65

La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y
Page 2: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Suplemento del Manual del propietario

Page 3: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

El papel utilizado para la impresión fue producido bajo prácticas forestales res-ponsables y cuenta con la certificación de Cadena de Custodia FSC® (Forest Stewardship Council®).

La información que incluye esta publicación estaba aprobada al momento de enviarse a imprenta. Como parte de la política de continua mejora, Ford se reserva el derecho de cambiar especificaciones, diseño o equipamiento en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación ni Ford ni sus Concesionarios. Queda prohibida la reproducción, la trasmisión, el almacenamiento o la traducción total o parcial de esta publicación, sea cual sea la forma o el medio empleado, sin la previa autorización escrita por parte de Ford.

© Ford Motor Company 2017

Todos los derechos reservados.

Número de pieza: P552/F-150 RAPTOR/MP/

Edición:

Nota: Entiéndase por Ford en Argentina a Ford Argentina S.C.A., en Chile a Ford Chile SpA, en Perú a Ford Perú S.R.L., en Uruguay, Paraguay y Bolivia a Ford Motor Company.

01/2020

Page 4: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Introducción

Acerca de este manual ..................................3

SVT ........................................................................3

Ford Performance ...........................................4

Guía rápida

Características únicas ....................................6

Pantallas informativas

Información general .......................................8

Mensajes de información .............................8

Asientos traseros

Asientos de ajuste manual ..........................11

Caja de cambios

Caja de cambios automática .....................12

Tracción en las cuatro ruedas

Uso de la tracción en las cuatro ruedas............................................................................17

Eje trasero

Bloqueo del diferencial electrónico .......26

Control de camino

Qué es el control de camino .....................29

Activación y desactivación del controlde camino ....................................................29

Configuración de la velocidad del controlde camino ....................................................29

Cancelación de la velocidad programada..........................................................................30

Indicadores del control de camino ........30

Control de camino – Solución deproblemas .....................................................31

Control de terreno

Funcionamiento .............................................33

Remolque

Remolque del vehículo sobre las cuatroruedas ...........................................................38

Recomendaciones para laconducción

Conducción en condiciones especialescon tracción a las cuatro ruedas .........39

Cuidados del vehículo

Limpieza del exterior del vehículo ..........44

Llantas y neumáticos

Ruedas ..............................................................45

Cuidado de los neumáticos ......................45

Capacidades y especifica-ciones

Datos técnicos motor ..................................48

Relaciones de transmisión ........................49

Dimensiones del vehículo ..........................50

Pesos ...................................................................51

Número del motor ........................................52

Capacidades y especificaciones .............52

Accesorios

Interruptores auxiliares ...............................57

Términos y condiciones de lagarantía

Garantía Base .................................................59

1

Contenido

Page 5: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

2

Page 6: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

ACERCA DE ESTE MANUAL

Gracias por elegir Ford. Le recomendamosque dedique un poco de su tiempo paraleer este manual y conocer su vehículo.Mientras más sepa acerca de su vehículo,mayor seguridad y placer sentirá alconducirlo.

PELIGRO: Manejar mientras estádistraído puede tener comoconsecuencia la pérdida de control delvehículo, un choque y lesiones. Lerecomendamos enfáticamente quetenga extrema precaución al utilizarcualquier dispositivo que pudieradistraerlo mientras conduce. Su principalresponsabilidad es la operación seguradel vehículo. Recomendamos que no seutilice ningún dispositivo portátil alconducir, y se sugiere el uso de sistemasactivados por voz cuando sea posible.Asegúrese de estar al tanto de todas lasleyes locales correspondientes quepuedan afectar el uso de dispositivoselectrónicos mientras maneja.

Nota: Este manual describe lascaracterísticas y opciones del productodisponibles en toda la gama de modelosdisponibles, incluso antes de que esténdisponibles. Es posible que se describanopciones que no estén equipadas en elvehículo que compró.

Nota: Algunas de las ilustraciones de estemanual pueden mostrar las funciones de lamanera en que se ven en distintos modelos,por lo que algunas pueden parecerlediferentes de las de su vehículo.

Nota: Use y opere el vehículo de acuerdocon las leyes y regulaciones aplicables.

Nota: Si vende su vehículo, entreguetambién este manual. Es una parte esencialdel vehículo.

Este manual puede calificar la ubicaciónde una pieza como del lado izquierdo o dellado derecho. El lado correspondiente sedetermina teniendo en cuenta laorientación del asiento de adelante.

E154903

Lado derechoA

Lado izquierdoB

SVT

El equipo de vehículos especiales (SVT)se estableció en 1991 para pulir el FordOval al crear vehículos de bajo volumenproducidos en la fábrica para personascuya idea de manejar es una experienciaapasionante y muy potente, nosimplemente un medio para llegar de unlugar a otro.

Para respaldar ese dinámico entusiasmo,integramos cuidadosamente grandestalentos en la empresa con un pequeñogrupo interdisciplinario de ingenieros yplanificadores de productos, los juntamosy les dimos la misión de crear vehículosespecíficamente diseñados para cubrir lasnecesidades y los deseos únicos de losaficionados al manejo.

3

Introducción

Page 7: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Producimos más de 250 000 vehículosSVT desde el año modelo 1993, incluidosSVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150Lightning, SVT Contour, SVT Focus, FordGT, Shelby GT500, GT500KR y F-150 SVTRaptor.

FORD PERFORMANCE

¡Bienvenido a la familia deFord Performance!

El rendimiento y las carreras estánprofundamente incorporados en el ADNde Ford. Ello se remonta al 10 de octubrede 1901, cuando Henry Ford ganó suprimera carrera contra Alexander Winton,el mejor piloto de carreras de losEstados Unidos en ese momento.Henry Ford fundó Ford Motor Company18 meses después, con el dinero querecaudó gracias a esta excepcional victoriasorpresiva.

En la actualidad, ese espíritu de pasión,innovación y rendimiento perdura graciasa Ford Performance. Establecidos en 2015,los equipos de rendimiento de la empresa(Equipo de vehículos especiales Ford[Estados Unidos], Equipo RS [Europa],Ford Performance (Australia) yFord Racing [Estados Unidos]) seunificaron bajo la misión de crear losvehículos, las piezas, los accesorios y lasexperiencias de rendimiento líderes a nivelmundial para los aficionados. Esto incluyeacelerar el desarrollo de una aerodinámicaavanzada, vehículos más livianos, sistemaselectrónicos, rendimiento del tren motriz,eficacia del consumo de combustible yotras tecnologías que se pueden aplicaren toda la gama de productos Ford.

Estamos orgullosos y nos apasiona lo quehacemos, y esperamos poder estableceruna relación duradera y fantástica conusted. ¡Gracias por elegirFord Performance!

4

Introducción

Page 8: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

E277475

5

Introducción

Page 9: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

CARACTERÍSTICAS ÚNICAS

E308135E308135

Tren motriz

• Motor 3.5L EcoBoost HO.

• Transmisión automática de10 velocidades 10R80

• Caja de transferencia Torque OnDemand™ 4 Hi-Loc de 2 velocidades

• Diferencial trasero modificado capazde bloquear en 4A, 4H y 4L.

• Semiflechas traseras con engranaje de35 dientes para mayor capacidad.

• Relaciones de eje delanteros y traseros4.10.

• Escape doble, puntas de escape de114,3 mm.

Chasis

• Brazos de control inferiores más largos,de aluminio fundido

• Brazos de control superiores máslargos, de acero forjado

• Amortiguadores delanteros Fox RacingLive Valve de 3,0 pulgadas con válvulade derivación interna

6

Guía rápida

Page 10: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

• Amortiguadores traseros Fox RacingLive Valve de 3,0 pulgadas con válvulade depósito remoto con derivacióninterna.

• Suspensión adaptativa de largorecorrido Live Valve.

• Protección exclusiva para la parteinferior de la carrocería.

• Armazón totalmente compacto paraservicio pesado

Exterior

• Paragolpes trasero modificado, conganchos de remolque traserointegrados

• Protección exclusiva para la parteinferior de la carrocería, y ganchos deremolque delantero

• Capó con extractores de airefuncionales.

• Guardabarros delantero conextractores de aire funcionales

• Luces de posición delanteras y traserasde LED.

• Llantas de aluminio de 17 x 8,5

• Llantas forjadas compatibles de 17 x8,5 opcionales.

• Neumáticos todoterreno BF GoodrichLT 315/70-17.

Interior

• Modo de terreno único y funcionalidadde control de camino más seisinterruptores auxiliares.

• Calibraciones específicas todoterrenopara el motor, la transmisión, ladirección y el sistema AdvanceTrac.

7

Guía rápida

Page 11: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

INFORMACIÓN GENERAL

Su vehículo Ford Performance tieneelementos del menú adicionales ymodificados. Según el tablero deinstrumentos, puede agregar algunas deestas pantallas a MyView. Para conocerlas estructuras completas del menú,consulte el Manual del propietario.

E204495

Este ícono le permite activar odesactivar una función. Unamarca en el cuadro indica que la

función está activada y si no está marcadoindica que la función está desactivada.

• Presione el botón de flecha hacia arribay el botón de flecha hacia abajo paradesplazarse y resaltar las opcionesdentro de un menú.

• Presione el botón de flecha derechapara ingresar a un submenú.

• Presione el botón de flecha izquierdapara salir de un menú.

• Presione el botón OK para seleccionary confirmar ajustes o mensajes.

Pantalla de estado de Raptor

El vehículo Ford Performance muestrainformación todoterreno única de suvehículo.

Además de la información sobreinclinación, ángulo de dirección,movimiento y distribución de potencia, enla pantalla todoterreno deFord Performance también se muestra losiguiente:

• estado de choque o suspensión,

• estado de AdvanceTrac,

• modo de terreno,

• modo de esfuerzo de la dirección.

La pantalla de estado de Raptor estádisponible en el menú Fuera carret..

Remolque en punto muerto

El vehículo Ford Performance se puedecolocar en remolque en punto muerto enla pantalla de información.

Luces e indicadores de advertencia

Control de camino

E272858

Se enciende cuando se activa elControl de camino.

MENSAJES DE INFORMACIÓN

Nota: Según las opciones con las quecuente el vehículo y el tipo de tablero deinstrumentos, no todos los mensajesaparecen o están disponibles. La pantallade información puede abreviar o acortarciertos mensajes.

E184451

Presione el botón OK para confirmar quedesea eliminar algunos mensajes de lapantalla de información. La pantalla deinformación eliminará automáticamenteotros mensajes después de un breveperíodo.

Debe confirmar ciertos mensajes parapoder ingresar a los menús.

8

Pantallas informativas

Page 12: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Sistema de administración de terreno

AcciónMensaje

Se muestra cuando el sistema 4x4 no se puede utilizar en elmodo de terreno actual.

Modo 4x4 seleccionadono disponible en el modo

de terreno actual

Se muestra cuando el diferencial de bloque no se puedeutilizar en el modo de terreno actual.

Bloqueo diferencial nodisponible en el modo de

terreno actual

Se muestra cuando el sistema de administración del terrenodetecta un error.

Falla en sistema demanejo de terreno

Se muestra cuando no se cumplen las condiciones previaspara seleccionar el modo de terreno deseado.

Precondiciones nocumplidas para modo de

terreno seleccionado

Control de camino

AcciónMensaje

Debe reducir la velocidad del vehículo para usar elcontrol de camino.

Reducir velocidad para ingresarcontrol de camino

Debe liberar el freno de mano para usar el control decamino.

Control de camino no disponiblecon freno de estacionamiento

aplicado

Debe apagar la asistencia de respaldo para elremolque para usar el control de camino.

Control de camino no disponiblecon Pro Trailer Backup Assist™

activo

Encendió el control de camino correctamente y debepresionar SET para activarlo.

Control de camino habilitadoUse botón SET para establecer

velocidad

Se produjo una falla en el sistema mientras el controlde camino estaba activo. El conductor debe retomar

el control.

Control de camino desactivadoConductor retoma control

El sistema se apagó.Control de camino desactivado

Hay una falla presente en el sistema. Consulte elManual del propietario.

Control de camino falló Ver elmanual

Debe salir de la posición de estacionamiento (P) parausar el control de camino.

Para activar control de caminoseleccionar velocidad

9

Pantallas informativas

Page 13: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

AcciónMensaje

Debe apagar el control de velocidad crucero para usarel control de camino.

Control de camino no disponiblecon control crucero activado

Debe cerrar la puerta para usar el control de camino.Control de camino no disponiblecon puerta del conductor

abierta

El sistema detectó que puede estar atascado en laarena y que la activación del control de camino lo

puede ayudar a salir.

Establecer control de camino a2 km/h para ayudar a salir de la

arena

10

Pantallas informativas

Page 14: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

ASIENTOS DE AJUSTE

MANUAL

Rebatimiento del respaldo delasiento

E3237008E3237008

11

Asientos traseros

Page 15: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

CAJA DE CAMBIOS

AUTOMÁTICA

PELIGRO: Aplique el freno demano, coloque la transmisión enestacionamiento (P), desactive elencendido y saque la llave antes de salirdel vehículo. Si no sigue esta instrucción,se podrían producir lesiones personaleso la muerte.

PELIGRO: No aplique el pedal delacelerador y el pedal del freno al mismotiempo. Presionar los dos pedales almismo tiempo durante más deunos segundos limitará el rendimientodel motor, lo cual puede hacer quemantener la velocidad en el tráfico seadifícil y causar lesiones graves.

PELIGRO: No utiliceremolque/arrastre cuando la superficiedel camino esté resbaladiza. Si no sigueesta instrucción, puede ocasionar lapérdida de control del vehículo.

Nota: En ciertas condiciones, quizá nopueda cambiar la posición deestacionamiento (P) a menos que su llavede acceso inteligente esté en el vehículo.

Comprensión de las posiciones decambios de la transmisiónautomática

E270942

Poner el vehículo en cambio o quitar elcambio:

1. Presione el pedal de frenocompletamente.

2. Mueve la palanca de cambios a lamarcha de avance o marcha atrás.

3. Cuando termine de manejar, detengael vehículo por completo.

4. Mueva la palanca de cambios ycolóquela de manera segura enestacionamiento (P).

En el tablero de instrumentos, se muestrala marcha que está seleccionada.

Estacionamiento (P)

Esta posición bloquea la transmisión yevita que las ruedas traseras giren.

Marcha atrás (R)

Con la palanca de cambios en marchaatrás (R), el vehículo se moverá haciaatrás. Siempre detenga el vehículo antesde poner o sacar la marcha atrás (R).

12

Caja de cambios

Page 16: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Punto muerto (N)

Con la palanca de cambios en la posiciónde punto muerto (N), se puede arrancar elvehículo y puede moverse. Mantengapresionado el pedal del freno cuando estéen esa posición.

Directa (D)

Directa (D) es la posición de manejonormal para lograr el mejor consumo decombustible. La función de sobremarchale permite subir y bajar las marchasautomáticamente a todas las marchasdisponibles.

Manual (M)

Con la palanca de cambios en manual (M),el conductor puede cambiar las marchashacia arriba o hacia abajo. Si mueve lapalanca de cambios de directa (D) amanual (M), tiene el control paraseleccionar la marcha que desee utilizandolos botones en la palanca de cambios o enel volante para seleccionar manualmentelas marchas. Consulte la secciónComprensión de la transmisión automáticaSelectShift™ que se encuentra másadelante.

Para volver a la posición directa (D)normal, vuelva a mover la palanca decambios de manual (M) a directa (D).

La transmisión funciona en todas lasmarchas disponibles.

Modo de remolque

E271981

Para activar el modo deremolque, pase por todos losmodos disponibles de terreno y

seleccione Remolque/arrastre. VéaseFuncionamiento (página 33). La luzindicadora se ilumina en el tablero deinstrumentos cuando el sistema se activa.

Función modo de remolque:

• Mueve marchas ascendentes a másalta velocidad para reducir lafrecuencia de los cambios detransmisión.

• Brinda un frenado en todas lasmarchas hacia adelante, lo cualralentiza el vehículo y lo ayuda acontrolarlo cuando desciende unapendiente.

• Según las condiciones de manejo y lacarga, puede realizar marchasdescendentes, ralentizar el vehículo ycontrolar la velocidad del vehículomientras desciende una cuesta, sinpresionar el pedal del acelerador. Lacantidad de frenado en marchasdescendentes que brinda varía segúnla cantidad de veces que presiona elpedal del freno.

La función modo de remolque mejora elfuncionamiento de la transmisión cuandose lleva un remolque o una carga pesada.Todos los rangos de cambios estándisponibles cuando se utiliza el modo deremolque.

Para desactivar la función del modo deremolque y regresar al modo normal demanejo, pase por todos los modosdisponibles de terreno y seleccione elmodo normal. Véase Funcionamiento(página 33). La luz indicadora se apagacuando el sistema se desactiva. El modode remolque también se desactiva cuandoapaga el vehículo.

Modo deportivo

E176099

Para activar el modo deportivo,pase por todos los modosdisponibles de terreno hasta

seleccionar Deportivo. La luz indicadoraVéase Funcionamiento (página 33).SPORT o S se ilumina en la pantalla deinstrumentos cuando el sistema se activa.

13

Caja de cambios

Page 17: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Función modo deportivo:

• Proporciona inclinación y frenado delmotor adicionales y prolonga elfuncionamiento con marcha más bajapara mejorar el rendimiento en subidasempinadas y áreas o terrenosmontañosos. Esto aumenta las RPMdel motor durante el frenado.

• Prolonga el funcionamiento conmarcha más baja mediante laestrategia de cambios con transmisiónautomática.

• Selecciona marchas más rápido y avelocidades de motor más altas.

Para desactivar la función modo deportivoy regresar al manejo normal, pase portodos los modos disponibles de terreno yseleccione modo normal. VéaseFuncionamiento (página 33).

Para obtener más información sobre elmodo deportivo y otros modos de terreno.Véase Funcionamiento (página 33).

Aprendizaje adaptable de transmisiónautomática

Esta función aumenta la durabilidad ybrinda una sensación de marchasconsistentes durante la vida útil delvehículo. Un vehículo nuevo o unatransmisión nueva pueden tener marchasfirmes, suaves o ambas. Estefuncionamiento se considera normal y noafecta la función o durabilidad de latransmisión. Con el tiempo, el proceso deaprendizaje adaptable actualizacompletamente el funcionamiento de latransmisión.

Marchas descendentes forzadas

• Permitidas en directa (D) con lafunción modo de remolque activa oinactiva.

• Presione el acelerador hasta el suelo.

• Permite a la transmisión seleccionar lamarcha apropiada.

Compresión de la transmisiónautomática SelectShift™

Su vehículo está equipado con unapalanca de cambios de transmisiónautomática SelectShift y palancas decambios ubicadas en el volante. Losbotones en la palanca de cambios y en laspalancas de cambios del volante cumplenlas mismas funciones. La transmisiónautomática SelectShift le permite cambiarlas marchas hacia arriba o hacia abajo, sinun embrague.

Para evitar que el motor funcione con muypocas RPM, lo cual puede causar que separe, SelectShift baja de marchaautomáticamente si determina que ustedno lo ha hecho a tiempo. AunqueSelectShift baje de marcha por usted,también le permite hacerlo manualmenteen cualquier momento siempre y cuandodetermine que no se dañe el motor porexceso de revoluciones.

SelectShift no sube de marchaautomáticamente, incluso si el motor seaproxima al límite de RPM. Debe presionarel botón o la palanca + para subir demarcha manualmente.

Nota: El motor puede dañarse si mantieneun exceso de revoluciones sin cambiar demarcha.

La función transmisión automáticaSelectShift cuenta con dos modos: modoPRS y M.

Manual (M)

Mover la palanca de cambios a la posiciónmanual (M) le permite seleccionar lamarcha que desee de forma manual. Solose muestra la marcha actual. Use losbotones + o - en la palanca de cambios oen el volante para seleccionar las marchas

14

Caja de cambios

Page 18: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

de forma manual. Presione el botón o lapalanca + para un cambio ascendente oel botón o la palanca - para un cambiodescendente. Vuelva la palanca decambios a una marcha diferente paradesactivar el control manual.

Cambiador de consola

E192285

Volante

E243113

Selección progresiva de rango

La selección progresiva de rango le permitebloquear las marchas del rango demarchas automático. Esto le puedeproporcionar una mejor experiencia demanejo, por ejemplo, en condicionesresbaladizas o en una pendientepronunciada.

Con la transmisión en directa (D), presioneel botón o la palanca - para activar el PRS.Las marchas disponibles y seleccionadasse indican en el tablero de instrumentos.

Todas las marchas disponibles aparecencon la marcha actual indicada. Presione elbotón o la palanca - nuevamente parabloquear las marchas comenzando desdela más alta. Por ejemplo, presione el botóno la palanca - dos veces para bloquear lasmarchas décima y novena. Solo aparecenlas marchas disponibles y la transmisióncambia entre estas de forma automática.Presione el botón o la palanca + paradesbloquear las marchas y poderseleccionar marchas más altas con lapalanca de cambios. La transmisióncambia de forma automática dentro delrango de marchas que seleccione.

Interbloqueo de freno-marcha

PELIGRO: Cuando realice esteprocedimiento, debe cambiar latransmisión de estacionamiento (P), loque significa que el vehículo puedemoverse libremente. Para evitar unmovimiento no deseado del vehículo,accione el freno de manocompletamente antes de realizar esteprocedimiento. Use cuñas para ruedassi es necesario.

PELIGRO: Si libera por completoel freno de mano, pero la luz deadvertencia del freno continúaencendida, los frenos podrían no estarfuncionando correctamente. Hagarevisar su vehículo tan pronto como seaposible.

PELIGRO: No maneje el vehículohasta que verifique que las luces de frenofuncionan.

15

Caja de cambios

Page 19: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

El vehículo cuenta con una función deinterbloqueo de freno-marcha que nopermite sacar la palanca de cambios dela posición de estacionamiento (P) cuandoel motor está en marcha y el pedal de frenono está presionado.

Si no puede sacar la palanca de cambiosde la posición de estacionamiento (P) conel motor en marcha y el pedal de frenopresionado, puede haberse producido unafalla. Es posible que se haya quemado unfusible o que las luces de freno del vehículono funcionen correctamente.

Si no se ha quemado el fusible y las lucesde freno funcionan correctamente, elsiguiente procedimiento le permite sacarla palanca de cambios de la posición deestacionamiento (P):

1. Accione el freno de mano y apague elvehículo.

2. Retire la placa de goma entre lapalanca y el posavasos. Con undestornillador o una herramientasimilar, insértelo cuidadosamente enel panel de acceso desde los puntosde sujeción y desconéctelo de laconsola para exponer el interior de lapalanca de cambios.

E182464

3. Ubique la palanca blanca delinterruptor de desbloqueo del conjuntode la palanca de cambios del lado delacompañante.

E183128

4. Presione el pedal de freno. Realice unpoco de presión con el dedo, mueva lapalanca blanca hacia adelante almover la palanca de cambios paracambiar la marcha de estacionamiento(P) y colocarla en punto muerto (N).

5. Coloque el panel de acceso y la placade goma.

6. Presione el pedal de freno, encienda elvehículo y libere el freno de mano. Sirealiza este procedimiento, consultecon su Concesionario Ford tan prontocomo sea posible.

Si el vehículo queda atascado enbarro o nieve

Nota: No balancee el vehículo si el motorno está a la temperatura de funcionamientonormal o podría dañarse la transmisión.

Nota: No balancee el vehículo por más deun minuto o podrían dañarse la transmisióny los neumáticos, o podría sobrecalentarseel motor.

Si el vehículo queda atascado en barro onieve, puede balancearlo para sacarloalternando entre velocidades de avance ymarcha atrás, y haciendo una pausa entrelos cambios en un patrón constante.Presione ligeramente el acelerador en cadamarcha.

16

Caja de cambios

Page 20: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

USO DE LA TRACCIÓN EN LAS

CUATRO RUEDAS

Nota: Para obtener información importantesobre el funcionamiento seguro de este tipode vehículo, consulte Información generalen el capítulo Ruedas y neumáticos.

Nota: No utilice el modo 4H o 4L en rutassecas y duras. Si lo hace, se pueden producirruidos excesivos, aumentar el desgaste delos neumáticos y dañar los componentesde la transmisión. El modo 4H o 4L estádiseñado para superficies constantementeresbaladizas o inestables. El uso del modo4L en estas superficies puede generar algode ruido, como un golpe sordo ocasional,pero no debería dañar los componentes dela transmisión.

Nota: Si se selecciona 4L cuando elvehículo está en movimiento a más de5 km/h, el sistema 4WD no debería ejecutarun cambio. Esto es normal y no debe sermotivo de preocupación. Consulte Cambioshacia o desde 4L (4x4 baja) para lograr unfuncionamiento correcto.

Nota: Puede activar y desactivar eldiferencial de bloqueo electrónico sipresiona el centro del control 4WD. VéaseBloqueo del diferencial electrónico(página 26).

Luces indicadoras de 4WD

Nota: Cuando se produce una falla en elsistema 4x4, por lo general, el sistemapermanece en cualquiera de los modos 4x4seleccionados antes de que se produzcauna condición de falla. El valorpredeterminado no debe ser 4x2 en todaslas circunstancias. Cuando aparece estaadvertencia, haga que un ConcesionarioFord revise el vehículo.

4X2

E181778

Se ilumina momentáneamentecuando se selecciona 2H.

4x4 automática

E181781

Se ilumina continuamentecuando se selecciona 4A.

4x4 ALTA

E181779

Se ilumina continuamentecuando se selecciona 4H.

4x4 BAJA

E181780

Se ilumina continuamentecuando se selecciona 4L.

REVISAR 4x4

Aparece cuando hay una fallapresente en el sistema 4x4.

Uso del sistema 4WD automáticode 2 velocidades con seguromecánico

Este sistema proporciona capacidades 4Asimilares a las de otros sistemasTorque-On-Demand™ (TOD™) de2 velocidades, pero con ajustes 4H y 4L deseguro mecánico. En el modo 4A, elsistema es interactivo con el camino ycontrola y ajusta continuamente elsuministro de potencia a las ruedastraseras y delanteras para optimizar latracción según la selección del modo deterreno. Véase Funcionamiento (página33).

Nota: El sistema AdvanceTrac tiene lacapacidad de controlar el embrague de lacaja de transferencia en el modo 4A ydesactivarlo durante maniobras de manejocuando sea necesario.

17

Tracción en las cuatro ruedas

Page 21: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Nota: La disponibilidad del modo 4WD sebasa en la selección del modo de terreno.Véase Funcionamiento (página 33).

Nota: En la pantalla de información puedenaparecer mensajes durante la operación4WD.

E225301

2H (4X2)

Para condiciones de manejo en rutagenerales, este modo brinda fluidez yrendimiento del combustible óptimos aaltas velocidades. Envía potencia a lasruedas traseras únicamente.

Nota: 2H se puede activar o desactivarautomáticamente en función de la seleccióndel modo de terreno. VéaseFuncionamiento (página 33).

4A (4x4 AUTOMÁTICA)

Proporciona tracción con controlelectrónico en las cuatro ruedas, conpotencia para las ruedas delanteras ytraseras, según sea necesario, para mayortracción. El sistema controlacontinuamente las condiciones del camino,las maniobras del conductor y otrossensores del vehículo y optimiza elcomportamiento del sistema en funciónde la selección del modo de terreno.

Nota: 4A se puede activar o desactivarautomáticamente en función de la seleccióndel modo de terreno. VéaseFuncionamiento (página 33).

4H (4x4 ALTA)

Proporciona potencia de tracción en lascuatro ruedas con bloqueo mecánico enlas ruedas delanteras y traseras para suuso en condiciones todoterreno oinvernales, como nieve profunda, arena obarro. Este modo no está destinado parausarse en pavimento seco.

Nota: 4H se puede activar o desactivarautomáticamente en función de la seleccióndel modo de terreno. VéaseFuncionamiento (página 33).

4L (4x4 BAJA)

Proporciona potencia de tracción en lascuatro ruedas con bloqueo mecánico enlas ruedas delanteras y traseras, concambios adicionales para una mayormultiplicación del torque. Solo se usa enaplicaciones todoterreno, como arenaprofunda, pendientes pronunciadas o paraacarrear objetos pesados. No debe usar elmodo 4L (4x4 baja) cuando el vehículo sedesplaza a más de 5 km/h; esto es normaly no debería haber motivo depreocupación. Consulte Cambios hacia odesde 4L (4x4 baja) para lograr unfuncionamiento correcto.

Nota: 4L se puede activar o desactivarautomáticamente en función de la seleccióndel modo de terreno. VéaseFuncionamiento (página 33).

Cambio entre los modos del sistema4WD

Nota: Soltar momentáneamente el pedaldel acelerador cuando figura un mensaje decambio en progreso puede mejorar elrendimiento de activación o desactivación.

18

Tracción en las cuatro ruedas

Page 22: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Nota: No realice esta operación si lasruedas traseras se están resbalando ocuando aplica el pedal del acelerador.

Nota: Posiblemente escuche un ruidomientras el sistema se activa o realiza elcambio; esto es normal.

Puede mover el control de 2H a 4A o 4Hcuando se detenga o mientras maneja. Enla pantalla de información podría aparecerun mensaje que indica que hay un cambio4x4 en progreso; la luz LED del modoseleccionado parpadea. Cuando secompleta el cambio, la pantalla deinformación muestra el modoseleccionado del sistema y la luz LED delmodo seleccionado queda encendida.

Cambio hacia o desde 4L (4x4 baja)

Nota: Posiblemente escuche un ruidomientras el sistema se activa o realiza elcambio; esto es normal.

1. Baje la velocidad del vehículo a 5 km/ho menos.

2. Coloque la transmisión en puntomuerto (N).

3. Mueva el control 4WD a la posicióndeseada.

En la pantalla de información apareceráun mensaje que indica que hay un cambio4x4 en progreso. La pantalla deinformación mostrará el modo del sistemaseleccionado. Si cualquiera de lascondiciones de cambio anteriores no estánpresentes, no se debe realizar el cambio,y en la pantalla de información se muestrainformación que oriente al conductor porlos procedimientos de cambiocorrespondientes. Si las condicionesanteriores no se cumplen en 30 segundos,el sistema vuelve al modo 4WD anterior oal modo de terreno.

Si aparece Cambio demorado Avanzar enla pantalla de información, significa quehay un bloqueo en los dientes delengranaje de la caja de transferencia. Pararesolver esta condición, coloque latransmisión en marcha de avance, muevael vehículo hacia delanteaproximadamente 1,5 m y cambie latransmisión nuevamente a punto muerto(N) para permitir que la caja detransferencia complete el cambio derango.

Operación de vehículos 4WD conruedas de auxilio o que no coinciden

En vehículos con tracción en las cuatroruedas, el tamaño de la rueda de auxiliopuede afectar el sistema 4x4. Si hay unadiferencia significativa entre el tamaño dela rueda de auxilio y los otros neumáticos,puede haber limitado la funcionalidad enlas cuatro ruedas.

Cuando maneja con una rueda de auxiliogrande diferente, recomendamos norealizar lo siguiente:

• superar las 80 km/h con el modo 4WDactivado,

• activar el modo 4WD a menos quevehículo esté inmóvil,

• utilizar el modo 4WD en pavimentoseco.

Cuando maneja con una rueda de auxiliogrande diferente, la funcionalidad 4WDpuede estar limitada, en especial cuandomaneja en modo 4WD con bloqueomecánico. Puede experimentar losiguiente:

• Ruido adicional de la caja detransferencia u otras piezas de manejo.

• Dificultad para salir del modo 4WD conbloqueo mecánico.

El uso de una rueda de auxilio diferentepuede producir daños en lo siguiente:

19

Tracción en las cuatro ruedas

Page 23: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

• comodidad y ruidos,

• capacidad de manejo en climasinvernales,

• capacidad de manejo en ambienteshúmedos,

• capacidad de tracción en las cuatroruedas.

Cómo se diferencia su vehículo delos demás

PELIGRO: Los vehículos con uncentro de gravedad más alto (vehículosutilitarios y con tracción en todas lasruedas) se comportan de maneradistinta que los vehículos con un centrode gravedad más bajo (vehículos depasajeros). Evite giros bruscos, velocidadexcesiva y maniobras abruptas en estosvehículos. No manejar con precauciónaumenta el riesgo de pérdida de controldel vehículo, vuelco del vehículo, lesionespersonales y muerte.

Los vehículos utilitarios y las camionetaspueden presentar algunas diferencias encomparación con otros vehículos. Elvehículo puede estar más alto parapermitir que se desplace sobre terrenosirregulares sin quedar atrapado o dañar laspiezas de la parte inferior de la carrocería.

Las diferencias que hacen que el vehículosea tan versátil también provocan que secomporte distinto de otros vehículoscomunes de pasajeros.

Mantenga el control del volante en todomomento, especialmente en terrenosirregulares. Debido a que cambiosrepentinos en el terreno pueden provocarmovimientos abruptos del volante,asegúrese de sujetar el volante desde laparte exterior. No toque los rayos.

Maneje con cuidado para evitar que seproduzcan daños en el vehículo debido aobjetos ocultos como piedras o troncos.

Debe conocer el terreno o examinar losmapas del área antes de manejar. Tracesu ruta antes de manejar en el área. Paramantener el control de la dirección y defrenado del vehículo, las cuatro ruedasdeben estar sobre el suelo y deben estargirando, no deslizándose ni patinando.

Manejo todoterreno concamionetas y vehículos utilitarios

Nota: En algunos modelos, el cambio inicialde tracción en dos ruedas a tracción encuatro ruedas mientras el vehículo está enmovimiento puede causar algunos ruidosmomentáneos como de chasquidos ymatraqueo. Este es el tren motriz delanteroque gana velocidad y el cubo de bloqueoautomático que se activa; no es motivo depreocupación.

Nota: Soltar momentáneamente el pedaldel acelerador mientras figura un mensajede cambio en progreso puede mejorar elrendimiento de activación o desactivación.

Los vehículos con tracción en las cuatroruedas están especialmente equipadospara la arena, la nieve, el barro y terrenosirregulares; tienen características defuncionamiento distintas de las de losvehículos convencionales, tanto paracaminos normales como todoterreno.

La caja de transferencia suministrapotencia a las cuatro ruedas. En vehículoscon tracción en las cuatro ruedas, la cajade transferencia le permite seleccionardiferentes modos 4WD cuando esnecesario. Puede encontrar másinformación sobre el funcionamiento de lacaja de transferencia y los procedimientosde cambios en este capítulo. Puedeencontrar información sobre elmantenimiento de la caja de transferenciaen el capítulo Mantenimiento. Antes deusar el vehículo, debe familiarizarse porcompleto con esta información.

20

Tracción en las cuatro ruedas

Page 24: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

El módulo de tracción en las cuatro ruedas(cuando selecciona un modo 4WD) usalas cuatro ruedas para impulsar el vehículo.Esto aumenta la tracción, lo que permitemanejar en terrenos y caminos encondiciones que los vehículosconvencionales con tracción en dos ruedasno pueden recorrer.

Principios básicos de funcionamiento

• Disminuya la velocidad en caso dehaber vientos fuertes cruzados, ya queestos pueden afectar lascaracterísticas normales de direccióndel vehículo.

• Cuando maneje su vehículo sobresuperficies resbaladizas a causa dearena suelta, agua, ripio, nieve o hielo,extreme el cuidado.

• No utilice 4H o 4L en rutas secas yduras. Si lo hace, se pueden producirruidos excesivos, aumentar el desgastede los neumáticos y dañar loscomponentes de la transmisión. Losmodos 4H o 4L están diseñados parasuperficies constantementeresbaladizas o inestables.

Si el vehículo sale de la ruta

Si el vehículo se sale de la ruta, disminuyala velocidad y evite frenadas bruscas.Cuando la velocidad del vehículodisminuya, regrese lentamente a la ruta.No gire el volante muy bruscamentecuando regrese a la ruta.

Puede ser más seguro permanecer fueradel camino y disminuir la velocidad enforma gradual antes de regresar a la ruta.Puede perder el control del vehículo si nodisminuye la velocidad o si gira el volantede manera muy brusca o abrupta.

A veces puede ser menos riesgoso golpearobjetos pequeños, como los reflectores delas autopistas, que ocasionarían dañosmenores al vehículo, que intentar regresarrepentinamente a la ruta, lo cual puedeprovocar que pierda el control del vehículoy este se deslice de lado o se dé vuelta.Recuerde, su seguridad y la seguridad delos demás debe ser su preocupaciónprincipal.

Maniobras de emergencia

En una situación de emergencia inevitableen la que sea necesario hacer un girobrusco y repentino, evite realizar maniobrasexcesivas con el vehículo (es decir, gire elvolante solo con la rapidez y tanto comosea necesario para evitar la emergencia).Realizar maniobras excesivas puedecausar la pérdida de control del vehículo.Si necesita cambiar la velocidad delvehículo, aplique presión leve al pedal delacelerador o del freno. Evite maniobrar,acelerar o frenar de manera brusca. Estopodría incrementar los riesgos de vuelco,pérdida del control del vehículo y lesionespersonales. Emplee toda la superficiedisponible del camino para llevar elvehículo en una dirección de viaje segura.

Cuando necesite frenar repentinamentedebido a una emergencia, evite el derrapede los neumáticos y no intente realizarningún movimiento brusco con el volante.

Si el vehículo pasa de un tipo de superficiea otra, por ejemplo, de pavimento a ripio,puede responder de diferente manera anteuna maniobra, por ejemplo, giro,aceleración o frenado.

21

Tracción en las cuatro ruedas

Page 25: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Arena

Cuando maneje sobre arena, intentemantener las cuatro ruedas en la partemás estable del camino. Evite reducir lapresión de los neumáticos pero cambie auna marcha inferior y maneje de manerauniforme por el terreno. Presionelentamente el acelerador y evite hacerpatinar excesivamente las ruedas.

Cuando maneje a baja velocidad en arenasprofundas y temperaturas externaselevadas, use un cambio bajo cuando seaposible. El funcionamiento con cambiosbajos puede maximizar la capacidad deenfriamiento del motor y de la transmisión.

Evite manejar a velocidad excesiva, ya quela inercia del vehículo puede jugarle encontra y hacer que el vehículo se atasqueal punto de necesitar la ayuda de otrovehículo. Recuerde, es posible que puedasalir marcha atrás por donde entró siprocede con cuidado.

Barro y agua

Barro

Tenga precaución con los cambios bruscosen la velocidad o dirección del vehículocuando maneje sobre barro. Incluso losvehículos con tracción en todas las ruedaspueden perder tracción en el barrohúmedo. Si el vehículo se desliza, gire enla dirección del deslizamiento hasta quevuelva a tener el control del vehículo.

Después de manejar a través de barro,limpie los residuos adheridos a los ejesrotatorios de la transmisión y losneumáticos. El exceso de barro adheridoa los neumáticos y a los ejes rotatorios dela transmisión produce un desequilibrioque puede dañar las piezas de latransmisión.

Agua

Si debe manejar a través de aguaprofunda, hágalo lentamente. La traccióno la capacidad de frenado se pueden verafectadas.

Cuando maneje sobre superficies cubiertascon agua, determine la profundidad paraasegurarse de que el vehículo se puedadesplazar sin riesgos. Véase Conducciónen condiciones especiales con traccióna las cuatro ruedas (página 39). Si elsistema de encendido se moja, es posibleque el vehículo se pare.

Luego de haber pasado por agua, pruebelos frenos. Los frenos mojados no frenanel vehículo del mismo modo que los frenossecos. El secado de los frenos se acelerasi avanza lentamente con el vehículomientras pisa suavemente el pedal delfreno.

Nota: Manejar en aguas profundas puededañar la transmisión. Si el eje delantero otrasero se sumerge en agua, el lubricantedel eje y el lubricante de la unidad detransferencia de potencia se deben revisary cambiar si es necesario.

Manejar en terrenos montañosos oempinados

Aunque los obstáculos naturales presenteshagan necesario que el avance seproduzca en forma diagonal, debe intentarmanejar en forma recta, ya sea cuestaarriba o cuesta abajo.

Nota: Evite girar en pendientes o cuestaspronunciadas. El peligro radica en la pérdidade tracción y en la posibilidad dedeslizamiento lateral y vuelco del vehículo.Cuando maneje por una cuesta, determinede antemano el camino que puede usar. Nomaneje sobre la cima de una cuesta sinantes ver cuáles son las condiciones del otrolado. No maneje marcha atrás en una cuestasin la ayuda de alguien que lo guíe.

22

Tracción en las cuatro ruedas

Page 26: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Al subir una pendiente o cuestapronunciada, comience en una marchabaja en lugar de realizar cambios enmarchas descendentes luego de iniciadoel ascenso. Esto reduce la tensión delmotor y la posibilidad de que este se pare.

Si el vehículo se para, no intente girarporque podría volcar. Es mejor intentarretroceder hasta un lugar seguro.

Aplique solo la potencia necesaria parasubir la cuesta. El exceso de potenciapuede hacer que los neumáticos sedeslicen, patinen o pierdan tracción, lo queresulta en la pérdida del control delvehículo.

E143949

Realice el descenso de una cuesta en lamisma marcha que usaría para subirla afin de evitar el uso excesivo de los frenosy el sobrecalentamiento de estos. Nodescienda en punto muerto. Desactive lasobremarcha o mueva la palanca decambios a un cambio más bajo. Cuandodescienda por una cuesta pronunciada,evite frenar de manera brusca, ya quepuede perder el control del vehículo. Lasruedas delanteras tienen que girar parapoder maniobrar el vehículo.

Si el vehículo cuenta con frenosantibloqueo, aplíquelos de manerauniforme. No bombee los frenos.

Manejo en hielo y nieve

PELIGRO: Si maneja en terrenoresbaladizo donde se necesiten cadenaso cables en los neumáticos, esfundamental que extreme la precaución.Mantenga la velocidad baja, deje mayordistancia de frenado y evite maniobrasbruscas para reducir las posibilidades depérdida de control del vehículo, lo quepuede provocar lesiones graves, oincluso la muerte. Si la parte trasera delvehículo se desliza cuando gira en unacurva, gire en la dirección deldeslizamiento hasta que vuelva a tenerel control del vehículo.

Nota: El deslizamiento excesivo de losneumáticos puede dañar la transmisión.

Los vehículos con tracción en las cuatroruedas tienen ventajas en el hielo y lanieve, con respecto a los vehículos contracción en dos ruedas. Sin embargo,pueden patinar como cualquier otro. Sicomienza a patinar cuando maneja enrutas con hielo o nieve, gire el volante enla dirección del deslizamiento hasta querecupere el control.

Evite los cambios repentinos de potenciao de dirección en la nieve y el hielo. Cuandoarranque de cero, presione el aceleradorde manera lenta y uniforme.

Evite las frenadas bruscas. Si bien unvehículo con tracción en las cuatro ruedaspuede acelerar mejor en la nieve y el hieloque un vehículo con tracción en dosruedas, no se puede detener más rápido,pues las cuatro ruedas funcionan para elfrenado. No se confíe respecto a lascondiciones de ruta.

23

Tracción en las cuatro ruedas

Page 27: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Asegúrese de dejar suficiente distancia defrenado con respecto a los demásvehículos. Maneje más lentamente de lonormal y, si puede, use cambios bajos. Ensituaciones de frenado de emergencia, piseel freno de manera uniforme. No bombeeel pedal del freno.

Si el vehículo queda atascado en barroo nieve

PELIGRO: No haga girar las ruedasa más de 55 km/h. Los neumáticospodrían fallar y lesionar a un pasajero otranseúnte.

Si el vehículo queda atascado en barro onieve, puede balancearlo para sacarloalternando entre velocidades de avance ymarcha atrás, y haciendo una pausa entrelos cambios en un patrón constante.Presione ligeramente el acelerador en cadamarcha.

Nota: No balancee el vehículo si el motorno está a la temperatura de funcionamientonormal, ya que podría dañarse latransmisión.

Nota: No balancee el vehículo por más deun minuto, ya que podrían dañarse latransmisión y los neumáticos o podríasobrecalentarse el motor.

Estacionamiento

PELIGRO: Si libera por completoel freno de mano, pero la luz deadvertencia del freno continúaencendida, los frenos podrían no estarfuncionando correctamente. Hagarevisar su vehículo tan pronto como seaposible.

PELIGRO: Siempre aplique el frenode mano por completo. Asegúrese decambiar la palanca de cambios aestacionamiento (P) para vehículos contransmisión automática. Desactive elencendido y saque la llave cada vez quebaje del vehículo.

En algunos vehículos con tracción en lascuatro ruedas, cuando la caja detransferencia está en la posición de puntomuerto (N), el motor y la transmisión sedesconectan del resto de la transmisión.Por lo tanto, el vehículo se puede moverincluso si la transmisión automática estáen estacionamiento (P) o si la transmisiónmanual está en cambio. No deje el vehículodesatendido con la caja de transferenciaen la posición de punto muerto (N).Aplique el freno de mano en su totalidady gire el encendido a la posición deapagado cuando salga del vehículo.

Mantenimiento y modificaciones

Los sistemas de suspensión y dirección delvehículo se diseñaron y probaron paraproporcionar un desempeño predecible,ya sea con o sin carga. Por este motivo,recomendamos enfáticamente no efectuarmodificaciones tales como agregar o quitarpiezas (por ejemplo, como equipos parasubir la altura o barras estabilizadoras) niusar piezas de repuesto diferentes a lasusadas en los equipos originales de fábrica.

Recomendamos que tenga precaucióncuando el vehículo esté equipado concargas altas o dispositivos (comoescaleras o portaequipajes). Todamodificación al vehículo que eleve elcentro de gravedad puede hacer que elvehículo vuelque como resultado de lapérdida de control.

24

Tracción en las cuatro ruedas

Page 28: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

No mantener su vehículo de maneracorrecta podría anular la garantía,aumentar el costo de reparación, disminuirel rendimiento y las capacidades defuncionamiento del vehículo y afectar enforma adversa la seguridad del conductory los pasajeros. Recomendamos queinspeccione con frecuencia las piezas delchasis del vehículo si el uso de este estádestinado a todoterreno.

25

Tracción en las cuatro ruedas

Page 29: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

ELECTRÓNICO

Nota: El diferencial de bloqueo electrónico(ELD) es solo para uso todoterreno y nopara pavimento seco. Usar el diferencial debloqueo electrónico en pavimento secopodría provocar un mayor desgaste delneumático, ruidos y vibraciones.

El diferencial de bloqueo electrónico es undispositivo que se encuentra en el ejetrasero que permite que ambas ruedastraseras se muevan a la misma velocidad.El diferencial de bloqueo electrónico brindatracción adicional en caso de que elvehículo quedara atascado. Puede activarel diferencial electrónicamente y cambiarlode inmediato dentro del rango de

velocidad operativo. El diferencialelectrónico se desactiva cuando lavelocidad del vehículo supera un valorestablecido y vuelve a activarse cuando lavelocidad del vehículo supera un valorindicado. Consulte la tabla siguiente paraver las velocidades cuando se activa ydesactiva el diferencial de bloqueoelectrónico. También se activa en funciónde algunos modos de manejoseleccionados. Véase Funcionamiento(página 33). El diferencial de bloqueoelectrónico sirve para usarse con barro,rocas, arena o cualquier condicióntodoterreno para la que necesite unatracción máxima. No se usa en pavimentoseco.

Nota: El diferencial de bloqueo electrónicono está disponible en el modo 2H.

Velocidad de activación y disponibilidad del diferencial de bloqueoelectrónico

Velocidad de reacti-

vación automática

Velocidad de desacti-

vación automática

Velocidad máxima

de activación

Modos de terreno

(modos 4WD)

30 km/h41 km/h30 km/hNormal (4A, 4H)

30 km/h41 km/h30 km/hDeportivo (4A, 4H)

30 km/h41 km/h30 km/hCondiciones climá-

ticas (4A, 4H)

Sin velocidadprogramada

Sin velocidadprogramada

Sin velocidadprogramada

Barro/Arena (4H)1

Baja (4H)

Desplazamiento por

rocas (4L)1

Velocidad de reac-tivación automá-

tica

Velocidad dedesactivación

automática

Velocidad máximade activación

Modo 4WD

90 km/h100 km/h90 km/h4L

1 Se activa automáticamente cuando se seleccionan estos modos de tracción. Puedeanular manualmente la activación automática al presionar el interruptor del diferencialde bloqueo electrónico.

26

Eje trasero

Page 30: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Nota: La selección de 4L anula el modo deterreno en función de la activación ydesactivación de la velocidad.

Nota: El sistema AdvanceTrac tiene lacapacidad de controlar el diferencial debloqueo electrónico y desactivarlo durantemaniobras de manejo cuando sea necesario.

Cuando enciende el sistema, si no cumplecon las condiciones requeridas para laactivación del diferencial de bloqueoelectrónico, en el tablero de instrumentosfigurará la información adecuada paraguiarlo por el proceso de activacióncorrespondiente.

Activación del diferencial debloqueo electrónico

Nota: No utilice el diferencial de bloqueoelectrónico en caminos secos y duros. Si lohace, se podrían producir ruidos yvibraciones excesivos y aumentar eldesgaste de los neumáticos.

Nota: Si el diferencial de bloqueoelectrónico tiene dificultades paradesactivarse, suelte el pedal del aceleradory gire el volante hacia la dirección opuestamientras se desplaza.

E225301

Presione el centro de la perilla de selecciónde 4WD para activar y desactivarmanualmente el diferencial de bloqueoelectrónico. Se enciende una luz LED en laperilla para indicar que el sistema estáactivado.

Nota: La luz LED puede encenderseautomáticamente en función de la seleccióndel modo del terreno.

E163170

Una vez que se enciende la luzindicadora en la pantalla deinformación, ambas ruedas

traseras se bloquean juntas y brindanmayor tracción.

Si el indicador no se enciende, o se apagamientras maneja, significa que se haproducido una de las siguientessituaciones:

• La velocidad del vehículo esdemasiado alta.

• El vehículo experimenta la activaciónde los frenos antibloqueo.

• La diferencia de velocidad entre larueda izquierda y la derecha esdemasiado alta durante un intento deactivación.

• El sistema presenta una falla y apareceREVISAR DIFERENCIAL DE BLOQUEOen la pantalla de información. Diríjasea un Concesionario Ford para obtenerayuda.

Operación de ELD con ruedas deauxilio o que no coinciden

En vehículos con un ELD, el tamaño de larueda de auxilio puede afectar rendimientodel sistema. Si hay una diferenciasignificativa entre las dos ruedas traseras,es posible que la funcionalidad del ELD sevea limitada. Si el diferencial de bloqueoelectrónico tiene dificultades para

27

Eje trasero

Page 31: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

desactivarse, suelte el pedal del aceleradory gire el volante hacia la dirección opuestamientras se desplaza. Recomendamosactivar y desactivar el ELD en una paradacuando coloque una rueda de auxilio en eleje trasero.

28

Eje trasero

Page 32: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

QUÉ ES EL CONTROL DE

CAMINO

PELIGRO: El sistema no controlala velocidad en condiciones de bajatracción o en pendientesextremadamente pronunciadas. Elsistema está diseñado para brindarasistencia y no lo exime de suresponsabilidad de manejar con eldebido cuidado y atención. Si no sigueesta instrucción, se podrían producirlesiones personales.

PELIGRO: El sistema no sustituyeal freno de mano. Cuando deje elvehículo, siempre active el freno demano y cambie la transmisión aestacionamiento (P) en los vehículoscon transmisión automática, o a primeraen los vehículos con transmisión manual.

El control de camino le permite enfocarseen la dirección durante el uso a bajavelocidad y todoterreno al controlar laaceleración y el frenado del vehículo.

Puede usar el control de camino en lassiguientes velocidades:

• 31 km/h en tracción en dos ruedas ocuatro ruedas, rango alto,

• 15 km/h tracción en cuatro ruedas,rango bajo,

• 8 km/h en marcha atrás (R).

Cuando use el sistema, es posible queescuche un ruido en el motor de la bombadel sistema antibloqueo de frenos. Estoes normal.

ACTIVACIÓN Y

DESACTIVACIÓN DEL

CONTROL DE CAMINO

E272858

Presione el botón.

El sistema se apaga si vuelve a presionarel botón o si supera las 68 km/h.

CONFIGURACIÓN DE LA

VELOCIDAD DEL CONTROL DE

CAMINO

Nota: Los botones se encuentran en elvolante.

Maneje hasta alcanzar la velocidaddeseada.

Presione el botón para aumentarla velocidad actual programada.

Presione el botón para reducir lavelocidad actual programada.

Nota: El indicador cambia de color.

Puede ajustar la velocidad programada enincrementos pequeños o largos. Presioneel botón de alternancia una vez haciaarriba o hacia abajo para ajustar lavelocidad programada en incrementospequeños. Mantenga presionado el botónde alternancia hacia arriba o hacia abajopara ajustar la velocidad programada enincrementos grandes.

También puede ajustar la velocidadprogramada con los frenos.

Nota: El sistema no se apaga cuando pisael pedal del freno.

29

Control de camino

Page 33: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

CANCELACIÓN DE LA

VELOCIDAD PROGRAMADA

E265298

Presione el botón.

INDICADORES DEL CONTROL

DE CAMINO

E272858

30

Control de camino

Page 34: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

CONTROL DE CAMINO – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Control de camino – Mensajes de información

AcciónMensaje

Se muestra cuando debe reducir la velocidad delvehículo para usar el control de camino.

Reducir velocidad para ingresarcontrol de camino

Se muestra cuando debe liberar el freno de mano parausar el control de camino.

Control de camino no disponiblecon freno de estacionamiento

aplicado

Se muestra cuando debe apagar la asistencia derespaldo para el remolque para usar el control de

camino.

Control de camino no disponiblecon Pro Trailer Backup Assist™

activo

Se muestra cuando encendió el control de caminocorrectamente y puede programar una velocidad con

el control SET+ o SET-.

Control de camino habilitadoUse botón SET para establecer

velocidad

Se muestra cuando se produjo una falla en el sistemacuando el control de camino estaba activo. El

conductor debe retomar el control.

Control de camino desactivadoConductor retoma control

Se muestra cuando el sistema se apagó.Control de camino desactivado

Se muestra cuando hay una falla presente en elsistema. Consulte la sección Control de camino en el

Manual del propietario.

Control de camino falló Ver elmanual

Se muestra cuando debe estar en directa (D), puntomuerto (N) o marcha atrás (R) para usar el control de

camino.

Para activar control de caminoseleccionar velocidad

Se muestra cuando debe apagar el control de velo-cidad crucero para usar el control de camino.

Control de camino no disponiblecon control crucero activado

Se muestra cuando debe cerrar la puerta del conductorpara usar el control de camino.

Control de camino no disponiblecon puerta del conductor

abierta

Se muestra cuando el sistema detecta que puede estaratascado en la arena y activa el control de camino en

la velocidad programada más baja.

Establecer control de camino a2 km/h para ayudar a salir de la

arena

31

Control de camino

Page 35: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

AcciónMensaje

Apagó el control de descenso, lo que hizo que elsistema apagara la propulsión del control de camino.El vehículo aún frena al descender por una pendiente.

Debe presionar el interruptor del control de caminopara restablecer el sistema y apagarlo. Puede volver

a presionarlo para encender este sistema.

Control de descenso ahoraactivo Pres. ctrl de camino

Cambiar para salir

32

Control de camino

Page 36: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

FUNCIONAMIENTO

El sistema de administración del terrenoproporciona una experiencia de manejomediante una serie de sofisticadossistemas electrónicos del vehículo. Estossistemas optimizan la dirección, el manejoy la respuesta del tren motriz. Estoproporciona una sola ubicación paracontrolar las configuraciones derendimiento de varios sistemas.

Si cambia el modo de manejo, se cambiaautomáticamente la funcionalidad de lossiguientes sistemas:

• El sistema de dirección asistida deforma electrónica ajusta el esfuerzo yla sensación de la dirección según elmodo que seleccione.

• Los controles electrónicos deestabilidad y tracción mantienen elcontrol del vehículo en condicionesadversas o durante maniobras querequieren un alto nivel de desempeño.

• El control electrónico de la aceleraciónmejora la respuesta del tren motriz encuanto a sus acciones.

• Los controles de la transmisión estánoptimizados con cronogramas decambio sintonizados a cada terreno.

• Caja de transferencia; activaautomáticamente los modos 4WD yaumenta o disminuye la salida detorque dependiendo del modo deterreno seleccionado (veaConfiguraciones del modo de terreno).

• Diferencial de bloqueo electrónico; seactiva automáticamente duranteciertos modos de terreno.

• Suspensión semiactiva Live Valve;ajusta de manera dinámica la rigidezde los amortiguadores en tiempo realpara adaptarse a la superficie delcamino y a las participaciones delconductor. El sistema controlacontinuamente el movimiento del

vehículo, la posición de la suspensión,la velocidad, las condiciones delcamino, la aceleración, el frenado y lasmaniobras de la dirección para ajustarla amortiguación de la suspensión paraun rendimiento óptimo del vehículo.

Nota: No utilice el diferencial de bloqueoelectrónico en rutas secas y duras. Si lohace, puede causar ruidos y vibraciónexcesivos y aumentar el desgaste de losneumáticos. Véase Bloqueo deldiferencial electrónico (página 26).

Uso del sistema de administracióndel terreno

El sistema de administración del terrenose adapta automáticamente a laconfiguración del vehículo para cada modoque usted selecciona.

E232133

Para cambiar la configuración del modode manejo, presione el botón de modo demanejo en el volante.

Nota: Los cambios de modo no estándisponibles cuando el encendido delvehículo está apagado.

33

Control de terreno

Page 37: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Modos en la ruta

E225310

Modo normal: para un manejode todos los días. El modonormal es el equilibrio perfecto

entre emoción, comodidad y conveniencia.

E176099

Modo deportivo: para unmanejo intenso en la ruta. Elmodo deportivo aumenta la

respuesta del acelerador, proporciona unasensación de dirección más deportiva y uncambio de marchas más rápido. Latransmisión también mantiene lasmarchas por más tiempo, lo que ayuda aque el vehículo acelere con mayor rapidez.La suspensión se pone rígida con énfasisen el manejo y el control.

E225312

Modo resbaladizo: paracondiciones no tan favorables,como rutas cubiertas de nieve o

hielo. El modo resbaladizo inspiraconfianza sin quitar el placer de manejar.El modo resbaladizo activaautomáticamente el 4x4 automático,reduce la respuesta del acelerador yoptimiza los cambios de marchas ensuperficies resbaladizas.

E271981

Modo remolque/arrastre: paraarrastrar un remolque otransportar una carga pesada en

la camioneta.

Modos todoterreno

El modo todoterreno activa la lógica únicade control de suspensión desarrollada porFord Performance específicamente paraRaptor a fin de maximizar el rendimientode choque en entornos todoterrenoextremos.

E225313

Modo nieve o arenaprofundas: para transitarcaminos estrechos y sobre

obstáculos. El modo nieve o arenaprofundas activa automáticamente el 4x4alto y el diferencial de bloqueo electrónicopara mejorar la capacidad todoterreno;además, proporciona una sensación dedirección cómoda.

E225314

Modo baja: para un manejotodoterreno a alta velocidad. Elmodo baja activa

automáticamente el 4x4 alto y optimizael control del acelerador para una mejorrespuesta y entrega de torque.

E225315

Modo de desplazamiento porrocas: para una capacidad deescalada óptima. El modo roca

le pide que coloque el vehículo en 4x4 bajoy activa automáticamente el diferencialde bloqueo electrónico. El modo dedesplazamiento por rocas optimiza laaceleración y la respuesta de latransmisión para brindarle controladicional del vehículo.

Nota: Si selecciona el modo nieve o arenasprofundas, baja o roca, se reduce elrendimiento de la tracción y del control dela estabilidad, y se ilumina el indicador deadvertencia en el tablero de instrumentos.

Nota: El sistema de control del terrenocuenta con verificaciones de diagnósticoque constantemente controlan el sistemapara garantizar el funcionamientoadecuado. Algunos modos de manejo noestán disponibles según la posición de lapalanca de cambios. Si un modo no estádisponible debido a un error del sistema, elmodo vuelve a normal por defecto.

34

Control de terreno

Page 38: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Configuraciones del modo de terreno

Modos todoterrenoModos en la ruta

Desplaza-

miento

por rocas

BajaNieve o

arena

profundas

Remolque/

arrastre

Resbala-

dizo

Depor-

tivo

Normal

Desplaza-miento

por rocas

BajaNieve oarena

profundas

RemolqueResbala-dizo

Depor-tivo

NormalControlesdel

motor yla trans-misión

Desplaza-miento

por rocas

BajaNieve oarena

profundas

NormalResbala-dizo

NormalNormalControlesAdvance-

Trac

Como-didad

NormalComo-didad

NormalNormalDepor-tivo

NormalEsfuerzode la

dirección

Activadoen todaslas veloci-dades; se

puededesac-

tivarmanual-

mente

Dispo-nible en

todas lasveloci-dades

Activadoen todaslas veloci-

dades;se puede

desac-tivar

manual-mente

Disponiblea continua-

ción40 km/h

Dispo-nible a

continua-ción

40 km/h

Dispo-nible a

continua-ción

40 km/h

Dispo-nible a

continua-ción

40 km/h

Diferen-cial de

bloqueoelectró-

nico(solo4x4)

4x4 bajo4x4 alto4x4 altoMantieneel estado

4x4 previo

4x4 auto-mático

4x24x2Caja detransfe-rencia

pordefecto

Todote-rreno

Todote-rreno

Todote-rreno

NormalNormalDepor-tivo

NormalSuspen-sión

semiac-tiva

35

Control de terreno

Page 39: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Disponibilidad de caja de transferencia

Modo de

desplaza-

miento

por rocas

Modo

baja

Modo de

arena o

nieve

profundas

Modo

remolque/

arrastre

Modo

resbala-

dizo

Modo

depor-

tivo

Modo

normal1

Modo de

selección

de

manejo o

de

terreno

No dispo-nible

Dispo-nible

No dispo-nible

DisponibleNo dispo-nible

Modopredeter-minado

Modopredeter-minadoexcepto

que intro-duzca la

llave

4x2

No dispo-nible

No dispo-nible

No dispo-nible

DisponibleSintoniza-

ciónnormal

Modopredeter-minado

Resbala-dizo

Dispo-nible

Sintoniza-ción

depor-tiva

Dispo-nible

Sintoniza-ción

normal

4x4 auto-mático

No dispo-nible

Modopredeter-minado

Modopredeter-minado

DisponibleDispo-nible

Dispo-nible

Dispo-nible

4x4 alto

Modopredeter-minado

Dispo-nible

Dispo-nible

DisponibleDispo-nible

No dispo-nible

Dispo-nible

4x4 bajo

1 Modo de terreno predeterminado en todos los ciclos de encendido.Nota: Los modos 4WD se mantienen en todos los ciclos de encendido.

Nota: Modo predeterminado: activa automáticamente el modo 4WD específicodependiendo del modo de terreno seleccionado.

Nota: Disponible: modo 4WD seleccionable para una preferencia adicional del conductormediante el interruptor 4WD.

Dirección disponible

Nota: La configuración de la direcciónvuelve a la posición Normal si la batería sedesconecta o se retira.

E174705

Para cambiar la sensación dedirección, presione el botón enel volante. La primera vez que lo

presione, se iluminará el modoseleccionado. Las instancias posteriorescambiarán el modo seleccionado.

36

Control de terreno

Page 40: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Modos:

• Normal: configuración predeterminadade fábrica.

• Deportivo: requiere un esfuerzolevemente mayor para la dirección, conuna mayor respuesta de fuerza en laruta en el volante.

• Comodidad: requiere un esfuerzolevemente menor para la dirección, conuna menor respuesta de fuerza en laruta en el volante.

Después de seleccionar la configuracióndeseada, es posible que sienta un leveempujón de respuesta en el volante alproducirse el cambio.

37

Control de terreno

Page 41: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

REMOLQUE DEL VEHÍCULO

SOBRE LAS CUATRO RUEDAS

PELIGRO: Si el vehículo cuenta conun dispositivo de bloqueo del volante,asegúrese de que, durante el remolque,el encendido se encuentre en la posiciónde accesorios o activado.

Remolque de emergencia

Si el vehículo deja de funcionar (sin accesoa la plataforma móvil, remolque paraautos o vehículo de transporte conplataforma plana), podrá ser remolcado(con todas las ruedas sobre el piso, sinimportar la configuración del tren motriz yla configuración de la transmisión) en lassiguientes condiciones:

• Cuando el vehículo esté orientadohacia delante para que lo remolque enesa dirección.

• Cuando coloca la transmisión en puntomuerto (N). Si no puede mover latransmisión a punto muerto (N), esposible que deba anularla. Véase Cajade cambios automática (página 12).

• Cuando la velocidad máxima noexceda las 56 km/h.

• Cuando la distancia máxima no excedalas 80 km.

38

Remolque

Page 42: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

CONDUCCIÓN EN

CONDICIONES ESPECIALES

CON TRACCIÓN A LAS

CUATRO RUEDAS

Además de proporcionar una granexperiencia de manejo en rutas, su vehículose destaca en todos los tipos de manejotodoterreno. La camioneta está diseñaday equipada para permitirle exploraraquellos lugares en donde las rutas noexisten, ya sea la senda de un bosque o elpleno desierto. Antes de comenzar latravesía todoterreno, comuníquese consus agencias gubernamentales localespara determinar cuáles son los caminostodoterreno y las áreas recreativasdesignadas. Además, asegúrese decomprender los requisitos de registro paravehículos todoterreno en el área dondeplanea manejar.

Antes de vivir una experiencia todoterreno,se debe realizar una inspección básica delvehículo para garantizar que se encuentraen óptimas condiciones.

Recomendamos usar al menos dosvehículos en la experiencia todoterreno. Elsistema con compañeros le ayuda aasegurarse de que haya ayuda cerca si unode los vehículos se atasca o se daña.Siempre que planifique este tipo deexcursión, también se recomienda quelleve suministros, como un kit de primerosauxilios, agua potable, correas pararemolque y un teléfono celular o satelital.

Técnicas de manejo básicas encondiciones de todoterreno

• Sujete el volante con los pulgares fueradel borde. Esto reduce el riesgo delesiones por los movimientos bruscosdel volante de dirección que seproducen al sortear terrenosirregulares. No sujete el volante con lospulgares dentro del borde.

• Las maniobras del acelerador, el frenoy la dirección se deben hacer de formasuave y controlada. Las maniobrasrepentinas de los controles puedenprovocar la pérdida de tracción otumbar el vehículo, particularmente enterrenos inclinados o al cruzarobstáculos como rocas o troncos.

• Mire hacia delante en la ruta y observelos obstáculos próximos, cambios enla textura de la superficie, cambios decolor y demás factores que puedanindicar un cambio en la traccióndisponible. Ajuste la velocidad delvehículo y la ruta en consecuencia.Durante el recorrido previo, marque losobstáculos con marcadores deposición del GPS para asegurarse deutilizar las velocidades correctas, a finde evitar posibles daños en el vehículo.

• Cuando maneje en condicionestodoterreno, si la suspensión delanterao trasera toca fondo o si hay uncontacto excesivo con las placas dedeslizamiento, reduzca la velocidadpara evitar posibles daños en elvehículo.

• Cuando maneja con otros vehículos,se recomienda utilizar un medio decomunicación, como una radio, paraque el vehículo que va adelante puedanotificarles a los demás si existenobstáculos que podrían dañar elvehículo.

39

Recomendaciones para la conducción

Page 43: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

• Siempre tenga presente la distancialibre del vehículo al suelo y elija unaruta que minimice el riesgo de tocar laparte inferior del vehículo y deobstáculos.

• Al sortear obstáculos a baja velocidad,aplique una ligera presión en los frenosjunto con el acelerador. Esto evitaráque el vehículo se sacuda y le permitirásortear el obstáculo de forma máscontrolada. El uso de 4L también leayudará en esta situación.

• El uso y la provisión de equipos deseguridad complementarios seanalizan más adelante en estecapítulo; consulte Manejo todoterrenoa alta velocidad.

• Comuníquese con su grupo decondiciones todoterreno local paraobtener sugerencias útiles.

• El manejo todoterreno requiere un altogrado de concentración. Incluso si lasleyes locales no prohíben el consumode alcohol cuando maneja encondiciones todoterreno, lerecomendamos enfáticamente que nobeba alcohol si planea manejar endichas condiciones.

Cruce de obstáculos

• Revise el camino antes de intentarcruzar cualquier obstáculo. Es mejorrevisar los obstáculos fuera delvehículo, para así comprender mejorlas condiciones del terreno delante ydetrás de estos.

• Acérquese a los obstáculoslentamente y páseles por encima conlentitud.

• Si no puede esquivar un obstáculogrande, como por ejemplo una roca,elija un camino en el que la roca quededirectamente debajo del neumático yno del chasis del vehículo. Esto ayudaa evitar que se produzcan daños en elvehículo.

• Las zanjas y las erosiones se debencruzar en un ángulo de 45°, parapermitir que cada llanta lo cruce deforma independiente.

Subida de cuestas

PELIGRO: Debe tener muchocuidado al manejar el vehículo marchaatrás en una pendiente, a fin de noperder el control del vehículo.

• Siempre intente subir una cuestapronunciada a lo largo de la línea decascadas de la pendiente y no endiagonal.

• Si el vehículo no puede subir la cuesta,NO intente dar una media vuelta en lapendiente. Coloque el vehículo en bajorango y haga marcha atrás lentamente.

• Al descender por una pendientepronunciada, seleccione una marchabaja y active el control de camino.Utilice los pedales del acelerador y delfreno para controlar la velocidad deldescenso con el control de camino,como se describió anteriormente enesta sección. Tenga en cuenta que elcontrol de camino funciona marchaatrás y se lo debe utilizar en estasituación.

Vadeo de agua

Su vehículo está diseñado para funcionaren profundidades de hasta 810 mm. Sinembargo, a medida que la profundidadaumenta, debe reducir la velocidad delvehículo para evitar posibles daños.

40

Recomendaciones para la conducción

Page 44: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

• Siempre determine la profundidadantes de intentar cruzar el agua.

• Diríjase lentamente y evite salpicarmás de lo necesario.

• Tenga en cuenta que pueden haberobstáculos y residuos debajo de lasuperficie del agua.

• Mantenga las puertas completamentecerradas mientras cruza el agua.

• Luego de cruzar el agua, manejelentamente una distancia corta y reviseque los frenos funcionencorrectamente.

Consulte la tabla a continuación paraconocer las velocidades máximaspermitidas al manejar por agua.

Nota: Si no se respetan las velocidadesrecomendadas, el vehículo puede sufrirdaños.

Velocidad máxima

permitida del

vehículo

Profundidad del

agua

65 km/h150 mm

50 km/h200 mm

30 km/h250 mm

12 km/h300 mm

7 km/h450–810 mm

Menor que 10 km/hMarcha atrás: hasta760 mm

Manejo todoterreno a altavelocidad

Hasta ahora, el manejo en condicionestodoterreno se ha enfocado en el tipo deeventos que se encuentran comúnmenteen condiciones de manejo todoterreno abaja velocidad. El vehículo brinda unrendimiento excelente en camionetasgrandes para estas condiciones de menor

velocidad, pero se destaca de verdad encondiciones de manejo todoterreno a altavelocidad. El manejo todoterreno a altavelocidad presenta un desafío único, perose debe tener mucho cuidado antes deprobar este tipo de manejo.

Si planea usar la camioneta en condicionestodoterreno severas a alta velocidad, lehacemos las siguientes recomendaciones:

• Provea a su camioneta con el equipode seguridad que se utiliza para la claseStock-Full, tal como se describe en labibliografía de reglas de la SCOREInternational Off-Road Racing (Carreratodoterreno internacional SCORE)(www.score-international.com).

• Utilice el equipo de seguridad personal,incluido un casco certificado porSNELL SA y un dispositivo de sujecióndel cuello aprobado.

• Antes de aventurarse en áreastodoterreno desconocidas a altavelocidad, realice un recorrido dereconocimiento a baja velocidad(recorrido previo) para conocer losobstáculos que podría encontrar.

Ford Performance fabricó el vehículo parauso todoterreno que supera lo que esnormal para una F-150. Sin embargo, sepueden producir daños si lo maneja porencima de sus capacidades. Las placas dedeslizamiento, los amortiguadores y losestribos se diseñaron para limitar los dañosen los componentes fundamentales y losacabados exteriores, pero no podemosevitar todos los daños si maneja encondiciones todoterreno extremas. Esposible que la garantía no cubra si haydaños en las placas de deslizamiento, losamortiguadores, los estribos y losacabados exteriores, como así también sihay componentes doblados, agrietados orotos en la carrocería, el armazón y elchasis.

41

Recomendaciones para la conducción

Page 45: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Es importante que se tome el tiempo parafamiliarizarse con los controles y ladinámica del vehículo antes de intentarmanejar en condiciones todoterreno a altavelocidad.

Algunas cosas a tener en cuenta:

• Aumente la velocidad lentamente. Alcomienzo, maneje a un ritmo que lepermita tener el tiempo suficiente paraevaluar por completo el terreno que lorodea y comprender cómo responde elvehículo al terreno y a las maniobrasdel conductor. Aumente el ritmo amedida que se sienta más cómodo.Siempre tenga presente elcomportamiento del vehículo antedistintas situaciones a velocidadesdiferentes.

• Encuentre un espacio abierto ampliopara experimentar las distintasfunciones de la camioneta. Intente unamaniobra determinada con unaconfiguración diferente del vehículo(como 4H en comparación con 4L,diferencial bloqueado en comparacióncon diferencial desbloqueado,AdvanceTrac en el modo con la llaveen el encendido en comparación conla pulsación única frente a mantenerpresionado) y vea cómo responde lacamioneta. Comience lentamente yaumente el ritmo a medida que sesienta más cómodo.

• De manera similar, en un espacioabierto amplio, experimente distintastécnicas de manejo. Por ejemplo, si elvehículo tiende a empujar en línearecta cuando intenta sortear una curva,subvirar o abrirse paso, el hecho depresionar ligeramente el freno al girarle puede ayudar a rotar la camioneta.Una entrada más amplia al ángulo oun ingreso más lento al ángulo puedeayudar a que la camioneta gire y lepermite aplicar el acelerador másrápido antes de sortear el giro.

• Recuerde la frase "suave es sinónimode rápido". Esto se refiere a losmovimientos de la dirección, elacelerador y los frenos. Losmovimientos suaves y decisivosmejoran los resultados y ayudan aaumentar la seguridad.

• A medida que la velocidad aumenta,es recomendable mirar más allá delvehículo, a fin de tener tiempo parareaccionar ante obstáculos próximos.Recuerde que, en muchos entornostodoterreno, los obstáculos sondifíciles de ver hasta que estánrelativamente cerca. Una buenaestrategia es alternar entre mirar muypor delante y mirar con detenimientola parte delantera del vehículomientras maneja.

• Además, recuerde manejar sobre loque puede ver. Esto significa que nodebe manejar más rápido de lo que lelleva sortear obstáculos próximosimprevistos. Pueden ser obstáculos enuna cuesta, en un barranco, en lamaleza, en lugares cubiertos de polvoy en la oscuridad, entre otros.

• Si maneja en un área cubierta de polvo,asegúrese de dejar una distanciasuficiente entre su vehículo y los demáspara permitir una visión adecuada.

• Siempre recuerde que tal vez no estásolo en un área recreativa en particular.Siempre esté al tanto de las demáspersonas que están en su área. Esto esparticularmente cierto para lasmotocicletas y los cuatriciclos, ya quepueden ser más difíciles de divisar queun vehículo de tamaño normal.

• Si maneja en el desierto, se recomiendaque siempre maneje con los farosdelanteros encendidos para que otrosconductores lo puedan ver confacilidad.

42

Recomendaciones para la conducción

Page 46: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

• Cuando maneje en el desierto, elmediodía es la hora más difícil para vermuchas de las pequeñas crestas ypendientes, ya que las sombras sonpequeñas porque el sol está en supunto más alto. Tenga mucho cuidadoen ese horario para no encontrarse conestos obstáculos sin darse cuenta.

• Le recomendamos enfáticamente quecambie al modo todoterreno para laoperación todoterreno. Consulte lasección Control del terreno de estesuplemento para ver más detalles.

Después del manejo todoterreno

Después del manejo todoterreno, esimportante completar una inspección totaldel vehículo. Algunos puntos a revisarincluyen lo siguiente:

• Asegúrese de que los neumáticos esténinflados a la presión correcta, tal comose indica en la placa de los neumáticos.

• Revise las llantas y el chasis en buscade acumulación de barro o residuos, yaque pueden provocar que el vehículovibre.

• Asegúrese de que la parrilla y elradiador estén libres de obstruccionesque puedan afectar el enfriamiento.

• Asegúrese de que los frenos funcionencorrectamente y que estén libres debarro, piedras y residuos que pudieronquedar atascados alrededor del rotordel freno, la placa de apoyo y elcalibrador.

• Revise que los filtros de aire esténlimpios y secos.

• Inspeccione el vehículo en busca defuelles rotos o pinchados en rótulas,semiejes y mecanismos de dirección.

• Inspeccione el sistema de escape enbusca de daños u holguras.

• Inspeccione los sujetadores del chasis.Si están flojos o dañados, ajústelos oreemplácelos y asegúrese de utilizar laespecificación de torque correcta.

• Inspeccione los neumáticos en buscade cortes en las bandas de rodamientoo en el área lateral. Tambiéninspeccione los laterales en busca deprotuberancias, ya que estas indicanque hay daños en el neumático.

• Inspeccione las llantas en busca deabolladuras, fisuras u otros daños.

• Vuelva a colocar la patente delanterasi la quitó previamente.

43

Recomendaciones para la conducción

Page 47: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL

VEHÍCULO

Nota: No utilice las aberturas delparagolpes delantero como escalones. Estopodría dañar el vehículo.

Debido al ancho del neumático y a latrocha del vehículo, no lleve a un lavaderode autos comercial automático. Lávelo amano o en un lavadero comercial sincontacto que no tenga cadenas mecánicasen el suelo. No utilice un aparato de lavadocomercial o de alta presión en la superficiede gráficas laterales o en los bordes de lasgráficas.

44

Cuidados del vehículo

Page 48: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

RUEDAS

El vehículo tiene llantas exclusivas quecombinan con los neumáticos. Para evitardaños en las llantas, tenga en cuenta losiguiente:

• Mantenga los neumáticos a unapresión adecuada.

• Debido a que este vehículo tiene unancho extremo de neumático y llanta,no puede llevarlo a un lavadero deautos automático que utilice cadenasmecánicas, ya que se pueden dañar lasllantas.

• Cuando instale llantas, siempre ajustelas tuercas de la rueda con una llavede torque, según las especificaciones.

• Inspeccione regularmente las llantasen busca de daños. Si tiene una llantadañada, reemplácela de inmediato.

• Si ocurre un golpe excepcionalmentefuerte, inspeccione el lateral externodel neumático de las llantas, pordentro y por fuera, en busca de daños.

Llanta con bloqueo de talóncompatible opcional

Nota: Ford Performance solo recomiendael uso de anillos con bloqueo de talón deFord Performance Parts con el neumáticodel fabricante de equipo original (OEM).Cualquier otra combinación que use estallanta podría provocar pérdida de aire o falladel neumático.

Nota: Convertir la llanta compatible conbloqueo de talón a verdaderos bloqueos detalón es solo para uso todoterreno. No sepermite el manejo en caminos.

Si el vehículo viene con la llanta conbloqueo de talón opcional, puedeconvertirla para usar un verdadero anillode bloqueo de talón, lo que permite unfuncionamiento a bajas presiones delneumático en condiciones todoterrenopara minimizar el riesgo de que se salgaeste bloqueo del neumático. Consulte alConcesionario Ford Performance Partslocal para obtener más información.

CUIDADO DE LOS

NEUMÁTICOS

PELIGRO: Antes de llevar elvehículo a la ruta, siempre vuelva a inflarlos neumáticos a la presiónrecomendada. La presión recomendadase encuentra en la etiqueta delneumático o en la etiqueta deidentificación del vehículo, en el pilar B,dentro de la puerta del conductor.

PELIGRO: Después del usotodoterreno, antes de volver a la ruta,revise las llantas y los neumáticos enbusca de daños. El uso todoterrenopuede dañar las llantas y los neumáticos.Esto puede conllevar una falla en losneumáticos, la pérdida del control delvehículo, lesiones graves o la muerte.

PELIGRO: Reemplace las llantasy los neumáticos con la misma marca,tamaño y fabricación original que vinooriginalmente con su vehículo. El uso decualquier otra combinación de llantas oneumáticos, incluso con clasificacionesidénticas de tamaño, puede provocarholguras insuficientes durante el

45

Llantas y neumáticos

Page 49: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

funcionamiento, desgaste del neumáticoy, finalmente, pinchazos. Ignorar lasrecomendaciones para el reemplazo delos neumáticos puede provocar fallas enlos neumáticos, pérdida del control delvehículo, lesiones graves o la muerte.

Nota: Si ha reducido la presión de losneumáticos para el uso todoterreno, seactiva la luz de advertencia del sistema decontrol de presión de los neumáticos(TPMS) en el panel de instrumentos comorecordatorio para que vuelva a inflarlosantes de regresar al camino.

Su vehículo cuenta con neumáticostodoterreno de alto rendimiento,diseñados para optimizar la manipulación,la dirección y el frenado, a fin deproporcionarle el rendimiento que esperade un vehículo Ford Performance. Estosneumáticos están perfeccionados parabrindar rendimiento en la ruta ytodoterreno. Sus características demarcha, ruido y desgaste difieren de otrosneumáticos. Además, gracias a su sólidoperfil de bandas de rodamiento, esimportante que realice un mantenimientoadecuado de los neumáticos.

• Mantenga siempre las presiones de losneumáticos según la placa deinformación de los neumáticos, que seencuentra en el pilar B en la puerta delconductor, con un medidor adecuado.Recuerde estar listo para volver a inflarlos neumáticos antes de regresar a laruta. Si no hay una estación de infladode neumáticos disponible, recuerdepreparar un medio complementariopara el inflado, como por ejemplo uncompresor portátil.

• En temperaturas frías, revise la presiónde los neumáticos después de que elvehículo haya estado estacionado pormás de tres horas. No reduzca lapresión de los neumáticos tibios.

• Revise la presión de los neumáticos amenudo para que se mantenga entrelos valores correctos. La presión de losneumáticos se puede reducir con eltiempo y puede variar según latemperatura.

• No sobrecargue el vehículo. Los pesosmáximos del vehículo y el eje figuranen la placa de información de losneumáticos.

• Debe tener especial cuidado cuandoel vehículo funcione cerca de la cargamáxima. Esto incluye asegurarse deque los neumáticos tengan la presióncorrecta y reducir las velocidades.

• Si ocurre un golpe excepcionalmentefuerte, inspeccione los neumáticos enbusca de daños.

• Inspeccione regularmente losneumáticos en busca de daños.Reemplace los neumáticos dañadosde inmediato.

• Los neumáticos del equipo original delvehículo no están diseñados parausarse con cadenas para nieve. Si usael vehículo con cadenas para nieve, useuna combinación de neumático y llantamás pequeña como se recomienda enel manual del propietario.

• Es fundamental tener una alineacióncorrecta de la suspensión para asíobtener el rendimiento máximo y undesgaste óptimo del neumático. Sinota que el neumático se desgasta deforma irregular, haga revisar laalineación.

Rotación de los neumáticos

Debido a que los neumáticos del vehículorealizan tareas diferentes, a menudo sedesgastan de modo diferente. Paraasegurarse de que el desgaste sea parejoy que los neumáticos tengan una mayorvida útil, haga que los roten.

46

Llantas y neumáticos

Page 50: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Nota: Los neumáticos delanteros semuestran a la izquierda del diagrama.

E142548

Nota: Se deben rotar los neumáticos delvehículo en cada cambio de aceiteprogramado. Si nota que los neumáticos sedesgastan de forma irregular, haga que losrevisen.

Nota: Una profundidad irregular en lasbandas de rodamiento entre los neumáticosdelanteros y traseros puede deteriorar laactivación y desactivación de la tracción enlas cuatro ruedas y el rendimiento de latracción en todas las ruedas (AWD), ypuede provocar ruidos adicionales delsistema 4WD o posibles daños.

Rueda de auxilio

El vehículo está equipado con una ruedade auxilio LT315/70R17. La rueda de auxiliotiene la misma capacidad que el conjuntode rueda para ruta, pero no tiene un sensorde control de presión de los neumáticos.

47

Llantas y neumáticos

Page 51: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

DATOS TÉCNICOS MOTOR

EspecificaciónÍtem

Delantero/transversalPosición del motor

3.5L 32V Ti-VCTTipo de motor

Cilindro V6Cantidad y disposición de cilindros

4 por cilindroVálvulas

Distribución variable de doble árbol delevas: balancín de rodillo

Distribución

92,5 mmDiámetro

86,7 mmCarrera del pistón

10:1Relación de compresión

3.497 cm³Cilindrada del motor

450 CV (336 kW) a 5 000 rpmPotencia neta máxima

678 Nm a 3 750 rpmTorque neto máximo

600 rpmVelocidad normal del motor en marchalenta

2 500 rpmVelocidad alta del motor en marcha lenta

6500 rpmVelocidad máxima del motor

1-4-2-5-3-6Orden de encendido

Bujía de la bobinaSistema de encendido

Con turbocompresorTipo de admisión de aire

0,7 mm - 0,8 mmDistancia entre electrodos de bujía

48

Capacidades y especificaciones

Page 52: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

RELACIONES DE TRANSMISIÓN

RelaciónÍtem

4,696:1Primera marcha

2,985:1Segunda marcha

2,146:1Tercera marcha

1,769:1Cuarta marcha

1,520:1Quinta marcha

1,275:1Sexta marcha

1,000:1Séptima marcha

0,854:1Octava marcha

0,689:1Novena marcha

0,636:1Décima marcha

4,866:1Marcha atrás

4,100:1Relación final

49

Capacidades y especificaciones

Page 53: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

DIMENSIONES DEL VEHÍCULO

EspecificaciónDescripción de las dimensiones

5.889 mmLargo máximo

2.192 mmAncho total incluidos los espejos

1.995 mmAlto total

3.708 mmDistancia entre ejes

50

Capacidades y especificaciones

Page 54: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

PESOS

EspecificaciónParámetro

2.616 kgEn orden de marcha.

559 kgCapacidad de carga

3.175 kgPeso bruto total.

408,23 kgCapacidad máxima del remolque sin frenos

3.674,1 kgCapacidad máxima del remolque confrenos

51

Capacidades y especificaciones

Page 55: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

NÚMERO DEL MOTOR

Número de motor

E3020071E3020071

El número de motor se encuentra en elmotor, como se muestra.

CAPACIDADES Y

ESPECIFICACIONES

Use aceites y líquidos que cumplan con laespecificación y el grado de viscosidaddefinidos.

Si no usa aceites y líquidos que cumplencon la especificación y el grado deviscosidad definidos, se puede producir losiguiente:

• daños en las piezas que la garantía desu vehículo no cubre,

• períodos de giro del motor másprolongados,

• aumento de los niveles de emisiones,

• reducción del rendimiento del motor,

• reducción del rendimiento delcombustible,

• reducción del rendimiento de losfrenos.

Sistema de aire acondicionado

PELIGRO: El sistema derefrigeración del aire acondicionado tienerefrigerante a alta presión. Solo personalcalificado debe reparar el sistema derefrigeración del aire acondicionado.Abrir el sistema de refrigeración del aireacondicionado puede provocar lesionespersonales.

Capacidades

Aceite refrigeranteRefrigeranteVariante

80 ml0,88 kgTodas

WSH-M17B19-ARefrigerante - R-134A

WSH-M1C231-BAceite refrigerante

52

Capacidades y especificaciones

Page 56: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Transmisión automática Nota: Use únicamente líquido para latransmisión MERCON® ULV para lastransmisiones automáticas para las que senecesita. El uso de cualquier líquido distintopuede causar daños en la transmisión.

Capacidades

CantidadVariante

12,5 L1Todas

1 Capacidad de llenado seco aproximada. La cantidad real podría variar durante cambiosde líquidos.

WSS-M2C949-AMERCON® ULV

Aceite para cajas de cambios automáticas

Refrigerante de motor

Capacidades

CantidadVariante

14,35 LTodas

WSS-M97B57-A1Anticongelante

Aceite del motor

Recomendamos aceite de motorMotorcraft® para el vehículo. Si el aceiteMotorcraft® no está disponible, useaceites para motor del grado de viscosidadrecomendado que cumpla con losrequisitos de API SN PLUS y que muestrenla marca de certificación de API paramotores de nafta o ACEA A5/B5.

No use aditivos para aceite de motoradicionales, ya que no son necesarios ypodrían ocasionar daños que la garantíadel vehículo no cubre.

Capacidades

Incluido el filtro de aceiteVariante

5,7 LTodas

53

Capacidades y especificaciones

Page 57: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

WSS-M2C946-B1Aceite de motor - SAE 5W-30 - Mezcla sintética

Tanque de combustible

Capacidades

CantidadVariante

136,3 LTodas

Grasa

ESA-M1C75-BGrasa

ESB-M1C93-BGrasa - Multiusos

Sistema de frenos hidráulico

Nota: Recomendamos el uso de líquidosde frenos de alto rendimiento de bajaviscosidad (LV) DOT 4 o uno equivalenteque cumpla con las especificacionesWSS-M6C65-A2. El uso de otros líquidosque no sean los recomendados puededisminuir el rendimiento de los frenos y nocumplir con nuestros estándares derendimiento. Mantenga el líquido de frenoslimpio y sin impurezas. La contaminacióncon polvo, agua, productos del petróleo uotros materiales puede provocar daños ofallas en el sistema de frenos.

WSS-M6C65-A2Líquido para frenos

Trabas

-Líquido penetrante

54

Capacidades y especificaciones

Page 58: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Caja de transferencia

Capacidades

CantidadVariante

1,8 LTodas

MERCON® LVWSS-M2C938-A

Aceite para cajas de cambios automáticas

Eje delantero

Capacidades

CantidadVariante

1,7 L1Con desplazamiento limitado

1,7 LSin desplazamiento limitado

1 Para una recarga completa de ejes con desplazamiento limitado, agregue 119 ml demodificador de fricción de aditivo XL-3 o equivalente, que cumpla con la especificaciónEST-M2C118-A. Incluya este modificador de fricción en el volumen total de lubricante de1,7 L.

EST-M2C118-AModificador de fricción

WSS-M2C942-AAceite para caja de cambios/piñón - SAE 75W-85

Eje trasero

Capacidades

CantidadVariante

2,1–2,2 LTodas

WSS-M2C942-AAceite para caja de cambios/piñón - SAE 75W-85

55

Capacidades y especificaciones

Page 59: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

Depósito del lavador

Capacidades

CantidadVariante

Llene según sea necesario.Todas

WSS-M14P19-ALíquido del lavaparabrisas

56

Capacidades y especificaciones

Page 60: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

INTERRUPTORES AUXILIARES

El tablero auxiliar de interruptores en laconsola del techo facilita lapersonalización posventa, con seisinterruptores preinstalados que seconectan a la caja de fusibles. Cadacircuito tiene fusibles individuales paraconectar los accesorios eléctricos.

E220728

Los interruptores tienen los nombres AUX 1a AUX 6. Solo funcionan cuando elencendido está activado,independientemente de si el motor estáen marcha o no. Le recomendamos quedeje el motor en marcha para mantener lacarga de la batería cuando utilice losinterruptores por un período prolongado ocuando use accesorios con mayorconsumo de corriente. Cuando enciendeel interruptor, la luz indicadora delinterruptor se enciende y el circuito leproporciona energía al dispositivo que estáconectado a dicho interruptor.

E289437

Existen tres conjuntos de circuitos de corterecto y sellados. Dos de estos están debajodel capó y uno está dentro del vehículo.

El conjunto energizado (A) está precintadoen un grupo de mazo de cables a laderecha de la caja de fusibles.

El segundo conjunto (B) también estádebajo del capó. Está precintado al mazode cables debajo del conector del módulode control del tren motriz del lado derecho.Este conjunto se orienta hacia el piso delacompañante interior.

E289440

57

Accesorios

Page 61: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

El tercer conjunto interior (C) estáprecintado a un mazo de cables de ladodel piso del acompañante. Este conjuntoes el otro lado de los circuitos precintadosdebajo del capó, en el conector del módulode control del tren motriz.

Para acceder a los cables, retire la puertade acceso al panel de fusibles en el panelde protección. Si no los ve, es posible quedeba bajarlos.

Para obtener información sobre lasubicaciones del fusible y el relé, consulteel capítulo Fusibles en el Manual delpropietario. Consulte a su ConcesionarioFord para repararlo.

Los relés tienen los siguientes códigos de color:

FusibleTamaño del

cable

Piso del

acompa-

ñante

Color del cableTransfe-

rencia

debajo

del capó

Color del

cable

Caja de

fusibles

15 A1,0 mm2AUX 1AmarilloAUX 1AmarilloAUX 1

15 A1,0 mm2AUX 2Verde/MarrónAUX 2Verde/Marrón

AUX 2

10 A1,0 mm2AUX 3Violeta/VerdeAUX 3Violeta/Verde

AUX 3

10 A1,0 mm2AUX 4MarrónAUX 4MarrónAUX 4

5 A1,0 mm2AUX 5Azul/NaranjaAUX 5Azul/Naranja

AUX 5

5 A1,0 mm2AUX 6Amarillo/Naranja

AUX 6Amarillo/Naranja

AUX 6

58

Accesorios

Page 62: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

GARANTÍA BASE

La F-150 Raptor tiene la misma garantíalimitada para vehículos nuevos que otrosmodelos F-150 de Ford. En la informaciónde garantía se abordan completamenteestos datos.

El servicio de garantía para la F-150 Raptoro cualquier vehículo Ford Performance sepuede obtener en todos los concesionariosFord del país.

Ford Performance no recomiendamodificar ni correr carreras con losvehículos Ford Performance, ya que estándiseñados y fabricados para manejarsecomo se entregan de fábrica. En lainformación de garantía, se aborda el usodel vehículo y la instalación de piezas nooriginales y su efecto en la cobertura de lagarantía.

Es posible que estas modificaciones noprotejan necesariamente el motor dedaños en condiciones de competencias.Hacer que el vehículo compita incluso conestas modificaciones podría representarla necesidad de realizar reparaciones noreembolsables por la garantía limitadapara vehículos nuevos.

Ford Performance fabricó la F-150 Raptorpara uso todoterreno que supera lo que esnormal para una F-150. Sin embargo, sepueden producir daños si lo maneja porencima de sus capacidades. Las placas dedeslizamiento, los amortiguadores y losestribos se diseñaron para limitar los dañosen los componentes fundamentales y losacabados exteriores, pero no podemosevitar todos los daños si maneja encondiciones todoterreno extremas. Esposible que la garantía no cubra si haydaños en las placas de deslizamiento, losamortiguadores, los estribos y losacabados exteriores, como así también sihay componentes doblados, agrietados orotos en la carrocería, el armazón y elchasis.

Los daños al vehículo causados pormanejar en aguas profundas a velocidadexcesiva podrían no estar cubiertos por lagarantía. Véase Conducción encondiciones especiales con tracción alas cuatro ruedas (página 39).

Para obtener información más completa,consulte la información de garantía.

Realice la inspección de puntos múltiplesy las inspecciones que se describen en lainformación de mantenimientoprogramado. Consulte el Manual del tallerdel vehículo para conocer losprocedimientos de remoción e instalación.Use piezas de repuesto Ford y Motorcraftoriginales según sea necesario.

59

Términos y condiciones de la garantía

Page 63: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

60

Page 64: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

44WD

Véase: Tracción en las cuatro ruedas.............17

AAccesorios.........................................................57Acerca de este manual...................................3Activación y desactivación del control

de camino......................................................29Arandelas

Véase: Limpieza del exterior del

vehículo...............................................................44

Asientos de ajuste manual...........................11Rebatimiento del respaldo del asiento..........11

Asientos traseros..............................................11Asientos de ajuste manual.................................11

BBloqueo del diferencial electrónico........26

Activación del diferencial de bloqueo

electrónico..........................................................27

Operación de ELD con ruedas de auxilio o

que no coinciden..............................................27

Velocidad de activación y disponibilidad

del diferencial de bloqueo

electrónico.........................................................26

CCaja de cambios automática......................12

Comprensión de las posiciones de cambios

de la transmisión automática......................12

Compresión de la transmisión automática

SelectShift™......................................................14

Si el vehículo queda atascado en barro o

nieve......................................................................16

Caja de cambios..............................................12Caja de cambios

Véase: Caja de cambios......................................12

Cancelación de la velocidadprogramada..................................................30

Capacidades y especificaciones..............52Aceite del motor...................................................53

Caja de transferencia..........................................55

Depósito del lavador...........................................56

Eje delantero..........................................................55

Eje trasero...............................................................55

Grasa.........................................................................54

Refrigerante de motor........................................53

Sistema de aire acondicionado......................52

Sistema de frenos hidráulico...........................54

Tanque de combustible.....................................54

Trabas.......................................................................54

Transmisión automática...................................53

Características únicas.....................................6Chasis..........................................................................6

Exterior........................................................................7

Interior.........................................................................7

Tren motriz................................................................6

Centro de mensajesVéase: Pantallas informativas...........................8

Conducción en condiciones especialescon tracción a las cuatro ruedas...........39Cruce de obstáculos...........................................40

Después del manejo todoterreno..................43

Manejo todoterreno a alta velocidad............41

Subida de cuestas...............................................40

Técnicas de manejo básicas en condiciones

de todoterreno.................................................39

Vadeo de agua......................................................40

Configuración de la velocidad del controlde camino......................................................29

Control de camino.........................................29Control de camino – Solución de

problemas...........................................................31

Control de camino – Solución deproblemas.......................................................31Control de camino – Mensajes de

información........................................................31

Control de terreno..........................................33Funcionamiento....................................................33

Cuidado de los neumáticos.......................45Rotación de los neumáticos............................46

Rueda de auxilio...................................................47

Cuidados del vehículo..................................44

DDatos técnicos motor...................................48Dimensiones del vehículo...........................50

61

Índice alfabético

Page 65: La información que incluye esta publicación estaba aprobada al … · SVT Mustang Cobra y Cobra R, SVT F-150 Lightning, SVT Contour, SVT Focus, Ford GT, Shelby GT500, GT500KR y

EEje trasero.........................................................26Especificaciones técnicas

Véase: Capacidades y especificaciones......48

FFord Performance............................................4

GGarantía Base..................................................59Guía rápida..........................................................6

IIndicadores del control de camino.........30Interruptores auxiliares.................................57Introducción........................................................3

LLimpieza del exterior del vehículo...........44Llantas y neumáticos...................................45

MMensajes de información..............................8

Control de camino..................................................9

Sistema de administración de terreno...........9

NNeumáticos

Véase: Llantas y neumáticos...........................45

Número del motor.........................................52

PPantallas informativas...................................8

Información general..............................................8

Pesos....................................................................51

QQué es el control de camino......................29

RRecomendaciones para la

conducción....................................................39Relaciones de transmisión.........................49Remolque del vehículo sobre las cuatro

ruedas..............................................................38Remolque de emergencia................................38

Remolque..........................................................38Ruedas...............................................................45

Llanta con bloqueo de talón compatible

opcional..............................................................45

SSistema de lavado de autos

Véase: Limpieza del exterior del

vehículo...............................................................44

SVT.........................................................................3

TTérminos y condiciones de la

garantía...........................................................59Tracción en las cuatro ruedas.....................17

UUso de la tracción en las cuatro

ruedas...............................................................17Cómo se diferencia su vehículo de los

demás..................................................................20

Luces indicadoras de 4WD................................17

Manejo todoterreno con camionetas y

vehículos utilitarios.........................................20

Uso del sistema 4WD automático de

2 velocidades con seguro mecánico.........17

62

Índice alfabético