128
Page 1/1 Cours d’Espéranto Cours de langue internationale Espéranto

Kurso France

  • Upload
    p1pon

  • View
    57

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Esperanto

Citation preview

  • Page 1/1 Cours dEspranto

    Cours de

    langue internationale

    Espranto

  • Page 2/2 Cours dEspranto

    Pluraj homoj kunlaboris por produkti i tiun tekston: La Argentina Instituto de Esperanto, enretigis la bazon de i tiu teksto kiel franclingvan version de la kurso, kiun i prezentas en http://www.institutoesperanto.com.ar/. Indas danki ian direktoron, Marcelo Casartelli, kaj la urugvajan esperantiston, Daniel Bebelacqua, kiu komputile prilaboris la tekstojn. Prilaboris la tekstojn el la lingva vidpunkto Agnes Geelen, Belgujo, kaj Marie Hlne Dsert, Francujo. Grafike redaktis la libron Harnyos Ferenc el Hungarujo kaj finpretigis in Joeri Juri el Nederlando, kunordigis Renato Corsetti el Italujo.

  • Page 3/3 Cours dEspranto

    Cher(e) tudiant ou tudiante de ce cours par correspondance, Vous trouvez dans ce cours les textes des leons qui vous permettront d'apprendre la langue internationale espranto.

    Etudiez-les attentivement et quand vous aurez assimil une leon, veuillez crire sur une feuille vierge les rponses aux exercices que vous trouverez en fin de leon, et les envoyer

    Afrika Oficejo de UEA, BP 416, Lokossa-Mono, Rpublique du Benin, tel: +229-95965124 Courriel: [email protected]

    Un des enseignants prendra contact avec vous pour corriger vos exercices, pour vous donner toutes les informations ncessaires et pour vous faire parvenir le matriel de la leon suivante.

    Si vous avez des amis qui, eux aussi, sont dsireux de recevoir les textes des leons, il suffit de leur dire qu'ils sadressent au Bureau Africain de lAssociation Universelle d espranto ladresse prmentionne.

    Bonne tude Les prposs au cours

  • Page 4/4 Cours dEspranto

    Manifeste du mouvement pour la langue internationale espranto

    Nous, membres du mouvement mondial pour la promotion de la langue internationale Espranto, adressons ce manifeste tous les gouvernements, toutes les organisations internationales et tous les hommes de bonne volont, dclarons notre inbranlable attachement aux objectifs dfinis ci-dessous, et invitons chaque organisation et chaque individu se joindre nos efforts dans ce sens.

    Lanc en 1887 comme projet de langue auxiliaire pour la communication internationale, l'Espranto s'est rapidement dvelopp pour devenir une langue vivante, riche en nuances. Depuis plus d'un sicle, l'Espranto fonctionne et rapproche des hommes par del les barrires linguistiques et culturelles. Entre-temps, les objectifs de ses utilisateurs n'ont rien perdu de leur importance ni de leur actualit. Ni l'utilisation au niveau mondial de quelques langues nationales, ni les avances en matire de techniques de communication, ni mme l'invention de nouvelles mthodes d'enseignement des langues ne permettront de concrtiser les principes suivants, que nous considrons comme essentiels dans un ordre linguistique juste et efficace.

    DEMOCRATIE Un systme de communication qui privilgie toujours certains citoyens, mais exige d'autres qu'ils consentent des annes d'effort pour atteindre un degr moindre de comptence, est fondamentalement antidmocratique. Bien que l'Espranto, comme toute langue, ne soit pas parfait, il dpasse de loin tous ses rivaux comme moyen de communication galitaire l'chelle mondiale.

    Nous affirmons que l'ingalit linguistique entrane une ingalit de communication tous les niveaux, y compris au niveau international. Nous sommes un mouvement en faveur d'une communication dmocratique.

    EDUCATION TRANSNATIONALE Toutes les langues ethniques sont lies certaines cultures et certaines nations. Par exemple, l'lve qui tudie l'anglais dcouvre aussi la culture, la gographie et les systmes politiques des pays anglophones, principalement des Etats-Unis et du Royaume-Uni. L'lve qui tudie l'Espranto dcouvre un monde sans frontires o il se sent chez lui dans chaque pays.

    Nous affirmons que l'ducation dans une langue, quelle qu'elle soit, impose une certaine vision du monde. Nous sommes un mouvement en faveur d'une ducation transnationale.

    EFFICACITE PEDAGOGIQUE Seul un faible pourcentage de ceux qui tudient une langue trangre la matrisent vraiment. En Espranto, l'acquisition d'une aisance complte est possible, mme en autodidacte. Diverses tudes ont montr que l'Espranto est utile comme prparation l'apprentissage d'autres langues. Il a aussi t recommand comme lment essentiel dans des cours de sensibilisation aux langues trangres.

    Nous affirmons que la difficult des langues ethniques prsentera toujours un obstacle pour de nombreux lves qui tireraient cependant profit de la connaissance d'une deuxime langue. Nous sommes un mouvement en faveur d'un enseignement efficace des langues.

  • Page 5/5 Cours dEspranto

    PLURILINGUISME La communaut esprantophone est une des rares communauts linguistiques l'chelle mondiale dont tous les membres sont, sans exception, bilingues ou plurilingues. Chacun a fait l'effort d'apprendre au moins une langue trangre jusqu' un niveau suffisant de communication. Dans de nombreux cas, cela conduit la connaissance et l'amour de plusieurs langues et, en gnral, un largissement de l'horizon personnel.

    Nous affirmons que les locuteurs de toutes les langues - celles qui sont largement diffuses et celles qui le sont moins - devraient jouir d'une relle possibilit d'apprendre une deuxime langue et de l'utiliser comme moyen de communication de haut niveau. Nous sommes un mouvement en faveur de l'octroi de cette possibilit a tous.

    DROITS LINGUISTIQUES La disparit de pouvoir entre les langues est de nature susciter une constante inscurit linguistique, voire mme l'oppression directe par la langue pour une grande partie de la population mondiale. Dans la communaut esprantophone, que leurs langues maternelles soient largement diffuses ou non, qu'elles soient officielles ou non, toutes les personnes se retrouvent sur un terrain neutre grce la volont rciproque de raliser le compromis. Un tel quilibre entre les droits linguistiques et les responsabilits constitue un point de rfrence pour la recherche et l'valuation d'autres solutions l'ingalit et aux conflits linguistiques.

    Nous affirmons que les disparits importantes de pouvoir entre les langues minent les garanties - exprimes dans tant de textes internationaux - d'galit de traitement sans discrimination fonde sur la langue. Nous sommes un mouvement en faveur des droits linguistiques.

    DIVERSITE LINGUISTIQUE Les gouvernements nationaux tendent traiter la grande diversit des langues dans le monde comme un obstacle la communication et au progrs. Dans la communaut esprantophone pourtant, la diversit linguistique est vcue comme une source permanente et indispensable d'enrichissement. Par suite, chaque langue, comme toute espce vivante, est porteuse de valeur et digne de protection et de soutien.

    Nous affirmons que les politiques de communication et de dveloppement, si elles ne sont pas fondes sur le respect et le soutien de toutes les langues, condamnent mort la majorit des langues dans le monde. Nous sommes un mouvement en faveur de la diversit linguistique.

    EMANCIPATION HUMAINE Chaque langue libre et entrave la fois ses usagers, en leur donnant la possibilit de communiquer entre eux, mais en leur empchant la communication avec d'autres. labor comme un moyen de communication universellement accessible, l'Espranto est un des grands projets d'mancipation humaine qui fonctionnent - un projet destin permettre chaque citoyen de participer individuellement la communaut humaine, en conservant son profond enracinement dans son identit culturelle et linguistique propre, mais non limit par celui-ci.

    Nous affirmons que l'usage exclusif des langues nationales pose invitablement des limites aux liberts d'expression, de communication et d'association. Nous sommes un mouvement en faveur de l'mancipation humaine.

    Bureau Africain de l'Association Mondiale pour l'Espranto, AFRIKA OFICEJO de UEA,

  • Page 6/6 Cours dEspranto

    BP 416, Lokossa-Mono, Rpublique du Benin, [email protected], www.esperanto.net

    Lespranto l'ordre du jour

    Dans un monde de plus en plus conscient des droits des minorits et de la diversit linguistique et culturelle, apparat chez les dcideurs un regain dattention pour la langue internationale espranto. Des organisations et des associations non gouvernementales font pression pour que le problme dune langue internationale soit mis lordre du jour des Nations Unies et de l Union Europenne.... A partir de juillet 1996, des groupes dexperts et de politiques indpendants se sont runis dans le cadre des Symposiums Nitob - la dernire fois en 2005 Vilnius en Lituanie - afin danalyser les problmes de politique linguistique qui se posent dans le monde et le rle que peut y jouer lespranto. Le Manifeste de Prague est la raffirmation moderne des valeurs et des objectifs qui inspirent le mouvement esprantiste. Il met laccent sur la dmocratie en matire de langue et sur le maintien de la diversit linguistique. Parmi les esprantophones qui ont fait lactualit ces derniers temps, on compte Reinhard Selten, Prix Nobel dconomie en 1994, ainsi que Franois Grin, professeur lUniversit de Genve, qui tudie les retombes conomiques des politiques linguistiques, et qui est lauteur dun rapport sur ce sujet, demand par les instances franaises de lducation et paru en 2005. Peuples Indignes est un programme pour promouvoir un dialogue permanent entre les peuples indignes de par le monde. Il vite lusage des langues ex-coloniales en utilisant lespranto comme moyen de communication. Une Langue de la Paix est une organisation qui intervient pour conforter la paix dans des rgions o une guerre vient davoir lieu ou dure encore. Elle sest occupe rcemment des rfugis afghans et des centrafricains. Mais lintrt de lespranto peut aussi trouver sa source dans la volont de faciliter la communication internationale sur les sujets les plus divers, de tisser des liens damiti travers le monde, de sintresser aux aspects linguistiques de ce modle unique de projet en train de devenir une langue part entire. On trouvera par ailleurs ci-aprs un certain nombre de faits sur ltat actuel de lespranto. Objectifs et origines. Lide dune langue internationale planifie (connue galement sous le nom de langue universelle ou de langue auxiliaire internationale) visant, non pas remplacer les langues ethniques, mais servir comme deuxime langue auxiliaire pour tous, est trs ancienne. Au cours des sicles, les motivations crer diverses langues planifies ont dabord t dordre philosophique : rechercher une langue parfaite pour aider un processus parfait de pense et une prise de conscience du monde ; puis elles furent dordre politique : changer les relations interethniques. Mais ds la Renaissance des hommes ont rflchi au problme, et de clbres scientifiques comme Comnius, Descartes, Leibnitz, etc. sen sont proccups. Les fondements de ce qui allait devenir la langue internationale espranto ont t lancs Varsovie en 1887 par le docteur

  • Page 7/7 Cours dEspranto

    Ludovic-Lazare Zamenhof. Celui-ci a senti quune telle langue devait se dvelopper par un usage collectif, aussi a-t-il limit sa proposition de dpart une grammaire minimaliste et un lexique rduit. Lespranto, aujourdhui, est une langue pleinement dveloppe avec une communaut de locuteurs rpandue dans le monde entier et un ensemble complet de moyens dexpression. Bien des ides de Zamenhof ont anticip - p celles du fondateur de la linguistique moderne, le structuraliste Ferdinand de Saussure (dont le frre Ren tait esprantiste). Caractristiques. Lespranto est une langue parle et crite. Ses lexmes viennent principalement des langues dEurope occidentale, alors que sa syntaxe et sa morphologie rvlent de fortes influences slaves. Les morphmes espranto sont invariables et combinables quasiment linfini en des mots diffrents. Il en dcoule que la langue a beaucoup de points communs avec les langues isolantes comme le chinois, alors que la structure interne de ses mots prsente des affinits avec les langues agglutinantes comme le turc, le svahili ou le japonais. En tous cas, dans la pratique, lespranto est une langue largement utilise. Dveloppement. A lorigine, la langue comprenait environ 1000 racines, quon pouvait combiner pour construire de 10000 12000 mots. Aujourdhui, les dictionnaires despranto contiennent de 15000 20000 racines, avec lesquelles on peut former des centaines de milliers de mots, et la langue ne cesse dvoluer : lAcadmie dEspranto contrle les tendances du moment. Lespranto, avec la plus grande souplesse, sadapte aux nouveaux besoins de communication et fait voluer ses formes dexpression (tournures, phrasologie). Au fil des temps, la langue a t utilise toutes les fins imaginables, parfois marques de polmiques, et souvent de problmes. La langue est galement utilise en famille et il existe actuellement sans doute un millier desprantophones de naissance. La langue fut interdite, cause des buts humanistes de ses utilisateurs, et ceux-ci furent perscuts, aussi bien par Staline qui la considrait comme langue de cosmopolites, que par Hitler pour qui elle tait langue de juifs (Zamenhof, le crateur de la langue, tait juif non pratiquant). Usagers. Lassociation Universelle d Espranto (UEA), dont les adhrents constituent la partie la plus active de la communaut esprantophone, a des associations nationales dans 62 pays et des membres individuels dans environ 120 pays. Daprs le nombre de livres de cours vendus et daprs les statistiques sur les effectifs des associations locales, le nombre de personnes qui ont fait dans une certaine mesure connaissance avec la langue slve des centaines de milliers ou plutt des millions. Il y a des esprantophones dans le monde entier, avec des points forts notamment dans des pays aussi divers que la Chine, le Japon, le Brsil, lIran, le Togo, la Bulgarie et Cuba. Le site internet www.esperanto.net est un centre dinformation multilingue sur lespranto, avec 62 langues. La communaut esprantophone fait montre dun engagement particulier pour les modles alternatifs de communication, contre les discriminations ; en mme temps, elle reflte les tendances les plus diverses en religion et en politique, lexception de tout racisme et de tout nationalisme. Les locuteurs de lespranto sont les porteurs de valeurs culturelles tires la fois dune culture mondiale internationale, de diverses

  • Page 8/8 Cours dEspranto

    cultures nationales et de fragments de culture originaux de la communaut elle-mme. Enseignement de l espranto. Lespranto permet de se mettre rapidement communiquer, et il reprsente de ce fait une introduction idale ltude des langues trangres. Il est possible dutiliser lespranto, aprs quelques semaines dtude pour la correspondance, et aprs quelques mois pour des voyages ltranger. Des rsultats exprimentaux et des constats informels dmontrent quune tude pralable de lespranto a des effets positifs dans lapprentissage de la langue maternelle elle-mme, et aussi dans celui dautres langues trangres. Bien quil soit enseign dans certaines coles, on lapprend le plus souvent en autodidacte, ou bien par correspondance (changes postaux ou lectroniques), ou encore par les clubs locaux despranto. Il existe des manuels et autres supports pour autodidactes en plus de cent langues. Un rcent rseau internet pour les enseignants despranto, http://www.edukado.net, donne une certaine ide de laction actuelle dans le domaine de lenseignement. Reconnaissance officielle. En 1954 la Confrence Gnrale de l Unesco reconnaissait que les objectifs atteints par lepranto concidaient avec les buts et les idaux de l Unesco, et des relations officielles taient tablies entre l Unesco et l UEA. La collaboration continue entre les deux organisations. En 1977 le directeur gnral de l Unesco, Monsieur Amadou-Mahtar MBow, sadressait au 62me Congrs Mondial d Espranto, et aujourdhui les Congrs Modiaux despranto reoivent rgulirement les salutations de lUnesco, en 2005 par son directeur gnral. En 1985 la Confrence Gnrale de l Unesco appelait ses tats-membres et les organisations internationales promouvoir lenseignement de lespranto dans les coles ainsi que son emploi dans les affaires internationales. L UEA a galement des relatios consultatives avec les Nations Unies, l UNICEF, le Conseil de l Europe, l Organisation des Etats dAmrique, et l Organisation Internationale de Normalisation (ISO). Rencontres et voyages. Plus de cent confrences et runions internationales ont lieu chaque anne en espranto - sans traducteurs ni interprtes. Il sagit l dun modle dorganisation internationale exempt de toute discrimination. Le plus important de ces vnements est le Congrs Mondial dEspranto ; parmi les plus rcents citons Tel Aviv (Isral en 2000), Zagreb (Croatie en 2001), Fortaleza (Brsil en 2002), Gotenburg (Sude en 2003), Pkin (Chine en 2004), Vilnius (Lituanie en 2005). Les prochains Congrs Mondiaux auront lieu Florence (Italie en 2006) et Yokohama (Japon en 2007). Le sixime congrs panamricain a eu lieu La Havane en 2004, et le quatrime congrs asiatique Katmandou en 2005. Les esprantistes arabes ont leur propre liste internet o lon trouve des adresses des pays arabes de louest et de lest. Le Pasporta Servo, est un service gr par la section jeunesse de l UEA Ldition 2005 de son annuaire contient les adresses de 1364 htes de 84 pays, prts accueillir pour des nuites gratuites les esprantophones au cours de leurs voyages. Recherches et bibliothques.

  • Page 9/9 Cours dEspranto

    Dans de nombreuses universits lespranto est inclus dans le cours de linguistique ; quelques unes le proposent comme objet dtude indpendant. Il convient de signaler en particulier luniversit Etvs Lorand de Budapest qui a une option despranto sanctionne par un diplme ; ainsi que luniversit de Poznan en Pologne o lespranto figure dans un programme de linguistique compare. Depuis plus dun sicle, la langue et sa communaut linguistique font lobjet dtudes systmatiques, internationales et interdisciplinaires (esprantologie). Les rsultats (littrature spcialise) sont conservs en bibliothques et enregistrs en catalogues et bibliographies. La bibliogaphie de l Association des Langues Modernes aux Etats-Unis enregistre chaque anne plus de 300 ditions spcialises sur lespranto. La bibliothque de l Association Esprantiste Britannique possde plus de 20000 ouvrages. Et encore dautres grandes bibliothques parmi lesquelles le Muse International d Espranto de Vienne (qui fait partie de la Bibliothque Nationale dAutriche), la bibliothque Hodler au sige central de l UEA Rotterdam, et la collection Espranto Aalen, Allemagne. Il est possible de consulter des collections de Vienne et de Aalen par Internet et dutiliser le systme de prt international. Contacts professionnels et centres dintrts spcifiques. Les esprantophones ont des associations spcialies, comme celles des mdecins, des crivains, des cheminots, des scientifiques, des musiciens et beaucoup dautres. Elles ditent souvent leurs propres revues, organisent des confrences et aident lexpansion de la langue dans le cadre de son usage des fins professionnelles et thmatiques. L Acadmie Internationale des Sciences de San Marino facilite la collaboration au niveau universitaire. Des ouvrages originaux et traduits sont rgulirement dits dans des domaines tels que la linguistique, lastronomie, linformatique, la botanique, lentomologie, la chimie, le droit et la philosophie. Il existe des organisations destines des groupes spcifiques tels que les scouts, les aveugles, les joueurs dchecs ou de go ; et la section jeunesse de l UEA, la TEJO (Organisation Mondiale de la Jeunesse Esprantiste), organise de frquentes rencontres internationales et dite ses propres priodiques. Programmeurs, physiciens, bouddhistes, catholiques, mathmaticiens, bahas et enseignants ont leurs propres organisations, et de nombreux mouvements sociaux utilisent la langue. Littrature et traductions. La florissante tradition littraire en espranto est reconnue par le PEN-club international, qui a accueilli une section espranto lors de son 60me congrs de septembre 1993. Parmi les crivains actuels les plus clbres en espranto, citons les romanciers Trevor Steele (Australie), Istvan Nemere (Hongrie) et Spomenka Shtimec (Croatie) ; les potes William Auld (Ecosse), Mikail Gishpling (Russie-Isral) et Abel Montagut (Catalogne) ; les essayistes et traducteurs Probal Dashgupta (Inde) et Kurisu Kei (Japon). Auld a t propos la candidature pour le prix Nobel de littrature en 1999 et 2000 pour ses contributions la posie. Parmi les traductions littraires dites ces derniers temps, on mentionnera Le seigneur des anneaux de Tolkien, Cent ans de solitude de Garcia Marquez, Rubaiyat de Umar Khayyam, Le tambour de Grass, Le livre des merveilles de Marco Polo, le prix Nobel Sans Destine de Kertesz, Henri V de Shakespeare, Eugne Onguine de Pouchkine,, et les deux chef-doeuvre en trois volumes venus de Chine : la grande saga familiale de Cao Xuegin Songe de la maison rouge et un roman traditionnel sur un soulvement hroque contre un gouvernement oppressif Au fond de

  • Page 10/10 Cours dEspranto

    leau. On trouvera dans la srie Oriento-Okcidento (Est-Ouest) qui parat depuis 1961, des traductions de haut niveau des oeuvres les plus marquantes des littratures nationales. Pour les enfants, Astrix, Winnie-lOurson et Tintin sont venus sajouter Pierre lbouriff, Pipi aux longs bas ; et des livres de la Valle de Moumine de lauteur finlandaise mondialement connue Tove Jansson, de mme que les livres d Oz de L. Frank Baum, sont accessibles par Internet. Parmi les traductions faites partir de lespranto signalons Maskarado, livre dit en espranto en 1965 par Tivadar Soros, le pre du financier George Soros : il raconte lexistence de sa famille pendant loccupation nazie de Budapest. Cet ouvrage a t rdit rcemment en anglais en Grande Bretagne (2000) et aux Etats Unis (2001), et il a paru galement en russe, en allemand et en turc. Il faut signaler galement la traduction en espranto du roman Un voyage extraordinaire crit par Jules Verne la fin de sa vie et dans lequel lespranto est mis en lumire. Thatre et cinma. Des pices de thatre dauteurs dramatiques aussi divers que Goldoni, Ionesco, Shakespeare et Alan Ayckbourg ont t reprsentes en espranto au cours des dernires annes. On trouve de nombreux drames de Shakespeare traduits en espranto : lune des reprsentations les plus rcentes fut Le Roi Lear Hano au Viet Nam en dcembre 2001, par une troupe locale. Bien que plusieurs films mettent en scne lespranto dans leurs diffrents plans, depuis Le Dictateur de Chaplin jusquaux films rcents comme Gattaca et Blade III, il est plus rare de trouver des films entirement en espranto. Une exception notable est le film culte Incubus de W. Shatner dont les dialogues sont exclusivement en espranto. Il existe galement des films doubls en espranto, comme par exemple le film mondialement connu (dtenteur dun Oscar) Mphisto. Musique. Les genres musicaux en espranto comprennent des chants populaires et folkloriques, du rock, du cabaret, des chants pour solistes et choeurs, ainsi quun opra. Des compositeurs et artistes populaires, y compris le Britannique Elvis Costello et lAmricain Michael Jackson, ont enregistr en espranto, crit des morceaux inspirs par la langue ou ont employ celle-ci dans leurs lancements. Certaines chansons de lalbum tout-espranto de Warner Brothers Espranto lanc en Espagne en novembre 1996 ont atteint les sommets au hit-parade espagnol. Dans le genre classique on trouve des morceaux pour orchestre et des choeurs avec des textes en espranto, entre autres La Kora Sutro de Lou Harrison et la premire symphonie de David Gaines, tous deux des Etats Unis. On trouvera de la musique en espranto sur Internet, comme par exemple sur http://www.vinilkosmo.com, et y compris quelques sites consacrs au karaok espranto. Priodiques. Plus de 100 magazines et revues sont dits rgulirement en espranto, parmi lesquels la revue mensuelle dinformation Monato (Le mois), la revue littraire Fonto (La source) et la revue de l UEA Esperanto. Le bihebdomadaire Eventoj (Les vnements) propose galement une dition lectronique, comme le fait galement Monato. Les condenss de Eventoj (Evnements) se trouvent uniquement en ditions lectroniques. La revue Esperanto ainsi que Monato et dautes revues

  • Page 11/11 Cours dEspranto

    nationales et locales peuvent tre lues sur le web et y mettent leurs archives disposition. Il y a dautres priodiques parmi lesquels des publications sur la mdecine et la science, des magazines religieux, des priodiques pour les jeunes ou les enseignants, dautres revues littraires et ditions thmatiques. La revue Esperanto est galement accessible aux aveugles sur le mode vocal. Radio et tlvision. Des stations radio en Pologne, en Chine, au Brsil, Cuba, en Estonie, en Hongrie et en Italie mettent rgulirement en espranto, comme le fait galement Radio Vatican. Quelques programmes peuvent aussi tre couts sur internet (www.radio-arkivo.org). Dans certains pays, des chanes de tlvision mettent des cours despranto, y compris la dernire adaptation en 16 parties du cours de la BBC Mazi en Gondolando sur le rseau tlvis Canal Pologne 1. En 2005 a t lance la premire chane de tlvision totalement en espranto, ITV, http://internacia.tv. Internet. Les rseaux lectroniques constituent, parmi les usagers de lespranto, un moyen de communication en pleine expansion. Il existe plusieurs centaines de listes de discussion en espranto, qui traitent de sujets allant de lusage de la langue la thorie gnrale de la relativit. Lespranto est largement utilis dans les forums de discussion ICQ, IRC et PalTalk. Ces derniers temps, des esprantistes de plus en plus nombreux sont en contact par le systme vocal internet Skype. Un ensemble de programmes dj traduit en espranto, les pages web en espranto se comptent par centaines de milliers. On trouvera certaines dentre elles par la Bibliothque Virtuelle Espranto sur http//www.esperanto.net/veb, dautres en tapant Esperanto sur nimporte quel moteur de recherche. Services de l UEA. LUEA dite des livres, des revues, ainsi quun annuaire avec la liste des organisations esprantistes et des reprsentants locaux de par le monde. La liste des publications, ainsi que des informations sur les disques, cassettes etc..., sont dans le catalogue de l UEA disponible sur papier et aussi sur le web (htp://www.uea.org/katalogo). Le service librairie de lassociation a plus de 5000 titres en stock. Une srie dite par l UEA en espranto, en anglais et en franais, Esperanto Dokumentoj (Documents espranto), comprend des tudes et des rapports relatifs la situation actuelle de lespranto, et on peut les avoir auprs du Sige Central de l UEA Rotterdam. Pour toutes informations complmentaires sur l espranto, contactez le: Bureau Africain de l'Association Mondiale pour l'Espranto AFRIKA OFICEJO de UEA, BP 416 Lokossa-Mono Rpublique du Benin [email protected] www.esperanto.net

  • Page 12/12 Cours dEspranto

    Leon 1

    * En espranto chaque lettre correspond un seul son. * Les voyelles (a, e, i, o, u ) se prononcent: a, , i, o, ou. Quand deux voyelles se suivent, les prononcer bien sparment : Maria = Ma-ri-a * Les consonnes (b, d, f, m, n, etc.) se prononcent comme en franais, l'exception de quelques-unes que nous travaillerons pendant le cours. * Le substantif se termine toujours en "o". Substantifs = tous les noms en gnral, de catgorie, de personne, danimal, dide abstraite, de qualit, de chose concrte, daction, etc) par exemple cheval, pain, fleur, table, repas, ide, beaut, berger, commerante, etc * L'adjectif (mot qui permet de dire comment est ce qui est dsign par le nom : bon, joli, intelligent, grand, utile, etc) se termine toujours en "a". * L'article: il y a un seul article dterminant "la" (le, la, l', les): la pano, la floro, la tablo. L'article indfini n'existe pas (un, une, des). Pour dire "un pain", "une fleur", "une table", on doit simplement supprimer l'article. floro: une fleur la floro: la fleur tablo: une table la tablo: la table Le verbe indique l'tat des animaux et des objets ou ce que quelqu'un fait. Quand l'tat ou l'action sont au prsent, le verbe se termine toujours en "as". ESTAS: je suis, tu es, il est, elle est, on est, nous sommes, vous tes, ils sont, elles sont La pano esta bona: le pain est bon La floro estas bela: la fleur est belle La tablo estas granda: la table est grande La terminaison "as" du prsent est invariable pour toutes les personnes (je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles) L'accent tombe toujours sur l'avant-dernire syllabe. Il n'y a pas d'accent crit (, `). Le nombre de syllabes d'un mot est dtermin par le nombre de voyelles. L'accent tombe donc sur l'avant-dernire voyelle. es-tas pa-no flo-ro ta-blo

  • Page 13/13 Cours dEspranto

    JES (en une seule syllabe ,comme en anglais "yes") :Oui NE: non Pour transformer les phrases affirmatives (Vous parlez allemand) en interrogatives (Parlez-vous allemand? ), en Espranto il n'est pas ncessaire de changer l' ordre des mots. Il suffit de mettre la particule " u " ( prononce "tchou" ) au dbut de la phrase. Cette particule n'a pas de traduction car elle quivaut un signe d'interrogation crit et oral. Sa prsence nous indique, aussi bien l'oral qu' l'ecrit, qu'il s'agit d'une interrogation. u la pano estas bona? Jes, la pano estas bona. u la floro estas bela? Jes, la floro estas bela. u la tablo estas granda? Jes, la tablo estas granda. Petro ( Pierre ) estas bona. Mara estas bela. La lakto ( lait ) estas bona. La elefanto estas granda. u Petro estas bona? Jes, Petro estas bona. u Mara estas bela? Jes, Mara estas bela. u la lakto ne estas bona? Ne, la lakto estas bona. u la elefanto ne estas granda?. Ne, la elefanto estas granda. "L' Espranto est la meilleure solution l' ide d'une langue internationale". Albert Einstein

    VOCABULAIRE Leon 1 Bela: beau-belle Bona: bon-bonne u: (prononc "tchou"). Elefanto: lphant Jes: oui Estas: est Floro: fleur

    Granda: grand-grande Lakto: lait Moskito: moustique Ne: non Pano: pain Patro: pre Tablo: table

    EXERCICES Leon 1

    - Rpondez en espranto aux questions suivantes 1. u la floro estas bela? 2. u la elefanto estas granda? 3. u la moskito estas granda? 4. u la patro estas bona? 5. u la lakto ne estas bona?

  • 14

  • 15

    REPONSES Leon 1 1. Jes, la floro estas bela. 2. Jes, la elefanto estas granda. 3. Ne, la moskito ne estas granda. 4. Jes, la patro estas bona. 5. Ne, la lakto estas bona.

  • 16

  • 17

    Leon 2

    - Mi: je - Vi: tu - Vous. - Li: il - i ( prononc " chi" ): elle - i ("" prononc dj comme dans Djibouti ou dans Djerba : Dsigne les objets

    et animaux, les tres non sexus en gnral). - Mi parolas: Je parle - Vi legas: Tu lis - i kantas: Elle chante - Li skribas: Il crit

    KIU: Qui? Lequel, laquelle ? (dtermination, individualisation de la personne, de la chose, de lide, etc, exemple : kiu floro ? ) Kiu parolas? Mi parolas Kiu legas? Vi legas Kiu skribas? Li skribas. i manas: Elle mange. Li trinkas: Il boit. Kiu manas? i manas. Kiu trinkas? Li trinkas. u la rozo estas bela floro? Jes, i estas bela floro. u Meksiko ( Mexique) estas granda lando (pays)? Jes, i estas granda lando. KIO? Quoi? (catgorie, lment dune catgorie non diffrenci) Kio estas elefanto? Elefanto estas besto. Kio estas tablo? Tablo estas meblo (meuble). Kio estas kato (chat) ? Kato estas besto. Kio estas tigro (tigre)? Tigro estas besto. Kio estas Brazilo? Brazilo estas lando (pays). Kio estas rozo? Rozo estas floro. Brazilo - rozo: Le "z" est prononc, comme dans les mots "zro, zbre, zodiaque". Rozo: Le "r" en Espranto est toujours roul, prononc avec la pointe de la langue contre les dents. Quand le premier mot de la phrase interrogative commence par la lettre "k" (Kiu, Kio), il n'est pas ncessaire d'ajouter la particule "u". Qu'est-ce que c'est un suffixe? C'est une particule qu'on met la fin d'un mot pour former d'autres mots similaires, c'est dire, en relation avec ce mot. L' Espranto utilise beaucoup les "suffixes", car ils permettent de former diffrents mots partir d'un seul.

  • 18

    LE SUFFIXE "IN": Il sert indiquer le genre fminin. En Espranto les mots portent la marque du genre fminin dans le cas des tres humains ou des animaux. Les objets sont,donc, neutres: la pano: (le) pain; la floro: (la) fleur. Sinjoro (prononc "si-nio-ro" en trois syllabes): monsieur Sinjorino: madame/dame Viro: homme Virino: femme Patro: pre Patrino: mre Frato: frre

    Fratino: soeur Koko: coq Kokino: poule Leono: lion Leonino: lionne

    La sinjoro staras: Le monsieur est debout. La sinjorino sidas: La dame est assise. La patro estas viro: Le pre est un homme. La patrino estas virino: La mre est une femme. La koko kantas: Le coq chante. La kokino ne kantas: La poule ne chante pas. DE: de La frato de Petro estas forta: Le frre de Pierre est fort. La fratino de Maria estas bela: La soeur de Marie est belle. u la sinjoro staras? Jes, la sinjoro staras. u la sinjorino sidas? Jes, la sinjorino sidas. u la frato de Petro estas forta? Jes, la frato de Petro estas forta. u la fratino de Maria estas bela? Jes, la fratino de Maria estas bela.u la kokino kantas? Ne, sinjoro, la kokino ne kantas. La koko kantas. " L' Espranto est une langue simple, flexible et harmonieuse, utile pour une prose lgante et pour des pomes inspirs. Il sert exprimer toutes les penses et les plus dlicats sentiments de l'me. C'est la langue internationale idale" Julius Verne ( 1828-1905 ) (crivain clbre)

  • 19

    VOCABULAIRE Leon 2

    a: ou besto: bte (animal) Brazilo: Brsil forta: fort fratino: soeur frato: frre kanti: chanter kato: chat kio?: Quoi?/ Que? kiu?: qui? lequel, laquelle ? kokino: poule koko: coq lando: pays legi: lire leonino: lionne leono: lion

    mani: manger meblo: meuble nun: maintenant paroli: parler patro: pre prezidanto: prsident (= qui prside) rozo: rose sidi: tre assis sinjorino: madame sinjoro: monsieur skribi: crire stari: tre debout tigro: tigre trinki: boire virino: femme viro:homme

    EXERCICES Leon 2

    - Rpondez en Espranto aux questions suivantes: 1. Kiu estas la prezidanto de Brazilo? 2. Kio estas elefanto? 3. u la tigro estas bona besto? 4. u vi nun ( maintenant ) staras a ( ou ) sidas? 5. u la kokino kantas?

  • 20

  • 21

    REPONSES Leon 2 1. La prezidanto de Brazilo estas S-ro Cardoso. 2. Elefanto estas besto. 3. Ne. La tigro ne estas bona besto. 4. Mi nun sidas. 5. Ne. La kokino ne kantas. La koko kantas.

  • 22

  • 23

    Leon 3

    LE SUFFIXE "IST": Il indique profession, mtier ou occupation habituelle. Il sert aussi indiquer l'adhsion d'une personne une thorie, une cole ou une doctrine. Instrui: enseigner Instruisto: matre, enseignant Arto: art Artisto: artiste Labori: travailler Laboristo: travailleur Kuraci: soigner Kuracisto: mdecin Dento: dent Dentisto: dentiste Kanti: chanter Kantisto; chanteur Pentri: peindre Pentristo: peintre Esperanto: Espranto Esperantisto: esprantiste anka (aussi) Exemples : La instruisto instruas. La laboristo laboras. La pentristo estas artisto. Pavarotti estas kantisto. Placido Domingo estas anka (aussi) kantisto. Antonio Banderas estas artisto. Catherine Deneuve estas bela artistino. Mi estas sinjoro Antonio Pruno. Mi estas la instruisto. Vi estas la lernanto (tudiant). Mikelanelo (Michel Ange) estas fama pentristo. Doktoro Ortega estas kuracisto. Mi estas esperantisto. Kiu estas la instruisto? Vi estas la instruisto, sinjoro Pruno. Kiu estas la lernanto (tudiant)? Mi estas la lernanto. Kiu estas kuracisto (mdecin)? Doktoro Ortega estas kuracisto. u Pavarotti estas fama kantisto? Jes, Pavarotti estas fama kantisto. u Placido Domingo estas kantisto? Jes, anka li estas fama kantisto. Ici, on doit faire attention la place du mot anka (=aussi) : les phrases li estas anka fama kantisto(il est aussi un chanteur clbre) et anka li estas fama kantisto(il est aussi un chanteur clbre) ne veulent pas du tout dire la mme chose ! u Catherine Deneuve estas bela artistino? Jes, i estas bela artistino. Remarque: observez que deux suffixes peuvent se trouver dans un mme mot. Exemples: Artistino: artiste (femme) (art - ist - in - o)

  • 24

    Dans la leon prcdente nous avons vu la dfinition de "suffixe". Nous verrons maintenant celle de "prfixe" C'est une particule qui est place au dbut d'un mot pour former un autre mot similaire. Le prfixe"MAL": Il indique le contraire de ce que le mot exprime. granda: grand-grande malgranda: petit-e bona: bon-bonne malbona: mauvais-e ria ( pron. "richa" ): riche malria: pauvre utila: utile malutila: nocif granda malgranda Granda elefanto. Malgranda kato. Exemples : u la elefanto estas granda? Jes, la elefanto estas granda. u la kato estas granda? Ne, la kato estas malgranda. u Londono ( Londres ) estas granda urbo ( ville )? Jes, Londono estas granda urbo. u vilao ( village ) estas granda? Ne, vilao estas malgranda. bela malbela Bela artistino Malbela monstro ( monstre ) u Sofa Loren estas bela? Jes, i ( pron. " shi" ) estas bela. u Frankestein estas bela? Ne, Frankestein estas malbela. u Parizo ( Paris ) estas bela? Jes, Parizo estas bela. i estas bela urbo. u Brazilo estas malbela? Ne, Brazilo estas granda kaj (prononc "kai" en une seule syllabe ) (et) bela lando (pays). ria malria Sinjoro Prspero Oro estas ria. Li ridas (il rit). Li estas felia. felia malfelia Sinjorino Pura Ruina estas malria. i ploras (pleure). i estas malfelia. u Sinjoro Prospero Oro estas ria? Jes, li estas ria. Kiu ridas? Sinjoro Prospero Oro. Kiu ploras? Sinjorino Pura Ruina. Kiu estas malria, s-ro Prospero Oro a (ou) s-ino Pura Ruina? S-ino Pura Ruina estas malria. s-ro: forme abrge de Sinjoro. s-ino: forme abrge de Sinjorino. DIALOGO (dialogue) en Kongreso de Esperanto EL: de (origine) Mi estas Ernesto Seplveda, el ilio. Mi estas esperantisto. - Mi estas Johano (Jean) Dos Santos, el Brazilo. Anka mi estas esperantisto.

  • 25

    Johano: En Espranto le "h" n'est pas muet. On le prononce comme le "h" en allemand, en soufflant lgrement pour le rendre audible. "Granda parolisto estas malgranda faristo" (Proverbo: proverbe) VOCABULAIRE Leon 3 ilio: Chili A: ou Anka: aussi Artisto: artiste Arto: art Bona: bon-bonne Brazilo: Brsil Dentisto: dentiste Dento: dent Dialogo: dialogue Doktoro: docteur El: de (origine) Esperantisto: esprantiste Fama: clbre Fari: faire Felia: heureux

    Granda: grand-grande Instrui: enseigner Instruisto: instituteur, enseignant Johano: Jean Kaj: et Kanti: chanter Kantisto: chanteur Kongreso: congrs Kuraci: soigner Kuracisto: mdecin Laboristo: travailleur Laboro: travail Lernanto: lve-tudiant Londono: Londres Malbona: mauvais-mauvaise

    Malfelia: malheureux Malgranda: petit-petite Malria: pauvre Malutila: nocif Parizo: Paris Paroli: parler Pentri: peindre Pentristo: peintre Plori: pleurer Ria: riche Ridi: rire Urbo: ville Utila: utile Vilao: village

    EXERCICES Leon 3 - Rpondez en Espranto aux questions suivantes: 1. u Pavarotti estas fama kantisto? 2. u la kato estas granda besto? 3. u Parizo estas bela urbo? 4. u via urbo (ta/votre ville) estas granda a (ou) malgranda? "L'UNESCO reconnat que les objectifs et les idaux de L'Espranto concident avec les objectifs de cette organisation". (Rsolution de l' UNESCO de la Confrence Gnrale du 10 Dcembre 1955).

  • 26

  • 27

  • 28

    REPONSES Leon 3 1. Jes, Pavarotti estas fama kantisto. 2. Ne, la kato estas malgranda besto. 3. Jes, Parizo estas bela urbo. 4. Mia urbo estas granda.

  • 29

  • 30

    Leon 4

    LE PLURIEL (plus d'un) est form en ajoutant la terminaison"j" au substantif singulier (On le prononce comme le "y" de "yeux" ou de "yaourt"). Libro: un livre Libroj (prononc "lbroi" en deux syllabes): des livres Pano: un pain Panoj (prononc "pnoi" en deux syllabes): des pains NI: nous Vi kaj mi estas amikoj (pron. "amkoi"): toi et moi, nous sommes des amis. Ni estas amikoj: Nous sommes des amis. Quand le substantif est au pluriel, l' adjectif l'est aussi, et il porte le "j" la fin. Ni estas bonaj amikoj: Nous sommes de bons amis. ILI: : ils, elles La sinjorinoj parolas. Ili parolas. (elles parlent) La sinjoroj parolas. Ili parolas (ils parlent). EN: en, dans MULTAJ: beaucoup KELKAJ:quelques

    - En la klaso estas multaj lernantoj. Ili estas inteligentaj (intelligents-es) (inteligenta: prononc "inteliguenta". En Espranto le "g" est toujours sonore comme dans gant, guitare. Par exemple: giganto: gant, est prononc "guiganto"; gemo: gemme, est prononc "guemo").

    - En la domo (maison) estas kelkaj (pron. "kelkai") ambroj (pron. "chmbroi") (pices/habitations).

    - En la ardeno estas (il y a) multaj floroj: ruaj rozoj, blankaj jasmenoj

    (pron."iasmnoi") (jasmins), kaj geranioj (pron."gueranioi") (graniums). Ili estas tre (trs) belaj floroj. Estas (il y a) anka kelkajarboj (arbres) kun (avec) multaj fruktoj (fruits): pomoj (pommes), piroj (poires) kaj oranoj (oranges). Ili estas tre dolaj (douces).

    Exemples :

  • 31

    - u vi kaj mi estas amikoj? Jes, ni estas amikoj. Ni estas bonaj amikoj. - u la sinjorinoj parolas? Jes, ili parolas. - u la bestoj parolas? Ne, la bestoj ne parolas. - u en la klaso estas multaj lernantoj? Jes, en la klaso estas multaj lernantoj. - u ili estas inteligentaj? Jes, ili estas inteligentaj. - u en la domo estas multaj ambroj? Ne, en la domo estas kelkaj ambroj. - u en la ardeno estas multaj floroj? Jes, en la ardeno estas multaj floroj. - u estas anka kelkaj arboj kun multaj fruktoj? Jes, estas anka kelkaj arboj kun

    multaj fruktoj. POST: aprs/derrire ANTA: avant, avant de, devant Exemples : u la kato kaj la muso (souris) estas amikoj? Ne, ili ne estas amikoj. La kato kuras (court) post la muso. La muso kuras anta la kato. Juna sinjoro Maljuna sinjoro Tiu (ce) juna sinjoro estas la instruisto. Tiu maljuna sinjoro estas la direktoro (directeur). Tiu (cette) juna sinjorino estas la instruistino de muziko (musique). Tiu maljuna sinjorino estas la instruistino de fiziko (physique). (Rappelez-vous qu'en Espranto le "z"(muziko, fiziko) est prononc comme dans le mot "zbre" ). KIU: Qui?. Que?. TIU: ce, ce...l, celui-l (et fm.) TIU I: ce, ce...-ci, celui-ci (et fm.) Exemples : Kiu estas tiu juna sinjoro? Tiu juna sinjoro estas la instruisto. Kiu estas tiu maljuna sinjoro? Tiu maljuna sinjoro estas la direktoro. Kiu estas tiu juna sinjorino? Tiu juna sinjorino estas la instruistino de muziko Kiu skribas nun? Mi skribas nun (maintenant). On peut dire aussi : nun skribas mi (lordre des groupes de mots - sujet, verbe, complment nest pas aussi rigoureux quen franais, cela permet une grande souplesse de la phrase) Kiu estas tiu i knabo? Tiu i knabo estas la filo (fils) de la instruisto. Knabo: garon Knabino: fille Kiu estas tiu i knabino? Tiu i knabino estas la nepino (petite-fille) de la direktoro Tiu i blanka emizo (chemise) estas nova (nouvelle). Tiu i griza jako (pron. "iako") (veste) estas moderna. Kiu (quelle) emizo estas nova? Tiu i blanka emizo estas nova. u tiu i blua (bleu-e) emizo estas nova? Ne. Tiu blua emizo estas malnova. Kiu jako estas moderna? Tiu i griza jako estas moderna.

  • 32

    u tiu i nigra (noir-e) jako estas moderna? Ne. Tiu nigra jako estas malmoderna. NENIU: personne, aucun-e. Kiu (qui) parolas? Neniu (personne) parolas. (parle) Kiu lernanto demandas (demande)? Neniu lernanto demandas. LA KOLOROJ (les couleurs) Nigra Griza Blanka Blua

    Rua Flava Verda

    VOCABULAIRE Leon 4 ardeno: jardin ambro: habitation/pice d'une maison emizo: chemise Amiko: ami Anka: aussi Arbo: arbre Blanka: blanc-blanche Demandi: demander, poser une question Direktoro: directeur Dola: doux-douce Erari: se tromper Fiziko: physique Geranio: granium Griza: gris Ili: ils-elles Inteligenta: intelligent-e Jako: veste Jasmeno: jasmin

    Juna: jeune Kelkaj: quelques Klaso: classe Maljuna: vieux-vieille/g-e Malmoderna: dmod-e Malnova: vieux-vieille Moderna: moderne Multaj: beaucoup Muziko: musique Ni: nous Nova: nouveau-nouvelle Orano: orange Piro: poire Pomo: pomme Rozo: rose Rua: rouge Tre : trs

    REMARQUE: Vous aurez srement remarqu un certain rapport entre des mots comme "kiu","tiu",neniu".Il s'agit de mots appels "corrlatifs". Nous les analyserons plus tard dans le cours . "Kiu demandas, tiu ne eraras " (proverbo): Qui demande ne se trompe pas. EXERCICES Leon 4 - Rpondez en Espranto aux questions suivantes 1. u ni estas amikoj? 2. u la kato kaj la muso estas bonaj amikoj? 3. u la sinjoroj kaj la sinjorinoj parolas? 4. u en la klaso estas multaj lernantoj? 5. u en via urbo (ta ville) estas multaj arboj? 6. Kiuj floroj estas en la ardenoj de via (ta) urbo? " L' Espranto est le latin de la dmocracie"

  • 33

  • 34

    REPONSES Leon 4

    1. Jes, ni estas amikoj. 2. Ne, la kato kaj la muso ne estas bonaj amikoj. 3. Jes, la sinjoroj kaj la sinjorinoj parolas. 4. Jes, en la klaso estas multaj lernantoj. 5. Jes, en mia urbo estas multaj arboj. 6. En la ardenoj de mia urbo estas rozoj, jasmenoj kaj geranioj.

  • 35

  • 36

    Leon 5

    KIE: o TIE: l, l-bas TIE i: ici NENIE: nulle part IE: partout IE: quelque part SUR: sur Exemples :

    - Kie vi sidas? Mi sidas sur seo (chaise). - Kie vi dormas? Mi dormas sur lito (lit). - Kie estas la libro? La libro estas tie, sur la tablo. - Kie estas la krajono (pron. "kraiono") (crayon)? La krajono estas tie i, en mia

    mano. - Kie estas la moneroj (pices de monnaie)? Ili estas tie i, en mia poo ( ma

    poche ). - u aero estas ie (partout)? Jes, aero (air) estas ie. - Kie estas la esperantistoj? La esperantistoj estas ie: en Eropo, Azio, Ameriko,

    Afriko kaj Oceanio. - Kie estas la domo de la vagabondo? Nenie (nulle part). - Kie estas la krajono? i devas esti ie (quelque part), sur la tablo.

    REMARQUE: La particule approximative "i" peut tre place devant ou derrire "tie" et "tiu". Il est plus frquent de la placer devant. DIALOGO (dialogue)

    Aleksandro (Alexandre): - Kie estas la hotelo "Atlantiko"Filipo (Philippe): - En la strato Bruselo. (strato = rue)

    DIALOGO kun la avo (grand-pre) AVO: Kie estas mia pipo (pipe)? i devas esti ie (quelque part). Mi ne trovas in. (trovi = trouver ). NEPO (petit-fils): - Jes, kara (cher) avo. i estas en via poo (poche). Petro ne staras. Li iras (va). Mara ne sidas. i iras.

  • 37

    KUN: avec - Petro iras kun Mara. - Palo (Paul) parolas kun Roberto. - Diego dancas (pron . "dantsas") (danse) kun Ana. - Sofia ludas (joue) kun Alberto. - Kun kiu iras Petro? Petro iras kun Mara. - Kiu parolas kun Roberto? Palo parolas kun Roberto. - Kiu dancas kun Ana? Diego dancas kun Ana. - Kun kiu ludas Sofia? Sofia ludas kun Alberto.

    - u vi deziras (veux) paroli? Jes, mi deziras paroli kaj skribi. - Kun kiuj (qui) vi deziras paroli kaj skribi? Mi deziras paroli kaj skribi kun amikoj

    (amis). - u vi deziras korespondi (correspondre)? Jes, mi deziras korespondi. - Kun kiuj vi deziras korespondi? Mi deziras korespondi kun amikoj en multaj landoj

    (pays). PER: avec/par (dans le sens de : au moyen de = complment d'instrument)

    - La intruisto skribas. Li skribas per krajono. - Ni pensas per la kapo (tte). - Ni flaras (sentons) per la nazo (nez). - Ni vidas (voyons) per la okuloj (yeux) kaj ni adas (entendons) per la oreloj

    (oreilles). PRI: sur, propos de

    - La instruisto parolas pri literaturo. - Li skribas ekzemplojn (exemples) pri la prepozicioj. - i ne scias (sait) la veron (verit) pri tiu afero (affaire).

    REMARQUE: Avant de rsoudre les exercices, lisez s'il vous plat la page jointe o l'on explique le fonctionnement du complment d'objet direct. COMPLMENT DIRECT Si je dis "Pierre bat Robert", il est vident qui est l' auteur de l'action de battre (Pierre), et qui reoit les coups (Robert). En grammaire on dit que celui qui ralise une action, comme battre, crire, etc. est le "sujet", et celui qui reoit l'effet de cette action est le "complment direct". En Espranto pour montrer qui reoit le poids de l'action, c'est dire le "complment direct", on utilise la terminaison "n". Par exemple: Petro batas (bat) Roberton: Pierre bat Robert. Mi skribas leteron (lettre): J'cris une lettre. Petro amas Marian: Pierre aime Marie.

  • 38

    L'emploi de la terminaison "n", selon M. Zamenhof lui-mme, crateur de l' Espranto, ne doit aparatre que dans des cas clairs. Prenons maintenant comme exemple le verbe "havi" (avoir, possder), et les mots "domo" (maison) et "urbo" (ville). Quand vous crivez une lettre vous avez le choix entre les structures suivantes:

    - Mi havas domon en la urbo: J'ai une maison dans la ville. - Domon mi havas en la urbo: Une maison j'ai dans la ville. - En la urbo mi havas domon: Dans la ville j'ai une maison.

    Ce nest donc pas la place du mot dans la phrase qui indique qui sont le sujet et le complment, mais bien le n. Les substantifs au pluriel (domoj, libroj, etc.), s'ils ont la fonction d'objet direct, portent un "n" aprs le "j". Exemples:

    - La ria sinjoro havas domojn ( en deux syllabes, en prononant toutes les lettres).

    - Mi atas legi librojn: J'aime lire des livres. Les adjectifs (bela, granda, bona), s'ils accompagnent un substantif au pluriel ou au singulier et fonctionnent comme complments directs, prennent aussi la terminaison "n". Exemples:

    - Mi havas belan domon. - Li legas (il lit) bonan libron.

    Tout cela sera appris plus facilement par la pratique. Il en sera de mme avec d'autres particularits telles que les mots interrogatifs (kiu, kio) qui prennent aussi la terminaison "n" quand on pose une question propos du complment direct d'une action. EXPRESSIONS d'emploi frquent (Il faut les apprendre par coeur)

    - Mi pensas ke...(je pense que...) - Mi kredas ke...(je crois que...) - Mi opinias ke...( mon avis...) - u ne?: n'est-ce pas? - Kion vi pensas pri i tiu afero (affaire)? - Kion vi konsilas al mi?: Qu'est-ce que vous me conseillez?

    "Les sacrifices que tout homme de notre monde aura s'imposer pour apprendre l'Espranto sont si petits et les bnfices qu'il pourra en tirer sont si grands que personne ne doit rester l'cart de cet apprentissage". Leon Tolstoi (1828-1910) ( crivain clbre)

  • 39

    VOCABULAIRE leon 5 Aero: air Afero: affaire Aleksandro: Alexandre Ami: aimer Atlantiko: Atlantique Adi: entendre Avo: grand-pre Bati: battre Blua: bleu Bruselo:Brussel/Bruxelles okolado: chocolat Danci: danser Deziri: vouloir Dialogo: dialogue Dio: Dieu Domo: maison Dormi: dormir Ekzemplo: exemple Filipo: Philippe Flari: sentir Havi: avoir Hotelo: hotel

    Hundo: chien Iri: aller Kapo: tte Kara: cher-chre Konsili: conseiller Korespondi: correspondre Koro: coeur Krajono: crayon Kredi: croire Lando: pays Legi: lire Lito: lit Ludi: jouer (un jeu) (un instrument de musique) Mani: manger Mano: main Martelo: marteau Memori: se souvenir Monero: pice de monnaie Nazo: nez Nepo: petit-fils

    Okulo: oeil Opinii: donner son avis Orelo: oue/oreille Paroli: parler Pensi: penser Pipo: pipe Poo: poche Prepozicio: prposition Pri: sur, propos de Promeni: se promener Scii: savoir Seo: chaise Sidi: tre assis Strato: rue Sur: sur ati: plaire, apprcier Trovi: trouver Urbo: ville Vagabondo: vagabond Vero: vrit Vidi: voir

    "Kie estas harmonio, estas (il y a) beno de Dio" (proverbe) EXERCICES Leon 5 - Rpondez en Espranto aux questions suivantes 1. Kie vi sidas? 2. Kie vi dormas? 3. u vi promenas kun bonaj amikoj? 4. Per kio vi skribas? 5. u vi pensas per la nazo? 6. u vi atas mani okoladon? 7. u vi havas hundon (chien)? 8. u vi scias ludi (jouer) la gitaron (guitare)?

  • 40

  • 41

    REPONSES Leon 5 1. Mi sidas sur sego. 2. Mi dormas sur lito. 3. Jes, mi promenas kun bonaj amikoj. 4. Mi skribas per krajono. 5. Ne. Mi pensas per la kapo. 6. Jes, mi atas mani okoladon. 7. Jes, mi havas hundon.(Ne, mi ne havas hundon). 8. Jes, mi scias ludi la gitaron. ( Ne, mi ne scias ludi la gitaron)

  • 42

  • 43

    Leon 6

    1 unu 2 du 3 tri 4 kvar 5 kvin HAVI: avoir

    - Mi havas kvin (5) fratojn (frres). - Li havas du (2) librojn. - i havas tri (3) diskojn (disques) - La ria (pron."richa") sinjoro havas kvar (4) atomobilojn. - En tiu domo estas (il y a) du (2) ambroj (pron."chambroi"). - u vi havas multajn fratojn? Jes, mi havas kvin fratojn. - u li havas multajn librojn? Ne, li havas nur (seulement) du librojn. - u la ria sinjoro havas unu atomobilon? Ne, li havas kvar atomobilojn.

    Attention : unu est un chiffre et non un article : un chat = kato LE SUFFIXE EJO: Il indique l'endroit destin un but spcifique exprim par la racine du mot. Exemples: Kuiri: cuisiner Kuirejo (pron. "kuireio") cuisine (lieu destin cuisiner). Lerni: apprendre Lernejo (pron. "lerneio"): cole Kafo: caf Kafejo (pron. "kafeio"): caf (bar).

    - La sinjorino kuiras en la kuirejo. - Mi iras (je vais) al la kafejo (caf, bar). Mi deziras trinki (boire/prendre) kafon. - En la kafejo estas necesejo (toilettes, "water closet"). - La oficistoj (employs de bureau) kaj la oficistinoj laboras (travaillent) en la

    oficejo (bureau). - La junaj sinjoroj kaj la fralinoj (demoiselles) dancas (pron. "dantsas") en la

    dancejo (lieu o l'on danse, discothque). KIAL?: Pourquoi? AR : (pron. "char"): parce que

    - Kial vi demandas (demander)? Mi demandas ar mi deziras lerni. - Kial la avo (grand-pre) havas blankajn harojn (cheveux)? Li havas blankajn

    harojn, ar li estas maljuna (vieux/g). - Kial vi lernas Esperanton?.Mi lernas Esperanton, ar mi deziras havi multajn

    amikojn en la mondo (monde).

  • 44

    SUR: sur SUB: sous, au-dessous de LONGA: long-ue LARA: large ALTA: grand-e Exemples :

    - En la domo estas (il y a) granda ambro (pice). Estas du malgrandaj fenestroj (fentres), kaj unu lara (large) pordo (porte). Sur la planko (sol) estas bruna (brun) tablo. Sur la tablo estas radioaparato (radio) kaj kelkaj libroj. Sub (sous, au-dessous de) la tablo estas nigra kato. i dormas (dort). En la ambro (pron."chambro") estas alta sinjoro kaj dika (grosse) sinjorino. Li estas la edzo (mari).

    - i estas la edzino (femme/pouse). La edzo sidas (est assis) sur sofo (canap),

    kaj legas la urnalon (journal) (le" " est prononc comme le "j" du mot "journal"). . La edzino sidas sur alia (autre) sofo kaj rigardas (regarde) la televidon (tlvision).i atas (aime) rigardi bonajn filmojn (films).

    - En la dua etao (deuxime tage) estas du dormoambroj (chambre), unu

    banambro (salle de bains) kaj longa koridoro (couloir). LES ADJECTIFS POSSESSIFS: Ils indiquent lappartenance ou la possession (mon jardin, ma maison, mon livre, etc.). En Espranto on les forme en ajoutant la terminaison "a", qui est propre l'adjectif, aux pronoms personnels (mi, vi, li, si ni, etc .) Mi: je Mia: mon, ma Vi: tu /vous Via: ton, ta, votre Li: il Lia: son, sa i: elle ia: son, sa i: il ia: son, sa Ni: nous Nia: notre Vi: vous Via: ton,ta,votre Ili: ils, elles Ilia: leur-s Exemples :

    - Mia kuzo (mon cousin) estas ineniero (ingnieur). - Via onklo (ton oncle) estas advokato (avocat). - Lia nevo (son neveu) estas notario (notaire). - ia avo (son grand-pre) estas arkitekto ( architecte ). - Francio estas bela lando (pays). ia efurbo (sa capitale) (efa: principal) havas

    famajn monumentojn. - Nia planedo (notre plante) havas sateliton (satellite).

  • 45

    - Via reo (votre roi) estas saa homo (un homme sens). - Ilia nepo (leur petit-fils) estas bona lernanto (lve/tudiant).

    EXPRESSIONS DEMPLOI FREQUENT

    (Il faut les apprendre par coeur)

    - Vi pravas (Vous avez raison). - Mi konsentas kun vi (Je suis d'accord avec vous) - Mi ne konsentas kun vi (Je ne suis pas d'accord avec vous.) - ajnas ke (Il semble que).

    VOCABULAIRE Leon 6

    Advokato: avocat (qui exerce le mtier davocat : pour le fruit il y a un autre mot) Alia: autre Alta: grand-e Arkitekto: architecte Banambro: salle de bains Bruna: brun ambro: pice efurbo: capitale (de pays) Dancejo: discothque Demandi: demander Dika: gros-se Disko: disque Dormoambro: chambre Edzino: femme/pouse

    Edzo: mari Etao: tage Fama: clbre Fenestro: fentre Filmo: film Fralino: (ma)demoiselle, femme non marie Francio: France Ineniero: ingnieur Iri: aller urnalo: journal Kafejo: caf (bar) Kafo: caf Koridoro: couloir Kuirejo: cuisine Kuiri: cuisiner Kuzo: cousin Lara: large Lernejo: cole

    Lerni: apprendre Longa: long-ue Mondo: monde Monumento: monument Necesejo: toilettes Nevo: neveu Nigra: noir Notario: notaire Onklo: oncle Planedo: plante Planko: sol Pordo: porte Radioaparato: radio Rigardi: regarder Satelito: satellite Sofo: canap ati: plaire/aimer Televido: tlvision Trinki: boire/prendre

    EXERCICES Leon 6 -Rpondez en Espranto aux questions suivantes: 1. u vi havas fratojn kaj fratinojn? 2. Kial vi lernas esperanton? 3. u vi opinias ke i tiu leciono estas longa? 4. Nia planedo havas sateliton. u mi pravas? 5. u la oficistoj laboras en la kuirejo? 6. u vi atas rigardi bonajn filmojn?

  • 46

    REPONSES Leon 6 1. Jes, mi havas fratojn kaj fratinojn. (Ne, mi ne havas fratojn nek (ni) fratinojn). 2. Mi lernas Esperanton, ar mi deziras havi multajn amikojn en la mondo. 3. Jes, mi opinias ke i tiu leciono estas longa. (Ne, mi opinias ke i tiu leciono ne

    estas longa). 4. Jes, vi pravas. 5. Ne. La oficistoj laboras en la oficejo. 6. Jes, mi atas rigardi bonajn filmojn.

  • 47

  • 48

    Leon 7

    6 ses 7 sep 8 ok 9 na 10 dek MOTS COMPOSS: En franais il y a de nombreux mots composs, tels que "coupe-papier", "parapluie", "aigre-doux", "survivre", etc., etc. En Espranto on utilise beaucoup cette mthode. Les mots sont forms par la simple juxtaposition de deux mots. Dans la leon prcdente nous en avons vu quelques-uns:

    - Radioaparato: appareil de radio - Dormoambro: chambre coucher - Banambro: salle de bains

    Les adjectifs et les verbes peuvent aussi tre composs. Exemples:

    - Bongusta: savoureux-euse (de bon got,de bonne saveur) - Belsona: harmonieux-euse (agrable l'oue) - Matenmani (de "mateno", matin et "mani", manger): prendre le petit-djeuner.

    On peut les former aussi en ajoutant une prposition (kun, en, sub, etc.) un verbe. Exemples:

    - Kunlabori: collaborer (= travailler avec) - Eniri: entrer (= aller lintrieur) - Eliri: sortir (= aller dehors) - Subiri: descendre (= aller dessous, vers le bas) - Kunsidi: se runir (= tre assis ensemble)

    (tout cela s'apprendra mieux par la lecture et la pratique). LE SUFFIXE -ILO: Il indique l'instrument destin l'action du verbe qu'il accompagne. Exemples: Trani: couper Tranilo: couteau (instrument pour couper) Tondi: couper avec des ciseaux Tondilo: ciseaux Flugi: voler Flugilo: aile Labori: travailler Laborilo: outil ( tout instrument destin travailler: marteau, tournevis, pioche, pinceau, etc.) Kombi: (se) peigner Kombilo: peigne

    - Mi tranas la panon per la tranilo.

  • 49

    - Vi kombas vin (tu te peignes) per la kombilo. - La kanario flugas per la flugiloj ( pron. "fluguiloi"). - La barbiro (barbier) razas (rase) per la razilo (rasoir main). - Mi razas min (je me rase) per mia razilo. - u vi havas kombilon? Jes, mi havas nigran kombilon. - Kion (qu'est-ce que) vi faras (tu fais/vous faites) per la kombilo? Mi kombas min. - u la birdoj (oiseaux) flugas? Jes, la birdoj flugas per la flugiloj. - u la aviadiloj (avions) flugas? Jes, la aviadiloj anka (aussi) flugas per la

    flugiloj. - Per kio li tranas la viandon (viande)? Li tranas la viandon per la tranilo.

    LES TEMPS DU PASS : La terminaison "is" indique que l'action a eu lieu dans le pass. De la mme manire que pour le temps prsent pour lequel on utilise la terminaison "as" avec toutes les personnes (mi skribas, vi legas, li parolas, ni promenas, ili kantas), la terminaison "is" est utilise pour les temps du pass avec toutes les personnes (mi, vi, i, li, etc.) Mi havas: j'ai (prsent) Mi havis: j'ai eu, j'avais (pass) Vi skribas: tu cris (prsent) Vi skribis: tu as crit, tu crivais (pass) Li legas: Il lit (prsent) Li legis: Il a lu ou il lisait (pass) HODIA: aujourd'hui HIERA: hier MORGA: demain

    - Hodia estas lundo (lundi). Hiera estis dimano (dimanche). - Hiera mi frue (tt) en la mateno (matin) razis min (je me suis ras), lavis min

    (je me suis lav), kombis min (je me suis peign) kaj vestis min (je me suis habill). Mi iris al la kafejo, kie (o) mi trinkis kafon kaj manis panon kun butero (beurre). Estis bela tago (jour). La suno (soleil) brilis (brillait) sur la blua (bleu) ielo (ciel). Multaj homoj (personnes, gens) iris al la preejo (lieu de prire : glise mosque, sinagogue, temple, etc). Kun plezuro (plaisir) mi adis (j'entendais) la sonon (son) de la sonoriloj (cloches). Mi aetis urnalon (journal). Dum (pendant que) mi matenmanis (je prenais le petit-djeuner), mi legis la urnalon. Mi anka parolis kun kelkaj amikoj, kiuj eniris (ils sont entrs) en tiu momento.

  • 50

    - Mi tagmanis (j'ai djeun) en mia domo, kun mia edzino (femme). Ni manis bongustan (savoureux) bifstekon (bifteck), terpomojn (pommes de terre) kaj kelkajn fruktojn: pomojn (pommes), pirojn (poires) kaj bananojn (bananes).

    - Poste (puis) ni iris al la kinejo (cinma), kie ni vidis bonan filmon (film). - Ni vespermanis (nous avons dn) en restoracio (restaurant), kaj revenis (nous

    sommes rentrs) kontentaj. - u hiera estis dimano a (ou) lundo? Hiera estis dimano. - Kion mi faris hiera frue en la mateno? Vi razis vin, lavis vin, kombis vin kaj

    vestis vin. - u mi matenmanis en mia domo? Ne, vi matenmanis en kafejo (caf, bar). - Kion mi trinkis (j'ai pris/j'ai bu) kaj manis? Vi trinkis kafon, kaj manis panon kun

    butero. - u mi tagmanis en restoracio?. Ne, vi tagmanis en via domo. - u mi tagmanis sola (seul)? Ne, vi tagmanis kun via edzino. - Kion ni manis? Vi manis bongustan biftekon, terpomojn kaj kelkajn fruktojn. - u mi kaj mia edzino restis (nous sommes rests) en nia domo? Ne, vi iris al la

    kinejo. - u ni vidis bonan filmon? Jes, vi vidis bonan filmon. - u ni revenis (nous sommes rentrs) malkontentaj (mcontent)?. Ne, vi revenis

    kontentaj. TAGO: jour MATENO: matin VESPERO: soir (de 18h. 24h. environ) NOKTO: nuit - Bonan matenon, Petro! (cela quivaut "Mi deziras al vi bonan matenon") - Bonan matenon, Mara! - Bonan vesperon, D-ro Vargas! - Bonan vesperon, S-ro Garca! - Bonan nokton, amikoj. Mi estas laca (fatigu). Mi deziras dormi. - Bonan nokton, Karlo. (Remarque: Cette salutation s'emploie quand on va au lit) JAM (prononc en une seule syllabe, en accentuant le a): dj Francisko: - Mi invitas vin al tagmano (djeuner). Jozefo (Joseph) - Dankon. Mi jam tagmanis. US: rcemment, tout l'heure Ana: - u vi deziras kafon? Palo (Paul): - Ne. Dankon. Mi us trinkis kafon.

  • 51

    La tagoj de la semajno (semaine) LUNDO: lundi MARDO: mardi MERKREDO: mercredi ADO: jeudi VENDREDO: vendredi SABATO: samedi DIMANO: dimanche Le mot "tuko" signifie "tissu, toffe, torchon". Avec ce mot on peut former les mots composs suivants d'emploi trs frquent: Tablo: table Tablotuko: nappe Lito: lit Litotuko: drap Buo: bouche Butuko: serviette

    Nazo: nez Naztuko: mouchoir Bani: baigner Bantuko: serviette (de bain) Mano: main Mantuko: serviette(de main) Vii: nettoyer en frottant Vituko: torchon (de cuisine)

    VOCABULAIRE leon 7 Vendi: vendre Aeti: acheter Aviadilo:avion Banambro: salle de bains Banano: banane Barbiro: barbier Belsona: harmonieux-euse Bifteko: bifteck Birdo: oiseau Blua: bleu Bongusta: savoureux-euse Brili: briller Butero: beurre ielo: ciel Dimano: dimanche Dormoambro: chambre coucher Dum: pendant que Eliri: sortir Eniri: entrer Fari: faire

    Filmo: film Flugi: voler Flugilo: aile Francisko: Franois Frue: tt Frukto: fruit Hodia: aujourd'hui Havi: avoir Hiera: hier Homo: homme (tre humain) Ilia: leur-s Iri: aller Jam: dj Jozefo: Joseph urnalo: journal us: rcemment, tout l'heure Kanario: canari Kelkaj: quelques-uns/unes Kinejo: cinma (lieu) Kombi: peigner

  • 52

    Kombilo: peigne Kunlabori: collaborer Kunsidi: se runir Kunsido: runion,assemble Labori: travailler Laborilo: outil Lavi: laver Lia: son,sa Lundo: lundi Mani: manger Matenmano: petit-djeuner Mateno: matin Mia: mon-ma Morga: demain Nokto: nuit Palo: Paul Piro: poire Plezuro: plaisir Pomo: pomme Poste: puis, aprs Preejo: lieu de prire, glise, mosque, synagogue, temple, etc Prei: prier Radioaparato: radio (appareil)

    Razi: raser Razilo: rasoir Resti: rester Restoracio: restaurant Reveni: rentrer, retourner Sola: seul-e Sono: son Sonorilo: cloche Subiri: descendre Suno: soleil Tagmano: djeuner Tago: jour Terpomo: pomme de terre Tondi: couper avec des ciseaux Tondilo: ciseaux Trani: couper Tranilo: couteau Vespermani: dner Vespero: soir Vesti: (s')habiller Via: ton-ta /votre Vidi: voir

    "Matena horo estas plena de oro" (Proverbo) EXERCICES leon 7 -Rpondez en Espranto aux questions suivantes 1. u vi havas radioaparaton? 2. u vi atas kunlabori kun viaj amikoj? 3. Per kio flugas la birdoj? 4. u vi tranas la viandon per tondilo? 5. u vi atas mani en restoracioj? -Traduisez en Espranto 6. Je me rase avec mon rasoir. 7. La chambre de mon frre est grande. 8. O est le bureau de poste (potoficejo)?. 9. Hier nous avons djeun avec quelques amis. 10. Clara a un appareil de radio dans la cuisine.

  • 53

  • 54

    REPONSES leon 7 1. Jes, mi havas radioaparaton. (Ne, mi ne havas radioaparaton) 2. Jes, mi atas kunlabori kun miaj amikoj. 3. La birdoj flugas per la flugiloj. 4. Ne, mi tranas la viandon per la tranilo. 5. Jes, mi atas mani en restoracioj. (Ne, mi ne atas mani en restoracioj) 6. Mi razas min per mia razilo. 7. La dormoambro de mia frato estas granda. 8. Kie estas la potoficejo?. 9. Hiera ni tagmanis kun kelkaj amikoj. 10. Klara havas radioaparaton en la kuirejo. LEspranto est la langue universelle de notre poque. Johano XXIII

  • 55

  • 56

    Leon 8

    FORMATION DES CHIFFRES: Dans les leons prcdentes nous avons appris compter jusqu' 10 (dek). La formation des autres nombres est trs simple: 11 dek unu ( soit:10+1=11) 12 dek du ( soit: 10+2=12) 13 dek tri (soit: 10+3=13) 14 dek kvar (soit: 10+4=14) 15 dek kvin (soit: 10+5=15) 16 dek ses (soit: 10+6=16) 17 dek sep (soit: 10+7=17) 18 dek ok (soit: 10+8=18) 19 dek na (10+9=19) 20 dudek (soit: 2 x10=20) Alors: 21 sera "dudek unu", soit 2x10+1=21 22 sera "dudek du", soit 2x10+2=22, et ainsi de suite jusqu' 30.....tridek (soit 3x10=30) 40......kvardek (soit 4x10=40) En rsum: Si on ADDITIONNE, les chiffres doivent tre crits SPAREMENT (deux mots). Si on MULTIPLIE, ils doivent tre crits ENSEMBLE (un mot). Il ne nous reste que les grands nombres 100 ................ Cent 1000 .............. Mil 1000000 ........ Miliono LES ADVERBES indiquent la manire dans laquelle se ralise une action. En Espranto on les forme au moyen de la terminaison "E". Exemples:

    Rapida: rapide Rapide: rapidement Bona: bon-bonne Bone: bien Vera: vrai

    Vere: vritablement Facila: facile Facile: facilement Pasio: passion Pasie: passionnment

    Les adverbes rpondent la question KIEL: comment?

  • 57

    * Kiel vi fartas (vous portez-vous), amiko? Bone (bien), mi dankas (merci) * Kiel vi lernas? Mi lernas rapide. (rapidement) * Kiel i respondas? (rpond) i respondas klare (clairement). * Kiel vi vidas la objektojn (objets) dum la nokto? Malbone (mal)

    COMPARER est tablir la relation qu'il y a entre les personnes ou les choses. La evalo (cheval) estas granda besto. La muso (souris) estas malgranda besto. Pli (plus) -------- ol (que)

    - La evalo estas pli granda ol la muso: Le cheval est plus grand que la souris.

    La plej ---------: le-la plus

    - La elefanto estas la plej (pron . "plei") granda besto: l'lphant est l'animal le plus grand.

    - Petro estas pli alta ol Palo. - Johano (pron. "iojano") (Jean) estas la plej alta. - La muro (mur) estas pli alta ol la seo (chaise). - La domo estas la plej alta. - Novjorko (New York) estas pli granda urbo ol Romo (Rome). - Londono estas la plej granda urbo.

    Malpli (moins) -------- ol (que)

    - Palo estas malpli alta ol Petro. - La seo estas malpli alta ol la muro. - Romo estas malpli granda urbo ol Novjorko.

    - Kio estas pli granda, la evalo a la muso? La evalo estas pli granda ol

    la muso. - Kiu estas pli alta, Petro a Palo? Petro estas pli alta ol Palo. - u Romo estas pli granda urbo ol Londono? Ne. Londono estas la plej

    granda urbo. - u la poetoj (potes) havas pli longajn harojn (cheveux) ol la soldatoj

    (soldats)? Jes, la poetoj havas pli longajn harojn ol la soldatoj. - u Esperanto estas pli facila lingvo (pron."linguo") (langue) ol la

    franca? Jes, Esperanto estas pli facila lingvo ol la franca (franais) - Kiu besto estas la plej granda? La elefanto estas la plej granda besto. - "Pli bona estas io ol nenio" (Proverbo) (Un tiens vaut mieux que deux

    tu l'auras) LE SUFFIXE - EG: Il sert former les augmentatifs. Exemples:

  • 58

    Domo: maison Domego: grande maison Pordo: porte Pordego: portail Varma: chaud

    Varmega: brlant Granda: grand Grandega: trs grand, norme Ridi: rire Ridegi: rire aux clats

    La domo havas pordon. La kastelo (chteau) havas pordegon. En Hispanio (Espagne) la vetero (temps) estas varma. En Afriko la vetero estas varmega. Londono estas urbego. La pajaco (pron."paiatso") (clown) ne ridas. Li ridegas. Rockefeller estas riega. La leono estas fortega besto. u la kastelo havas pordon a pordegon? La kastelo havas pordegon. Kia (quel type de) estas la vetero en tropikaj landoj (pays tropicaux)? La vetero en tropikaj landoj estas varmega. (trs chaud, brlant). u la agloj (aigles) estas fortegaj? Jes, la agloj estas fortegaj bestoj. LE SUFFIXE- ET: Il sert former les diminutifs. Exemples:Domo: maison Dometo: maisonnette Varma: chaud Varmeta: tide Ridi: rire Rideti: sourire SED: mais

    - Mia dometo estas malgranda, sed bela. - En printempo (printemps) la vetero estas varmeta. - Li ne vivas en urbego, sed en urbeto. - u li vivas en urbego? Ne, li vivas en urbeto.

    NEK: ni

    - u vi atas varmegan veteron? Ne, mi ne atas varmegan nek (ni) malvarmegan veteron.

    - u vi deziras esti riega? Ne, mi ne deziras esti riega, sed (mais) bona.

  • 59

    "Virina rideto (sourire) pli kaptas (attire, attrape) ol reto (red)". (Proverbe) LES TEMPS DU FUTUR: La terminaison "OS" indique que l'action aura lieu dans le futur.

    Havi: avoir Mi havos: j'aurai

    Skribi: crire Vi skribos: tu criras

    Legi: lire Ni legos: nous lirons

    Morga estos lundo. Mi devos labori. Mi estas oficisto kaj laboras en banko de mia urbo. Mi matenmanos kun mia edzino, mia filo (fils) Petro kaj mia filino Mara. Petro kaj Mara devos (ils devront) iri al la lernejo. Mia kara (chre) edzino restos (restera) en la domo kaj preparos (prparera) la tagmanon. Mi prenos (prendrai) atobuson, kiu transportos min (m'emmnera) is la centro de la urbo, kie (o) estas la banko, mia laborejo (lieu de travail). Mi tajpos (tajpi: taper) leterojn kaj kontos (compter, faire des comptes) la monon (argent) de la deponoj (dpts) de la klientoj. Alia (autre) oficisto (employ de bureau) laboros en la kaso (caisse). Li estas la kasisto (caissier). Li ricevos kaj pagos ekojn (chques) kaj irojn (virements). Post tagmano en mia hejmo (bien prononcer le h aspir en souflant lgrement mais de faon audible ) (hejmo = maison/foyer), mi kaj mia familio iros al la klubo (club), kie ni praktikos sportojn (sports). Petro ludos (jouera) futbalon a naos (nagera) en la naejo (piscine). Mia edzino kaj mi praktikos tenison (tennis), kaj Mara ludos kun kelkaj amikinoj. Vespere (au coucher du soleil) ni revenos al nia domo. Ni vespermanos. Poste (puis) mia edzino rigardos televidon (tlvision). Mi legos libron a skribos leterojn al miaj amikoj. Mi havas amikojn en multaj landoj de la mondo. Dank'al (merci) ili mi lernis pri kutimoj (habitudes) de aliaj popoloj (peuples). Mi anka lernis pri historio, geografio de malproksimaj landoj. Mi interanas (change) potkartojn kaj potmarkojn (cartes postales et timbres). IS: jusqu' ALIA: autre POSTE: puis-aprs DUM:pendant (que)

    - u vi laboras dum la dimanoj? Ne. Dum la dimanoj mi ripozas (repos). - Kion (qu'est-ce que) vi faras (tu fais/vous faites) dum la tagoj de la semajno? Mi

    laboras. - u vi laboras en lernejo? Ne, mi laboras en banko. - Morga estos lundo. u vi matenmanos en la oficejo? - Ne. Mi matenmanos en mia hejmo (maison). - u vi iros al la banko per atomobilo? Ne. Mi devos preni atobuson.

  • 60

    - Kion vi faros (tu feras/ vous ferez) en la banko? Mi tajpos leterojn kaj kontos la monon de la klientoj.

    MULTE: beaucoup Vilhelmo (Guillaume): - Mi laboris multe (beaucoup) dum la semajno. Mi estas laca (fatigu) Kristina: - Dank'al Dio (Dieu merci) morga estos dimano, kaj vi povos ripozi (se reposer). DIALOGO en la stacidomo (gare) Amanda : - La trajno (train) alvenos (arrivera) post du horoj, pro ( cause de) la malbona vetero. Mikaelo (Michel): - u vere?. Kiel ene! (Que c'est gnant!). Vole nevole ( que je le veuille ou pas) ni devos atendi (attendre). Kie estas la kafejo?. Mi volas (je veux) trinki bieron (bire). Amanda: - Vi pravas (tu as raison). Mi trinkos kafon. Mon cher ami: Pour vous rendre plus facile la correspondance internationale, nous inclurons partir de cette leon des fragments de lettres (leterfragmentoj). Ce qui est entre parenthses est optatif, c'est--dire que l'apprenant adaptera son texte ses circonstances personnelles en laissant de ct ce qui ne correspond pas sa personne, son pays, sa ville,etc. Il est, d'ailleurs trs important qu'il exprime ses propres ides et concepts l'aide d'un dictionnaire et de son effort personnel. Leterfragmento: Kara amik(in) o: Estis por mi granda ojo (joie) la ricevo de via letero kaj via bela potkarto. Mi esperas ke mia potkarto plaos al vi. Mi estas 20- jara ( 20 ans), kaj mi studas en la (mezgrada lernejo: lyce) (teknika lernejo) (universitato). Mi laboras en (oficejo) (fabriko: usine) (bieno: ferme) (entrepreno: entreprise industrielle) (butiko: boutique) (magazeno: picerie) (banko) (urnalo) (turisma entrepreno). u vi havas hobiojn ("hobbies")?. Miaj hobioj estas: (ako: checs) (havi multajn amikojn) (legi librojn) (muziko) (kolekti potkartojn) (kolekti potmarkojn). Mi atas sportojn. Mi praktikas (futbalon) (tenison) (naadon: natation) (fikaptado: pche) (asado: chasse). Mi atendas vian respondon. Bonvolu (veuillez) akcepti) (accepter) korajn salutojn de via amiko. "L' Espranto est la meilleure solution l'ide d une Langue internationale". Albert Einstein. VOCABULAIRE leon 8

    Afriko: Afrique Aglo: aigle

    Alia: autre Alveni: arriver

  • 61

    Amanda: Amanda Atobuso: autobus Banko: banque (institution bancaire) Biero: bire Bone: bien Centro: centre eko: chque evalo: cheval Dank'al: grce Depono: dpt Devi: devoir Dometo: maisonnette Dum: pendant (que) Facila: facile Facile: facilement Familio: famille Fari: faire Farti:se porter (sant) Filino: fille (de ses parents : lien de filiation) Filo: fils Futbalo: football eni: dranger iro: tour is: jusqu' Haro: cheveu Hejmo: maison, foyer Hispanio: Espagne Interani: changer Io: quelque chose Kapti: attirer, attraper Kara: cher-chre Kasisto: caissier Kaso: caisse Kastelo: chteau Kiel ene !: Que c'est gnant! Kiel: Comment? Klara: clair-e Klare: clairement Kliento: client Klubo: club Konti: compter Kristina: Christine Kutimo: habitude-moeur Lata: fort (son de la voix) Laca: fatigu-e

    Late: voix haute Lingvo: langue Londono: Londres Ludi: jouer (jeu/ instrument) Mikaelo: Michel-Ange Mono: argent Monto: montagne Multe: beaucoup Muro: mur Naejo: piscine Nai: nager Nei: neiger Nek: ni Nenio: rien Novjorko: New York Objekto: objet Pagi: payer Pajaco: clown Potkarto: carte postale Potmarko: timbre Poto: poste Poeto: pote Popolo: peuple Pordego: portail Porti: emporter Post: puis/aprs Poste: puis,aprs Praktiki: pratiquer Pravi: avoir raison Preni: prendre Prepari: prparer Printempo: printemps Pro: par, cause de Respondi: rpondre Resti: rester Reto: filet Ricevi: recevoir Ridegi: rire aux clats Rideti: sourire Ridi: rire Ripozi: se reposer Romo: Rome Seo: chaise Sed: mais Soldato: soldat

  • 62

    Sporto: sport Stacidomo: gare Stacio: gare, station ani: changer Tajpi: taper Televido: tlvision Teniso: tennis Trajno: train Transporti: transporter/emmener Tropika: tropical Urbego: grande ville

    Varma: chaud Varmega: brlant Varmeta: tide Veni: venir Vera: vrai-e Vere: vraiment Vetero: temps (atmosfrico) Vilhelmo: Guillaume Vivi: vivre Vole ne vole: le veuille ou non Voli: vouloir

    EXERCICES leon 8 -Rpondez en Espranto aux questions suivantes 1. u vi komprenis klare la okan lecionon? 2. Kio estas pli alta, la poplo (peuplier) a la pomarbo (pommier)? 3. u en via lando la somero (l't) estas varmega a varmeta? 4. u en via regiono estas (il y a) montetoj (collines)? 5. La Akonkagvo (Aconcagua) estas la plej alta monto de la Andoj, u ne? 6. Kiel estas la vetero en landoj kie neas (neige)? 7. u en via lando estas belegaj (beaux) pejzaoj (paysages)?

  • 63

    REPONSES leon 8 1. Jes, mi komprenis klare la okan lecionon. (Ne, mi ne komprenis klare la okan

    lecionon) 2. La poplo estas pli alta ol la pomarbo. 3. En mia lando la somero estas varmega. (En mia lando la somero estas varmeta). 4. Jes, en mia regiono estas montetoj. (Ne, en mia regiono ne estas montetoj). 5. Jes, la Akonkagvo estas la plej alta monto de la Andoj. 6. En landoj kie neas la vetero estas malvarma. 7. Jes, en mia lando estas belegaj pejzaoj.(Ne, en mia lando ne estas belegaj

    pejzaoj)

  • 64

  • 65

    Leon 9

    KIAM: quand TIAM: alors IAM: toujours (jusqu la fin, pour toujours) NENIAM: jamais IAM: parfois

    - Mia avino (grand-mre) rakontis (racontait) ke, kiam (quand) i estis juna, la virinoj ne povis studi por kariero (carrire profesionnelle). Tiam (alors) ili ne povis esti kuracistoj nek (ni) advokatoj. La virinoj devis dedii sin (se consacrer) al la hejmo (maison/foyer) kaj al la infanoj. Tiam ili ne povis baloti (voter).

    - u mia avino povis studi por kariero, kiam i estis juna? Ne. Tiam la virinoj ne

    povis studi por kariero. - u mia avino povis esti kuracisto a advokato? Ne. Tiam virinoj ne povis esti

    kuracistoj nek advokatoj. - u mia avino povis baloti, kiam i estis juna? Ne. Tiam virinoj ne povis baloti. - Kiam vi vizitos min? Mi vizitos vin iam (une fois) dum la semajno (semaine). - Kiam vi estis en Afriko? Mi neniam (jamais) estis en Afriko. - u ni lernas iam (toujours)? Jes, ni iam lernas ion (quelque chose). - Kiam vi matenmanas (tu prends/vous prenez le petit-djeuner)? Mi matenmanas

    en la mateno. - Kiam vi dormas? Mi dormas dum (pendant) la nokto. - u vi iam (toujours) havas feritempon? Ne. Mi devas labori kaj studi. - u vi iam rajdis (es mont) sur kamelo (chameau)? Ne. Mi neniam (jamais) rajdis

    sur kamelo. LE SUFFIXE - IG: indique laction du sujet sur une autre personne, objet, ide, etc. Il sert former les verbes qui expriment le retour l'tat initial indiqu par la racine. Exemples:

    - Sana: sain- a Sanigi: gurir (rendre sain) - Rua: rouge Ruigi: rougir (rendre rouge) - morti = mourir - - > Mortigi: tuer (provoquer la mort) - i ruigas la lipojn: Elle met du rouge lvres. Elle se rougit les lvres. - La rido junigas: Le rire rajeunit. - La sportoj fortigas la korpon: Les sports fortifient le corps. - u sinjorinoj atas beligi sin () (s'embellir)? Jes, sinjorinoj atas beligi sin. - u la rido junigas? Jes, la rido junigas. - u la sportoj fortigas la korpon? Jes, la sportoj fortigas la korpon. - u la vino fortigas la korpon? Ne, la vino malfortigas (affaiblit) la korpon.

  • 66

    - u bonaj medikamentoj sanigas? Jes, bonaj medicamentoj sanigas (gurissent). - u mizero (misre) feliigas (rend heureux)?. Ne, mizero ne feliigas.

    () Sin: se ( soi-mme). Ce pronom est appel "rflchi". Il est utilis quand l'effet de l'action retombe sur le sujet de cette mme action. Il est appel "rflchi" (de "reflter") car on le compare au fait de vous regarder dans une glace qui reflte votre propre image. Ce pronom n'est empoy qu' la troisime personne du singulier et du pluriel (li, i, i, ili). Exemple: Li rigardas sin en la spegulo: Il se regarde dans la glace LE SUFFIXE I: indique le changement dtat du sujet : il sert former les verbes qui signifient "devenir", "se transformer", "changer d'tat". Exemples:

    - Nigra: noir-e Nigrii: noircir (devenir noir) - Dika: gros-se Dikii: grossir (devenir gros) - Rua: rouge Ruii: rougir (devenir rouge)

    NE PAS CONFONDRE le suffixe i avec le suffixe ig. Observez la diffrence:

    - i ruigas la lipojn: Elle met du rouge lvres/ Elle se rougit les lvres. - i ruias: Elle rougit

    Exemples avec le suffixe i:

    - Mi dikiis (j'ai grossi). Mi devos aeti (acheter) pli grandan jakon (veste) - En atuno (automne) la arboj flavias (jaunir) (flava: jaune) - La situacio malboniis: La situation s'est empir. - Li estis malsana (malade). Nun (maintenant) li saniis (est guri). - u mi dikiis? Jes, vi devos aeti pli grandan jakon. - u en Latinoameriko la ekonomia situacio (situation conomique) malboniis? Jes,

    i malboniis. - u la infano (enfant) jam saniis? Jes. Li estis malsana. Nun li saniis. - u la vetero (temps atmosphrique) estas malvarma? Ne, la vetero varmiis.

    (varma: chaud) - "Ne de jaroj (annes), sed de zorgoj (proccupations/soucis) blankias la haroj

    (cheveux)". (proverbo) JARO (pron."iaro"): anne LA MONATOJ (les mois)

    Januaro: janvier Februaro: fvrier Marto: mars Aprilo: avril Majo: (pron. "maio"): mai Junio: juin

    Julio: (pron. "iulo"): juillet Agusto: aot Septembro: septembre Oktobro: octobre Novembro: novembre Decembro: dcembre

    - Kiu estas la unua (premier) monato de la jaro? La unua monato estas januaro.

  • 67

    - Kiu estas la lasta (dernier) monato de la jaro? La lasta monato estas decembro. - u januaro estas pli longa ol februaro? Jes, januaro estas pli longa ol februaro. - Kiu estas la plej mallonga monato? Februaro.

    SALUTATIONS Quand deux personnes se rencontrent:

    - Saluton! (Forme abrge de "bonvolu akcepti mian saluton") - Kiel vi fartas?: comment vous portez-vous?

    Pour dire au revoir:

    - is revido!: au revoir (revidi: revoir) - is balda!: bientt! - is! (forme simple employe entre amis).

    FORMULES DE POLITESSE TRS UTILISES (Il est conseill de les apprendre par coeur)

    - Pardonon!: Pardon (ou excusez-moi!) - Bonvolu: veuillez/voulez bien (de "bone": bien y "voli": vouloir) (Exemples:

    Bonvolu informi al mi ... / Bonvolu diri al mi ... / Bonvolu pasi al mi la salon: Vous voulez bien me passer le sel)

    DIALOGO inter du amikoj (dialogue entre deux amis)

    ako (Jacques): - Saluton, Georgo (George), kiel vi fartas? Georgo (George): - Bone, dankon, kaj vi? ako (Jacques): - Mi fartas bone, dankon. is revido! Georgo: - is!

    ESPERI: esprer (avoir de l'espoir) ATENDI: attendre

    - Mi esperas ke vi sukcesos (russiras) en la ekzameno (examen). - Mi esperas ke vi fartas bone. - Ili atendis la atobuson dum 15 minutoj. - Li atendas la horon de la tagmano (djeuner)

    TEMPO: temps (chronologique) VETERO: (temps atmosphrique)

    - i estis en Japanio dum longa tempo. - Estas tempo por plori (pleurer) kaj tempo por ridi (rire). - La vetero estas malbona ar (parce que) tondras (il tonne) kaj pluvas (il pleut). - Dum printempo (printemps) la vetero estas agrabla (agrable).

  • 68

    LETERFRAGMENTO: Kara amik (in) o : Estis por mi granda plezuro la ricevo de via afabla (aimable) letero. Mi estas kontenta ke mi havas amik(in) on en via lando. Mia lando (Argentino) estis hispana kolonio is la jaro 1816. Ni sendependiis en tiu jaro, kaj nun ni estas Respubliko. Ni parolas la hispanan lingvon. Nia efurbo (capitale) estas Buenos Aires, kiu havas..... loantojn (habitants). Mia urbo estas (granda) (malgranda). i havas..... loantojn. En mia urbo estas (kelkaj) (multaj) placoj kun multaj arboj kaj belaj floroj. Ni havas (teatron) kaj (kelkajn) (multajn) kinejojn. "Nous avons besoin d'une langue en commun pour traiter les intrts universaux de l'humanit; un moyen de communication en commun pour la politique, la science, la philosophie et la religion". H.G. Wells (1866 - 1946) ( crivain clbre) VOCABULAIRE leon 9 Atuno: automne Advokato: avocat (qui plaide la cause dautrui : pour le fruit avocat, il y a un autre mot) Afriko: Afrique Arbo: arbre Atendi: attendre Avino: grand-mre Avo: grand-pre Balda: bientt Baloti: voter Blankii: blanchir Bonvoli: Bien vouloir/veuillez Danki: remercier Dedii sin: se consacrer Dikii: grossir Diri: dire Eropo: Europe Edzino: femme/pouse Edzo: mari Ekonomia: conomique Ekzameno: examen Esperi: esprer Fari: faire Farti: se porter(sant) Feliigi: rendre heureux Feritempo: vacances (ferio = jour non travaill) Flava: jaune Flavii: jauni Fortigi:fortifier is:jusqu

    Haro: cheveu Horo: heure Iam: parfois Infano: enfant Informi: informer/renseigner Io: quelque Jam: dj Juna: jeune Kamelo: chameau Kariero: carrire (tudes) Konsento: consentement Korpo: corps Kuracisto: mdecin Lasta: dernier-dernire Latinameriko: Latinoamrique Lipo: lvre Malbonii: empirer Malfortigi: affaiblir Medikamento: mdicament Mizero: misre Mortigi: tuer Neniam: jamais Nigrii: noircir , se noircir, devenir noir : mais pas noircir qqch ! Nokto: nuit Nun: maintenant Pardono: pardon Pasi: passer Plori: pleurer Pluvi: pleuvoir

  • 69

    Printempo: printemps Rajdi: monter Rakonti: raconter Ridi: rire Ruii: rougir Salo: sel Sanigi: gurir, se gurir Semajno: semaine Situacio: situation Sporto: sport Sukcesi: russir Tempo: temps chronologique

    Tie i: ici Tie: l Tondri: tonner Unua: premier-premire Varmigi: chauffer Vetero: temps atmosphrique Vino: vin Viziti: visiter Vojai: voyager Voli: vouloir Zorgo: proccupation/souci

    EXERCICES leon 9 -Bonvolu respondi en Esperanto la jenajn (suivantes) demandojn: 1. u mia avino povis baloti, kiam i estis juna? 2. Kiam vi estis en Afriko? 3. u la sportoj fortigas la korpon? 4. u dum vintro (hiver) la temperaturo estas varma a malvarma? 5. u vi pensas ke la mono feliigas la homon? 6. Kiu estas la plej mallonga monato de la jaro? -Bonvolu traduki al Esperanto: 7. Diego exagre (troigas). toujours. Il dit que l'oncle d'Antoine est trs riche. 8. Vous voulez bien me passer le sel ? 9. Je prends le bus qui va au centre-ville tous les jours (iutage) 10. Les deux cousins se sont disputs (kverelis) et puis ils se sont reconcilis. 11. cause de (kaze de) la fume la chemine (kameno) s'est noircie.

  • 70

  • 71

    REPONSES leon 9 1. Ne, via avino ne povis baloti kiam i estis juna. 2. Neniam mi estis en Afriko. (Mi estis en Afriko en la jaro....). 3. Jes, la sportoj fortigas la korpon. 4. Dum vintro la temperaturo estas malvarma. 5. Ne, mi ne pensas ke la mono feliigas la homon.(Jes, mi pensas ke la mono feliigas

    la homon). 6. Februaro estas la plej mallonga monato de la jaro. 7. Diego iam troigas. Li diras ke la onklo de Antono estas riega. 8. Bonvolu pasi al mi la salon. 9. iutage mi prenas la omnibuson, kiu iras al la centro. 10. La du kuzoj kverelis kaj poste reamikiis. (a amikiis denove) 11. Pro la fumo la kameno nigriis.

  • 72

  • 73

    Leon 10

    KIOM: combien IOM: quelque, un peu * Kiu tago estas hodia? demandis mia edzino. * Hodia estas merkredo respondis mi. * Kioma horo estas? (Littralement: Quelle heure est-il?) * Estas la oka (horo). (Il est frquent de supprimer les mots "horo" ou "minutoj"). * Mi devas iri al la panejo (boulangerie). u vi deziras akompani min?. * Certe (bien sr). Kun plezuro! (plaisir)

    La panisto salutis nin afable: - Bonan matenon. ("bonan matenon" c'est la forme abrge de: Mi deziras al vi bonan matenon).

    * Kiom kostas