Upload
autdreyk
View
1.684
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
INSTITUT PENDIDIKAN GURU KAMPUS TUN ABDUL RAZAK
KOTA SAMARAHAN, KUCHING, SARAWAK
PROGRAM IJAZAH SARJANA MUDA PERGURUAN DENGAN KEPUJIAN
(BAHASA MELAYU – PENDIDIKAN RENDAH)
KERJA KURSUS PROJEK
PENGANTAR LINGUISTIK BAHASA MELAYU
BMM 3107
NAMA PELAJAR AUTDREY ANAK KANCHIN
NO KAD PENGENALAN 900221-13-7232
KUMPULAN/ UNIT PISMP BM/PJ/PSV 1111
KOD BMM 3107
MATAPELAJARAN PENGANTAR LINGUISTIK BAHASA MELAYU
PENSYARAH PEMBIMBING
PUAN NOOR LIZA BINTI ABDULLAH
TARIKH SERAHAN 12 SEPTEMBER 2012
1
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Halaman Pengakuan
“Saya akui karya ini adalah hasil kerja saya sendiri kecuali nukilan dan ringkasan yang tiap-tiap satunya telah saya jelaskan sumbernya”.
Tandatangan : ………………………………………………...
Nama Penulis : …………………………………………………
Tarikh : …………………………………………………
2
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
HALAMAN JUDUL
PENGANTAR LINGUISTIK BAHASA MELAYU: KAJIAN SEJARAH PERKEMBANGAN LINGUISTIK &
PERBANDINGAN ANTARA KAJIAN SEMANTIK DAN PRAGMATIK SERTA PERBANDINGAN ANTARA
PSIKOLINGUISTIK DAN SOSIOLINGUISTIK
AUTDREY ANAK KANCHIN
PISMP BAHASA MELAYU
AMBILAN JANUARI 2011
SEMESTER EMPAT
INSTITUT PENDIDIKAN GURU
KAMPUS TUN ABDUL RAZAK,
KOTA SAMARAHAN, SARAWAK.
3
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
SENARAI KANDUNGAN
MUKA SURAT
HALAMAN PENGAKUAN
HALAMAN JUDUL
SENARAI KANDUNGAN
i. SOALAN TUGASAN
ii. PROFIL PERIBADI
iii. JADUAL PELAN TINDAKAN
iv. BORANG REKOD KOLABORASI
v. PENGHARGAAN
Mukadimah
1.0 Esei Kajian Sejarah Perkembangan Ilmu Linguistik 10
2.0 Grafik Banding Beza Semantik dengan Pragmatik 21
3.0 Grafik Banding Beza Psikolinguistik dengan Sosiolinguistik 23
4.0 Penutup 25
5.0 Refleksi Kendiri
6.0 Bibliografi
7.0 Lampiran
Lampiran A – Maklumat rujukan Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
Lampiran B – Salinan Kerja Kursus dalam bentuk Cakera Padat
4
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
5
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
PROFIL DIRI PELAJAR
BIODATA GURU PELATIH
Nama : Autdrey anak Kanchin
No. Kad Pengenalan : 900221-13-7232
Kursus : Program Ijazah Sarjana Muda Perguruan (PISMP)
Ambilan Januari 2011
Kelas : Bahasa Melayu
Alamat : Unit 014, Blok M, Sibu Jaya, 96000, Sibu,
Tarikh Lahir : 21 Februari 1990
Emel : [email protected]
6
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
JADUAL PELAN TINDAKAN
KERJA KURSUS PROJEK PENGANTAR LINGUISTIK BAHASA MELAYU
Pensyarah Pembimbing : PN NOORLIZA BINTI ABDULLAH
Tarikh Mula : 08 OGOS 2012
Tarikh Serahan : 12 SEPTEMBER 2012
Langkah Tindakan Interaksi Tarikh
1 menerima soalan tugasan
daripada pensyarah pembimbing
taklimat dan sesi soal jawab
mengenai tugasan.
Pelajar dengan Pensyarah
8 ogos 2012
2 melayari internet dan meminjam
buku dari perpustakaan untuk
mencari maklumat perihal fonetik
dan fonologi bahasa Melayu.
Pelajar12 ogos 2012
3 Membaca dan
menandawarnakan maklumat
yang diperolehi.
Menjana beberapa isu sebagai
soalan atau perkara yang hendak
diketahui dalam Sejarah
perkembangan Linguistik.
Memindahkan pengetahuan yang
didapati dalam esei kajian
Sejarah Perkembangan
Linguistik.
Pelajar 13 ogos 2012
4 Memeriksa kesilapan ejaan dan
menyusun atur esei kajian
Sejarah Perkembangan
Linguistik.
Membuat banding beza semantik
dan pragmantik serta
Pelajar 19 Ogos 2012
7
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
psikolinguistik dan sosiolinguistik.
Menulis refleksi KKP BMM 3107 Pelajar 29 Ogos 2012
8 membuat pengurusan grafik
Sejarah Perkembangan
Linguistik.
membuat isi kandungan dan
bibliografi
Pelajar 31 Ogos 2012
9 menyemak dan menjilidkan hasil
kerja.Pelajar 10 September
20129 menghantar tugasan kepada
pensyarah pembimbing.Pelajar danPensyarah
12 September 2012
PENGHARGAAN
8
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Tak Molek jika alu tiada lesungnya
Tak berguna jika ada dayung tiada perahunya
Tak lengkaplah penghargaan jika tiada tuannya untuk berbicara..
Syukur kepada hadrat Ilahi, atas segala kasih karunianya akhirnya Kerja Kursus
Projek BMM 3018 ini dapat saya laksanakan dengan jayanya.
Buat pensyarah pembimbing BMM 3107- Puan Noor Liza binti Abdullah,
Banyak duri perkara duri
Tidak sama duri mengkuang
Banyak budi perkara budi
Tidak sama budimu seorang.
Terima kasih atas segala tunjuk ajar dan bimbingan beliau sepanjang kursus
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu.
Kepada rakan seperjuangan PISMP BM 1111, atas segala perkongsian idea dan
kolaborasi anda:
Kuning emas masaknya padi
Mawar merah dalam jambangan
Terima kasih daun keladi
Budi tuan jadi kenangan.
Akar keladi melilit selasih
Selasih tumbuh dihujung taman
Kalungan budi junjungan kasih
Mesra kenangan sepanjang zaman
9
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Kerja Kursus Projek Pengantar Lingusitik Bahasa Melayu ini membincangkan
tentang sejarah perkembangan ilmu linguistik yang bermula pada tahun 500 SM hingga
ke zaman moden. Sejarah pengkajian ilmu linguistik pada KKP ini bermula pada zaman
Yunani, zaman Iskandariah, zaman Rom, zaman pertengahan, zaman Peralihan
(Renaissance), zaman Arab, zaman India, zaman Linguitik perbandingan dan zaman
linguistik moden. Selain itu, sesuai dengan tajuk pengantar linguistik, struktur dalam
linguistik turut dibincangkan di mana penekanan kepada perbezaan semantik dengan
pragmatik dinyatakan dalam bentuk grafik. Bagi displin ilmu linguistik, kerja kursus
projek ini hanya menyentuh dua bidang kajian linguistik iaitu psikolinguistik dan
sosiolinguistik. Walaubagaimanapun, Kerja Kursus ini menerangkan lebih rinci sejarah
perkembangan ilmu linguistik. Perihal semantik, pragmatik, psikolinguistik dan
sosiolinguistik saya interprestasikannya dalam bentuk grafik banding beza. Di mana
saya menyentuh definisi, persamaan dan perbezaan setiap bidang tersebut.
Pada akhir kerja kursus ini, saya turut lampirkan bibliografi sebagai bukti
menyokong hasil tugasan saya dan beberapa maklumat yang telah saya cetak bagi
menunjukkan berlakunya proses pemerolehan ilmu.
10
MUKADIMAH
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Dalam prakata buku Aspects of Language yang dikarang oleh Bolinger (1968)
terdapat satu rangkai kata yang bermaksud ‘pada hari ini seorang ahli linguistik akan
dapat mengkaji kata adverba sama seperti ahli sains mengkaji atom’. Namun,
apakah itu linguistik? Perihal apakah linguistik? Perkara ini akan saya kupaskan
satu-persatu.
Menurut Verhaar (1985:1), linguistik berasal daripada perkataan Latin iaitu
‘lingua’ yang bermaksud bahasa. Selain itu, perkataan linguistik juga boleh
ditemukan dalam bahasa Perancis ‘Langue’ dan ‘Langage’, bahasa Itali- ‘Lingua’,
bahasa Sepanyol- ‘Lengua’ dan bahasa Inggeris – ‘Linguistics’.
Menurut Kamus Dewan (1993) perkataan linguistik diambil daripada
perkataan Inggeris yang bererti pengajian ilmu bahasa.
Berikut ialah beberapa pendapat tokoh yang menjelaskan definisi ilmu
linguistik:
1. John Lyons (1968) mendefinisikan linguistik sebagai “the scientific study of
language”.
2. David Crystal (1973), menjelaskan linguistik sebagai kajian bahasa secara
saintifik.
3. Langacker (1987), mendefinisikan linguistik sebagai kajian terhadap bahasa
manusia.
4. Ferdinand de Sausure (1988), mendefinisikan linguistik sebagai kajian mengenai
bahasa yang diucapkan oleh segolongan masyarakat.
5. Verhaar (1993) menyatakan bahawa linguistik adalah suatu kajian ilmu bahasa.
Beliau juga mengatakan bahawa perkataan ‘linguistik’ sudah memberikan maksud
kajian yang menyentuh sesuatu kajian bahasa boleh dilaksanakan
Pendek kata, linguistik adalah kajian tentang bahasa.
11
1.0 ESEI KAJIAN SEJARAH PERKEMBANGAN ILMU LINGUISTIK
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Tetapi sebelum itu, sebagai makluman tambahan, terdapat perbezaan antara
istilah ahli bahasa, ahli linguistik dan ahli terjemahan. Ahli bahasa adalah individu
yang mahir dalam satu-satu bahasa, terutamanya dari segi peraturan bahasa serta
penggunaan bahasa yang betul dalam pelbagai konteks. Ahli linguistik pula adalah
individu yang mahir tentang teori-teori lingistik serta kaedah-kaedah penyelidikan
linguistik. Seseorang ahli linguistik yang bersandarkan sesuatu teori boleh
menjelaskan apa-apa fenomena atau permasalahan dalam bahasanya sendiri atau
bahasa-bahasa lain walaupun beliau sendiri tidak memahami bahasa tersebut. Ini
bermakna ahli linguistik bukanlah seseorang yang mahir dalam banyak bahasa
seperti ahli terjemahan. Ahli terjemahan ialah seseorang yang mahir lebih daripada
satu bahasa. Kemungkinan, seseorang itu boleh menterjemahkan bahasa Melayu
dengan bahasa Rusia atau dengan beberapa bahasa yang lain. Walaupun saya
telah menjelaskan definisi linguistic dan perbezaan antara ahli bahasa, linguistic dan
penterjemah, skop kajian Kerja Kursus yang ingin saya bincangkan sebenarnya
adalah perihal Sejarah Perkembangan ilmu linguistik.
Sejarah perkembangan ilmu linguistik sebagai salah satu disiplin ilmu moden
secara relatifnya masih dianggap baharu. Di Eropah seperti Britain, ilmu ini mula
berkembang sekitar tahun-tahun 1960-an. Ijazah ilmu linguistik mula-mula
diperkenalkan di Universiti York, Britain. Di Malaysia pula, ilmu linguistik mula
diajarkan di Fakulti Sains Kemasyarakatan Dan Kemanusiaan UKM pada 1 Mei
1984. Bidang ini telah mendapat perhatian hampir di semua universiti di Malaysia.
Tapi molek sekiranya, kita mengkaji terlebih dahulu sejarah perkembangan
linguistik dari zaman ke zaman. Seperti manusia yang telah berkembang secara
revolusi, bahasa juga mengalami perkembangan tetapi secara evolusi. Yang
dimaksudkan dengan cara evolusi ialah suatu perkembangan yang memakan waktu
yang panjang dan tidak membuang unsur-unsur yang lama secara radikal.
Misalnya,saya petik contoh ayat bahasa Inggeris dari buku Rencana Linguistik oleh
Abdullah Hassan;
Tahun 1600: Our Father, which art in Heaven, Hallowed be thy name.
Tahun 1300: Fader oure thet art ine hevenes, yhalyed bi thi name.
12
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Tahun 900: Faeder ure thy the eart on heofenum, si thin nama gehalgod.
Tahun 600: Atta unsar, thu ini himinam, weihnai namo thein.
Untuk menyakinkan masyarakat wujudnya hakikat evolusi bahasa, hanya ada
satu cara iaitu kita menjajarkan sesuatu bahasa yang dipakai daripada beberapa
zaman. Implikasinya, kita celik sejarah perkembangan bahasa dan bukan hanya
individu yang tahu menuturkan bahasa. Sementelah, kita dapat menerapkan nilai
tidak lupa pada bahasa, kerana perkembangan bahasa dari zaman ke zaman inilah
yang membantu bahasa kita bersifat dinamika.
Sejarah Perkembangan Linguistik
Berdasarkan daripada rajah 1 dan rajah 2 berkaiatan kronologi Sejarah
Perkembangan Ilmu Linguistik, saya dapati sumber rujukan yang saya perolehi
memaparkan perkembangan ilmu linguistik yang agak berbeza. Di mana di dalam
buku Rencana Linguistik oleh Abdullah Hassan tidak menyentuh mengenai zaman
Iskandariah. Tetapi di dalam modul PGSR Pengantar Linguistik, ia telah
menggariskan sembilan perkembangan zaman ilmu linguistik.
13
Zaman Yunani
Zaman Romawi
Zaman Arab
Zaman India
Zaman Linguistik Perbandingan
Zaman Struktur
Pengaruh De Saussure
Zaman Yunani
Rajah 1 : Kronologi Sejarah Perkembangan Ilmu Linguistik (rujukan buku Rencana Linguistik oleh Abdullah Hassan,1992)
Zaman Iskandariah
Zaman Rom
Zaman Pertengahan
Zaman Peralihan
Zaman Arab
Zaman India
Zaman Linguistik Perbandingan
Zaman Linguistik Moden
Rajah 2 : Kronologi Sejarah Perkembangan Ilmu Linguistik (rujukan Modul PGSR Pengantar Linguistik Bahasa Melayu, KPM)
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Terlebih dahulu, saya akan membicarakan tentang perkembangan ilmu
linguistik zaman Yunani.
Zaman yunani merupakan tamadun awal di dunia. Kegiatan pengkajian
bahasa bermula sebelum 500 masihi. Pada zaman Yunani, tokoh-tokoh seperti
Plato, Aristotle, Trax dan lain-lain merupakan sarjana linguistik yang terkenal.
Sarjana linguistik Yunani pada masa ini cenderung mengkaji apa yang kita anggap
sebagai etimologi; iaitu pengkajian tentang bagaimana kata-kata terbentuk.
Perbincangan etimologi ini menyentuh perihal : persoalan pembentukan kata adalah
berlaku secara semula jadi atau dibentuk oleh manusia melalui kebudayaan. Di
sebabkan persoalan ini, wujudnya dua puak yang menyokong ideologi berlainan iaitu
puak naturalis dan puak konvesional,Puak naturalis nendukung filasat bahawa
perkataan terbentuk daripada kebiasaan atau realiti benda. Pernyataan ini didukung
oleh makna ‘naturalisme’ yang saya petik daripada Kamus Dewan Edisi Keempat,
mukasurat 1073di mana ia menerangkan bahawa ‘naturalisme’ adalah aliran atau
pandangan dalam seni atau sastera yang berusaha untuk mengambarkan manusia
atau objek dalam keadaan atau sifat yang sebenarnya.Manakala, puak konvensional
pula adalah berdasarkan kebudayaan atau persetujuan masyarakat. Di dalam
kamus Dewan, mukasurat 820; perkataan ‘konvensional’ adalah terbitan daripada
kata ‘konvensi’. Konvensi bermakna sesuatu seperti amalan, tingkah laku, atau ciri-
ciri yang sudah diiktiraf, diterima dan diamalkan secara meluas serta berterusan.
Ketidaksamaan pendapat ini telah mewujudkan dua golongan sarjana iaitu sarjana
analogi yang menyokong epistemologi konvensional dan sarjana anomali yang
mendukung filasat puak neutralisme.
Menurut O.Jespersen di dalam buku Linguistik Am oleh Abdullah Hassan,
‘sekiranya bahasa itu satu unsur semula jadi, maka kita hendaklah menerima
bahasa itu sebagaimana bahasa itu terbentuk. Tetapi sekiranya bahasa itu
terbentuk menurut kebiasaan, maka bolehlah kita memperbaikinya apabila
terdapat kekurangan’. Pendapat O.Jespersen ini timbul daripada hasil penyelidikan
ahli falsafah zaman Yunani yang terkenal iaitu Plato. Plato merupakan ahli falsafah
pertama yang mengenal pasti dan menyelidik bahasa sebagai suatu masalah dan
persoalan ini disalurkan melalui karyanya yang berbentuk dialog iaitu ‘CRATYLUS’.
Dialog Cratylus telah mencetuskan kontroversi antara sarjana analogi dan sarjana
14
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
anomalis. Dialog ini mencetuskan persoalan adakah ketepatan sesuatu nama
berasaskan tabii dan realiti atau konvensional, iaitu berdasarkan persetujuan
masyarakat yang telah menjadi kebiasaan.
Beliau juga telah mendefinisikan ayat sebagai rentetan kata yang membentuk
pemikiran lengkap , yakni logos. Logos terbahagi kepada dua iaitu onoma dan
rhema. Dalam karya Zainal Abidin bin Ahmad (Za’ba) – Pelita Bahasa Melayu 1
(1974), beliau juga membahagikan ayat kepada benda (onoma) dan cerita (rhema).
Selain itu, Plato juga menyelidik tentang tatabahasa yang membezakan antara kata
nama dengan kata kerja. Beliau telah meletakkan fungsi kata nama sebagai subjek
kepada predikat dan kata kerja sebagai penerangan kepada perbuatan.
Pada zaman Aristotle (murid Plato) tahun 384 – 322 sebelum masihi,
Arristotle telah memperkenalkan penggunaan kata hubung dalam tatabahasa. Beliau
juga merupakan sarjana yang mula-mula mengakui tentang adanya sistem kata
atau tense dalam bahasa Yunani. Gagasan lain yang dikembangkan oleh Aristotle
ialah fungsi bahasa sebagai alat untuk retorik dan puisi. Beliau menganggap bahawa
bahasa itu sebagai suatu juzuk dunia, tetap dan dapat diperoleh dalam tulisan yang
menjadi subjek tatabahasa.
Dionysius Thrax- salah seorang sarjana Yunani selepas Plato telah
mengetengahkan kaajian berdasarkan bahasa yang betul seperti yang digunakan
oleh pemuisi Homer dalam puisinya. Beliau telah menghasilkan buku tatabahasa
yunani iaitu ‘Techne Grammatike’. Beliau telah menggolongkan kata kerja kepada
lapan, iaitu kata nama, kata ganti nama, kata kerja, kata adjektif, kata adverb, kata
sendi, kata partikel dan kata seru. Buku ini menjadi asas penulisan buku-buku
tatabahasa bahasa Eropah pada hari ini.
Secara umumnya, dapat saya nyatakan di sini bahawa pada zaman Yunani
kajian mengenai bahasa lebih fokus kepada tatabahasa.
Sekarang kita akan membincangkan tentang sejarah perkembangan linguistik
zaman Iskandariah.
Zaman Iskandariah bermula pada abad ketiga tahun masihi. Sebagai sebuah
tanah jajahan Yunani, Iskandariah menjadi pusat perkembangan kesusasteraan dan
15
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
linguistik tamadun Yunani, namun penumpuan bahasa pada waktu ini lebih kepada
aspek lisan,yakni pertuturan. Sarjana linguistik zaman Iskandariah turut mengkaji
sistem fonetik dan membahagikan perkataan kepada adverba, kata partikel, ganti
nama dan kata depan. Para sarjana turut memperkenalkan bidang sintaksis, iaitu
ayat merupakan satu unit deskriptif yang terdiri daripada turutan-turutan perkataan
yang mempunyai makna.
Kita telah selesai membincangkan zaman Yunani dan jajahan takluknya –
Iskandariah. Oleh itu kita akan beralih kepada perkembangan ilmu linguistik fasa
ketiga pada zaman Romawi.
Setelah keruntuhan kegemilangan Yunani, Rom telah mengambil alih bidang
bahasa dan menjadi pusat kajian bahasa. Pada zaman Rom, sarjana-sarjana
linguistik telah mengubahsuai segala tinggalan linguistik sarjana Yunani dan
diterjemahkan ke dalam bahasa Latin. Natijahnya, satu pengkodifikasian pemikiran
dan konsep nahu Yunani telah berlaku pada zaman Romawi. Rentetan hal ini,
sarjana bahasa Rom tidak menghasilkan banyak karya asli. Walaubagaimanapun,
hasil tulisan mereka menjadi rujukan kepada semua pengkaji bahasa sellepas
zaman itu. Tamsilnya, buku tatabahasa ‘Institutiones Grammatikae’ oleh Priscian
masih dianggap baku hingga ke hari ini. Buku ini membincangkan pembentukan kata
dan ayat. Daripada aspek linguistik moden, karya beliau dinyatakan menggunakan
kaedah yang tidak konsisten kerana beliau membuat deskripsi berdasarkan kriteria
formal (bentuk kata) dan kadang kala menggunakan semantic (makna). Namun,
tatabahasa beliau menjadi asas tatabahasa latin hari ini.
Setelah zaman kesarjanaan Yunani, Iskandariah dan Romawi berakhir, usaha
mengkaji bahasa pada akhir zaman pertengahan dan zaman peralihan telah
diteruskan. Akhir Zaman pertengahan dan zaman peralihan dikenali sebagai zaman
Renaissance. Renaissance berasal dari bahasa Perancis yang bermaksud
pemulihan atau menghidupkan semula aspek kebudayaan dengan memberi
penekanan terhadap pemulihan budaya meliputi aspek ilmu pengetahuan seperti
sains, sastera dan seni klasik yang pernah menjulang Eropah sebagai pusat
peradaban dunia pada suatu ketika dahulu. Zaman ini merupakan zaman
kebangkitan atau pemulihan budaya masyarakat Eropah daripada kegelapan
16
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
cengkaman autokratik gereja. Zaman Renaissance berlangsung selama dua
abad dari pertengahan abad ke 14 sehingga pertengahan abad ke 16. Ianya
bermula di Itali kemudian telah merebak ke seluruh Eropah melalui perkembangan
intelektual dan pemikiran manusia. Pada era ini ahli bahasa mula meneroka bahasa
termasuk tatabahasa vernakular. Para pengkaji pada zaman ini menggunakan ilmu
bahasa sebagai satu elemen untuk mengukur kualiti sesuatu bahasa. Anggapan
mereka bahawa hasil tulisan itu baik sekiranya bahasa dan hasil tulisan itu tepat dan
kurang kesalahan tatabahasa. Bahasa pada era ini masih kekal kepada fungsi
kesusasateraan.
Bukan itu sahaja, pada era ini juga teori sebab musabab, kelainan logika
dalam bahasa dan hubungan antara bahasa mula berkembang. Golongan zaman
pertengahan ini menolak bahasa luar atau bahasa pinjaman. Mereka juga dapat
mengesan hubungan satu bahasa dengan bahasa lain terutama bahasa Inggeris.
Ini menyumbang kepada kegemilangan Itali menjadi pusat ilmu yang terkenal
di Eropah pada abad ke 15. Hal ini terjadi apabila Kota constntinople dikuasai oleh
orang Islam telah jatuh ke tangan orang Barat pada tahun 1453. Keadaan ini telah
menyebabkan ramai para ilmuan Islam berhijrah ke pusat-pusat perdagangan di
Baghdad. Ini menyebabkan Itali menjadi pusat intelektual terkenal di Eropah pada
masa itu.
Dalam masa yang sama, di mana Eropah sedang mengalami zaman
kegelapan dan dalam proses peralihan, perkembangan linguistik zaman Arab
berlaku di ibu wilayah empayar Islam yakni Baghdad. Pada zaman ini bahasa
berkembang pesat di Baghdad sebagai sebuah pusat ilmu di dunia. Kebanyakan ahli
falsafah yang lahir pada zaman ini ialah sarjana Islam yang sentiasa mendapat
sokongan daripada pemimpin mereka. Kajian mereka tertumpu kepada sumber al-
Qur’an dan hasilnya perkembangan ilmu fonetik semakin pesat dan hampir menjadi
sempurna serta terciptanya kamus lengkap untuk dijadikan bahan rujukan. Ini
dibuktikan dengan deskripsi bunyi dan lambing Quran sejak 1400 tahun yang lalu
tidak pernah berubah.
17
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Seorang sarjana bahasa leksikografi Arab – al-Khalil telah menumpukan
tenaga dan akal fikiran beliau mengkaji fonetik dan kata. Beliau mendeskripsi bunyi-
bunyi bahasa arab dengan memilih bunyi-bunyi konsonan sahaja. Bunyi-bunyi
konsanan lebih konstan daripada bunyi vokal. Oleh itu, bunyi vokal akan berubah
dan mempunyai variasi pengucapan.
Perbincangan seterusnya ialah perihal sejarah perkembangan linguistik zaman
India. Pada era ini bahasa Sanskrit digunakan dengan meluas dan memberikan
kesan besar kepada ilmu linguistik. Bahan kajian turut berubah daripada tradisi
bahasa Inggeris kepada kitab Rig-Veda. Kajian mereka lebih baik daripada Yunani
dari aspek fonetik, morfologi dan sintaksis. Hasil kajian daripada pendeta-pendeta
india wajar disanjungi. Salah seorang pendeta India- Panini, telah menulis buku
tatabahasa Sanskrit bertajuk ‘Astadhyayi’ (Delapan Kuliah) pada kurun keempat
sebelum masihi. Buku tatabahasa Sanskrit beliau ini berjumlah lebih kurang seribu
makalah berkenaan tatabahasa Sanskrit. Pendeta-pendeta india mengumpul teks
agama untuk dikaji dan dideskripsi secara terperinci. Ahli nahu india telah
membezakan kata nama dan kata kerja tetapi menamainya sebagai ‘proposisi’ dan
‘partikel’.
Seterusnya, kita beralih kepada perbincangan zaman Linguistik
Perbandingan.
Untuk makluman anda, zaman linguistik perbandingan dikatakan sebagai
permulaan kepada linguistik moden, iaitu sekitar abad ke-19. Bidang bahasa mula
berkembang dengan wujudnya bidang baharu, iaitu antropologi dan sosiologi.
Menurut kamus dewan Edisi Keempat, mukasurat 69, antropologi adalah kajian
saintifik tentang asal usul manusia baik dari aspek perkembangan fizikal dan
budayanya, ciri-ciri ras dan adat resam serta kepercayaannya. Manakala, sosiologi
membawa makna kajian tentang perkembangan,organisasi dan kehidupan manusia.
Sarjana linguistik zaman perbandingan turut mengkaji pertalian dan hubungan
antara satu bahasa dengan bahasa yang lain. Sarjana linguistik komparatif
membandingkan dua bahasa atau lebih daripada sudut bunyi, perkataan dan ayat
iaitu dengan cara melihat persamaan dan perbezaan antara satu bahasa dengan
bahasa yang lain. Mereka mendapati bahawa hubungan bahasa bukan melalui
18
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
peminjaman atau kebetulan tetapi wujud daripada satu rumpun yang sama. Ini
bermakna teori linguistik perbandingan tercipta untuk menentukan bahasa induk
sesuatu rumpun bahasa. Bidang kajian ini telah dipelopori oleh Grimm dan Verner
dengan hukum pergeseran bunyi untuk mencari induk bahasa-bahasa Eropah.
Kesan daripada kajian ini wujudnya rumpun-rumpun bahasa daripada semua
bahasa di dunia . Bagi induk bahasa Eropah dapat kita ketahui melalui rumpun-
rumpun bahasa di dunia. Justeru, rumpun-rumpun bahasa dunia digolongkan seperti
yang demikian: Indo-Eropah, Semitik, Fino-Ugria, Bantu, Altaik, Sino-Tibet,
Austronesia, Oceania dan lain-lain. Ahli bahasa zaman ini turut mengasingkan
bahasa-bahasa di dunia kepada tiga kelompok, iaitu bahasa berisolasi, berimbuhan
dan bahasa berfleksi. Hukum baharu mula wujud yang dikenali sebagai hukum R-G-
H dan R-D-L.
Sebagai mengakhiri perbincangan tajuk sejarah perkembangan ilmu linguistik
ini, marilah sama-sama kita lihat sejarah perkembangan linguistik zaman moden
sekitar abad ke-20. Kajian ilmu bahasa pada zaman ini lebih cenderung kepada
linguistik deskriptif atau linguistik huraian. Kajian pada era ini lebih sistematik dan
menekankan kepada sinkronik dan diakronik. Konsep sinkronik dan diakronik
dibincangkan buat pertama kalinya oleh Ferdinand De Saussure dalam bukunya
Kursus Linguistik Am. Di dalam buku Rencana Linguistik, Sinkronik bermaksud satu
kajian yang dilakukan terhadap bahasa pada satu masa dalam titik sejarah, dan
menerangkan apa sahaja unsur yang wujud pada waktu itu dengan tidak
dipengaruhi oleh bahasa tersebut dari segi sejarah. Manakala, diakronik adalah
tinjauan sesuatu hal daripada sejarah perkembangannya. Pengasas bidang linguistic
moden ini turut merumuskan bahasa dari segi unit linguistiknya terdiri daripada dua
elemen iaitu signifier dan signified. Elemen pertama merujuk kepada apa yang
diwakili oleh sesuatu objek itu (rujukan), manakala elemen kedua merujuk kepada
objek yang diwakili itu sendiri (makna rujukan). Contohnya, perkataan [kucing]
merujuk kepada gabungan huruf ‘k,u,c,i,n,g’ sebagai signifier, manakala ‘binatang
berkaki empat yang bersifat manja, mempunyai misai, biasanya menjadi haiwan
peliharaan di rumah…..’ bertindak sebagai signified. Ferdinand de Saussure turut
memperkenalkan konsep ‘langue’ dan ‘parole’. ‘Langue’ ialah loghat. ‘Parole’ pula
ciri-ciri individu yang yang terkandung dalam pertuturan seseorang individu pada
19
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
sesuatu masa. ‘Langue’ mempunyai ciri-ciri umum yang terdapat pada sekumpulan
‘parole’. Ciri-ciri umum dari ‘Langue’ pula terkandung dalam ‘Langage’ iaitu bahasa.
Tuntasnya, pengaruh Ferdinand De Saussure telah memulakan linguistik moden.
Selain itu, terdapat seorang tokoh bahasa yang terkenal pada tahun 1930an,
iaitu Bloomfield. Pada tahun 1933, Beliau telah menerbitkan buku yang berjudul
Language. Beliau memegang filasat bahawa perlakuan bahasa adalah hasil
daripada operasi ransangan dan gerak balas. Ini menunjukkan paradigma beliau
dipengaruhi oleh teori behaviorisme. Buku Language Bloomfield telah
membincangkan kajian fonetik, morfologi, sintaksis, makna dan hubungan bahasa
dengan kebudayaan. Satu penganalisisan ayat yang beliau kemukakan yang masih
popular ialah konsitituen terdekat. Buku ini telah menjadi sumber rujukan untuk
kajian ilmu bahasa di IPTA,IPTS dan IPG.
Demikianlah sumbangan tokoh-tokoh pada zaman linguistik moden dalam
tatabahasa. Maka, dapat saya simpulkan disini, setiap zaman memainkan peranan
yang penting dalam memberi sumbangan kepada perkembangan displin linguistik.
Sebagai bakal guru bahasa Malaysia, mempelajari setiap cabang linguistik
merupakan satu kemestian dalam melengkapkan pedagogi dan ikthisas guru.
20
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
BANDING BEZA SEMANTIK DAN PRAGMATIK
DEFINISI / KONSEP
Semantik : Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (m/s 1433), semantik ialah kajian tentang
makna perkataan dan penambahan makna sesuatu kata.
The New Penguin English Dictionary (1986) mendefinisikan istilah semantik sebagai
satu cabang daripada bidang semiotik yang meneliti hubungan antara lambang-
lambang bahasa dengan apa yang dilambangkannya.
Aplikasi Psikolinguistik dalam P&P Bahasa oleh Zulkifley Hamid menyatakan semantic
adalah makna sesuatu ayat yang diperoleh dengan menentukanmakna bagi setiap
perkataan dan mengenal pasti hubungan struktur antara perkataan yang membentuk
ayat tersebut.
Pragmatik :
Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (m/s 1229), pragmatik ialah cabang linguistik
yang berkaitan dengan kajian tentang makna dan kesan yang timbul daripada
penggunaan bahasa dalam situasi tertentu.
The New Penguin English Dictionary (1986) mendefinisikan pragmatik sebagai satu
aliran falsafah yang menegaskan bahawa makna atau kebenaran sesuatu konsep
bergantung kepada kesan amalinya atau kesan penggunaannya.
Aplikasi Psikolinguistik dalam P&P Bahasa oleh Zulkifley Hamid menyatakan dalam
pragmatik, pentaksiran makna harus melibatkan aspek-aspek bukan linguistik dan
aspek-aspek linguistik.
PERSAMAAN Mentafsir makna sesebuah ayat. Semantic berperanan menghubungkan fenomena linguistic kepada yang di luar
linguistik iaitu pragmatik. Menitik beratkan aspek ketaksaan, ketaksaan merujuk kepada perkataan atau ayat
yang mempunyai lebih daripada satu makna.
PERBEZAANSEMANTIK PRAGMATIK
21
2.0 GRAFIK BANDING BEZA SEMANTIK DENGAN PRAGMATIK
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Kajian semantik melengkapkan kajian sintaksis. Sintaksis mengkaji struktur atau bentuk ayat, manakala semantik mengkaji makna yang terdapat dalam struktur tersebut.
Pentafsiran makna dilihat pada peringkat kata, frasa dan ayat.
Bidang ilmu yang mengkaji makna perkataan yang terbahagi kepada dua iaitu makna denotasi dan makna konotasi.
Analisis makna pada peringkat kata memerlukan kita mengetahui sinonim, antonimm, polisim dan homonim sesuatu perkataan.
Khusus pada peringkat tatabahasa dan nahu bentuk logik.
Tiga aspek yang diambil kira dalam pentafsiran makna secara pragmatik iaitu implikatur, praandaian dan lakuan tuturan.
Pentaksiran makna pada peringkat ayat sahaja.
Bidang ilmu yang mengkaji makna perkataan dan ayat dalam bahasa.
Kajian bahasa yang melibatkan konteks khususnya kajian komunikasi linguistik.
Khusus kepada kajian maklumat yang berada di luar linguistic yang dapat membantu pendengar mendapatkan makna sesuatu ujaran.
RUMUSANTerdapat perbezaan antara pentafsiran makna secara semantik dan secara pragmatik.
Pentafsiran secara pragmatik mengambil kira faktor-faktor keperihalan keadaan penggunaan,
termasuk pengguna yang terlibat. Pentafsiran secara pragmatik adalah pentafsiran lanjutan
kepada pentafsiran semantik.
22
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
BANDING BEZA PSIKOLINGUISTIK DAN SOSIOLINGUISTIK
DEFINISI / KONSEP
Psikolinguistik :
Linguistik Melayu oleh Zulkifley Hamid menyatakan psikolinguistik adalah bidang yang
mengkaji aspek yang berkaitan dengan akal budi dan bahasa manusia.
Menurut Garnham, psikolinguistik ialah kajian tentang mekanisme mental yang
membolehkan manusia menggunakan bahasa. Ia merupakan satu displin saintifik yang
tujuannya adalah penteorian secara utuh tentang bagaimana bahasa dihasilkan dan
difahami.
Sosiolinguistik :
Menurut Teo Kok Seong, sosiolinguistik bermatlamat untuk menunjukkan hubungan
sistematik yang wujud antara struktur bahasa dengan struktur sosial.
Linguistik Melayu oleh Zulkifley Hamid menyatakan sosiolinguistik bidang ilmu yang
meniliti aspek hubungan antara bahasa dengan masyarakat.
PERSAMAAN
Displin ilmu dalam linguistik.
Membuat kajian tentang bahasa.
PERBEZAAN
PSIKOLINGUISTIK SOSIOLINGUISTIK
Gabungan displin ilmu psikologi dengan linguistik.
Psikolinguistik menekan pada perkembangan diri individu dalam pemerolehan bahasa.
Subbidang yang mendasari komponen bahasa manusia: a. Fonetik dan fonologi – bunyi dan
ujaran
Gabungan displin ilmu sosiologi dengan linguistik.
Sosiolinguistik menekan penggunaan bahasa individu dalam masyarakat.
Subbidang kajian sosiolinguistik:a. Diateklogib. Variasi bahasac. Sikap bahasad. Etnografi komunikasi
23
3.0 BANDING BEZA PSIKOLINGUISTIK DENGAN SSOSIOLINGUISTIK
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
b. Morfologi –peerkataanc. Sintaksis – pola ayatd. Semantik – makna perkataane. Pragmatic – penggunaan bahasa
dalam konteks
Dikenali sebagai psikologi bahasa.Beza psikologi bahasa dan psikolinguistik:- Psikologi bahasa : hipotesis tentang
pemerolehan bahasa dan kecekapan dalam teori linguistik (persepsi, ingatan, kecerdasan atau motivasi)
- Psikoloinguistik : perkembangan mengkaji keupayaan bayi dan kanak-kanak memperoleh bahasa dan mempelajari bahasa.
Dikenali sebagai sosiologi bahasa..Beza sosiologi bahasa dan sosiolinguistik:- Sosiologi bahasa : fokus kepada
kesan masyarakat terhadap sesuatu bahasa.
- Sosiolinguistik : kesan bahasa terhadap masyarakat.
RUMUSAN
Sosiolinguistik dan psikolinguistik adalah dua kajian tentang bahasa. Apa yang
membezakan adalah konteks kajian iaitu aspek psikologi dan sosiologi.
Sosiolinguistik mengkaji seluruh aspek kehidupan manusia termasuk nilai budaya,
konteks bahasa yang digunakan. Ini disebabkan mobiliti masyarakat yang nomad. Maka
terjadilah proses penyebaran bahasa. Keadaa ini melahirkan dialek, laras bahasa dan
variasi bahasa. Manakala psikolinguistik melibatkan proses pemerolehan bahasa serta
bagaimana minda beroperasi.
24
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Sejarah perkembangan ilmu linguistik telah melalui 9 fasa zaman iaitu dimulai
oleh zaman yunani, zaman iskandariah, zaman rom, zaman pertengahan, zaman
peralihan, zaman arab, zaman india, zaman perbandingan linguistik dan akhir sekali
zaman linguistik moden. Setiap zaman ini memegang epistemologi yang berlainan.
Hal ini kerana setiap sarjana liguistik dan ahli bahasa bagi setiap zaman berusaha
untuk mengetengahkan filasat masing-masing akan struktur tatabahasa linguistik.
Walaubagaimanapun, sumbangan idea dan paradigma falsafah inilah yang menjadi
asas kepada pembentukan linguistik abad ke-20.
25
4.0 PENUTUP
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Refleksi Kendiri Kerja Kursus Projek Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
NAMA : AUTDREY ANAK KANCHIN
NO KP : 900221-13-7232
Dengan nama Kristus yang maha pemurah lagi maha pengasih,
segala pujian bagi-Nya, Tuhan sekalian alam, keluarga, para sahabat
serta para tabi’in. Syukur ke hadrat illahi dengan limpah kurnia dan izinnya, akhirnya
saya- Autdrey anak Kanchin dapat menyiapkan tugasan projek bmm 3107-
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu dalam tempoh masa yang ditetapkan.
Terlebih dahulu, dikesempatan yang ada ini saya ingin merakamkan setinggi-
tinggi penghargaan dan jutaan terima kasih kepada pensyarah pembimbing subjek
BMM 3107 saya – Puan Noor Liza binti Abdullah bagi semester 4 program ijazah
sarjana muda perguruan (PISMP) ambilan januari 2011. Segala tunjuk ajar,
bimbingan dan kata nasihat daripada beliau amat saya hargai.
Subjek Pengantar Linguistik ini merupakan salah satu pengajian major yang
harus saya pelajari dalam memperlengkapkan kemahiran pedagogi saya sebagai
seorang bakal guru. Memahami dan mempelajari skop-skop tajuk di bawah
matapelajaran Pengantar Linguistik ini merupakan satu kemestian dan ia merupakan
tanggungjawab yang harus saya pikul sebagai seorang pelajar pada masa ini.
Pada awal menerima taklimat daripada pensyarah pembimbing akan sinopsis
dan kandungan subjek ini, saya tidak menunjukkan minat kerana pada pandangan
saya belajar sejarah adalah sesuatu yang membosankan.hal ini kerana dalam
proforma Pengantar Linguistik bahasa Melayu terdapat tajuk Sejarah Perkembangan
Ilmu Linguistik yang harus kami pelajari. Itu persepsi awal saya. Tetapi apabila saya
belajar sendiri melalui bahan-bahan rujukan seperti buku dan laman sesawang,
disogok pula dengan kuliah daripada pensyarah pembimbing yang ringkas tetapi
padat, persepktif saya pada matapelajaran ini mula berubah. Saya mula memahami
26
5.0 REFLEKSI KENDIRI
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
sebagai seorang bakal guru, memahami epistemologi pengantar linguistik
membantu saya dalam memahami perkembangan ilmu linguistik di dunia dan
falsafah pemikiran tokoh-tokoh linguistik.
Bukan itu sahaja, mempelajari pengantar linguistik ini membantu saya
memahami konsep struktur linguistik dalam bahasa Melayu. Tatatingkat linguistik
mengikut buku Daftar Ejaan Rumi Baharu bahasa Melayu karya Nik Safiah Karim
mengariskan fonetik dan fonologi sebagai asas struktur linguistik bahasa melayu,
diikuti dengan kajian morfologi,seterusnya kajian sintaksis, kajian semantik, kajian
pragmatik dan akhir sekali analisis wacana. Setiap bahagian struktur linguistik ini
dapat saya rumuskan seperti yang berikut:
a. Fonetik dan fonologi – fonetik cenderuung mengkaji aspek bunyi sesuatu
bahasa yang bermakna, iaitu bunyi vokal atau bunyi konsonan. Bunyi-
bunyi ini dicerakinkan berdasarkan criteria tertentu. Konsonan dihasilkan
berdasarkan daerah artikulasi dan cara sebutan. Manakala bunyi vocal
pula dihasilkan berdasarkan kedudukan lidah, bahagian lidah yang terlibat
dan bentuk bibir sama ada dalam keadaan hampar, bersahaja atau
bundar.
b. Morfologi- morfologi ialah satu bidang ilmu yang mengkaji tentang kata
dan pembentukan kata. kata dibentuk dari unit terkecil bermakna yang
dikenali sebagai morfem. Morfem dibahagikan kepada dua iaitu morfem
bebas dan morfem terikat. Morfem-morfem ini akan membentuk kata yang
dibahagikan kepada dua iaitu kata dasar dan kata terbitan. Kata-kata ini
dapat digolongkan kepada kata nama, kata kerja, kata sendi nama dan
Kata adjektif.
c. Sintaksis- sintaksis merupakan bidang yang melihat cara kata-kata
dihubungkan dalam bahasa untuk membentuk ayat.
d. Semantik – semantik adalah kajian kepada makna yang terkandung dalam
sesuatu bahan bahasa, pada peringkat kata, frasa, klausa atau ayat.
e. Pragmatik – pragmatik adalah kajian tentang konteks ayat yang dituturkan
dari aspek makna. Walaupun ayat yang sama, tetapi kita boleh membuat
inferens yang pelbagai berpandukan ayat tersebut melalui intonasi,
tekanan dan jeda yang digunakan oleh si penutur.
27
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Kini, saya melihat bidang ini mencabar kredibiliti saya sebagai seorang
pelajar. Bagaimana? Untuk mempelajari struktur linguistik, ia mengambil masa yang
lama. Malahan setiap bidang linguistik memiliki konsep dan rumus-rumus yang
harus kita fahami. Contohnya, dalam sintaksis. Untuk membina ayat, kita harus
mematuhi hokum DM. Tetapi ada ayat yang subjeknya kita boleh gugurkan dan
gantikan dengan kata nama lain. Malahan terdapat ayat yang boleh kita majmukkan
dengan bantuan kata hubung.
Sehubungan dengan itu, bagi mentaksir prestasi pengetahuan saya dalam
bidang pengantar linguistik bahasa Melayu; satu kerja kursus projek telah dberikan.
Taklimat kerja kursus projek ini telah dilaksanakan pada 8 ogos 2012 oleh
pensyarah pembimbing subjek.
Sepanjang tempoh 5 minggu perlaksanaan kerja kursus ini, banyak yang
telah saya pelajari dan perolehi. Baik dari aspek pemerolehan ilmu atau perkongsian
idea, semuanya memberikan impak yang besar dalam kehidupan saya sebagai
seorang pelajar. Dalam proses mendapatkan maklumat-maklumat berkaitan dengan
semantik dan pragmatik,ia telah mengajar saya erti berkongsi. Memandangkan
bahan rujukan yang diperolehi terhad terutamanya bagi kajian pragmatik, maka kami
sekelas telah berkongsi bahan-bahan rujukan yang kami perolehi. Terutamanya,
jurnal bahasa, ensiklopedia bahasa melayu dan buku-buku yang berkaitan dengan
bidang pengantar linguistik.
Kekangan muncul sekali lagi, apabila saya membaca bahan-bahan yang telah
saya perolehi. Informasi yang dipaparkan dalam buku rujukan yang saya perolehi
dari aspek kandungan isi dan huraian agak sama tentang perkembangan ilmu
linguistik. Contohnya, buku rencana linguistik dan buku linguistik am untuk guru
bahasa malaysia oleh abdullah hassan dalam menghuraikan sejarah perkembangan
ilmu linguistik. Perbezaan yang ketara adalah di dalam buku Rencana Linguistik,
Abdullah Hassan hanya membincangkan perkembangan 7 zaman ilmu linguistiK,
tetapi dalam bukunya Linguistik Am, beliau membincangkan 9 zaman
perkembangan ilmu linguistiK. Spekulatif saya mungkin ini merupakan
pembaharuan bagi ilmu yang diberikan dengan menambah baik sumber maklumat
sedia ada. Maklumat yang perolehi saya baca dan cernakan lalu tuliskan kembali
28
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
mengikut kefahaman saya. Saya sedari sebagai seorang pelajar, amalan plagiat
hanya akan menjejaskan kualiti diri saya. Adalah molek saya menulis mengikut
kefahaman saya kerana itulah tahap pencapaian saya dalam menguasai bidang
pengantar linguistik bahasa Melayu. Perkara ini secara tidak langsung membantu
saya mengulangkaji pelajaran saya. ini merupakan satu peneguhan bagi saya
mengingat kembali ilmu yang semakin saya lupakan dek hambatan waktu dan kerja.
Epilognya, menjadi guru yang tahu dan tidak mudah lupa akan epitaf sejarah
adalah satu entiti yang penting dalam masyarakat. Individu yang kenal sejarah akan
menghargai hasil sumbangan pada zaman-zaman terdahulu,kerana itulah
penyumbang kepada kemodenan zaman kini. Oleh itu, belajar pengantar linguistik
bahasa melayu merupakan satu bonus bagi guru bahasa melayu. Secara tidak
langsung kerja kursus ini telah membantu mendedahkan sejarah perkembangan
ilmu linguistik yang tidak pernah dipelajari pada peringkat sekolah rendah dan
sekolah menengah.
Sekian, terima kasih.
Disediakan Oleh,
_________________
Autdrey anak Kanchin,
PISMP BM 1111.
29
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
BUKU
Abdullah Hassan. 1978. Rencana Linguistik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Abdullah Hassan.1989. Linguistik Am untuk Guru Bahasa Malaysia. Petaling Jaya: Fajar Bakti Sdn Bhd.
Abdullah Hassan. 2006. Linguistik Am. Kuala Lumpur: PTS Professional Publishing Sdn Bhd.
Abdullah Hassan. 2006. Aplikasi Psikolinguistik dalam pengajaran dan pembelajaran Bahasa. Kuala Lumpur : PTS Professional Publishing Sdn Bhd.
Adrian Akmajian.1995. Linguistik : Pengantar Bahasa dan Komunikasi. Kuala Lumpur : Dewan Bahasa dan Pustaka Kementerian Pendidikan Malaysia.
Daftar Ejaan Rumi Bahasa Malaysia, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka,1981
Raminah Hj Sabran & Rahim Syam. 1985. Kajian Bahasa Untuk Pelatih Maktab Perguruan. Kuala Lumpur: Percetakan Jiwabaru Sdn Bhd.
Zulkifley Hamid, Ramli Md Salleh & Rahim Aman. 2007. Linguistik Melayu. Bangi : Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
30
6.0 BIBLIOGRAFI
Pengantar Linguistik Bahasa Melayu
[]
Lampiran A – Maklumat rujukan Pengantar Linguistik Bahasa
Melayu
Lampiran B – Salinan Kerja Kursus dalam bentuk Cakera Padat
31