32
Art.Nr. 4906109930 4906109002 | 04/2013 HC16 D Kompressor Original-Anleitung DK Kompressor Oversættelse fra den originale bruger- vejledning SE Kompressor Översättning av original-bruksanvis- ning

Kompressor - Harald Nyborg A/S

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kompressor - Harald Nyborg A/S

Art.Nr.4906109930

4906109002 | 04/2013 HC16

D KompressorOriginal-Anleitung

DKKompressorOversættelse fra den originale bruger-vejledning

SE KompressorÖversättning av original-bruksanvis-ning

Page 2: Kompressor - Harald Nyborg A/S

Deutschland

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Great Britain

Only for EU countries.Do not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

France

Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.

Italia

Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Nederlands

Allen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

España

Sólo para países de la UE¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Portugal

Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Sverige

Gåller endast EU-länderElektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

Finnland

Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Norge

Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Danmark

Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Slovakia

Len pre štáty EÚElektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.

Slovenia

Samo za drzave EUElektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

Ungarn

Csak EU-országok számáraAz elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.

Hrvatska

Samo za EU-državeElektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

Czech Republic

Jen pro státy EUElektrické nářadi nevyhazujte do komunálniho odpadu!Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat odděleně od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

Polska

Tylko dla państw UEProszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane doponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.

România

Numai pentru ţările din UENu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare.

Eesti

Kehtib vaid EL maade suhtes.Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.

Latvija

Tikai attiecībā uz ES valstīm.Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.

Lietuva

Tik ES šalims.Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.

Ísland

Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.

Page 3: Kompressor - Harald Nyborg A/S

D Kompressor

04–30DK Kompressor

SE Kompressor

Page 4: Kompressor - Harald Nyborg A/S

4 international

Hersteller:Nielsen Import A/SLundeborgvej 99220 Aalborg / Denmark

Verehrter Kunde,Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen scheppach Kompressor.

Hinweis:Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:• unsachgemäßer Behandlung,• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-

kräfte,• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-

teilen,• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung

der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Wir empfehlen Ihnen, vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen.

mGebrauchsanweisung lesen:Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, be-vor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen.

Gefährliche elektrische SpannungVorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompres-sor die Stromzufuhr aus.

Gefährdung durch heiße OberflächenVorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.

Gefährdung durch plötzlichen StartVorsicht! Der Kompressor kann nach einem Stromaus-fall plötzlich neu starten.

Warnung! Vor erster Inbetriebnahme Ölverschluss-Stopfen austau-schen.Druckregler im Werk eingestellt für max. Sicherheit im Betrieb. Ändern Sie die Werkseinstellungen nicht.

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt schaft-lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur-kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverläs-sigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die-nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be-trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.

Page 5: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 5

Producent: Nielsen Import A/SLundeborgvej 99220 Aalborg / Denmark

Kære kunde, Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med din nye scheppach kompressor.

Bemærk:I overensstemmelse med gældende produktansvars love, er fabrikanten af denne kompressor ikke er ansvarlig for skade til og fra denne enhed, der skyldes: •Forkertpleje.•Manglendeoverholdelseafbetjeningsvejledning.•Reparationerforetagetafuautoriseredepersoner.•Installationogbrugafdele,derikkeeroriginale

reservedele. •Forkertbrugoganvendelse.•Fejlidetelektriskesystemsomfølgeafmanglende

overholdelse af de juridiske og gældende elektriske direktiver og VDE-bestemmelser 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Vi anbefaler at du læser hele brugsanvisningen før du tager kompressoren i brug.

mLæs betjeningsvejledningen: Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du tager kompressoren op eller tager den i brug, eller før laver en tilpasning eller vedligeholdelse.

Farlig elektrisk spændingOBS: Før du foretager nogen justering, vedligeholdelse eller rengøring på kompressoren, skal du slukke for strømmen.

Fare hidrørende fra varme overfladerOBS: Kompressoren indeholder nogle dele, der kan blive meget varme.

Fare ved pludselig startOBS: Efter et strømsvigt kan kompressoren pludselig genstarte.

Advarsel:Før du starter kompressoren for første gang – påfyld olie og udskift olieproppen Automatikken er indstillet for maksimal driftssikkerhed. Ændr ikke den givne indstilling.

Før montage og idriftsætning, læs hele Betjeningsvejledning. Denne betjeningsvejledning er en hjælp til at lære kompressoren at kende og for at bruge den korrekt.Betjeningsvejledningen indeholder vigtigebemærkninger om, hvordan du arbejder med maskinen sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan du kan undgå farer, undgår reparationsomkostninger, reducerer nedetid og øger pålidelighed og service levetid påmaskinen. Ud over de sikkerhedskrav, der er indeholdt i denne betjeningsvejledning, skal du være påpasselig med at overholde dit lands gældende regler. Betjeningsvejledningen skal altid være i nærheden af maskinen.

Tillverkare:Nielsen Import A/SLundeborgvej 99220 Aalborg / Denmark

Kära kund,Vi önskar dig mycket glädje och framgång med din nya scheppach-maskin.

Obs:I enlighet med gällande lagar om produktansvar, skall till-verkaren av denna enhet inte hållas ansvarig för skador på och från denna enhet som är resultatet av:• Oriktig skötsel.• Underlåtenhet att följa bruksanvisningen. • Reparationer utförda av obehöriga.• Montering och användning av någon del som inte är en

originalreservdel. • Oriktig användning och tillämpning.• Fel på det elektriska systemet till följd av bristande ef-

terlevnad av de rättsliga och elektrotekniska direktiven och VDE-föreskrifterna 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Vi rekommenderarAtt du läser igenom hela bruksanvisningen innan du sätter kompressorn i drift.

mLäs bruksanvisningen:Läs bruksanvisningen noggrant innan du installerar kompressorn eller sätter den i drift, eller innan du gör någon justering och eller utför underhållsarbete.

Farlig elektrisk spänningOBS: Innan du gör någon justering, underhåll eller rengöring av kompressorn, stäng av strömtillförseln.

Fara från varma ytorOBS: Kompressorn innehåller delar som kan bli mycket varma.

Fara genom plötsligt startOBS: Efter strömavbrott kan kompressorn plötsligt starta igen.

Varning:Innan du sätter kompressorn i drift första gången, fyll på oljan och byt ut oljepluggen. Tryckregleringen har satts igång för maximal driftsäkerhet. Ändra inte inställningen.

Läs hela bruksanvisningen innan montering och idriftsätt-ning. Dessa bruksanvisningar avser att hjälpa dig att bekanta dig med maskinen och utnyttja de tillämpningar den är avsedd för. Bruksanvisningen innehåller viktig information om hur du arbetar med maskinen säkert, kunnigt och ekonomiskt, och hur du kan undvika faror, spara reparationskostnader, minska antalet driftstopp och öka tillförlitligheten och livslängden på maskinen.Utöver säkerhetskraven i denna bruksavisning måste du se till att följa ditt lands erforderliga regelverk. Bruksanvisningarna måste alltid finnas nära maskinen. Lägg dem i en plastficka för att skydda mot smuts och fukt. De måste läsas av varje användare innan arbete på-

Page 6: Kompressor - Harald Nyborg A/S

6 international

Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas tik-hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Ma-schine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf-nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge-brauch der Maschine unterwiesen und über die damit ver-bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Min-destalter ist einzuhalten.Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih-res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs-maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.

Allgemeine Hinweise

• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.

• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-

nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-

satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler.

• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so-wie Typ und Baujahr des Gerätes an.

hc 16

Lieferumfang

Kompressor hc 162 Laufräder1 Luftfilter

2 Gummifüße2 Splint

4 Scheiben1 Einfüllschraube

BedienungsanweisungTechnische Daten

Max. Betriebsdruck in bar 10,0

Max. Arbeitsdruck in bar 10,0Ölmenge l 0,3Füllleistung (FAD) l/min. 220Luftaustausch (PD) l/min 280Gewicht kg 26,0Antrieb

Motor in V/Hz 230/50Aufnahmeleistung in W 1800Drehzahl in 1/min 2850Geräuschpegel in dB(A) 94Technische Änderungen vorbehalten!

Page 7: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 7

Læg den i en plastik mappe for at beskytte dem mod snavs og fugt. Den skal læses af enhver der brugerkompressoren, før arbejdet påbegyndes og observeres samvittighedsfuldt. Kun personer, der er blevet trænet ibrugen af maskinen og er blevet informeret om deforskellige farer må arbejde med maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal overholdes. Ud over desikkerhedskrav, der er indeholdt i disse Du bør observere brugsvejledning og Deres lands gældende forordninger, de almindeligt anerkendte tekniske regler om driften aftræbearbejdningsmaskiner.

Generelle noter

• Efter udpakning, kontroller alle dele for eventuelle transportskader. Underret leverandøren straks ved eventuelle fejl. Senere klager kan ikke blive behand-let.

• Sørg for, at leverancen er komplet.• Før ibrugtagning, gør dig fortrolig med maskinen ved

omhyggeligt læse disse instruktioner.• Brug kun originalt tilbehør, slid eller reserve-dele. Du

kan finde reservedele ved din Scheppachforhandler.• Når du bestiller, oplys vores varenummer og type og

år for produktion af denne maskine.

hc16

Indhold af leverancen

Kompressor hc 162 hjul

1 luft filter2 gummifødder4 spænderinge

1 skrue1 betjeningsvejledning

Tekniske data

Max betjeningstryk bar 10,0Max. Arbejdstryk,bar 10,0Oliemængde, liter 0,3Effektiv luft l/min 220Luftindsug l/min 280Vægt kg. 26,0Motor

Motor volt/hertz 230/50Input Watt 1800Omdr. 1/min 2850Støj dB(A) 94Forbehold for tekniske ændringer

börjas och följas noggrant. Endast personer som utbildats i användningen av maskinen och som informerats om de olika farorna får arbeta med maskinen. Minimiåldern mås-te beaktas. Utöver de säkerhetsföreskrifter som anges i bruksan-visningen och ert lands gällande regler bör du följa de allmänt erkända tekniska reglerna för drift av träbearbet-ningsmaskiner.

Allmänna upplysningar

• Efter uppackning ska du kontrollera att inga delar ska-dats under transport. Informera leverantören omedel-bart om du hittar några fel. Senare klagomål tas inte i beaktning.

• Se till att försändelsen är fullständig. • Innan idriftsättning, bekanta dig med maskinen genom

att noggrant läsa dessa anvisningar.• Använd endast originaltillbehör, slitage- eller reserv-

delar. Du hittar reservdelar hos din Scheppach-åter-försäljare.

• När du beställer ska du bifoga vårt artikelnummer och maskinens tillverkningsår och typ.

hc16Leveransens omfattning

Kompressor hc 162 hjul

1 luftfilter2 gummifötter

2 sprintar4 brickor

1 fyllningsskruvBruksanvisning

Teknisk data

Maximalt drifttryck, bar 10,0Maximalt arbetstryck, bar 10,0Oljkvantitet, liter 0,3Fri luftcirkulation (FAD) I/min 220Luftcirkulation 280Vikt kg 26,0Drivenhet

Motor i V/Hz 230/50Inmatning W 1800Hastighet 1/min 2850Ljudnivå dB(A) 94Med förbehåll för tekniska ändringar.

Page 8: Kompressor - Harald Nyborg A/S

8 international

Legende, Fig. 1

Lernen Sie Ihr Gerät kennen1 Handgriff2 Druckschalterabdeckung3 EIN/AUS-Schalter4 Tankdruckmesser5 Einstellknopf6 Einstellbares Ablassventil7 Einstellbarer Ablassventilmesser8 Lufttank9 Rad (2x)10 Sicherheitsschild11 Öleinlassstopfen12 Luftfiltereinheit13 Ölstandssichtglas14 Ölablassschraube (nicht abgebildet)

Beschreibung der SymboleDas Typenschild an Ihrer Maschine kann Symbole enthal-ten. Sie enthalten wichtige Informationen über das Pro-dukt oder seinen Gebrauch:• Gehörschutz tragen.• Schutzbrille tragen.• Atemschutzmaske tragen.• Entspricht den gültigen Normen über elektromagneti-

sche Verträglichkeit.

m Allgemeine Sicherheitshinweise

Bewahren Sie diese Gebrauchs- und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen.

Wichtige InformationenLesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Kompressor entste-hen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsre-geln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefah-rensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Si-cherheitsvorschriften können Unfälle vermieden werden. Verwenden Sie den Kompressor nur entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.

m Sicherheitshinweise

• Bewegte Maschinenteile nicht berühren.• Kompressor nicht bei abmontierten Schutzeinrichtun-

gen benutzen.• Immer eine Schutzbrille oder einen gleichwertigen Au-

genschutz tragen. Richten Sie den Druckluftstrahl nie auf ein Körperteil, weder bei sich selbst noch bei an-deren Personen.

• Schutz vor Elektroschocks. Vermeiden Sie versehent-liche Berührungen mit den Leitungen, dem Behälter oder geerdeten Metallteilen des Kompressors. Benutzen Sie den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.

• Das Netzkabel des Kompressors ausstecken, bevor ei-ne Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder ein Austausch von Bauteilen vorgenommen wird.

• Versehentliches Einschalten: den Kompressor nicht transportieren, wenn er an eine Stromquelle ange-schlossen ist. Sich vergewissern, dass der Schalter auf AUS steht, bevor das Gerät an eine Stromquelle ange-schlossen wird.

• Kompressor korrekt lagern. Wird ein Kompressor nicht

Fig. 1 1

15

14

16

11

36

2

513

4 7

1212

6

Page 9: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 9

Fig. 1

Lær din kompressor at kende1 Håndtag2 Automatik3 ON / OFF switch4 Manometer5 Reduktionsventil6 kobling7 Manometer for reduktionsventil8 Tank9 Hjul (2x)10 Safety screen11 Olieprop12 Luftfilter13 Oliestand skueglas

Beskrivelse af symbolerModel plade på din maskine kan vise symboler. Deindeholder vigtige oplysninger om produktet eller detsbrug:• Bær høreværn.• Bær beskyttelsesbriller.• Bær åndedrætsværn.• Overholder gældende normer for elektromagnetisk

kompatibilitet.

m Generelle oplysninger om sikkerhed

Opbevar denne betjeningsvejledning godt og alle, somarbejder med kompressoren bør læse den grundigt.

Vigtig informationLæs denne betjeningsvejledning grundigt. De fleste af deulykker der forekommer, når du arbejder medkompressoren, forekommer gennem negligering af de grundlæggende sikkerhedsregler. Ved at erkendepotentielle farer i god tid og ved at overholdesikkerhedsforskrifterne samvittighedsfuldt kan man undgå ulykker. Brug kun kompressor efter fabrikantensanbefalinger.

m Om sikkerhed

• Undgå at røre bevægelige maskindele.• Brug ikke kompressoren uden plastskjoldet .• Bær altid beskyttelsesbriller eller anden passende

øjenbeskyttelse. Blæs aldrig den komprimerede luft i retning af en del af din krop eller på en anden per-son.

• Beskyttelse mod elektriske stød. Undgå utilsigtet kontakt med kabler, tank eller jordede metaldele af kompressoren. Brug aldrig kompressoren tæt på vand eller i et fugtigt miljø.

• Træk netstikket ud før reparation, inspektion, vedligeholdelse eller rengørings arbejde, eller før udskiftning af dele.

• Utilsigtet start. Flyt ikke kompressoren mens den er sluttet til strøm. Sørg for, at kontakten er i positionen OFF, før du sætter elektriske kabler i.

• Opbevar kompressoren korrekt. Når kompressoren ikke anvendes, skal den opbevares på et tørt og beskyttet sted.

• Arbejds område. Sørg for, at arbejdspladsen er ren oggodt udluftet. Læg værktøj væk, som ikke er nødvendigt Brug ikke kompressoren sammen med

Legend, fig. 1

Lär känna din kompressor:1 Handtag2 Tryckvaktslock3 AV/PÅ-knapp4 Tanktryckskontroll5 Inställningsknapp6 Justerbar avtappninsgsventil7 Justerbart avtappningsventilreglage8 Lufttank9 Hjul (2x)10 Säkerhetsskärm11 Oljepåfyllningsplugg12 Luftfilterenhet13 Oljenivåglas14 Oljeavtappningsplugg (visas ej)

SymbolbeskrivningDet kan finnas symboler på din maskins typskylt. De inne-håller viktig information om produkten eller dess använd-ning:• Använd hörselskydd.• Använd ögonskydd.• Använd andningsskydd.• Uppfyller gällande standarder beträffande elektromag-

netisk kompatibilitet.

m Allmänna säkerhetsanvisningar

Bevara bruksanvisningen väl och se till att varje person som arbetar med kompressorn läser den.

Viktig informationLäs bruksanvisningen noggrant. De flesta olyckor vid ar-bete med kompressorn inträffar på grund av underlåtelse att följa de grundläggande säkerhetsreglerna. Genom att upptäcka potentiella faror i tid och samvetsgrant iaktta säkerhetsinstruktionerna kan olyckor undvikas. Använd enbart kompressorn efter rekommendation av tillverkaren.

m Säkerhetsanvisningar

• Rör inte rörliga maskindelar.• Använd inte kompressorn med skydden bortagna. • Använd alltid skyddsglasögon eller annat tillräckligt

ögonskydd. Rikta aldrig tryckluftsströmmen mot nå-gon kroppsdel eller mot någon annan person.

• Skydd mot elektriska stötar. Undvik oavsiktlig kontakt med kablar, tanken och eller kompressorns jordade me-talldelar. Använd aldrig kompressorn nära vatten eller i en fuktig miljö.

• Dra ut strömkontakten innan du påbörjar reparations-, inspektions- underhålls- eller rengöringsarbete eller er-sättning av reservdelar.

• Oavsiktlig start. Transportera inte kompressorn när den är strömansluten. Se till att brytaren är i AV-läget innan du sätter i den elektriska kabeln.

• Förvara kompressorn på korrekt sätt. När kompressorn inte används måste den förvaras på en torr plats där den skyddas mot väderförhållanden.

• Arbetsområde. Se till att arbetsområdet är rent och väl-luftat. Lägg undan verktyg som inte behövs. Använd inte kompressorn tillsammans med brandfarliga vätskor eller gaser - risk för elektriska stötar. Skydda kompres-

Page 10: Kompressor - Harald Nyborg A/S

10 international

benutzt, muss er an einem trockenen und witterungs-geschützten Ort gelagert werden.

• Arbeitsbereich. Sorgen Sie für Sauberkeit und gute Be-lüftung im Arbeitsbereich. Nicht erforderliche Werk-zeuge sind wegzuräumen. Benutzen Sie den Kompres-sor nicht zusammen mit entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Es besteht Stromschlaggefahr. Schützen Sie den Kompressor vor Regen und verwenden Sie ihn nicht in feuchten oder nassen Umgebungen. Da der Kompressor während des Betriebes Funken erzeugen kann, muss er von Lacken, Benzin, Chemikalien, Kle-bern und anderen brennbaren oder explosiven Stoffen fern gehalten werden.

• Kinder fernhalten. Vermeiden Sie es, dass Kinder, Per-sonen oder Tiere in Berührung mit dem Kompressor kommen. Unbefugte müssen einen Sicherheitsabstand zur Arbeitszone einhalten.

• Arbeitskleidung. Tragen Sie weder weite Kleidung noch Schmuck, da die Gefahr besteht, sich in bewegten Ma-schinenteilen zu verfangen. Ggf. das Haar mit einer Haube schützen.

• Anschlusskabel nicht missbräuchlich handhaben. Zie-hen Sie nicht am Anschlusskabel, um den Stecker aus-zustecken. Das Kabel fern von Hitze, Öl und scharfkan-tigen Flächen halten. Nicht darauf treten oder durch Einwirkung starker Gewichte quetschen.

• Kompressor sorgfältig warten. Überprüfen Sie das An-schlusskabel regelmäßig. Bei Defekten ist eine Repara-tur oder ein Ersatz bei einer anerkannten Kundendienst-stelle erforderlich. Sehen Sie sich den Kompressor von außen gut an und wenden Sie sich bei auffälligen Zer-störungen an die nächste Servicestelle.

• Achtung! Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie stets den gesunden Menschenverstand walten. Benut-zen Sie also den Kompressor nie, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika-menten stehen, die Schläfrigkeit verursachen.

• Kompressor auf defekte Teile oder Luftverlust prüfen. Bevor Sie den Kompressor erneut benutzen, prüfen Sie die korrekte Position der bewegten Teile, Leitun-gen, Manometer, Druckluftanschlüsse und alle anderen Teile, die für den ordnungsgemäßen Betrieb wichtig sind. Defekte Komponenten müssen in einer anerkann-ten Kundendienststelle fachgerecht repariert oder er-setzt werden bzw. unter Befolgung der Instruktionen im Handbuch erneuert werden. Ist das Überdruckventil defekt, darf der Kompressor nicht benutzt werden.

• Der Kompressor ist eine Maschine, die Druckluft pro-duziert. Verwenden Sie ihn gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen Sie ihn nicht von Kindern oder Personen benutzen, die keine Erfahrung im Um-gang mit diesem Gerät haben. Jeder andere Einsatz als die angegebenen Bestimmungszwecke enthebt den Hersteller aus seiner Haftung für sich daraus ergebende Gefahren. Die Verwendung des Kompressors zu anderen Zwecken als die vom Hersteller bestimmten entbindet ihn jeglicher Verpflichtung in Bezug auf Sachschäden und Körperverletzungen.

• Belüftungsgitter sauber halten (vor allem, wenn die Arbeitsumgebung stark verschmutzt ist).

• Kompressor mit der Nennspannung benutzen, die auf dem Schild mit den elektrischen Daten angegeben ist (der zulässige Toleranzbereich beträgt +/- 5%).

• Nie defekte Kompressoren benutzen. Wenn Ihnen beim Betrieb des Kompressors Fremdgeräusche, zu starke Schwingungen oder Defekte auffallen, schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie seine Funktionstüchtigkeit

Page 11: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 11

brændbare væsker eller gasser - risiko for elektrisk stød. Beskyt kompressor fra regn og brug den ikke i fugtige eller våde forhold. Da gnister kan hidrøre fra en arbejdende kompressor, skal den holdes væk fra lak, benzin, kemikalier, lim og andre brandbare eller eksplosive materialer. Hold børn væk. Børn, tredje personer eller dyr må ikke komme i kontakt med kompressoren. Uautoriserede personer skal overholde en sikkerhedsafstand fra arbejds zone.

• Arbejdstøj. Bær tætsluttende tøj. Tag smykker af, som kan blive fanget i bevægelige maskindele. Beskyt langt hår med et net eller hætte.

• Misbrug ikke det elektriske kabel. Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet. Hold led-ningen væk fra varme, olie og overflader med skarpe kanter. Træd ikke på kablet, og tryk den ikke ved at sætte tunge vægte på den.

• Servicer kompressoren forsigtigt. Kontrollér regelmæs-sigt elektriske kabler. I tilfælde af en defekt, få det repareret eller erstattet af en autoriseret elektriker. Inspicere omhyggeligt kompressoren udefra og ved fejl få dem repareret af et service værksted.

• OBS! Vær fokuseret på, hvad du laver. Brug din sunde fornuft. Arbejd aldrig med kompressoren når du er træt eller under indflydelse af alkohol, narko-tika, eller lægemidler, der forårsager døsighed.

• Kontrollér kompressorens for eventuelle defekte dele eller tab af luft. Før du bruger kompressoren igen, kontrollere den korrekte placering af de bevægelige dele, kabler, manometer, komprimeret luft tilslutnin-ger og alle andre dele, der er vigtige for korrekt drift. Defekte komponenter skal repareres eller udskiftes af en autoriseret serviceværksted under iagttagelse af anvisningerne i denne manual. Kompressoren må ikke anvendes med defekt sikkerhedsventil

• Kompressoren må kun anvendes til de formål specifi-ceret i denne betjeningsvejledning. Lad ikke børn eller uerfarne personer arbejde med kompressoren. Kompressoren er en maskine der komprimerer almin-delig luft. Brug den i henhold til de givne instrukser i denne vejledning. Enhver anden brug end den tilladte gør at. Producenten ikke er ansvarlig for eventuelle skader som følge af uautoriseret brug, risikofaktorer er eneansvar af operatøren.

• Hold udluftningsgitre rene, især når der arbejdes i snavsede områder.

• Benyt kun kompressoren med den angivne spænding. Det tilladte toleranceområde er + / - 5%.

• Brug aldrig en defekt kompressor. Hvis der under drift bemærkes en mærkelig støj, kraftige vibrationer eller fejl, slukke kompressoren med det samme og kontakt dit autoriserede service værksted.

• Brug kun originale reservedele. Brugen af ikke-orig-inale reservedele gør garantien ugyldig, og det kan forårsage en fejlfunktion af kompressoren. Lav ikke vilkårlig ændring på kompressoren. Få reparationer udført på et autoriseret service værksted.

• Sæt kontakten til OFF position, når kompressoren ikke anvendes. Sæt kontakten til „0“ (OFF) for at af-bryde strømforsyning.

• Rør ikke de varme dele af kompressoren.• Undgå at slukke for kompressoren ved at trække i det

elektriske kabel.• Trykluft kredsløb. Brug luft slanger og Værktøjer

sorn från regn och använd den inte i fuktig eller våt miljö. Eftersom gnistor kan komma från kompressorn under arbete, måste det hållas borta från lackermedel, bensin, kemikalier, lim och andra brandfarliga eller ex-plosiva material.

• Håll barn borta. Barn, utomstående eller djur får inte komma i kontakt med kompressorn. Obehöriga perso-ner måste hålla ett säkerhetsavstånd från arbetsom-rådet.

• Arbetskläder. Bär åtsittande kläder. Ta bort smycken som kan fastna i rörliga maskindelar. Skydda långt hår i ett nät eller mössa.

• Felanvänd inte den elektriska kabeln. Ta inte bort kon-takten ur uttaget genom att dra i kabeln. Håll kabeln borta från värme, olja och ytor med vassa kanter. Kliv inte på kabeln och kläm den inte genom att lägga tunga vikter på den.

• Utför service på kompressorn varsamt. Kontrollera den elektriska kabeln regelbundet. I händelse av en defekt ska den repareras eller bytas ut av en behörig services-tation. Inspektera noggrant kompressorn utanpå och se till att den repareras av en servicestation.

• OBS. Håll din uppmärksamhet på vad du gör. Använd sunt förnuft. Arbeta aldrig med kompressorn när du är trött, alkoholpåverkad eller påverkad av droger eller mediciner som orsakar sömnighet.

• Kontrollera kompressorn efter defekta delar eller förlust av luft. Innan du använder kompressorn igen, kon-trollera den korrekta positionen hos de rörliga delarna, kablarna, manometern, tryckluftsanslutningar och alla andra delar som är viktiga för korrekt drift. Defekta de-lar måste repareras eller bytas ut av en behörig servi-cestation, som följer instruktionerna i denna manual. Kompressorn får inte användas om tryckreglerventilen är defekt.

• Kompressorn får endast användas för de ändamål som specificeras i denna bruksanvisning. Låt inte barn el-ler oerfarna personer arbeta med kompressorn. Kom-pressorn är en maskin som genererar trycklyft. Använd den enligt instruktionerna i denna manual. Alla annan användning överskrider behörigheten. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår ur obehörig an-vändning; risken är enkom operatörens ansvar.

• Håll ventilationsgallren rena, särskilt under arbete i smutsiga förhållanden.

• Använd kompressorn på angiven märkspänningen som anges på typskylten med elektriska data. Det tillåtna toleransomfånget är +/- 5 %

• Använd aldrig en trasig kompressor. Om du under drift lägger märke till konstiga ljud, överdrivna vibrationer eller några defekter, stäng genast av maskinen, kon-trollera att den fungerar ordentligt eller kontakta din behöriga servicestation.

• Använd bara originalreservdelar. Bruket av icke original-reservdelar gör garantin ogiltig och kan få kompressorn att sluta fungera. Gör inga godtyckliga modifikationer på kompressorn. Reparationer måste utföras av en be-hörig servicestation.

• För brytaren till AV-läget när kompressorn inte används. För brytaren till „0“ (AV) för att stänga av strömtillför-seln.

• Rör inte varma kompressordelar.• Stäng inte av kompressorn genom att dra i elkabeln. • Tryckluftskrets. Använd tryckluftsslangar och verktyg

gjorda för ett högre (eller samma tryck) än kompres-sorns maximala arbetstryck.

Page 12: Kompressor - Harald Nyborg A/S

12 international

bzw. setzen Sie sich mit der nächsten Kundendienst-stelle in Verbindung.

• Nur Original-Ersatzteile benutzen. Die Verwendung nicht-originaler Ersatzteile führt zur Aufhebung der Garantie und kann eine Fehlfunktion des Kompressors hervorrufen. Nehmen Sie keine Änderung am Kompres-sor vor und wenden Sie sich für alle Reparaturen an eine zugelassene Kundendienststelle.

• Den Schalter auf AUS stellen wenn der Kompressor nicht benutzt wird. Den Schalter auf „0“ (AUS) stellen um die Stromzufuhr zu unterbrechen.

• Nicht die heißen Teile des Kompressors berühren.• Kompressor nicht durch Ziehen des Anschlusskabels

ausschalten.• Druckluftkreis. Benutzen Sie Druckluftschläuche und

Werkzeuge, die einen höheren bzw. den gleichen Druck aushalten wie der maximale Betriebsdruck des Kom-pressors.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für LuftkompressorenWarnung: Bevor Sie das Gerät an den Stromkreis anschlie-ßen (Hauptschalter an der Maschine, Steckdose usw.), vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung den Da-ten auf dem Typenschild entspricht. Wenn das Stromnetz eine höhere Spannung hat, kann dies zu ernsthaften Ver-letzungen führen und die Maschine beschädigen. Die Ma-schine im Zweifelsfall nicht anschließen. Eine zu niedrige Spannung kann den Motor beschädigen. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder Justierarbeiten durchführen, einschließlich Ölwechsel.

1 Versuchen Sie nie, irgendein Teil des Kompressors zu entfernen, während der Tank unter Druck steht.

2 Versuchen Sie nie, ein elektrisches Teil zu entfernen, während der Kompressor an die Stromversorgung an-geschlossen ist. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.

3 Justieren Sie nicht das Sicherheitsventil.4 Verwenden Sie kein elektrisches Verlängerungskabel.5 Wenn die Ablassschraube unter der Schalterabdeckung

(2) nicht funktioniert, wenn der EIN/AUS-Schalter ge-drückt wird, schalten Sie die Stromversorgung ab und suchen Sie die Ursache für den Defekt.

6 Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist und dass der Ölstand auf dem Mittelpunkt des roten Kreises am Ölsichtglas (16) gehalten wird.

7 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Luft aus dem Tank ablas-sen (aus dem Sicherheitsventil, dem Ablassstopfen oder dem Luftausgang). Druckluft kann extrem gefährlich sein. Passen Sie auf, dass der Luftstrom keinen Staub, Steine oder andere Fremdkörper aufwirbelt, und dass die Luft auf eine sichere Weise abgelassen wird.

• Um das Risiko von Feuer oder Explosionen zu reduzie-ren, versprühen Sie brennbare Flüssigkeiten nie in ei-nem geschlossenen Raum. Es ist normal, dass der Mo-tor und der Druckschalter während des Betriebs Funken produzieren. Wenn diese Funken in Kontakt mit Ben-zindämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten kommen, können sie sich entzünden und Feuer oder Explosionen verursachen.

• Betreiben Sie den Kompressor immer in einem gut durchlüfteten Raum. Rauchen Sie nicht während des Sprühens. Sprühen Sie nicht in Gegenwart von Funken oder Flammen. Halten Sie den Kompressor so weit wie möglich entfernt vom Sprühplatz.

Die Flüssigkeiten Trichloroethan und Methylenchlorid können mit dem Aluminium chemisch reagieren, das

Page 13: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 13

beregnet til trykluft som er beregnet til et højere (eller identisk tryk) end det maksimale arbejdstryk på kompressoren.

Yderligere oplysninger om sikkerhed til luftkompressorerAdvarsel: Før du tilslutter kompressoren til stikkontakt (hovedafbryder på maskinen, stik, osv.), så sørg for atstrømforsyningen svarer til dataene på type plade. En højere netspænding kan forårsage alvorlige kvæstelserog beskadige maskinen. Tilslut ikke maskinen itilfælde af tvivl. Hvis netspændingen er for lav, kan motoren blive beskadiget.Træk altid strømstikket ud før du laver nogen form for vedligeholdelseeller justeringsarbejde, herunder olieskift.

1 Forsøg aldrig at fjerne en del fra kompressoren, mens der er tryk på.

2 Forsøg aldrig at fjerne en elektrisk del, mens kom-pressoren er tilsluttet stikkontakten. Sluk kompres-soren og træk stikket ud.

3 Juster ikke sikkerhedsventilen.4 Brug ikke en forlængerledning.5 Hvis bundproppen under dækpladen (2) ikke virker,

mens ON / OFF-knappen er trykket ned, trækstik-ket ud af stikkontakten og forsøg at finde årsagen til defekt.

6 Sørg for smøreolier er ren og oliestanden altid er i centrum af den røde cirkel på skueglasset (16).

7 Vær forsigtig, når du udlufter tanken (fra sikkerheds-ventilen, bundproppen, eller koblingen). Komprimeret luft kan være yderst farlig. Sørg for, at luftstrømmen ikke ikke hvirvler støv, sten eller andre fremmedlege-mer op. Vær også sikker på, at luften kan komme væk på en sikker måde.

• For at mindske risikoen for brand eller eksplosioner, spray Aldrig med brandbare væsker i et lukket rum. Det er normalt, at gnister kan springe fra motoren under drift. Når disse gnister kommer i kontakt med benzin dampe eller brandfarlige væsker, kan de bryde i brand og forårsage brand eller eksplosioner.

• Arbejd altid med kompressoren i et godt ventileret rum. Der må ikke ryges under sprøjtning. Sprøjt ikke ved forekomst af gnister eller flammer. Hold kompres-soren så vidt muligt væk fra sprøjte stedet.

Ytterligare säkerhetsanvisningar för luftkompressorer.Varning: Innan man ansluter kompressorn till elkällan (hu-vudbrytaren på maskinen, uttaget, etc), se till att elkällan motsvarar datan på typskyltan. En högre nätspänning kan orsaka allvarliga personskador och skador på maskinen. Anslut inte maskinen vid tveksamhet. Om nätspänningen är för låg kan motorn skadas. Dra alltid ur strömkontakten innan du utför något underhålls- eller justeringsarbete, detta omfattar oljebyte.

1 Försök aldrig ta bort en del från kompressorn när den är trycksatt.

2 Ta aldrig bort en eldel medan kompressorn är anslu-ten till nätspänningen. Stäng av maskinen och dra ur strömkontakten.

3 Justera inte säkerhetsventilen. 4 Använd inte en elektrisk förlängningskabel.5 Om avtappningspluggen under brytarlocket (2) inte

fungerar när PÅ/AV-brytaren är intryckt, stäng av ström-men och försöka hitta orsaken till felet.

6 Se till att smörjoljan är ren och oljenivån förblir i mitten av den röda cirkeln i oljenivåglaset (16).

7 Var försiktig när du luftar tanken (från säkerhetsventi-len, avtappningspluggen eller luftutförseln). Trycklyft kan vara extremt farligt. Se till att luftströmmen inte blåser upp något damm, stenar eller andra främmande objekt. Se också till, på ett säkert sätt, att luften inte går ur.

• För att reducera risken för brand eller explosioner, spru-ta inte brandfarliga vätskor i ett slutet rum. Det är nor-malt att motorn ger ifrån sig gnistor under drift. När dessa gnistor kommer i kontakt med bensinångor eller brandfarliga vätskor kan de ta eld och ge upphov till brand eller explosioner.

• Använd alltid kompressorn i ett välventilerat rum. Rök inte när du sprutar. Spruta inte i närvaro av gnistor eller lågor. Håll kompressorn så långt som möjligt bort från sprutområdet. Vätskorna trikloretan och metylenklorid kan orsaka en kemisk reaktion med aluminium som används i vissa sprayfärgspatroner och kan orsaka en explosion. Om dessa vätskor används ska du se till att sprutning endast sker med sprutflaskor av rostfritt stål. Kompressorn försämras inte av dessa vätskor.

• Undvik direkt inandning av den tryckluft kompressorn producerar. Använd inte tryckluft för att fylla syrebe-hållare.

• Använd ingen svetsutrustning i närheten av kompres-

Page 14: Kompressor - Harald Nyborg A/S

14 international

in einigen Farbsprühpatronen verwendet wird, und eine Explosion verursachen. Wenn diese Flüssigkeiten ver-wendet werden, vergewissern Sie sich, dass nur mit Sprühdosen aus rostfreiem Stahl gesprüht wird. Der Kompressor wird durch den Gebrauch dieser Flüssig-keiten nicht beeinträchtigt.

• Inhalieren Sie nie direkt die komprimierte Luft, wie sie vom Kompressor produziert wird, und verwenden Sie sie nicht für das Befüllen von Beatmungstanks.

• Verwenden Sie keine Schweißausrüstung in der Nähe des Kompressors. Schweißen Sie nichts an den Luft-tank des Kompressors an: dies könnte den Tank gefähr-lich schwächen und führt zum Verfall der Garantie.

• Arbeiten Sie mit dem Kompressor nicht im Freien, wenn es regnet oder auf einer nassen Unterlage. Je-de dieser Situationen könnte zu einem elektrischen Schock führen.

• Schalten Sie den Kompressor nach Gebrauch und vor Wartungsarbeiten immer ab. Drücken Sie den EIN/AUS-Knopf und warten Sie, bis die Druckluft aus dem Tank über das Ablassventil entwichen ist. Dann ziehen Sie den Netzstecker.

• Überprüfen Sie den maximal zulässigen Druck von al-len Geräten, die Sie mit dem Kompressor benutzen möchten. Der Ausgangsdruck am Kompressor muss so eingestellt werden, dass er nie den vorgeschriebenen Druck von Geräten oder Zubehör übersteigt.

• Um das Verletzungsrisiko von sich bewegenden Teilen zu vermeiden, betreiben Sie den Kompressor nie ohne das montierte Schutzschild. Lassen Sie heiße Teile ab-kühlen, bevor Sie sie berühren.

• Lesen Sie unbedingt alle Hinweisschilder am Farb-behälter oder an anderen Spraymaterialien. Beach-ten Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise. Tragen Sie eine Atemmaske, wenn die Gefahr besteht, dass Sie Spraymaterialien inhalieren könnten. Überprüfen Sie sorgfältig die Funktion der Atemmaske, bevor Sie sie aufsetzen.

• Tragen Sie immer eine Schutzbrille beim Hantieren mit dem Kompressor. Richten Sie nie die Düse eines Zube-hörs auf Ihren Körper oder eine andere Person.

• Versuchen Sie nicht, den Druckschalter oder das Ab-lassventil unter der Druckschalterabdeckung zu justie-ren.

• Entfernen Sie täglich die Flüssigkeit aus dem Tank, um Korrosion zu vermeiden.

• Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil, um sicher-zustellen, dass er richtig funktioniert.

• Halten Sie den Kompressor mindestens 300 mm von der nächsten Wand entfernt, um eine ausreichende Be-lüftung für die Kühlung sicherzustellen.

• Bevor Sie den Kompressor transportieren, vergewissern Sie sich, dass die Druckluft aus dem Tank abgelassen ist und dass der Kompressor solide gesichert ist.

• Schützen Sie den Luftschlauch und den Kabelsatz vor Beschädigung. Überprüfen Sie die Teile regelmäßig auf schwache und verschlissene Stellen, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.

• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für dieses Pro-dukt. Verwenden Sie statt dessen einen zusätzlichen Luftschlauch, um einen Leistungsabfall und eine mög-liche Motorbeschädigung zu vermeiden. Die Verwen-dung eines Verlängerungskabels macht die Garantie ungültig.

• Nach langen Arbeitsperioden können die äußeren Metallteile heiß werden.

• Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Kompres-

Page 15: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 15

• Inhaler aldrig trykluften direkte fra kompressoren.Brug ikke trykluft til påfyldning af trykflasker

• Brug ikke svejseudstyr i nærheden af kompressoren.Svejs ikke noget fast på tanken Dette kunne faretru-ende svække tanken og ville gøre garantien ugyldig.

• Undgå at arbejde med kompressoren i det fri, mens det regner, eller på en våd bund. Enhver af disse situ-ationer kan forårsage elektrisk stød.

• Sluk altid for kompressoren efter brug og før der laves noget vedligeholdelsesarbejde. Tryk på ON / OFF knappen og vent, indtil den komprimerede luft er kommet ud af tanken. Træk derefter stikket ud af stikkontakten.

• Tjek det højst tilladte tryk af alle enheder der bruges sammen med kompressoren. Udgangs trykket på kom-pressoren skal fastsættes på en sådan måde, at det aldrig overstiger den foreskrevne tryk af udstyr eller tilbehør.

• For at mindske risikoen for skader fra bevægelige dele, betjen aldrig kompressoren uden plastskjold monteret. Lad de varme komponenterne køle ned, før du rører ved dem.

• Læs alle etiketter og noter på den malede tank eller på andre spray materialer. Overhold omhyggeligt alle sikkerhedsforskrifter. Bær åndedrætsværn, når der er en risiko for at indånde spray materialer. Kontrollere nøje funktionen af åndedrætsværn før det sættes på.

• Bær altid beskyttelsesbriller ved håndtering af kom-pressoren. Peg aldrig dysen på tilbehør på din krop eller på en anden person.

• Forsøg ikke at justere trykket under automatik dæ slet.

• Fjern dagligt væsken fra tanken for at undgå korro-sion.

• Træk i ringen på sikkerhedsventilen for at sikre den virker.

• Hold kompressoren mindst 300 mm fra væg med henblik på at sikre tilstrækkelig udluftning til køling.

• Før du transporterer kompressoren tømmes den kom-primerede luft ud fra tanken.

• Beskyt luftslangen og kabel sæt mod skader. Under-søg regelmæssigt komponenter for svage og slidte steder, og udskift dem i hvis det er nødvendigt.

• Brug ikke en forlængerledning til dette produkt. Brug i stedet en ekstra luftslange for at undgå et fald spænding og en eventuel motor skade. Ved brug af en forlængerledning bliver garantien ugyldig.

• Efter en lang periode med arbejde, kan de ydre met-aldele blive varme.

• Tryk på ON / OFF kontakten for at slukke for kompres-soren. Først da slukkes lysnettet eller træk stikket ud af tikkontakten.

• Før du arbejder med kompressoren, skal du kon-trollere oliestanden. Det skal være i midten af den røde cirkel som vist på skærmen. Vigtigt: Olie skal på-fyldes, før kompressoren startes første gang.

• Efter brug af kompressoren sluk den ved at trykke på ON / OFF, afbryd strømforsyningen, og bundventil for at mindske trykket.

• Forsøg ikke at fjerne en del af maskinen, mens den er under tryk.

• Sørg for smøreolien er ren og altid til rådighed i tilstrækkelige mængder. Skift olien efter. vejlednin-gen i kapitlet „Vedligeholdelse“ i denne manual.

• Bærsikkerhedsudstyr,herunderbrillerellerenskærm,høreværn, åndedrætsværn og beskyttelsesdragt.

• EftertilslutningtilstrømogtrykkepåON,starterkom-

sorn. Svetsa inte i närheten kompressorns lufttank: Detta kan på ett farligt sätt försvaga tanken och gör garantin ogiltig.

• Arbeta inte med kompressorn utomhus när det regnar, eller på en våt bas. Dessa situationer kan orsaka elek-trisk stöt.

• Stäng alltid av kompressorn efter användning och innan allt underhållsarbete. Tryck på PÅ/AV-knappen och vän-ta tills tryckluften lämnat tanken genom avtappnings-ventilen. Dra sedan ur strömkontakten.

• Kontrollera der högsta tillåtna trycket för alla enheter som används med kompressorn. Kompressorns utmat-ningstryck måste ställas in på ett sätt så att det ald-rig överskrider det föreskrivna trycket för enheter eller tillbehör.

• För att kunna minska skaderisken från rörliga delar ska man aldrig använda kompressorn utan skyddet. Låt varma komponenter svalna innan du rör dem.

• Läs alla etiketter och anvisningar på färgbehållaren el-ler på andra sprutmaterial. Följ noggrant alla säkerhets-anvisningar. Använd ett andningsskydd vid risk för in-andning av sprutmaterial. Kontrollera att skyddsmasken fungerar ordentligt innan du sätter på den.

• Använd alltid skyddsglasögon när du hanterar kompres-sorn. Rikta aldrig ett tillbehörs munstycke mot kroppen eller mot någon annan person.

• Försök inte justera tryckvakten eller avtappningssven-tilen under tryckvaktslocket.

• Avlägsna vätskan från tanken varje dag för att undvika rost.

• Dra i ringen på säkerhetsventilen för att se till att den fungerar ordentligt.

• Ha kompressorn minst 300 mm bort från väggen för att säkerställa tillräcklig ventilation för kylningen.

• Innan du transporterar kompressorn, töm tryckluften från tanken och säkra maskinen på ett säkert sätt.

• Skydda luftslangen och kabeln från skada. Kontrollera regelbundet komponenterna efter svaga och utslitna områden och byt ut dem om så behövs.

• Använd inte förlängningskablar för denna produkt. An-vänd istället en ytterligare luftslang för att undvika el-minskning och möjlig motorskada. Användningen av en förlängningskabel gör garantin ogiltig.

• Efter en lång arbetsperiod kan de yttre metalldelarna bli varma.

• Tryck på PÅ/AV-brytaren för att stänga av kompressorn. Stäng av strömförsörjningen eller dra ur strömkontak-ten först då.

• Innan arbete med kompressorn, kontrollera oljenivån. Den måste vara nära de röda cirklarna så som anges på displayen. OBS: Oljan måste fyllas på innan den initiala idriftsättningen.

• Efter användning av kompressorn, tryck på PÅ/AV-knap-pen, stäng av strömförsörjningen och öppna avtapp-ningsventilen för att minska trycket.

• Försök aldrig ta bort en del från maskinen när den är trycksatt.

• Se till att smörjoljan alltid är ren och i tillräcklig mängd. Byt oljan efter anvisningarna i kapitlet “Un-derhåll” i denna manual.

• Använd säkerhetsutrustningar så som skyddsglasögon eller -visir, hörselskydd, andningsskydd och skyddsklä-der.

• Efter anslutning till elnätet och påslagning, startar ma-skinen automatiskt.

• Luft som lämnar kompressorn får inte inandas.• Kontrollera tryckreglerventilen dagligen innan arbete.

Page 16: Kompressor - Harald Nyborg A/S

16 international

sor auszuschalten, bevor Sie die Stromversorgung ab-schalten oder den Netzstecker ziehen.

• Arbeiten Sie mit dem Kompressor erst, nachdem Sie den Ölstand kontrolliert haben. Er muss in der Nähe des roten Kreises sein, wie an der Anzeige zu sehen.

• Nach Gebrauch des Kompressors drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, trennen Sie das Gerät vom Netz und öff-nen Sie das Ablassventil, um den Druck abzubauen.

• Versuchen Sie nicht, ein Teil von der Maschine zu ent-fernen, solange sie unter Druck steht.

• Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist und dass immer ausreichend Öl vorhanden ist. Wech-seln Sie das Öl, wie in der Rubrik „Wartung“ dieser Bedienungsanweisung vorgeschrieben.

• Tragen Sie Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Schild, Gehörschutz, Atemmaske und Schutzkleidung.

• Nach dem Netzanschluss und dem Einschalten startet das Gerät automatisch.

• Aus dem Kompressor austretende Luft darf nicht ein-geatmet werden.

• Überprüfen Sie das Überdruckventil täglich vor Inbe-triebnahme.

• Lassen Sie Feuchtigkeit aus dem Tank ab. Verhindern Sie Tankkorrosion.

• Schalten Sie die Stromzufuhr ab, entfernen Sie den Stecker und entlasten Sie den Luftdruck, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen.

Tragen Sie eine Schutzbrille.Tragen Sie Gehörschutz.Tragen Sie eine Atemmaske.

Richten Sie die Abluft aus dem Kompressor nie direkt auf einen Teil des Körpers einer Person. Versuchen Sie nicht, den Luftausgang mit Ihrem Finger oder einem Teil Ihres Körpers zu blockieren.

m Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Maschine entspricht den gültigen EG-Maschine nricht-linien.• Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand

sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren-bewusst unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen.

• Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-tigen können, umgehend beseitigen (lassen).

• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie in den technischen Daten angegebe-nen Abmessungen müssen eingehalten werden.

• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstech-nischen Regeln müssen beachtet werden

• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.

• Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlie-ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resultie-rende Schäden aus.

• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi-nalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim-mungsgemäß. Für die daraus resultierenden Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.

Page 17: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 17

pressoren automatisk.• luftudslipfrakompressorenmåikkeindåndes.• Tjeksikkerhedsventilerdagligtførstart.• Tømvandfratankenforatundgåtankkorrosion.• Slukforstikkontakten,ogfjernstikketfrastikkontakten

før der udføres vedligeholdelses arbejde.

Bær beskyttelsesbriller.Bær høreværn.Bær åndedrætsværn.

Peg aldrig direkte output luften fra kompressoren moden del af kroppen eller en person. Forsøg aldrig at blokere for luften med fingeren eller en del af din krop.

m Brug som godkendt

Maskinen opfylder alle gældende EU-maskin retningslinjer.•Maskinenmåkunbrugesitekniskperfektstandog

vær bevidst om risici, i overensstemmelse med dens angivne anvendelse og anvisningerne i betjeningsve-jledningen.

•Allefunktionellefejl,isærdemderpåvirkersikkerhedafkompressoren, skal straks udbedres.

•sikkerhed,arbejds-ogvedligeholdelsesvejledningfrafabrikanten samt de dimensioner angivet i kapitlet „Tekniske data“ skal overholdes.

•Denrelevanteforebyggelseafulykkerogandre,almin-deligt anerkendte sikkerheds-tekniske regler skal også overholdes.

•Maskinenmåkunbruges,vedligeholdesogbetjenesaf personer bekendt med det, og instrueret i kompress rens drift og procedurer.

•Vilkårligeændringerpåkompressorenfratagerfabri-kanen fra ethvert ansvar for deraf følgende skader.

•Maskinenmåkunanvendesmedoriginalttilbehørogoriginale værktøjer leveret af producenten.. Producent-en er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af uautoriserede brug. Risiko er alene operatørens ansvar.

• Töm tanken från fukt. Undvik tankrost.• Stäng av strömförsörjningen, ta bort strömkontakten

och lätta trycket innan underhållsarbete påbörjas.

Använd ögonskydd.Använd hörselskydd.Använd andningsskydd.

Rikta aldrig luftutflöde från kompressorn mot någon kroppsdel eller annan person. Blockera aldrig luftutflödet med ditt finger eller annan kroppsdel.

m Använd efter behörighet

Maskinen möter alla gällande EU-maskinriktlinjer. • Maskinen får endast användas i tekniskt perfekt skick

och med medvetenhet om riskerna, i enlighet med dess avsedda användning och de anvisningar som ges i bruksanvisningen.

• Alla funktionella störningar, särskilt sådana som på-verkar säkerheten på maskinen, måste åtgärdas ome-delbart.

• Tillverkarens anvisningar om säkerhet, arbetsmiljö och underhåll samt de mått som anges i kapitlet „Tekniska data“, måste följas.

• De relevanta olycksförebyggande föreskrifterna och an-dra, allmänt erkända säkerhets-tekniska regler måste också följas.

• Maskinen får bara användas, underhållas och drivas av personer som är bekanta med den och fått instruktioner om dess drift och procedurer.

• Godtyckliga förändringar av maskinen befriar tillverka-ren från allt ansvar för eventuell skada.

• Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. All annan användning överskrider behörigheten. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som uppstår ur obehörig användning; risken är enkom operatörens ansvar.

Page 18: Kompressor - Harald Nyborg A/S

18 international

m Restrisiken

Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und nach den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Wird beim Ar-

beiten der zulässige Lärmpegel überschritten, unbe-dingt Gehörschutz tragen.

• Gefährdung durch Strom, vor allem bei Verwendung nicht-ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.

• Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkeh-rungen nicht-offensichtliche Restrisiken bestehen.

• Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicher-heitshinweise und die bestimmungsgemäße Verwen-dung sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beach-tet werden.

Auch wenn das Gerät vorschriftsmäßig verwendet wird, ist es nicht möglich, alle Restrisiken auszuschalten. Die fol-genden Risiken können auf Grund der Konstruktion des Gerätes auftreten:• Verletzung der Lunge, wenn keine wirksame Atem maske

getragen wird.• Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz

getragen wird.• Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder

Schutzschild) getragen wird.Warnung:Falls ein Luftschlauch abgebrochen oder beschädigt ist, muss die Luftzufuhr am Kompressor abgeschaltet werden. Ein gebrochener Luftschlauch, der nicht abgestützt ist, ist extrem gefährlich und kann sehr schnell rotieren, wobei Personen getroffen oder Fremdkörper in die Luft geblasen werden können. Versuchen Sie nicht, den Schlauch zu fangen, sondern entfernen Sie sofort alle Zuschauer aus dem Gefahren-bereich, drehen Sie die Luftzufuhr ab, schalten Sie den Kompressor am EIN/AUS-Schalter aus und entfernen Sie dann den Schlauch vom Kompressor.

Auspacken

Auf Grund moderner Serienproduktion ist es unwahrschein-lich, dass Ihr Kompressor fehlerhaft ist, oder dass ein Teil fehlt. Falls Sie einen Fehler feststellen sollten, schalten Sie die Maschine nicht ein, bevor die Teile ersetzt wurden oder der Fehler behoben wurde. Ein Nichtbefolgen dieser Vorschrift könnte zu ernsthaften Verletzungen führen.

Montage

Räder und Gummifüße montieren, Fig.2• Beidseitig je eine Scheibe (B), Laufrad (A), Scheibe

(B) aufschieben.• Splint (C) durch die Radachse (D) stecken und zur Si-

cherheit leicht umbiegen.• Stecken Sie auf die Standrohre (E) je einen Gummi-

fuß (F).

Fig. 2

A

B

C

D

E

F

Page 19: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 19

m Restricisi

Maskinen er bygget ved hjælp af moderne teknologi i ove-rensstemmelse med anerkendte sikkerhedstekniske regler. Visse af de resterende risici, kan dog stadig eksistere.

• Støj kan være en sundhedsmæssig risiko. Hvis det tilladte støj niveau er overskredet, når du arbejder, skal du sørge for at bære høre værn.

• Brug af forkerte eller beskadigede net kabler kan føre til skader forårsaget af elektricitet.

• Selv når alle sikkerhedsforanstaltninger er truffet, kan visse af de resterende farer, som endnu ikke er in-dlysende stadig eksistere.

• Resterende farer kan minimeres ved at følge anvis-ningerne i kapitlerne „Sikkerhedsanvisninger“ og „Brug som autoriseret“ samt i hele betjeningsvejled-ningen.

Selv når alle sikkerhedsforanstaltninger er truffet, er det ikke muligt at udelukke alle resterende farer. Som følge af konstruktionen af maskinen, kan følgende risici opstår:• Skade på lungen, hvis der ikke bruges åndedræts-

værn.• Skade i øret, når der ikke bruges høreværn.• Skade på øjnene, hvis der ikke bruges beskyttelses

briller beskyttende skærmen.Advarsel:Hvis en luftslange er utæt eller beskadiget, skal kompres-soren slukkes og slangen skal fjernes.

Udpakning

På grund af moderne serieproduktion er det usandsynligt, at Deres kompressor har nogen fejl, eller at en del man-gler. Hvis du bemærker en fejl, tænd ikke kompressorer før de dele er udskiftet eller fejlen er er afhjulpet. Ved ikke at efterleve denne instruktion kan det føre tilalvorlige kvæstelser.

Montage

Monter hjul og gummifødder, Fig.2• Skub en skive ind på begge sider (B) af hjulet (A).• Sæt splitten (c) gennem akslen (D) og bøje den lidt

for at fastholde hjulet.• Sæt en gummifod (F) på hver af de standrør (E).

m Kvarvarande risker

Maskinen har byggts med modern teknik i enlighet med er-kända säkerhetsregler. Vissa kvarvarande risker kan dock fortfarande föreligga.• Ljud kan utgöra en hälsofara. Om den tillåtna ljudnivån

överskrids vid arbete, se till att använda hörselskydd.• Användning av felaktiga eller skadade strömkablar kan

leda till elorsakade skador. • Även när alla säkerhetsåtgärder vidtagits kan det finnas

säkerhetsrisker som ännu inte är uppenbara. • Kvarvarande risker kan minimeras genom att följa in-

struktionerna som ges i kapitlen „Säkerhetsföreskrif-ter“ och „Använd efter behörighet“ såväl som i hela bruksanvisningen.

När alla säkerhetsåtgärder vidtagits är det inte möjligt att utesluta alla kvarvarande risker. Till följd av maskinens konstruktion kan följande risker föreligga: • Lungskada om inget andningsskydd används. • Hörselskada om inget hörselskydd används. • Ögonskada om inga effektiva skyddsglasögon (eller

skyddsvisir) används. Varning:Om en luftslang fått hål eller skadats måste all luftinmat-ning på kompressorn stängas av. En trasig luftslang utan stöd är mycket farlig och kan snabbt börja rotera, träffa folk eller blåsa upp främmande föremål i luften.Försök inte fånga slangen. Avlägsna istället omedelbart alla åskådare från det farliga området, stäng av luftinflödet och stäng av maskinen genom att trycka på PÅ/AV-bryta-ren. Avlägsna sedan slangen från kompressorn.

Uppackning

På grund av modern serieproduktion är det osannolikt att det är något fel på kompressorn eller att någon del fattas. Men om du ändå upptäcker något fel ska du inte sätta på maskinen innan delar byts eller felet avhjälpts. Att inte följa denna anvisning kan leda till allvarliga skador.

Montering

Montera rotorer och gummifötter, fig. 2• Skjut in på båda sidor en bricka (B), rotor (A), bricka

(B) vardera.• För splinten (c) genom axeln (D) och böj den en aning

för säkerheten. • Fäst en gummifot (F) på varje ståndrör (E).

Page 20: Kompressor - Harald Nyborg A/S

20 international

Öleinfüllschraube Fig. 3• Vor Inbetriebnahme den Plastikpfropfen entfernen und

durch die Öleinfüllschraube (14) ersetzen.• Prüfen Sie vor dem Einschalten immer den Ölstand am

Sichtglas (16). • Schrauben Sie den Luftfilter (15) auf den Zylinder.

Inbetriebnahme

Warnung:Unbedingt vor dem ersten Einsatz Öl kontrollieren!1 Vergewissern Sie sich, dass der Aufstellungsort für den

Kompressor sauber, trocken und gut belüftet ist.2 Vergewissern Sie sich, dass der Ölstand stimmt und

dass der Luftfilter montiert wurde.3 Starten Sie den Kompressor, wie im Abschnitt „Kom-

pressor ein- und ausschalten“ beschrieben. Beim ersten Einschalten lassen Sie den Kompressor zehn Minuten lang bei geöffnetem Ablassventil ohne Last laufen, da-mit alle Teile gut geschmiert werden.

Warnung: Weil aus dem Ausgang Druckluft entweicht, darf der Ausgang nicht gegen die Bedienperson oder gegen Personen im Umfeld gerichtet werden. Die vom Gerät aus-gestoßene Luft darf nicht eingeatmet werden. Überprüfen Sie täglich das Überdruckventil.

Ein- und Ausschalten des Kompressors, Fig. 41 Überprüfen Sie das Typenschild am Kompressor: 230–

240 V (oder 110–120 V).2 Stecken Sie das Kompressorkabel in eine Standard-

steckdose 240 V (oder 120 V) und schalten Sie das Gerät ein.

3 Zum Einschalten des Kompressors heben Sie den EIN/AUS-Schalter (3) an der Druckschalterabdeckung (2) an.

4 Um den Kompressor auszuschalten, drücken Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten.

Betrieb

Fig. 51 Der Druck im Tank wird durch den Druckschalter un-

ter der Druckschalterabdeckung (2) geregelt. Wenn der eingestellte Maximaldruck erreicht ist, wird der Druckschalter aktiviert und der Motor ausgeschaltet. Der Druck lässt dann nach, so wie die Luft durch das angeschlossene Werkzeug verbraucht wird, bis der ein-gestellte Minimaldruck erreicht ist. Danach schaltet der Druckschalter den Motor wieder ein. Die Bedienungs-person am Kompressor sollte aufpassen, dass während des Betriebs unter dem Einfluss des auf- und abstei-genden Drucks im Tank der Motor ein- und ausschaltet. Der Motor startet ohne jegliche Vorwarnung.

2 Der Maximal- und Minimaldruck wurden im Werk ein-gestellt. Diese Einstellungen dürfen nicht geändert werden.

3 Alle Zubehörteile wurden am einstellbaren Auslassventil (6) angeschlossen.

Fig. 3

15

14

16

Fig. 4

3

on ein

off aus

Fig. 5

5

7

2

6

Page 21: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 21

Olieprop Fig. 3• Før kompressoren startes fjern plastikprop og erstat

med olieprop (14).• Check altid olie niveauet i skueglasset (16) før

kompressoren startes.• Luftfilter (15) er skruet fast på cylinder.

Ibrugtagning

Advarsel:Det er bydende nødvendigt at kontrollere olien, før du bruger den første gang!1 Sørg for at kompressoren opstilles på et rent, tørt og

godt udluftet sted.2 Sørg for krumtap kassen er fyldt med olie, og luftfilter

er monteret.3 Start kompressoren, som beskrevet i kapitlet „Tænd

og sluk kompressoren“. Første gang, lad kompres-soren køre i ti minut uden belastning med udluft-ningsskruen åben, således at alle dele bliver smurt.

Advarsel: Da trykluft kommer ud ved udluftningsskruen, må denne ikke rettes mod den erhvervsdrivende ellerandre personer i nærheden. Luften der kommer ud af kan ikke indåndes. Tjek dagligt overtryksventiler.

Tænd og sluk kompressoren, Fig. 41 Kontroller model pladen på kompressoren: 230 til

240 V (eller 110 - 120 V).2 Sæt kompressor kablet til en standard stikkontakt

(240 V eller 120 V) og tænd for kompressoren 3 For at starte kompressoren løft ON / OFF op (3) på

automatikken (2).4 For at slukke kompressoren trykkes på ON / OFF ned.

Operation

Fig. 51 Trykket i tanken er styret af det tryk der er indstillet

på Automatikken (under dækslet) (2). Når maksimalt tryk er nået, slukker motoren. Motoren starter igen når Min. Luft tryks niveau er nået, hvorefter automa-tikken får motoren til at starte. Operatøren af kom-pressoren skal sørge for, at motoren starter og slukker afhængig af det stigende og faldende tryk i tanken. Motor starter uden forudgående advarsel.

2 Det maksimale og minimale tryk er blevet indstillet af fabrikken. Disse indstillinger må ikke ændres.

3 Alt tilbehør forbindes via kobling (6).

Oljepåfyllningsskruv fig. 3Innan aktivering, ta bort plastproppen och ersätt med olje-påfyllningsskruven (14).Kontrollera alltid oljenivån i nivåglaset (16) innan påsätt-ning.Luftfiltret (15) skruvas på ordentligt på cylindern.

Idriftsättning

Varning: 1 Det är viktigt att kolla oljan innan den används för första

gången!2 Se till att installationsplatsen är ren, torr och välven-

tilerad. 3 Se till att vevlådan är fylld med olja och luftfiltret är

monterat.Starta kompressorn så som beskrivs i „Sätt på och stäng av kompressorn“. När den sätts på för första gången, låt kompressorn köra i tio minuter utan last med avtappnings-ventilen öppen, så att alla delar blir välsmorda. Varning: När trycklyft kommer från utmatningen får ut-matningen inte riktas mot användaren eller personer i när-heten. Luften från utloppet får inte inandas. Kontrollera tryckreglerventilen på daglig basis.

Sätt på och stäng av kompressorn, fig. 41 Titta på kompressorns typskylt: 230 – 240 V (or 110

– 120 V).2 Sätt kompressorkabeln i en standarkontakt (240 V eller

120 V) och sätt på kompressorn. 3 För att sätta på kompressorn, lyft PÅ/AV-brytaren (3) på

tryckvaktslocket (2).4 För att stänga av kompressorn, tryck ned PÅ/AV-brytaren.

Drift

Fig. 51 Trycken i tanken kontrolleras av tryckvakten under tryck-

vaktslocket (2). När maximal tryck-inställning uppnås, aktiveras tryckvakten och motorn stängs av. Trycket minskas då luft förbrukas av det anslutna verktyget tills den lägsta tryck-inställningen uppnås. Då återaktiverar tryckvakten motorn. Operatören vid kompressorn ska se till att motorn sätter igång och stannar beroende på det minskande och ökande trycket i tanken. Motorn sätter igång utan någon föregående varning.

2 Det högsta och lägsta trycket har ställts in. Dessa in-ställningar får inte ändras.

3 Alla tillbehör har anslutits till den justerbara avtapp-ningsventilen (6).

Page 22: Kompressor - Harald Nyborg A/S

22 international

4 Der Auslass-Druck kann durch Drehen des Knopfes (5) geändert werden, wie am Auslass-Druckmesser (7) gezeigt.

Achtung: Um den korrekten Ausgang am Ausgangsmesser ablesen zu können, muss Luft durch den Ausgang fließen. Das einstellbare Ventil muss justiert und das Messgerät bei offenem Ventil abgelesen werden, während die Luft aus dem einstellbaren Ablass durch das Zubehör fließt. Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie das Ventil im Uhrzeigersinn. Um den Luftdruck zu verringern, drehen Sie das Ventil entgegen dem Uhrzeigersinn. Achtung: Wenn Sie während der Einstellungen keine Luft fließen lassen, erhalten Sie eine falsche Anzeige. Für eine korrekte Anzeige muss Luft fließen.5 Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, oder wenn Sie

den Kompressor unbeaufsichtigt lassen, schalten Sie das Gerät wie folgt aus:

• Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (3) nieder.• Warten Sie, bis die Druckluft über das Ablassventil un-

ter der Schalterabdeckung (2) abgebaut ist.Achtung: Wenn Sie den Knopf nach unten drücken, sollten Sie einen kurzen Luftabgang hören (ungefähr ½ Sekun-de).Fig. 6• Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den

Netzstecker.• Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil (8), um si-

cherzugehen, dass die Druckluft aus dem Tank entwi-chen ist, oder öffnen Sie den Ablasshahn des Tankes, um den Druck entweichen zu lassen.

Wartung

Warnung: Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor abschalten und den Netzstecker ziehenFig. 7 und 81 Nach den ersten zehn Betriebsstunden leeren Sie das Öl

im Kurbelkasten und füllen sauberes Öl nach. Entfernen Sie dazu den Ölstopfen am Kurbelkasten (links unten vom Kurbelkasten).

Achtung: SAE 30 oder L-DAB 100 über 10 °C SAE 10 oder L-DAB 68 unter 10 °CEntsorgen Sie anfallendes Altöl ordnungsgemäß in der örtli-chen Altölsammelstelle. Es ist verboten, Altöle in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. 2 Immer nach 500 Betriebsstunden das Öl wieder ablas-

sen und den Kurbelkasten mit sauberem Öl füllen.3 Nach jedem Betriebstag die Ablassschraube (11) unter

dem Tank benutzen, um Kondensat abzulassen.4 Überprüfen Sie regelmäßig die innere Luftfilterpatrone.

Nehmen Sie den Deckel (A) vom Gehäuse (B) ab und reinigen den Filter (C). Nach der Reinigung setzen Sie den Luftfilter wieder ein und schließen den Deckel.

Achtung! Kompressor nie ohne Luftfilter laufen las-sen.

5 Überprüfen Sie täglich die Funktion des Sicherheits-ventils. Bei der Überprüfung muss im Tank nahezu der Maximaldruck herrschen.

Fig. 6

8

Fig. 7

11

Fig. 8

B C A

Page 23: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 23

4 Som det fremgår af manometer (7), kan udgangs- trykket ændres ved Som det fremgår af manometer (7), kan udgangstrykket ændres ved dreje den juster-bare knap (5).

Attention: For at læse det korrekte udgangstryk på manometeret skal luften strømme gennem reduktionsven-tilen. Den justerbare reduktionsventil skal indstilles og manometeret skal aflæses mens ventilen er åben. For at øge lufttrykket, drej ventilen med uret. Med henblik på at mindske lufttrykket, drej ventilen mod uret.•TrykpåON/OFFkontakten(3).•Venttiltryklufterlukketudviaudluftningsventilunder

automatikken (2).Attention: ved tryk på knappen skal du høre et kortpift ud (ca. et halvt sekund).Fig. 6•Slukformaskinenogtrækstikketud.•Træknediringenpåsikkerhedsventilen(8)foratvære

sikker på, at den komprimerede luft er lukket ud af tanken, ellers åbnes udluftningsskruen i bunden af tanken med henblik på at lade trykluften komme ud.

Vedligeholdelse

Advarsel: Før enhver vedligeholdelse og rengøring, skalkompressoren være slukket Fig. 7 og 81 Efter de første ti driftstimer tømme olie i krumtaphus

og påfyld ren olie. Attention: SAE 30 eller L-DAB 100 over 10 ° C, SAE 10 eller L-DAB 68 under 10 ° C.

Bortskaf den brugte olie på den rigtige måde på en offentlig genbrugsstation. 2 Efter hver 500 driftstimer, skift olien3 Tøm dagligt tanken for kondens ved hjælp af bund-

proppen (11).4 Check luftfilter jævnligt.

Advarsel! Brug aldrig kompressoren uden luftfilter!5 Kontroller dagligt funktionen af sikkerhedsventilen.

Ved kontrol, skal tanken være på maksimalt tryk.

4 Som framgår av justerbara utloppstryckmätaren (7), kan det justerbara utloppets tryck ändras genom att vrida den justerbara knappen (5).

OBS: För att kunna avläsa den korrekta utmatningen på utmatningsmätaren, måste trycket flöda genom utmat-ningen. Justerventilen måste ställas in och tryckmätaren avläsas med ventilen öppen medan luften flödar från ut-loppet som ställts in av tillbehöret. 5 För att öka luftrycket, vrid ventilen medsols. För att

minska luftrycket, vrid ventilen motsols.OBS: Avsaknaden av luftflöde under inställning ger en fel-aktig display. Luften måste flöda för att displayen ska visa korrekt.6 När du avslutar ditt arbete eller när du lämnar kompres-

sorn utan uppsikt, stäng av den på följande sätt.7 Tryck på PÅ/AV-kontakten (3)8 Vänta tills tryckluften tömts genom avtappningsventilen

under vaktlocket (2).OBS: När du trycker på knappen ska du höra en kort luftut-flöde (ungefär en halv sekund)

Fig. 6• Stäng av maskinen och dra ur strömkontakten.• Dra ringen på säkerhetsventilen (8) för att se till att

tryckluften har tömts från tanken eller öppna tankens avtappningsplugg för att lätta på trycket.

Underhåll

Varning: För all underhåll och rengöring ska man stänga av motorn och koppla bort enheten.

Fig. 7 and 81 Efter de första tio driftstimmarna ska man tömma oljan

i vevlådan och fylla på med ren olja. För att göra detta, avlägsna oljepluggen på vevlådan (vänster under vevlå-dan). OBS: SAE 30 eller L-DAB 100 över 10 °C, SAE 10 eller L-DAB 68 under 10 °C.

Avyttra den använda oljan på ett korrekt sätt i en offentlig uppsamlingsanläggning. Det är förbjudet att dumpa olja på marken eller blanda med avfall. 2 Efter varje 500:e driftstimme ska man tömma oljan och

fylla vevoljan med ren olja. 3 Efter varje driftsdag, tappa ur kondensen från tanken

med avtappningspluggen (11).4 Kontrollera luftfilterpatronens insida regelbundet. Ta

bort locket (A) från behållaren (B) och rengör filtret (C) Efter rengöring ska filtret sättas tillbaka och locket stängas.

Varning! Kör aldrig kompressorn utan luftfiltret! 5 Kontrollera dagligen att säkerhetsventilen fungerar. Vid

kontroll måste tanken vara på sitt maxtryck.

Page 24: Kompressor - Harald Nyborg A/S

24 international

Um das Ventil zu überprüfen, setzen Sie den Tank unter Druck und ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil (8) nach außen.Aus dem Ventil sollte Luft entweichen.Lösen Sie den Ring am Sicherheitsventil, dann muss der Luftaustritt stoppen.

WarnungenBei diesem Test muss eine Schutzbrille getragen werden.Halten Sie Ihr Gesicht bei diesem Test nicht nahe an das Sicherheitsventil, weil dort Luft mit hohem Druck austritt.

Sollte das Sicherheitsventil nicht, wie oben beschrieben, ordnungsgemäß funktionieren, schalten Sie sofort den Kompressor aus und lassen Sie das Ventil durch Ihren Händler überprüfen.

Arbeiten Sie nicht mit dem Kompressor, wenn das Sicher-heitsventil nicht-ordnungsgemäß funktioniert, wie oben beschrieben.

Allgemeine Inspektion1 Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Befestigungsschrau-

ben gut angezogen sind.2 Überprüfen Sie regelmäßig in kurzen Abständen das

Elektrokabel auf Beschädigungen. Ein beschädigtes Ka-bel muss durch einen Fachmann ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Reinigen1 Halten Sie die Luftein- und -austritte immer frei und

sauber.2 Entfernen Sie regelmäßig Staub und Schmutz mit einer

weichen Bürste oder einem weichen Lappen.3 Schmieren Sie in regelmäßigen Abständen alle beweg-

lichen Teile.4 Wenn der Kompressorkörper gereinigt werden muss,

wischen Sie ihn mit einem weichen, feuchten Lappen. Ein mildes Spülmittel darf verwendet werden, aber kein Alkohol, Benzin oder ein anderes Putzmittel.

5 Verwenden Sie nie ätzende Mittel, um Kunststoffteile zu reinigen.

Vorsicht: Wasser darf nie in Kontakt mit dem Gerät kom-men.

m Elektrischer Anschluss

Wartung des ElektrokabelsDer Kabelsatz darf nur durch eine Fachwerkstatt repariert oder ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an Ihren Händler.

Page 25: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 25

Til kontrol af sikkerhedsventilen, skal der være tryk på tanken. Træk i ringen på sikkerhedsventilen (8) og der skal komme luft ud af ventilen. Når du slipper ringen skal luften stoppe.

AdvarslerVed denne test skal der benyttes sikkerhedsbriller. Hold ikke dit ansigttæt på sikkerhedsventilen, da luften slipper ud under højttryk.

Skulle sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt som beskrevet ovenfor, skal du straks slukke for kompressoren og få sikkerhedsventilen undersøgt af din forhandler.

Arbejd ikke med kompressoren, når sikkerhedsventilenikke fungerer korrekt, som beskrevet ovenfor.

Generelt eftersyn1 Kontrollér regelmæssigt at alle boltene er strammede.2 Kontrollér regelmæssigt, med korte mellemrum, det

elektriske kabel for skader. En beskadiget ledning skal udskiftes af en elektriker for at undgå enhver fare.

Rengøring1 Hold altid luft indgange og udgange fri og rene.2 Fjern jævnligt støv og snavs med en blød børste eller

en blød klud3 Regelmæssigt smør alle bevægelige dele.4 Når kompressoren skal rengøres, tørres den af med en

blød, fugtig klud. En mild Skyllemiddelopløsning kan anvendes, men ingen alkohol, benzin eller en andet rengøringsmiddel.

5 Brug aldrig ætsende midler til rengøring af plast dele.Attention: Vand må aldrig komme i kontakt med kompressoren.

m Elektrisk tilslutning

Vedligeholdelse af el-kabelKablet må kun repareres eller erstattes af en autoriseretelektriker. I tilfælde af skader, skal du kontakte din forhandler.

För att kontrollera ventilen, trycksätt tanken och dra ring-en på säkerhetsventilen (8) till utsidan.Det ska komma luft från ventilen.Efter att ha släppt ringen från säkerhetsventilen måste luftutflödet avstanna.

VarningTestskyddsglasögon måste användas för detta. Ha inte an-siktet nära säkerhetsventilen när luften går ur med högt tryck. Om säkerhetsventilen inte fungerar korrekt så som be-skrivs ovan, stäng genast av kompressorn och låt återför-säljaren undersöka säkerhetsventilen.

Arbeta inte med kompressorn när säkerhetsventilen inte fungerar som den ska, som beskrivs ovan.

Allmän inspektion1 Kontrollera regelbundet att alla fästskruvar sitter or-

dentligt fastsatta. 2 Kontrollera regelbundet, med korta interval, att elkabeln

inte skadats. En skadad kabel måste bytas ut av en elektriker för att undvika fara.

Rengöring1 Håll alltid luftinloppen- och utloppen fria och rena. 2 Avlägsna regelbundet damm och smuts med en mjuk

pensel eller mjuk trasa. 3 Smörj alla rörliga delar regelbundet.4 När kompressorn måste rengöras, torka den med en

mjuk, fuktig trasa. Ett milt sköljmedel kan användas, men ingen alkohol, bensin eller annat rengöringsmedel.

5 Använd aldrig frätande medel för rengöring av plast-delar.

OBS: Vatten får aldrig komma i kontakt med kompressorn.

m Elektrisk anslutning

Underhåll av elkabelnKabeln får bara repareras eller bytas ut av en specialiserad verkstad. Om skada uppstår, kontakta återförsäljaren.

Page 26: Kompressor - Harald Nyborg A/S

26 international

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen Bestimmungen nachstehender EG-Richtlinien entspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Bezeichnung der MaschineKompressor

Maschinentyphc 16, Art.-Nr. 4906109930

Einschlägige EG-Richtlinien:EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG,EG-Richtlinie 2009/105/EG,Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG - 2005/88/EG.

Angewandte harmonisierte europäische Normen, insbesondereEN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 55014-1: 2006, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995+A1+A2, EN 55014-2: 1997+A1

Gemeldete StelleTÜV RheinlandProduct Service GmbHD-51101 Köln

Ort, DatumAalborg, 01.06.2011

UnterschriftKem Nielsen (Geschäftsführer)

Page 27: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 27

EC-Declaration of conformity

Vi, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark erklærer hermed, at de angivne maskine Nedenfor er i overensstemmelse med de relevante sikkerheds og sundheds krav i EF-rammebestemmelserne, som er angivet nedenfor i dens design og konstruktion og i den version, som viindført på markedet. Denne erklæring bliver ugyldig, hvis der foretages ændringer på maskinen uden vores samtykke.

Maskine beskrivelse:Kompressor

Maskine model:hc 16, Art.-Nr. 4906109930

Relevante EF-direktiver:EF maskine direktiv 2006/42/EG,EF Lavspændingsdirektivet 2006/95/EWG, EF-EMV direktivet 2004/108/EWG,EF-direktiv 2009/105/EG,Outdoor-directive 2000/14/EG - 2005/88/EG.

Anvendt harmoniserede europæiske standarder:EN 1012-1, EN 602047-1, EN 60335-1, EN 55014-1: 2006,EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1 + A2,EN 55014-2: 1997 + A1

Bemyndigende organ:TÜV RheinlandProduct Service GmbHD-51101 Köln

Sted, datoAalborg, 2011/06/01

UnderskriftKem Nielsen (managing direktør)

EC-Deklaration om överensstämmelse

Vi, Nielsen Import A/S, Lundeborgvej 9, 9220 Aalborg / Denmark försäkrar att nedan nämnda maskin överensstämmer med EG-riktlinjer relevanta för säkerhet och hälsa som anges nedan i sin design och konstruktion och i den version som vi introducerade på marknaden.Denna deklaration blir ogiltig om ändringar görs på maskinen utan vårt medgivande.

Maskinbeskrivning:Kompressor

Maskinmodell:hc 16, Art.-Nr. 4906109930

Relevanta EG-direktiv: EG-maskindirektivet 2006/42/EG EG Lågspänningsdirektivet 2006/95/EWG, EG-EMV direktivet 2004/108/EWG,EG-direktivet 87/404/EG,Outdoor-direktivet 2000/14/EG - 2005/88/EG.

Tillämpade harmoniserade europeiska standarder:EN 1012-1, EN 602047-1, EN 60335-1, EN 55014-1: 2006,EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3: 1995 + A1 + A2,EN 55014-2: 1997 + A1

Plats, datumAalborg, 2011/06/01

UnderskriftKem Nielsen (managing direktør)

Page 28: Kompressor - Harald Nyborg A/S

28 international

Fehlersuche

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Motor läuft nicht an, läuft zu langsam oder wird extrem heiß.

Stromfehler oder Netzspannungzu niedrig.

Netzspannung überprüfen.

Stromkabel zu lang oder zu dünn. Neues Kabel beim Händler besorgen.

Fehlerhafter Druckschalter. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen.

Fehlerhafter Motor. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen.

Hauptkompressor geht zu streng, festgefahren.

Bewegliche Teile durch Hitze beschädigt aufgrund von unzureichender Schmierung.

Kurbelwelle, Lager, Verbindungsstange, Kolbenringe usw. durch Händler überprüfen und bei Bedarf austauschen lassen.Bewegliche Teile beschädigt oder durch

Fremdkörper blockiert.

Vibration oder unnormales Geräusch.

Lose Teile. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Fremdkörper im Kompressor. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Kolbenstange mit Ventilsitz. Durch Händler Dichtring vergrößern lassen.

Bewegliche Teile zu heiß. Durch Händler reparieren oder austauschen lassen.

Unzureichender Druck oder abgefallene Auslasskapazität.

Motor läuft zu langsam. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Schmutzige Luftfilterpatrone. Filterpatrone reinigen oder austauschen.

Leck im Sicherheitsventil. Schalter durch Händler reparieren oder austauschen lassen.

Leck im Rohr. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Beschädigte Dichtung. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Beschädigter oder karbonbeaufschlagter Ventilsitz.

Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Beschädigter Kolbenring oder Zylinder. Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Zu hoher Ölverbrauch.

Ölspiegel zu hoch. Ölspiegel auf korrektem Niveau halten.

Loch im Öleinfüllstopfen (14) blockiert. Überprüfen und reinigen.

Kolbenring und/oder Zylinder verschlissen oder beschädigt.

Durch Händler überprüfen und ggf. reparieren lassen.

Page 29: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 29

PROBLEMLØSNINGSKORT

Symptom Mulig fejl Rettelse

Kompressoren vil ikke køre

Ingen strøm Forlængerledning? kontroller sikring/ledning.

Defekt strøm Byt sikring

Termosikring slået til Motor starter når den er kold

Defekt automatik Skiftes

Motor summer men kører ikke/kører langsomt

Defekt kontraventil Skift eller reparer

Dårlig kontakt/lav spænding Kontroller kontakt, undgå forlængerledning, check volt

Kortslutning i motor Skift motor

Sikring springer Forkert størrelse Skift til rigtig størrelse sikring

Defekt kontraventil Skift eller reparer.

Termosikring slår fra

Lav spænding Undgå forlængerledning, kontroller spænding

Stoppet luftfilter Rengør / skift filter.

Dårlig ventilation / for høj temperatur Sørg for god ventilation / rengør kompressoren

Defekt kontraventil Skift

Ventilplade defekt. Skift

Banker, vibrererh. Løse bolter, står ujævnt Stram bolte, placer på jævnt underlag

Defekte lejer Skift

Slidt stempel/cylinder. Skift eller reparer

Trykket falder når kompressor stopper

Bundskrue er åben Luk igen

Kontraventil lækker Skift eller reparer

Utæthed i automatik / regulator Kontroller tilkoblinger / tætn / skift eventuelt

Kompressor kører konstant uden at lave tryk som normalt

Værktøjet har for højt luftforbrug , for lille kompressor

Mindsk forbrug eller køb en større kompressor (SCFM)

Stoppet luftfilter Skift eller rengør

Utætheder i rør Udskift utætte komponenter eller tætn

Defekt ventilplade Udskift ventilplade

Defekte stempelringe Udskift stempel og cylinder

Meget kondens Vand i tanken Tap vand af tanken

Høj luftfugtighed Stil om muligt kompressoren i et rum med lav fugtighed

Sikkerhedsven-tilen åbner

Defekt automatik Skift automatik

Defekt sikkerhedsventil Skift sikkerhedsventil

Page 30: Kompressor - Harald Nyborg A/S

30 international

Felsökning

Fel Möjlig orsak Åtgärd

Motorn startar inte, går för långsamt eller blir extremt varm.

Fel i strömmen eller för låg nätspänning. Kontrollera nätspänningen.Den elektriska kabeln är för lång eller kort. Skaffa en ny kabel från din återförsäljare.Trasig trykvakt. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare.Trasig motor. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare.

Huvudkompressorn kör inte smidigt, fastnade.Låt den repareras eller låt din återförsäljare byta ut trasiga delar.

Huvudkompressorn kör inte smidigt, fastnade.

Rörliga delar skadade av värma på grund av otillträcklig smörjning. Vevaxel, lager, vevstake, kolvring etc måste kontrolleras

av din återförsäljare och bytas ut som så behövs.Rörliga delar skadade eller blockerade av främmande föremål.

Vibrationer eller konstigt ljus.

Lösa delar.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Främmande föremål i kompressorn.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Kolvstång med ventilsäte. Låt din återförsäljare förstora packningen.För varma rörliga delar. Låt den repareras eller bytas ut av din återförsäljare.

Otillräckligt tryck eller sänkning av utmat-ningskapaciteten.

Motorn går för långsamt.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Smusig filterpatron. Rengör eller byt ut filterpatron.

Läckande säkerhetsventil.Låt brytaren repareras eller bytas ut av din återförsäljare.

RörläckaLåt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Skadad packning.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Skadat ventilsätet eller täckt av kollager.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Skadad kolvring eller cylinder.Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

För hög oljeförbrukning.

För hög oljenivå. Se till att ha korrekt oljenivå.Hålet i oljeinloppspluggen (14) blockerad. Kontrollera och rengör.Kolvring och/eller cylinder utsliten eller skadad.

Låt din återförsäljare undersöka och reparera den om så behövs.

Page 31: Kompressor - Harald Nyborg A/S

international 31

Page 32: Kompressor - Harald Nyborg A/S

Deutschland

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-verwertung zugeführt werden.

Great Britain

Only for EU countries.Do not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be col-lected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

France

Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-tés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.

Italia

Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme na-zionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte sepa-ratamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Nederlands

Allen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

España

Sólo para países de la UE¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legisla-ción nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Portugal

Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléc-tricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e enca-minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Sverige

Gåller endast EU-länderElektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

Finnland

Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöys-tävälliseen kierrätykseen.

Norge

Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektronis-ke produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvenn-lig gjenvinningsanlegg.

Danmark

Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Slovakia

Len pre štáty EÚElektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.

Slovenia

Samo za drzave EUElektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

Ungarn

Csak EU-országok számáraAz elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.

Hrvatska

Samo za EU-državeElektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.

Czchia

Jen pro státy EUElektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

GARANTIE – DEUTSCHLAND

Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen 24 Monate Garantie1. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- oder Fabrikationsfehler. Schadhafte

Teile werden kostenlos ersetzt, der Austausch ist kundenseitig vorzunehmen. Wir übernehmen nur Garantie für Original scheppach-Teile.

2. Kein Garantieanspruch besteht bei: Transportschäden, Verschleißteilen, Schäden durch unsachgemäße Behandlung sowie Nichtbeachtung der Betriebsanweisung, Ausfälle der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften. VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113/VDE 0113.

3. Desweiteren können Garantieansprüche nur für Geräte geltend gemacht werden, welche von dritten Personen nicht repariert wurden.

Der Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Rechnung.

Guarantee – GREAT BRITAIN

This appliance is covered by a 24 month’s guarantee1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of

charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach parts.

2. The guarantee does not cover: Transport damage, wearing parts, damage resulting from improper use or failure to observe operating instructions, electrical faults if electrical regulations are not observed.

3. Guarantee claims are valid only if no repairs have been made by a third party.�The warranty certificate is only valid with the invoice.

Garantie – FRANCE

Sur cet appareil, nous vous assurons 24 mois de garantie1. La garantie ne prend effet que pour des défauts de matériel ou de fabrication. Les piéces

défectueuses sont remplacées gratuitement, l’échange doit être accompli par le client. Nous n’assurons la garantie que pour les pièces scheppach d’origine.

2. La garantie ne prend pas effet lors de: Avaries de transport, piéces d’usure, dommages résultants d’une manipulation erronée, ainsi que pour les détériorations résultant d’un non respect des consignes d’utilisation et d’une défectuosité des circuits électriques lors du non respect des consignes en vigueur.

3. De plus, le droit à la garantie ne peut être sollicité que pour des appareils n’ayant pas fait l’objet de réparation par une tierce personne.

Le certificat de garantie n’a d’effet que sur presentation de la facture.

Garanzia – ITALIA

Per quest’apparecchio diamo una garanzia di 24 mesi1. La garanzia si estende esclusivamente ai difetti di materiale o di fabbrica. Le parti difettose

saranno ricambiate gratuitamente, la sostituzione va effettuata da parte del cliente. Ci assumiamo la garanzia solo per parti originali scheppach.

2. La garanzia non copre: Danni da trasporto, pezzi d’usura, danni derivati da uso improprio o dalla mancata osservazione -delle istruzioni per l’uso, guasti dell’impianto elettrico dovuti all’inosservanza delle norme sull’elettricità.

3. La garanzia decade se vengono effettuate -riparazioni da persone non autorizzate.Il certificato di garanzia è valido solo insieme alla fattura.

Garantie – NEDERLANDS

Op dit apparaat bieden wij U 24 maanden garantie1. De garantie heeft alleen betrekking op materiaal of fabricagefouten. Beschadigde

onderdelen worden kostenloos vervangen. De vervanging wordt bij de klant doorgevoerd. Wij bieden alleen garantie op originele onderdelen van scheppach.

2. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt bij: Transportschade, slijtende onderdelen, schade door ondeskundige behandeling alsmede door het niet inachtnemen van de gebruiksaanwijzing, bij het uitvallen van de electrische installatie door het niet inachtnemen van de electrische voorschriften.

3. Vervolgens kan er alleen aanspraak op garantie worden gemaakt, als het apparaat niet door derden werd gerepareerd.

Deze garantieverklaring is alleen geldig in verbinding met de rekening.

Garantía – ESPAÑA

Esta máquina tiene 24 meses de garantía.1. La garantía sólo incluye defectos de material y fabricación. Piezas defectuosas son

repuestas sin gasto alguno, el montaje corre a cargo del cliente. La garantía sólo es válida a condición que se utiliza piezas originales de la casa scheppach.

2. La garantiía no incluye: piezas de desgaste, daños ocasionados por transporte, por manejo inadecuado, por inobservancia de las instrucciones.

3. La garantía tampoco es válida para aparatos que hayan sido reparados por terceros.La garantía sólo es válida en combinación con la factura.

Garantia – PORTUGAL

Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses.

1. A garantia cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricação. Peças avariadas são substituídas gratuitamente; cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas scheppach.

2. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção às instruções de serviço.

3. Além disso, a garantia só poderá ser reivindicada para aparelhos que não tenham sido consertados por terceiros.

O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

Garanti – SVERIGE

Med denna maskin följer en 24 månaders garanti.1. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan

omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar.

2. Anspråk på garanti -öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.

3. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.Garantisedeln är endast giltig tillsammans med faktura.

Takuu – FINNLAND

Tälle koneelle myönnämme 24 kuukauden takuun.1. Takuu koskee ainoastaan aine- ja valmistusvikoja. Viallisen osan tilalle annetaan.

Korjaustyötä ei korvata. Rikkoutunut osa on lähetettävä veloituksetta maah antuojalle. Myönnämme takuun vain alkuperäisille scheppach-osille.

2. Takuu ei korvaa:– koneen luonnollista kulumista– kuljetusvahinkoja– vahinkoja jotka -johtuvat koneen -väärästä käytöstä tai ei ole noudatettu koneen käyttöohjetta– koneen luonnollista kulumista– vahinkoja, jotka -johtuvat siitä.3. Takuu ei ole voimassa jos kolmas henkilö korjaa konetta ilman maahantuojan lupaa tai kone

on siirtynyt kolmannen henkilön omistukseen. Takuutodistus on voimassa vain ostokuitin kanssa.

Garanti – NORGE

På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti.1. Garantien omfatter materiel eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten

omkostninger. Selve utskiftingen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler.

2. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller uforsiktig bruk.

3. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje person.Garantibeviset har bare gyldighet i forbindelse med fakturaen.

Garanti – DANMARK

På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti.1. Garantien dækker udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden

omkostninger, udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale scheppach-dele.

2. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejledningen.

3. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget reparationer gennem tredjepart.

Garantibeviset er kun gyldigt i forbindelse med faktura.

Garancia – UNGARN

Erre a készülékre 24 hónapos jótállási időszakot biztosítunk Önnek. 1. A jótállás kizárólagosan az anyagi– és gyártási hibákra terjed ki. A károsodott részeket

költségmentesen kicseréljük, a cserét a vevőnek kell kieszközölnie. Csak eredeti scheppach-részekre vállalunk jótállást.

2. Semmiféle jótállási igénylési lehetőség nem áll fenn a következő esetekben: szállítási károk, elhasználódott részek, szakszerűtlen kezelésből származó károk, valamint az üzemeltetési utasítások figyelmen kívül hagyása, az elektronikus berendezés kiesése, a VDE-határozmányok 0100, DIN 57113/VDE 0113 elektronikai előírásainak a figyelmen kívül hagyása.

3. Ráadásul a jótállási igényeket csak olyan berendezések esetében lehet érvényesíteni, amelyeken harmadik személyek nem eszközöltek javításokat.

A jótállási elismervény csak a számlával együtt érvényes.

Garancija – SLOWAKEI

Na toto zariadenie sa vzťahuje záruka 24 mesiacov.1. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a na konštrukčné chyby. Chybné časti sú

vymenené zadarmo, zákazník zaplatí len za cenu práce. Záruku poskytujeme len na originálne diely Scheppach.

2. Záruka sa nevzťahuje na: poškodenie pri prevoze, opotrebovanie súčiastok, poškodenie elektrinou v prípade, že neboli dodržané bezpečnostné predpisy.

3. Záruka je poskytovaná pokiaľ na stroji neboli vykonané opravy treťou stranou.Záručný list je platný len s faktúrou.

Garanciju – HRVATSKA

Na ovaj pribor odobrijemo vama 24 mjeseca garanciju.1. Garancija se protegnuje samo na materijalne- ili tvorničke greške. Oštečna djelar se

besplatno zamijenjuju, izmenu mora strana kupca da naumi. Mi preuzimamo samo garanciju za originalne Scheppach-djelove.

2. Nema garancijski zahtjev kod: prijevozne štete, istrošenih djelova, šteta skroz pogrešno rukovanje i nepoštovanje upute uz uporabu, ispadanje iz elektrićnog postrojenja kod nepozornosti elektrićnih propisa. VDE-odredba 0100,DIN 57113/VDE0113.

3. Osim toga se mogu garancijski zahtjevi za pribor samo na važenje napraviti, koji se od nisu popravili od treće osobe.

Garancija samo ima vrijednost u vezanjem sa raćunom.

Garancijo – SLOWENIEN

Za to napravo Vam nudimo 24 mesečno garancijo1. Garancija se nanaša izključno na napake v materu ali izdelavi. Okvarjene dele bomo

brezplačno zamenjali, izmenjava je izvedena s strani stranke. Garancijo prevzamemo le za originalne dele.

2. Pravice iz garancije se ne nanašajo na poškodbe ob transportu, obrabljene dele, okvare, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo, izpada električne naprave ob neupoštevanju električnih predpisov. Predpisi VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.

3. Nadalje lahko zahtevke iz garancije uveljavljate le za naprave, ki jih niso popravljale tretje osebe.

Záruka – TSCHECHIEN

Toto zařízení má záruku 24 měsíců1. Záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a konstrukční vady. Vadné části jsou

vyměněny zdarma, zákazník si platí pouze cenu práce. Záruku poskytujeme pouze na originální díly Scheppach.

2. Záruka se nevztahuje: poškození převozem, opotřebování součástí, poškození vzniklé nesprávným použitím nebo jiným postupem, než je uveden v návodu k použití, poškození elekřinou v případě, že nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy

3. Záruka je poskytována pokud na stroji nebyly provedeny opravy třetí stranou. Záruční list je platný pouze s fakturou.

Händler:Dealer:

Gerätetype:Appliance type:

Gerätenummer:Serial number: