of 84/84
Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi … · È importante leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto. Carefully read the instructions in this

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi … · È importante leggere attentamente le...

Istruzioni per lusoInstructions

Mode demploiBedienungsanleitung

Instrucciones de empleoInstrues de utilizao

Gebruiksaanwijzing

importante leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente libretto.

Carefully read the instructions in this booklet.

Il est important de lire attentivement ce mode demploi.

Bitte die Gebrauchsanweisung in diesem Heft sowie.

Es importante leer atentamente las instrucciones del presente manual.

importante ler com ateno as instrues contidas no presente manual.

Het is van belang zorgvuldig de in deze handleiding.

1

Congratulazioni!Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina espresso Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per luso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle la preparazione di tanti ottimi espressi grazie a Lavazza!

IT

Pagina

2

Gefeliciteerd!Geachte klant, wij feliciteren u met de keuze van het espressoapparaat Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME en danken u voor het getoonde vertrouwen in ons. Wij raden u aan, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden.Tot slot wensen wij dat u nog vele heerlijke espresso zult bereiden danzij Lavazza!

NL

Pagina

68

Parabns!Prezado Cliente, parabns por ter escolhido a mquina expresso Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME e agradecemos a confiana dada.Antes de usar a mquina, aconselhamos ler atentamente as instrues de uso, que explicam como utiliz-la, limp-la e mant-la perfeitamente eficiente. Depois disso, desejamos que prepare tantos timos expresso com a Lavazza!

PT

Pgina

57

Enhorabuena!Estimado Cliente le damos nuestra ms sincera enhorabuena por haber elegido la mquina espresso Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME y le agradecemos por depositar su confianza en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la mquina, le aconsejamos leer atentamente las instrucciones de empleo que explican cmo utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfecto estado de funcionamiento. Slo nos queda desearle muchos deliciosos espressos gracias a Lavazza!

ES

Pgina

46

Herzlichen Glckwunsch!Sehr geehrter Kunde wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Espressomaschine Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME und bedanken uns fr Ihr Vertrauen, das Sie uns entgegengebracht haben. Vor Inbetriebnahme der Maschine raten wir Ihnen die Betriebsanleitungen sorgfltig zu lesen, die Ihnen erklren wie sie zu benutzen, zu reinigen und in einem perfekten Zustand zu halten ist. Wir wnschen Ihnen, dass Sie dank Lavazza viele ausgezeichnete Tassen Espresso zubereiten werden!

DE

Seite

35

Flicitations !Cher Client, nous vous flicitons davoir choisi la machine pour espresso Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME, et nous vous remercions de votre confiance.Avant de faire fonctionner la machine, nous vous conseillons de lire attentivement le mode demploi qui explique comment lutiliser, la nettoyer et la maintenir en excellent tat.Il ne nous reste qu vous souhaiter de prparer beaucoup dexcellents espresso grce Lavazza !

FR

Page

24

Congratulations!Dear customer, we would like to congratulate you on your choice of the Lavazza EP 1800 LAVAZZA TIME espresso machine and thank you for choosing us.Before using the machine we would advise you to closely read the instruction booklet, which explains how to use it, clean it and keep it in proper working condition.All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza espressos!

EN

Page

13

2

IT SICUREZZASICUREZZA IT

Destinazione duso: Questo apparecchio destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e

similari quali: nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri am-

bienti professionali; nelle fattorie; utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; negli ambienti tipo bed and breakfast.

vietato qualunque utilizzo improprio (non descritto nelle presenti istruzioni). vietato apportare modifiche tecniche. Questo apparecchio pu essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni se attentamente sorvegliati o istruiti alluso dellapparecchio in modo sicuro e se ne comprendono i pericoli connessi. Pulizia e manutenzione non de-vono essere eseguite da bambini a meno che non siano di et superiore agli 8 anni e controllati. Tenere lapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di et inferio-re agli 8 anni. Questo apparecchio pu essere utilizzato da persone con ridotte capacit fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e di conoscenza se attentamente sorvegliate o istruite alluso dellapparecchio in modo sicuro e se ne comprendono i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con lapparecchio.

Ubicazione: Sistemare la macchina per caff in un posto sicuro, dove nessuno possa rovesciarla

o venirne ferito. Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 4C poich il gelo potrebbe danneggiarla. Non usare la macchina per caff allaperto. Non posare la mac-china su superfici molto calde e/o nelle vicinanze di fiamme libere.

Alimentazione di corrente: Collegare la macchina per caff soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione

deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina. Cavo dalimentazione:

Non usare la macchina per caff se il cavo dalimentazione difettoso o danneggiato. In tali casi dovr essere sostitui to immediatamente. Non far passare il cavo dalimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dallolio. Non portare o tirare la macchina per caff tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo; non toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo dalimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.

Pericolo di folgorazione: Non mettere mai a contatto dellacqua le parti sotto corrente.

Protezione daltre persone: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con lapparecchio. I bambini

non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.

Pericolo dustioni: Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo luso dellapparecchio.

Durante lerogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo. Non sollevare mai la leva caricamento capsule durante lerogazione.

3

ITSICUREZZASICUREZZAIT

Pulizia: Prima di pulire la macchina, indispensabile staccare la spina dalla presa di corren-

te ed aspettare che la macchina si raffreddi. Non immergere la macchina nellac-qua! severamente vietato cercare dintervenire allinterno della macchina. Non utilizzare per scopi alimentari lacqua presente nel serbatoio.

Custodia della macchina: Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, staccare la

spina dalla presa e custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini. Pro-teggerla dalla polvere e dallo sporco.

Riparazioni / Manutenzione: Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la

spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Cen-tri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola darte, si declina ogni responsabilit per eventuali danni.

Serbatoio acqua: Immettere nel serbatoio soltanto acqua fresca potabile non gassata. Non mettere

in funzione la macchina se lacqua non supera almeno il livello minimo indicato sul serbatoio.

Vano capsule: Nel vano capsule devono essere inserite solo capsule compatibili; non inserire le

dita o qualsiasi altro oggetto. Le capsule sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai

sensi dellart. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonch allo smaltimento dei rifiuti e successive modifiche. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sullapparecchiatura o sulla sua confezione indica che il pro-dotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. Lutente dovr, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dellacquisto di una nuova ap-parecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il reimpie-go e/o riciclo dei materiali di cui composta lapparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellutente comporta lapplicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

4

IT COMPONENTIIT COMPONENTI

Cavoalimentazione

Piano scalda tazze

Gruppo comandi

Orologio digitale

Scritta luminosaLAVAZZATIME.

Tastiprogrammazione orologio

Leva caricamento cialde Coperchio serbatoioacqua con serratura

Serbatoio acqua con controllo livello acqua

Manopola erogazione

vapore

Terminalelancia vapore

Lancia vapore

Presa lancia vapore

Grigliapoggia tazzina

Griglia poggia tazzagrande o bicchiere

Presa di alimentazione

Interruttore generale

Beccuccio erogatore

Cassetto raccogligocce/cialde usate

Cassetto superiore raccogli gocce

Cassetto inferiore raccogli gocce

2

5

ITCOMANDI E SEGNALAZIONIIT COMPONENTI

Cavoalimentazione

Piano scalda tazze

Gruppo comandi

Orologio digitale

Scritta luminosaLAVAZZATIME.

Tastiprogrammazione orologio

Leva caricamento cialde Coperchio serbatoioacqua con serratura

Serbatoio acqua con controllo livello acqua

Manopola erogazione

vapore

Terminalelancia vapore

Lancia vapore

Presa lancia vapore

Grigliapoggia tazzina

Griglia poggia tazzagrande o bicchiere

Presa di alimentazione

Interruttore generale

Beccuccio erogatore

Cassetto raccogligocce/cialde usate

Cassetto superiore raccogli gocce

Cassetto inferiore raccogli gocce

2

ITCOMANDI E SEGNALAZIONI

STATI MACCHINASEGNALAZIONI

Led Rosso (accensione)

Led Rossoespresso corto

Led Rossodose libera

Led scrittaLAVAZZATIME

Accensione macchina(fase di riscaldamento) ON OFF OFF

ONcon lampeggio

Prontoespresso ON ON ON ON

Modalit energy saving OFF ONcon lampeggio

ONcon lampeggio

OFF

Erogazione espressodose preimpostata ON

ONcon lampeggio

ON ON

Erogazione espressodose libera ON ON

ONcon lampeggio

ON

Erogazionevapore ON OFF OFF ON

Anomaliadi funzionamento

ONcon lampeggio

ONcon lampeggio

ONcon lampeggio

ONcon lampeggio

Leva inserimento cialde aperta ON OFF OFF ON

Mancanza acqua nel serbatoio ON ONcon lampeggio

ONcon lampeggio

ON

Spia accensione

Tasto erogazionedose preimpostata espresso

Tasto erogazionedose libera espresso

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

Non si assumono responsabilit per eventuali danni in caso di:

destinazione duso della macchina;

dassistenza non autorizzati;

della macchina;

non originali;

tilizzo sopra i 40C e/o sotto i 15C; mancata decalcificazione;

I danni causati alla macchina a causa della mancata osservazione delle indicazioni pre-senti su questo libretto non sono coperte da garanzia.

3

6

IT PREDISPOSIZIONE MACCHINAIT

AVVIAMENTO MACCHINA

Posizionare la macchina su una superficie piana, orizzontale e stabile, lontano da acqua, fiamme e fonti di calore. Scollegare lalimentazione elettrica se presente. La macchina accesa non deve mai essere coperta con strofinacci o altro.

di una chiusura con chiave.

1 Ruotare la chiave in senso orario [A] per aprire il coperchio.

Ruotare la chiave in senso antiorario [B] per chiudere il coperchio.

AB

2 Sollevare ed estrarre il coperchio del serbatoio acqua.

--

ga la durata dellapparecchio.

Lavazza. Per inserire il filtro seguire il foglio di istruzioni allegato allaccessorio. Si consiglia di non modificare la selezione gi impostata del filtro.

3 Riempire il serbatoio dellacqua fino al livello MAX indicato usando solo acqua fresca potabile non gasata.

4 possibile, dopo aver tolto il coperchio, estrarre il serbatoio acqua dalla macchina per riempirlo separatamente.

Assicurarsi che le mani, la macchina, il cavo e la superficie dappoggio della macchina non siano bagnati.

5 Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa situata sul retro della macchina.

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

4

7

ITPREDISPOSIZIONE MACCHINA IT

EROGAZIONI EFFETTUATE

Premere contemporaneamente i tasti A e B per visualizzare il nume-ro delle erogazioni effettuate.

PROGRAMMAZIONE ORARIO

Tenere premuto per alcuni secondi il tasto A.Il display che indica le ore inizia a lampeggiare.

Rilasciare il tasto A e premere ripe-tutamente il tasto B per impostare lora.

Premere il tasto A.Il display che indica i minuti inizia a lampeggiare.

Rilasciare il tasto A e premere ripe-tutamente il tasto B per impostare i minuti.

Premere il tasto A per terminare loperazione.

6 Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente.

7 Premere linterruttore generale portandolo in posizione I. La spia accensione e lorologio digi-tale si accendono (colore rosso). La scritta lumi-nosa LAVAZZATIME lampeggia. Laccensione di entrambi i tasti segnala che la macchina pron-ta alluso.

CARICAMENTO CIRCUITO IDRAULICO

Al primo avviamento della macchina, dopo un prolungato inutilizzo o in caso di mancan-za di acqua nel serbatoio, necessario ese-guire loperazione di caricamento idraulico come sotto riportato.

1 Posizionare un contenitore o una tazza sotto la lancia vapore.

2 ni eropav enoizagore id aloponam al eratouR senso antiorario per attivare lerogazione.

3 Attendere almeno 20 sec.

4 Terminare lerogazione ruotando la manopola in senso orario fino alla posizione di riposo e ri-muovere il contenitore o la tazza.

RISPARMIO ENERGETICO

Dopo 30 minuti di inattivit la macchina va in risparmio energetico, la scritta LAVAZZATIME si spegne e i due tasti erogazione espresso lampeggiano. Per riavviare la macchina occorrer premere uno dei due tasti di erogazione espresso o sollevare la leva caricamento cialde.

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

5

8

IT PREDISPOSIZIONE MACCHINAIT

REGOLAZIONE GRIGLIA POGGIA TAZZINA/TAZZA GRANDE

La macchina espresso dispone di due posizio-A,B) per la preparazio-

ne del espresso.

Posizione APer erogare espresso con tazzina.

Per la corretta erogazione di un espresso utilizzan-do una tazza occorrer ruotare il cassetto superiore nella posizione B.

Posizione BPer erogare espresso con tazza grande.

Non appoggiare tazze/tazzine o altri ogget-ti sul cassetto superiore quando sganciato dalla sua sede. Al termine dellerogazione riporre il cassetto nella posizione iniziale.

possibile predisporre la macchina per luti-lizzo esclusivo di tazze grandi/bicchieri rimuo-vendo stabilmente il cassetto superiore racco-gli gocce.

1 Estrarre il cassetto raccogli gocce/cialde usate e svuotarlo da cialde/liquidi.

2 Sfilare il cassetto superiore.

3 Mediante un cacciavite a taglio svitare e togliere il perno posizionato sul cassetto inferiore.

4 Estrarre dalla parte sottostante del cassetto infe-riore, il tappo in gomma.

5 Inserire il tappo in gomma nel foro presente sul cassetto inferiore in corrispondenza del perno precedentemente tolto.

PREDISPOSIZIONE MACCHINA

6

9

ITPREPARAZIONE ESPRESSO ITPREPARAZIONE ESPRESSO

EROGAZIONE DOSE LIBERA ESPRESSO1 Posizionare la tazza/tazzina al centro delle griglie

in corrispondenza del beccuccio di erogazione espresso.

2 Sollevare la leva di caricamento cialde ed inserire la cialda nellapposito vano.

Nel vano inserimento cialde devono esse-re inserite esclusivamente cialde Lavazza Espresso Point Monodose. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento cialda.

3 Abbassare la leva di caricamento cialda.

4 Premere il tasto erogazione dose libera per ini-ziare lerogazione del espresso.

5 Interrompere lerogazione premendo nuova-mente il tasto una volta raggiunta la quantit desiderata di espresso.

PROGRAMMAZIONE DOSE ESPRESSO

La programmazione della dose va eseguita utiliz-zando sempre lo stesso pulsante; qualsiasi inter-vento sullaltro verr ignorato. La quantit pro-grammata di espresso erogato (minimo 20 cc) pu essere modificata ripetendo la programmazione. Se viene memorizzata una dose inferiore ai 20 cc la macchina memorizza comunque 20 cc.

Eseguire passaggi 1, 2, 3 del paragrafo EROGAZIONE DOSE LIBERA ESPRESSO.

4 Premere e mantenere premuto uno dei due pul-santi erogazione espresso per almeno 3 secondi. La spia accensione lampeggia. A questo punto rilasciare il pulsante.

5 Una volta raggiunta la quantit di espresso desi-derata interrompere lerogazione premendo nuo-vamente il pulsante precedentemente utilizzato.

Se la programmazione non avviene nel tempo massimo di 150 la macchina ferma lerogazione automaticamente, il tasto di erogazione lampeg-gia e rimane in memoria la dose dellultimo valore programmato. Se viene a mancare lalimentazione durante la programmazione rimane in memoria lultimo valore programmato.

Per il ripristino delle dosi come da impostazione di fabbrica spegnere la macchina e riaccenderla tenen-do premuti contemporaneamente i tasti espresso.

EROGAZIONE DOSE PREIMPOSTATA ESPRESSO

Eseguire passaggi 1, 2, 3 del paragrafo EROGAZIONE DOSE LIBERA ESPRESSO.

4 Premere uno dei due pulsanti erogazione espresso (se programmato). La macchina termi-ner automaticamente lerogazione una volta raggiunta la dose di espresso programmata.

Se durante lerogazione di un espresso con dose preimpostata si presentano anomalie la macchi-na prosegue lerogazione in modalit dose libera espresso. Lerogazione pu essere interrotta pre-mendo nuovamente il pulsante.

7

10

IT VAPOREIT VAPORE

Pericolo di scottature! Allinizio delleroga-zione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore pu raggiun-gere temperature elevate: evitare di toccarla direttamente con le mani. Utilizzare lappo-sita presa per muovere la lancia. La lancia vapore non deve essere orientata su persone o animali. Non esporsi mai al getto di vapore. Assicurarsi sempre che ci sia acqua sufficien-te nel serbatoio.

EROGAZIONE VAPORE1 Ruotare la lancia vapore completamente verso

lesterno della macchina.

2 Posizionare il contenitore o la tazza contenente il latte sotto la lancia vapore in modo che circa met della lancia sia immersa nel latte.

3 Ruotare la manopola di erogazione vapore in senso antiorario per attivare lerogazione.

4 Raggiunta la quantit desiderata di schiuma terminare lerogazione riportando manopola di erogazione vapore nella posizione iniziale.

5 Riposizionare la lancia vapore nella posizione ini-ziale.

Dopo lutilizzo della lancia vapore necessario azionarla a vuoto per alcuni secondi al fine di evi-tare incrostazioni e intasamenti.

Prima di eseguire operazioni di pulizia assi-curarsi sempre che lalimentazione elettrica sia scollegata ed attendere il raffreddamen-to della macchina.

Si consiglia di risciacquare quotidianamente il ser-batoio dellacqua e di riempirlo con acqua fresca. Svuotare e pulire ogni due/tre giorni il cassetto raccogli gocce, o comunque quando pieno. Non utilizzare forni a microonde o tradizionali per asciu-gare la macchina o sue parti. Mai utilizzare detergenti alcalini, solventi, alcol o sostanze aggressive. Non immergere la macchina in acqua. Salvo specifiche indicazioni tutti i componenti non smontabili (esclusi quelli elettrici) della macchina vanno lavati utilizzando acqua fredda o tiepida e panni o spugne non abrasive.

PULIZIA LANCIA VAPORE1 Ruotare la lancia vapore verso lesterno, sfilare

il terminale tirandolo verso il basso e lavarlo in lavastoviglie o con acqua.

2 Pulire la lancia vapore con un panno umido e reinserire il terminale sulla lancia vapore.

MANUTENZIONE E PULIZIA

8

11

ITMANUTENZIONE E PULIZIA ITMANUTENZIONE E PULIZIA

PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/CIALDE USATE

Il cassetto pu contenere fino ad un massimo di 25 cialde.

1 Estrarre il cassetto raccogli gocce/cialde usate.

2 Sollevare il contenitore interno e svuotarlo dalle cialde usate. Svuotare i liquidi presenti allinterno del cassetto.

3 Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tiepida, quindi asciugarli e rimontarli corretta-mente.

PULIZIA BECCUCCIO EROGATORE ESPRESSO

1 Ruotare il beccuccio erogatore in senso antiora-rio.

2 Tirare il beccuccio erogatore sfilandolo dalla sua sede.

3 Lavare il beccuccio con acqua tiepida, quindi reinserirlo nellapposita sede con movimenti in-versi e verificandone il corretto posizionamento.

9

12

IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PI COMUNIIT SOLUZIONI AI PROBLEMI PI COMUNI

CARATTERISTICHE TECNICHE

Voltaggio: 220-240 V, 50-60 Hz Potenza totale: 1000 W Capacit serbatoio: 2,7 l Peso: 7,2 kg Materiali impiegati per la carrozzeria: termoplastico Capacit cassetto cialde usate: circa 25 cialde monodose

Orologio digit di dimensioni 50 mm x 15 mm Dimensioni: Altezza 310 mm Larghezza 300 mm Profondit 323 mm

Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla targhetta dati presente sulla macchina.

2006/42 CE 2004/108 CE 2006 /95 CE

Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza Lavazza.

Problema riscontrato Cause possibili RimedioLa macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete

elettrica. Verificare il corretto inserimento delle prese.

Le spie lampeggiano velocemente.

Si verificato un guasto. Contattare il servizio consumatori o il centro assistenza.

La leva caricamento cialda non raggiunge la posizione di chiusura.

Cassetto raccogli gocce/cialde usate pieno.

Cialda inserita in modo errato.

Vuotare il cassetto raccogli gocce/cialde usate.

Alzare la leva caricamento cialda ed inserire correttamente la cialda.

La pompa molto rumorosa. Manca acqua nel serbatoio. Filtro non inserito correttamente.

Rabboccare con acqua fresca potabile. Verificare inserimento del filtro Brita (vedere

istruzioni fornite col filtro).

La macchina non eroga espresso. Cialda non inserita. Temperatura di esercizio non

raggiunta. Leva caricamento cialda sollevata. Manca acqua nel serbatoio. Filtro non inserito correttamente.

Inserire cialda. Attendere il raggiungimento della

temperatura idonea. Abbassare la leva caricamento cialda. Rabboccare con acqua fresca potabile. Verificare inserimento del filtro Brita (vedere

istruzioni fornite col filtro).

L'espresso sgorga troppo velocemente, non si forma la crema nellespresso.

stata inserita una cialda gi usata.

Inserire una cialda nuova.

Non si forma la schiuma del latte o del cappuccino.

Latte non adatto. Il latte non abbastanza freddo. Tubo erogazione vapore otturato.

Utilizzare latte fresco, parzialmente scremato. Usare latte a temperatura di frigorifero. Eseguire la pulizia del tubo vapore con un

ago e la pulizia della lancia vapore.

Nessuna erogazione vapore. Lancia vapore/acqua calda otturata.

Manca acqua nel serbatoio. Filtro non inserito correttamente.

Eseguire la pulizia lancia (vedi manutenzione e pulizia); se il problema persiste, pulire il foro dellerogatore con un ago sottile, assicurandosi che sia libero da ostruzioni, poi accendere la macchina ed erogare una piccola quantit di vapore.

Rabboccare con acqua fresca potabile. Verificare inserimento del filtro Brita (vedere

istruzioni fornite col filtro).

La macchina non raggiunge la corretta temperatura (scritta LAVAZZATIME spenta).

Temperatura di partenza eccessivamente bassa.

Spegnere e riaccendere la macchina.

10

13

ENSAFETY RECOMMENDATIONSAFETY RECOMMENDATION

Purpose of appliance: This appliance is intended to be used in household and similar applications

such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environ-

ments; bed and breakfast type environments. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced

physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.

Location: Place the coffee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be

injured by it. Do not keep the machine at a temperature below 4C (39,2F) as freezing may damage it. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces or close to flames.

Power supply: Connect the coffee machine to an adequate power supply socket. The voltage

should correspond to that indicated on the machines plate. Power cable:

Do not use the coffee machine with a defective or damaged power cable. In such cases, the defective cable must be replaced immediately. Do not pass the power cable around sharp corners or edges or over very hot objects and protect it from oil. Do not carry or pull the machine by its cable. Do not pull the plug by the cable. Do not touch it with wet hands. Do not let the cable dangle freely from tables or shelves.

Danger of electrocution: Never bring live electrical parts into contact with water.

Protection of others: Keep children under supervision and do not allow them to play with the machine.

Children do not understand the dangers inherent in electrical appliances. Do not leave the machines packing materials within reach of children.

EN

14

EN SAFETY RECOMMENDATIONSAFETY RECOMMENDATION EN

Danger of burns: Do not touch the hot parts (the capsule holder, etc,) just after using the ma-

chine. Be careful of hot liquid spurting while the coffee is issuing from the spout. Never raise the capsule loading lever during supply.

Cleaning: Before cleaning the machine, it is essential to take the plug out of the socket and

wait until the machine has cooled down. Do not immerse the machine in water! It is forbidden to interfere with the inner workings of the machine. Do not use the water in the tank for food purposes.

Care of the machine: If the machine is to remain inactive for a long time, unplug it and store it in a

dry place out of reach of any children. Keep it protected from dust and dirt. Repairs / Maintenance: In case of malfunction, defects or suspected defects after it has been dropped, un-

plug the machine immediately. Do not operate a defective machine. Only Author-ised Service Centres can intervene and make repairs. In case of repairs which are not done up to standard, the company declines all responsibility for any damages.

Water tank: Fill the tank only with cold fresh, non-bubbly drinking water. Do not operate the

machine if the water is not above at least the minimum level indicated on the tank. Capsule insertion space:

Put only compatible capsules in the capsule compartment; do not put your fin-gers or any other object inside the compartment. Pods shall be used once only.

Machine disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, and on the disposal of e-wastes, and later amendments. The symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electronic and electrotechnical equipment or take it to the dealer when buy-ing a new appliance of the equivalent kind (one by one). Appropriate sepa-rate collection for the dismantled appliance being subsequently sent out for recycling, treatment and for environmentally friendly disposal, contribute to the prevention of possible negative effects on the environment and on hu-man health, and encourage recycling of the materials the appliance is made of. Specific administrative sanctions provided for by current regulations will be applied for illicit disposal of the product by the user.

15

EN

12

COMPONENTS

Power cable

Cup warming pad

Controls

Digital clock

Luminous LAVAZZATIME wording.

Clock programming buttons

Capsule load lever Water tank lid with lock

Water tank with water-level control

Steam dispensing knob

Steam arm tip

Steam arm

Steam arm grip

Cup-support rack Large cup or glass-support rack

Power input

On/off switch

Espresso spout

Drop collection/ used capsule tray

Upper drop collection tray Lower drop collection tray

ENCOMPONENTS

16

EN CONTROLS AND INDICATORS EN

13

CONTROLS AND INDICATORS

MACHINE STATUSINDICATIONS

Red LED (on)

Red LED short espresso

Red LED free pour

LAVAZZATIME LED

Machine on (heating up) ON OFF OFF ON with flashing light

Espresso ready ON ON ON ON

Energy saving mode OFF ON with flashing light

ON with flashing light

OFF

Dispense fixed serving of espresso ON ON with flashing light

ON ON

Dispense espresso in free pour mode ON ON ON with flashing light

ON

Dispense steam ON OFF OFF ON

Technical problem ON with flashing light

ON with flashing light

ON with flashing light

ON with flashing light

Capsule insertion lever open ON OFF OFF ON

No water in the tank ON ON with flashing light

ON with flashing light

ON

On light

Dispensing button for fixed servings of espresso

Free pour espresso dispensing button

Lavazza will accept no responsibility in the event of damage caused by:

purposes other than which the machine was designed;

service centres;

accessories;

sing above 40 C and / or below 15 C;

In these cases the guarantee lapses.

The damage caused to the machine follow-ing the failure to observe the indications in this booklet is not covered by the guarantee.

MACHINE PREPARATION

17

ENMACHINE PREPARATIONEN

14

TURNING ON THE MACHINE

Place the machine on a flat, horizontal and sta-ble surface, well away from sources of water and heat, and naked flames. Unplug from electricity source where necessary. When on, the machine should never be covered with tea towels or similar.

The cover of the water tank has a lock and key.

1 Turn key clockwise [A] to open the cover.

Turn key anti-clockwise [B] to close the cover.

AB

2 Lift and remove the water tank cover.

-

the lifetime of the machine.

Lavazza. To insert the filter, follow the instruc-tions sheet supplied with the accessory.

settings.

3 Fill the water tank up to the MAX level indicated using fresh drinkable still water.

4 After removing the lid, the machine water tank may be removed so it can be filled separately.

Ensure that your hands, the machine, the ca-ble and the machine countertop are not wet.

5 Plug the power cable into the power input on the back of the machine.

6 Insert the plug in the power socket.

MACHINE PREPARATION

18

EN MACHINE PREPARATION EN

15

DISPENSING HISTORY

Press buttons A and B together to see how many espressos you have poured

SETTING THE TIME

Press and hold down button A for a few seconds. The display indicating the hour begins to flash.

Release button A and press button B repeatedly to set the time.

Press button A. The display indicating the minutes begins to flash.

Release button A and press button B repeatedly to set the minutes.

Press button A to terminate the operation.

7 Press the on/off switch, moving it to position I. The on light and the digital clock come on (red colour). The luminous LAVAZZATIME wording flashes. When both lights come on the machine is ready for use.

LOADING THE HYDRAULIC CIRCUIT

At the first start of the machine, after a long period of inactivity or in case of lack of water in the tank, it is necessary to perform the hy-draulic loading as shown below.

1 Position a container or a cup under the steam arm.

2 Turn the steam dispenser knob anti-clockwise to begin dispensing steam.

3 Wait at least 20 seconds.

4 End the flow of steam by turning the knob clock-wise until it is in its resting position and remove the container or cup.

ENERGY SAVING

After 30 minutes of inactivity the machine goes into energy saving mode, the LAVAZZATIME wording switch off and the two espresso dis-penser buttons flash. To turn the machine back on press one of the two espresso dispenser buttons or lift the cap-sule load lever.

MACHINE PREPARATION

19

ENMACHINE PREPARATIONEN

16

ADJUSTING SMALL/LARGE CUP SUPPORT RACK

The espresso machine has two positions/cup

Position AFor a regular cup of espresso.

To correctly dispense a espresso using a mug put the upper tray in position B.

Position BFor a large cup of espresso.

Do not place cups/mugs or other objects on the upper tray when it is disconnected from its original position. After dispensing the es-presso, return the tray to its original position.

large cups/glasses by permanently removing the upper drop collection tray.

1 Remove the drop collection/used capsule tray and empty it of capsules/liquid.

2 Remove the upper tray.

3 Use a Phillips screwdriver to remove the pin on the lower tray.

4 Remove the rubber plug from underneath the lower tray.

5 Insert the rubber plug in the hole in the lower tray previously occupied by the pin.

MACHINE PREPARATION

20

EN PREPARING ESPRESSO EN

17

PREPARING ESPRESSO

DISPENSING ESPRESSO IN FREE POUR MODE

1 Place the cup/mug in the centre of the rack un-der the espresso spout.

2 Lift the capsule load lever and insert the capsule in the slot.

Only Lavazza Espresso Point Monodose cap-sules must be introduced in the capsule slot. Never put your fingers or any other items in the capsule slot.

3 Lower the capsule load lever.

4 Press the free pour button to begin dispensing the espresso.

5 Interrupt the flow of espresso by pressing the button again when you have the amount of es-presso you desire.

SETTING ESPRESSO SERVINGS

Serving quantities can be set using the same but-ton; any use of the other button will be ignored. The set quantity of espresso dispensed (minimum 20 cc) can be changed by repeating the program-ming process. If a serving of less than 20 cc is saved to the memory, the machine will in any case mem-orise 20 cc.

Follow steps 1, 2, and 3 of the DISPENSING ESPRESSO IN FREE POUR MODE paragraph.

4 Press and hold down one of the two espresso dispenser buttons for at least 3 seconds. The on light flashes. At this point release the button.

5 Once you have reached the desired amount of espresso interrupt the flow by pressing the same button as before.

If the programming operation is not completed within 150 the machine automatically stops dis-pensing, the dispenser button flashes, and the most recently programmed serving quantity will remain in the memory. If there is an interruption to the power supply during programming, the most re-cent value programmed will remain in the memory.

To restore the original serving settings, turn off the machine and turn it on again holding down both espresso buttons at the same time.

DISPENSING FIXED SERVINGS OF ES-PRESSO

Follow steps 1, 2, and 3 of the DISPENSING ESPRESSO IN FREE POUR MODE paragraph.

4 Press one of the two espresso dispenser buttons (if programmed). The machine will automatically stop dispensing once the programmed amount of espresso has been reached.

If there are technical problems during the dispens-ing of a fixed serving of espresso, the machine will proceed to dispense the espresso in free pour mode. The flow can be interrupted by pressing the button again.

21

ENSTEAMEN

18

STEAM

Risk of burning! When first dispensed, there may be little splashes of hot water. The steam arm can reach high temperatures: do not touch it directly with your hands. Use the specific grip to move the arm. The steam arm should not be directed at people or animals. Do not expose yourself to jets of steam. Al-ways make sure there is sufficient water in the water tank.

DISPENSING STEAM1 Turn the steam arm fully so it points away from

the machine.

2 Place the container or cup holding the milk un-der the steam arm so that around half of the arm is immersed in the milk.

3 Turn the steam dispenser knob anti-clockwise to begin dispensing steam.

4 Once you have the desired amount of steam, interrupt the flow by returning the steam dis-penser knob to its original position.

5 Return the steam arm to its original position.

Blast some steam through the steam arm for a few seconds after use to avoid the build-up of scale and possible blockages.

Before carrying out cleaning operations make sure that the machine is unplugged and that it has had time to cool down.

It is advisable to rinse the water tank on a daily basis and fill it with fresh water. Empty and clean the drop collection tray every 2-3 days, or in any case whenever it is full. Do not use micro-wave or traditional ovens to dry the machine or its parts. Never use alkaline detergents, sol-vents, alcohol or aggressive substances. Do not immerse the machine in water. Unless oth-erwise specified, all components of the machine that cannot be dismantled (aside from electrical components) should be washed using cold or tepid water, and non-abrasive cloths or sponges.

CLEANING STEAM ARM1 Turn the steam arm so it faces away from the

machine, remove the tip by pulling downwards, and wash it in a dishwasher or with water.

2 Clean the steam arm with a wet cloth and re-place the tip.

MAINTENANCE AND CLEANING

22

EN MAINTENANCE AND CLEANING EN

19

MAINTENANCE AND CLEANING

CLEANING DROP COLLECTION/USED CAPSULE TRAY

The tray can contain up to 25 capsules.

1 Remove the drop collection/used capsule tray.

2 Lift out the internal tray and empty it of the used capsules. Drain off any liquids in the tray.

3 Wash all components with cold or tepid water, dry, and reassemble correctly.

CLEANING ESPRESSO SPOUT

1 Turn the espresso spout in an anti-clockwise di-rection.

2 Pull the espresso spout out from socket.

3 Clean the spout with lukewarm water, then re-place it in its socket by turning clockwise. Check it is positioned correctly.

23

ENTROUBLESHOOTINGEN

20

TROUBLESHOOTING

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Voltage: 220-240 V, 50-60 Hz Total power: 1000 W Water tank capacity: 2.7 l Weight: 7.2 kg Materials used for machine body: thermoplastic Used capsule tray capacity: approx. 25 single-serving capsules

Clock digit dimensions 50 mm x 15 mm Dimensions: Height 310 mm Width 300 mm Depth 323 mm

For technical specifications please refer to the data plate found on the machine.

2006/42 CE 2004/108 CE 2006 /95 CE

For problems not covered by the above table, or in the event that the suggested solutions do not resolve the problem, contact a Lavazza service centre

Problem Possible causes SolutionThe machine wont switch on. Machine not connected to

power source. Check it is plugged in correctly.

The lights flash quickly. There is a fault. Contact customer services or the service centre.

The capsule load lever wont return to the closed position.

The drop collection/used cap-sule tray is full.

Capsule inserted incorrectly.

Empty the drop collection/used capsule tray.

Lift the capsule load lever and correctly insert the capsule.

The pump is very noisy. Not enough water in water tank. Filter inserted incorrectly.

Fill with fresh drinkable water. Check that the Brita is inserted correctly (see instructions supplied with filter).

The machine doesnt dispense any espresso.

No capsule inserted. Required temperature not yet reached.

Capsule load lever up. Not enough water in water tank. Filter inserted incorrectly.

Insert capsule. Wait until the correct temperature has been reached.

Lower the capsule load lever. Fill with fresh drinkable water. Check that the Brita is inserted correctly (see instructions supplied with filter).

The espresso comes out too quickly, there is no crema in the espresso.

The inserted capsule has already been used.

Insert new capsule.

No foam is formed in the milk or cappuccino.

Milk not suitable. Milk not cold enough. Steam dispenser tube blocked.

Use fresh, semi-skimmed milk. Use refrigerated milk. Clean the steam tube with a needle and clean the steam arm.

No steam is dispensed Steam arm/hot water tube blocked.

Not enough water in water tank. Filter inserted incorrectly

Clean the steam arm (see maintenance and cleaning); if the problem persists clean the dis-penser hole with a thin needle, making sure it is free of blockages, then turn on the machine and dispense a small quantity of steam.

Fill with fresh drinkable water. Check that the Brita is inserted correctly (see instructions supplied with filter).

The machine does not reach the correct temperature (LAVAZZA-TIME sign off ).

Starting temperature too low. Turn off the machine and turn it on again.

24

SECURITE

Destination demploi : Cet appareil est destin tre utilis dans les applications mnagres et similaires, telles

que: dans les zones servant de cuisine, rserves au personnel, dans les magasins, dans les

bureaux et dans dautres milieux professionnels; dans les usines; utilisation par les clients des htels, motels, et autres endroits carac-

tre rsidentiel; dans les pices de type bed and breakfast. Toute utilisation impropre (non dcrite dans les prsentes instructions) est interdite. Il est

interdit dapporter des modifications techniques. Cet appareil peut tre utilis par des enfants partir de 8 ans si surveills attentivement ou aprs quils aient reu les informa-tions ncessaires quant lutilisation sre de lappareil et sils comprennent les dangers corrls. Nettoyage et entretien ne doivent pas tre excuts par des enfants moins quil nait plus de 8 ans et contrls. Conserver lappareil et son cble hors de la porte des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut tre utilis par des personnes avec des capacits physiques, sensorielles ou mentales rduites, ou manque dexprience et de connaissance si attentivement surveilles ou aprs quils aient reu les informations ncessaires quant lutilisation sre de lappareil et sils comprennent les dangers cor-rls. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.

Emplacement: Ranger la machine caf dans un endroit sr pour viter tout risque de renversement ou de

blessures. Ne pas garder la machine au-dessous de 4 puisque le gel pourrait lendommager. Ne pas utiliser la machine caf en plein air. Ne pas placer la machine sur des surfaces trs chaudes et/ou proximit dune flamme nue.

Alimentation de courant lectrique: Ne brancher la machine caf qu une prise de courant adquate. La tension doit cor-

respondre celle qui est indique sur la plaquette de la machine. Cble dalimentation:

Ne pas utiliser la machine caf si le cble dalimentation est dfectueux ou endomma-g. Si cest le cas il faudra le remplacer immdiatement. Ne pas faire passer le cble dali-mentation par des angles ni sur des artes vives, ni sur des objets trs chauds; le protger de lhuile. Ne jamais transporter ni tirer la machine caf en la tenant par le cble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le cble; ne jamais la toucher avec les mains mouilles. Eviter que le cble dalimentation ne tombe librement des tables ou des tagres.

Danger dlectrocution: Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec de leau.

Protection dautres personnes: Tenir les enfants sous surveillance, ne pas les laisser jouer avec lappareil. Les enfants ne

se rendent pas compte du danger li aux appareils lectromnagers. Ne pas laisser leur porte les matriels utiliss pour emballer la machine.

FRFR SECURITE

25

FRSECURITESECURITEFR

Danger de brlures : Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) tout de suite aprs avoir utilis

lappareil. Pendant la distribution de la boisson, faire attention aux ventuelles claboussures de liquide chaud. Ne jamais soulever le levier de chargement des capsules durant la distribution.

Nettoyage: Avant de nettoyer la machine il est indispensable de dbrancher la fiche de la prise de cou-

rant, et dattendre que la machine se soit refroidie. Ne jamais immerger la machine dans leau! Il est svrement interdit dessayer de faire des interventions lintrieur de la machine. Ne pas utiliser pour lalimentation leau qui se trouve dans le rservoir.

Rangement de la machine: Lorsque la machine reste inutilise pendant une priode de temps prolonge, il faut

dbrancher la fiche de la prise, et ranger la machine dans un endroit sec et hors de por-te des enfants. Protger la machine contre la poussire et la salet.

Rparations / Entretien: En cas de pannes, dfauts ou suspect de dfaut aprs une chute, il faut tout de suite d-

brancher la fiche de la prise. Ne pas mettre en fonction une machine dfectueuse. Seuls les Centres dAssistance Autoriss peuvent effectuer des interventions et des rparations. En cas dinterventions non excutes dans les rgles de lart, nous dclinons toute res-ponsabilit pour tous dommages ventuels.

Rservoir deau: Verser dans le rservoir seulement de leau frache potable non gazeuse. Ne pas mettre la

machine en marche si le niveau de leau ne dpasse pas au moins le minimum indiqu sur le rservoir.

Espace capsules: Dans le compartiment capsules doivent tre insres uniquement des capsules compa-

tibles; ne pas y mettre les doigts ou tout autre objet. Les capsules ne doivent tre utilises quune seule fois.

limination de la machine la fin de sa vie utile: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives la rduction de lutilisation de substances dangereuses dans les appareillages lectriques et lectro-niques, ainsi que llimination des dchets et modifications successives. Le symbole de la poubelle barre sur lappareil ou sur son emballage indique qu la fin de son cycle de vie, ce produit doit tre trait sparment des autres dchets. Lors de la fin de vie de lappareil, lutilisateur devra par consquent le remettre un centre de collecte spcialis en dchets lectroniques et lectriques, ou bien le confier au revendeur lorsquil achtera un nouvel appareil du mme genre. La collecte slective visant lenvoi du vieil appareil dans un centre spcialis en recyclage, traitement et limination de ce type de dchets permet de sauve-garder lenvironnement et contribue viter les effets ngatifs sur lenvironnement et sur la sant des personnes et favoriser le recyclage et la rutilisation des matriaux dont lappareil est constitu. Llimination abusive du produit de la part de son utilisateur implique lapplica-tion des sanctions administratives prvues par la rglementation en vigueur.

26

FR COMPOSANTSFR

22

COMPOSANTS

Cble dalimentation

Surface chauffe-tasses

Groupe de commandes

Horloge numrique

Nom lumineux LAVAZZATIME

Touches programmation horloge

Levier de chargement des capsules Couvercle du rservoir deau avec serrure

Rservoir deau avec contrle

de niveau deau

Bouton rotatif dbit de vapeur

Partie terminale de la buse vapeur

Buse vapeur

Prise de la buse vapeur

Grille porte-tasse (petite)

Grille porte-tasse (grande) ou verre

Prise dalimentation

Interrupteur gnral

Bec verseur

Tiroir rcuprateur de gouttes / capsules uses

Tiroir suprieur rcuprateur de gouttes

Tiroir infrieur rcuprateur de gouttes

27

FRCOMMANDES ET SIGNALISATIONS FR

23

COMMANDES ET SIGNALISATIONS

ETATS DE LA MACHINESIGNALISATIONS

Led rouge (allumage)

Led rouge espresso serr

Led rouge dose libre

Led du nom LAVAZZATIME

Allumage machine (phase de chauffage) ON OFF OFF

ON clignotant

Espresso est prt ON ON ON ON

Mode energy saving OFF ON clignotant

ON clignotant

OFF

Dbit espresso dose pr-mesure ON ON clignotant

ON ON

Dbit espresso dose libre ON ON ON clignotant

ON

Dbit de vapeur ON OFF OFF ON

Anomalie de fonctionnement ON clignotant

ON clignotant

ON clignotant

ON clignotant

Levier introduction des capsules ouvert ON OFF OFF ON

Manque deau dans le rservoir ON ON clignotant

ON clignotant

ON

Tmoin dallumage

Touche de dbit dose pr-mesure de espresso

Touche de dbit dose libre

de espresso

PREPARATION DE LA MACHINE

Nous nassumons aucune responsabilit pour tous dgts ventuels en cas de :

la destination demploi de la machine ;

dassistance non agrs ;

dalimentation ;

tilisation temperatures suprieures 40 et infrieures 15 ;

Dans tous ces cas la garantie dchoit.

Les dgts causs la machine cause du non respect des indications donnes dans cette notice ne sont pas couverts par la garantie.

28

FR

24

DEMARRAGE DE LA MACHINE

Placer la machine sur une surface plate, horizontale et stable, loin de leau, de flammes et de sources de chaleur. Si lalimentation lectrique est branche, la dbrancher. Ne jamais couvrir la machine allume avec des chiffons ou autres.

Le couvercle du rservoir deau dispose dune fermeture cl.

1 Tourner la cl dans le sens des aiguilles dune montre [A] pour ouvrir le couvercle.

Tourner la cl dans le sens contraire aux aiguilles dune montre [B] pour fermer le couvercle.

AB

2 Soulever le couvercle du rservoir deau, et lex-traire.

-

la dure de vie de la machine. Utiliser le filtre

insrer le filtre suivre la notice demploi jointe laccessoire. Il est conseill de ne pas modifier la slection du filtre dj programme.

3 Remplir le rservoir deau jusquau niveau MAX indiqu, en utilisant seulement de leau frache potable non gazeuse.

4 Aprs avoir enlev le couvercle on peut extraire le rservoir deau de la machine, pour le remplir de faon spare.

Vrifiez que vos mains, la machine, le cble et la surface dappui de la machine ne sont pas mouills.

5 Brancher la fiche du cble dalimentation dans la prise situe sur le dos de la machine.

PREPARATION DE LA MACHINEFR PREPARATION DE LA MACHINE

29

FR

25

DEBITS EFFECTUES

Appuyer simultanment sur les touches A et B pour afficher le nombre de dbits effectus.

PROGRAMMATION DE LHEURE

Tenir la touche A appuye pendant quelques secondes. Lafficheur qui indique les heures commence clignoter.

Relcher la touche A, et pour pro-grammer lheure appuyer de faon rpte sur la touche B.

Appuyer sur la touche A. Lafficheur qui indique les minutes commence clignoter.

Relcher la touche A, et pour pro-grammer les minutes appuyer de faon rpte sur la touche B.

Pour terminer lopration, appuyer sur la touche A.

6 Brancher la petite fiche dalimentation lec-trique dans la prise de courant.

7 tnattem el ne larng ruetpurretnil rus reyuppA en position I. Le tmoins dallumage et lhorloge numrique sallument (couleur rouge). Le nom lumineux LAVAZZATIME clignote. Le fait que les deux touches sallument signale que la ma-chine est prte pour lemploi.

AMORAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE

Au premier dmarrage de la machine, aprs une inutilisation prolonge ou aprs un manque deau dans le rservoir, une opra-tion damorage hydraulique tel quindiqu ci-dessous est ncessaire.

1 Placer un rcipient ou une tasse sous la buse vapeur.

2 ruepav ed tibd ed fitator notuob el renruoT dans le sens contraire aux aiguilles dune montre pour activer le dbit.

3 Attendez au moins 20 secondes.

4 Terminer la distribution en tournant la poigne dans le sens horaire, jusqu la position de repos, et enlever le conteneur ou la tasse.

ECONOMIE DENERGIE

Aprs 30 minutes dinactivit, la machine se met en conomie dnergie, lcriture LAVAZZATIME steint, et les deux touches de espresso clignotent. Pour remettre la machine en marche, il faudra appuyer sur une des deux touches de dbit du espresso ou bien soulever le levier de charge-ment des capsules.

PREPARATION DE LA MACHINE FRPREPARATION DE LA MACHINE

30

FR

26

REGLAGE GRILLE PORTE-TASSE (PETITE) / (GRANDE)

-

pour la prparation du espresso.

Position APour dbiter du espresso avec une petite tasse.

Pour dbiter correctement un espresso en utilisant une grande tasse, il faudra faire tourner le tiroir suprieur et le mettre en position de B.

Position BPour dbiter du espres-so avec une grande tasse.

Ne pas poser de tasses / petites tasses ni dautres objets sur le tiroir suprieur quand il est dcroch de son sige. A la fin du dbit de espresso, remettre le tiroir dans sa position initiale.

Il est possible de prparer la machine pour uti-

en enlevant le tiroir rcuprateur de gouttes suprieur.

1 Extraire le tiroir rcuprateur de gouttes/capsules uses, et le vider de ces capsules et des liquides.

2 Oter le tiroir suprieur.

3 Avec un tournevis plat, dvisser le pivot situ sur le tiroir infrieur et lenlever.

4 Extraire le bouchon en caoutchouc du dessous du tiroir infrieur.

5 Mettre le bouchon en caoutchouc dans le trou situ sur le tiroir infrieur, en correspondance avec le pivot quon vient denlever.

PREPARATION DE LA MACHINEFR PREPARATION DE LA MACHINE

31

ITFR

27

PREPARATION DU ESPRESSO

DEBIT DOSE LIBRE DE ESPRESSO1 Placer la tasse / petite tasse au centre des grilles, en

correspondance avec le bec verseur de espresso.

2 Soulever le levier de chargement des capsules, et introduire la capsule dans le porte-capsule prvu.

Il faut introduire dans ce porte-capsule ex-clusivement des capsules Lavazza Espresso Point Monodose. Ne jamais introduire les doigts ni des objets dans le porte-capsule.

3 Baisser le levier de chargement de la capsule.

4 Appuyer sur la touche de dbit de la dose libre pour commencer le dbit de espresso.

5 Interrompre le dbit en appuyant nouveau sur la touche ds que la quantit dsire de espresso est atteinte.

PROGRAMMATION DE LA DOSE DE ESPRESSO

On excute la programmation de la dose en utili-sant toujours le toujours le mme bouton ; toute intervention sur lautre bouton sera ignore. Il est possible de modifier la quantit programme de espresso dbit (20 ml minimum) en rptant la programmation. Si lon enregistre en mmoire une dose de moins de 20 ml, la machine mmorise de toute faon 20 ml.

Excuter les tapes 1, 2, 3 du paragraphe DEBIT DOSE LIBRE DE ESPRESSO.

4 Appuyer sur un des deux boutons de dbit du es-presso et le maintenir appuy pendant au moins 3 secondes. Le tmoin dallumage clignote. On peut maintenant relcher le bouton.

5 Ds que la quantit dsire de espresso est at-teinte, interrompre le dbit en appuyant nou-veau sur le bouton prcdemment utilis.

Si lon ne fait pas la programmation en 150 au maximum, la machine arrte automatiquement le dbit, la touche de dbit clignote, et la dose de la der-nire valeur programme reste enregistre dans la mmoire. Si au cours de la programmation lalimen-tation lectrique vient manquer, la dernire valeur programme reste enregistre dans la mmoire.

Pour rtablir les doses comme elles avaient t pro-grammes en usine, il faut teindre la machine et la rallumer en tenant les touches de espresso ap-puyes simultanment.

DEBIT ESPRESSO DOSE PRE-MESUREE

Excuter les tapes 1, 2, 3 du paragraphe DEBIT DOSE LIBRE DE ESPRESSO.

4 Appuyer sur un des deux boutons de dbit du espresso (si programm). La machine terminera automatiquement le dbit de espresso ds que la dose de espresso programme sera atteinte.

Sil se produit des anomalies pendant le dbit dun espresso avec dose pr-mesure, la machine continue le dbit dans le mode de dose libre de espresso. On peut interrompre le dbit en appuyant nouveau sur le bouton.

FRPREPARATION DU ESPRESSO

32

FR

28

VAPEUR

Danger de brlures ! Il peut y avoir de brves claboussures deau chaude au dbut du dbit. La buse de vapeur peut atteindre des tempratures leves : vitez de la toucher directement avec les mains. Pour dplacer la buse, utiliser la prise prvue cet effet. Il ne faut jamais orienter la buse de vapeur vers des personnes ou des animaux. Ne jamais sexposer au jet de vapeur. Vrifier toujours quil y ait assez deau dans le rservoir.

DBIT DE VAPEUR1 Tourner la buse de vapeur compltement vers

lextrieur de la machine.

2 Placer le conteneur ou la tasse contenant le lait sous la buse de vapeur de sorte quenviron la moiti de la buse vapeur soit immerge dans le lait.

3 Tourner le bouton rotatif de dbit de vapeur dans le sens contraire aux aiguilles dune montre pour activer le dbit.

4 Lorsque la quantit dsire de mousse est at-teinte, terminer le dbit en remettant le bouton rotatif de dbit de vapeur dans sa position ini-tiale.

5 Remettre la buse de vapeur dans sa position ini-tiale.

Aprs avoir utilis la buse de vapeur, il faut laction-ner vide pendant quelques secondes pour viter des incrustations et obstructions.

Avant dexcuter toute opration de net-toyage, vrifier toujours que lalimentation lectrique soit dbranche, et attendre que la machine soit refroidie.

Nous vous conseillons de rincer tous les jours le rservoir de leau, et de le remplir deau frache. Vider et nettoyer tous les deux/trois jours le tiroir rcuprateur de gouttes, ou en tout cas quand il est plein. Ne pas utiliser de fours micro ondes ni fours traditionnels pour faire scher la machine ou ses pices. Ne jamais utiliser de dtergents alcalins, ni solvants, ni alcool ou substances agressives. Ne pas immerger la machine dans leau. Sauf indica-tions spcifiques, il faut laver tous les composants non dmontables (sauf les composants lectriques) de la machine en utilisant de leau froide ou tide et des chiffons ou ponges non abrasifs.

NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR1 Tourner la buse de vapeur vers lextrieur, enle-

ver la partie terminale en la tirant vers le bas, et la laver dans le lave-vaisselle ou dans de leau.

2 Nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon hu-mide, et remettre la partie terminale sur la buse de vapeur.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FR VAPEUR

33

FR

29

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

NETTOYAGE DU TIROIR RCUPRATEUR DE GOUTTES / CAPSULES USES

Le tiroir peut contenir jusqu 25 capsules maxi-mum.

1 Extraire le tiroir rcuprateur de gouttes / cap-sules uses.

2 Soulever le conteneur interne et le vider des capsules uses. Vidanger les liquides qui se trouvent lintrieur du tiroir.

3 Laver tous les composants leau froide ou tide, puis les essuyer et les remonter correctement.

NETTOYAGE DU BEC VERSEUR DE ESPRESSO

1 Faire tourner le bec verseur dans le sens contraire aux aiguilles dune montre.

2 Tirer le bec verseur en lextrayant de son sige.

3 Laver le bec leau tide, puis le remettre dans le sige prvu en faisant les mouvements en sens inverse, et en vrifiant quil soit replac correcte-ment.

FRENTRETIEN ET NETTOYAGE

34

FR

30

SOLUTIONS DES PROBLEMES LES PLUS COMMUNS

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension : 220-240 V, 50-60 Hz Puissance totale : 1000 W Capacit du rservoir : 2,7 l Poids : 7,2 kg Matriel employ pour la carrosserie : thermoplastique Capacit du tiroir de capsules uses : environ 25 capsules monodose

Horloge numrique de dimensions : 50 mm x 15 mm Dimensions : Hauteur 310 mm Largeur 300 mm Profondeur 323 mm

Pour les caractristiques lectriques, voir la plaquette de donnes qui se trouve sur la machine.

2006/42 CE 2004/108 CE 2006 /95 CE

Pour les pannes dont ce tableau ne parle pas, ou au cas o les remdes suggrs ne donneraient aucun rsultat, sadresser un centre dassistance Lavazza

Problme rencontr Causes possibles RemdeLa machine ne sallume pas.

La machine nest pas branche au rseau lectrique.

Vrifier si les prises sont branches correcte-ment.

Les tmoins clignotent rapidement.

Une panne sest produite. Contacter le service consommateurs ou le centre dassistance.

Le levier de chargement des capsules natteint pas la position de fermeture.

Le tiroir rcuprateur de gouttes / capsules uses est plein.

Capsule introduite de faon errone.

Vider le tiroir rcuprateur de gouttes / capsules uses.

Soulever le levier de chargement capsule, et introduire la capsule correctement.

La pompe fait beaucoup de bruit.

Pas suffisamment deau dans le rservoir.

Le filtre nest pas insr correctement.

Remplir deau potable frache. Vrifier si le filtre Brita est insr (voir le mode

demploi fourni avec le filtre).

La machine ne dbite pas de espresso.

Capsule pas introduite. Temprature dexercice pas atteinte. Le levier de chargement de la capsule

est soulev. Pas suffisamment deau dans le

rservoir. Le filtre nest pas insr correctement.

Introduire la capsule. Attendre que la temprature adquate soit

atteinte. Baisser le levier de chargement de la capsule. Remplir deau potable frache. Vrifier si le filtre Brita est insr (voir le mode

demploi fourni avec le filtre).

Le espresso coule trop rapidement, la crme de lespresso ne se forme pas.

On a introduit une capsule dj utilise.

Introduire une nouvelle capsule.

La mousse du lait ou du cappuccino ne se forme pas.

Lait pas adapt. Le lait nest pas assez froid. Tuyau de dbit de vapeur bouch.

Utiliser du lait frais demi-crm. Utiliser du lait temprature de rfrigrateur. Excuter le nettoyage du tuyau vapeur avec une

aiguille, et le nettoyage de la buse de vapeur.

Aucune production de vapeur.

Buse de vapeur et deau chaude bouche.

Pas suffisamment deau dans le rservoir.

Le filtre nest pas insr correctement

Excuter le nettoyage de la buse (voir entre-tien et nettoyage) ; si le problme persiste, nettoyer le trou de la buse avec une aiguille fine, en sassurant quil soit libre de toute obs-truction, puis allumer la machine et dbiter une petite quantit de vapeur.

Remplir deau potable frache.

Vrifier si le filtre Brita est insr (voir le mode demploi fourni avec le filtre)

La machine ne parvient pas la temprature recherche (indication LAVAZZATIME teinte).

Temprature initiale trop basse. teindre et rallumer la machine.

FR VAPEUR

35

SICHERHEIT DESICHERHEIT

Verwendungszweck: Dieses Gert ist fr den Einsatz in huslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt,

wie: Personalkchen in Geschften, Bros und sonstige Arbeitsbereiche; Bauernhfe; Ver-

wendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; Beherber-gungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast.

Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchsanleitung nicht beschriebener), unsachgemer Ge-brauch ist untersagt. Technische nderungen drfen nicht vorgenommen werden. Dieses Gert kann von Kindern benutzt werden, die zumindest 8 Jahre alt sind, wenn sie dabei aufmerksam berwacht werden oder ber die Benutzung des Gertes in sicherer Weise unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung darf nicht durch Kinder erfolgen, soweit sie nicht dabei berwacht werden und wenigstens 8 Jahre alt sind. Das Gert und das Kabel auer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. Dieses Gert kann von Personen mit verringerten physischen, sensoriellen oder mentalen Fhigkeiten oder bei fehlender Erfahrung oder Kenntnissen nur dann verwandt werden, wenn sie aufmerksam berwacht werden oder ber die Benutzung des Gertes in sicherer Weise unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder drfen mit diesem Gert nicht spielen.

Aufstellung: Die Kaffeemaschine ist an einem standsicheren Platz aufzustellen, wo niemand sie umsto-

en oder durch das Gert zu Schaden kommen kann. Das Gert nicht bei Temperaturen un-ter 4 lagern, denn die Klte knnte es beschdigen. Die Kaffeemaschine soll nicht im Freien benutzt werden. Das Gert von heien Flchen und/oder von offenen Flammen fernhalten.

Stromversorgung: Die Kaffeemaschine nur ber einen entsprechenden Netzstecker an das Stromnetz anschlie-

en. Die Betriebsspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild am Gert berein-stimmen.

Netzkabel: Benutzen Sie die Kaffeemaschine niemals, wenn das Netzkabel irgendwelche Beschdigun-

gen aufweist. In einem solchen Fall soll das Netzkabel umgehend durch ein neues ersetzt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht ber scharfe Kanten und Ecken hngt oder ber sehr heie Gegenstnde fhrt und schtzen Sie es vor l. Die Kaffeema-schine niemals an deren Netzkabel tragen oder ziehen. Den Stecker nicht durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose entfernen; den Stecker niemals mit nassen Hnden anfassen. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel frei von Tischen oder Regalen herunterhngt.

Stromschlaggefahr: Niemals die elektrischen Teile mit Wasser in Berhrung bringen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schutz Dritter: Die Kinder beaufsichtigen, um zu vermeiden, dass sie mit dem Gert spielen. Kinder sind sich

der Gefahren von Elektrogerten nicht bewusst. Das Verpackungsmaterial des Gerts nicht in die Hnde von Kindern kommen lassen.

DE

36

DE SICHERHEITSICHERHEIT DE

Verbrennungsgefahr: Bei Betriebseinstellung des Gerts niemals die heien Teile berhren (Kapseltrger, usw.). Wh-

rend des Kaffeeausschanks nehmen Sie sich von heien Spritzern in acht. Der Kapselladehebel darf whrend der Abgabe nicht hochgestellt werden.

Reinigung: Um das Gert zu reinigen unbedingt den Stecker aus der Steckdose entfernen und warten, dass

das Gert abkhlt. Tauchen Sie das Gert niemals ins Wasser! Jeder Versuch eines Eingriffs im Inneren des Gerts ist strengstens untersagt. Benutzen Sie das Wasser im Wasserbe-hlter nicht fr Ernhrungszwecke.

Aufbewahrung des Gerts: Bleibt das Gert lngere Zeit unbenutzt, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und

stellen Sie es an einem trockenen Ort auf und auer Reichweite von Kindern. Vor Staub und Schmutz schtzen.

Reparaturen / Wartung: Bei Funktionsstrungen, Defekten oder bei Verdacht auf Defekte nach einem Sturz des Gerts

ist der Stecker umgehend aus der Steckdose zu entfernen. Ein defektes Gert darf nicht ein-geschaltet werden. Nur ein autorisiertes Kundendienstzentrum kann Eingriffe und Reparaturen vornehmen. Bei Eingriffen, die nicht sachgem durchgefhrt werden, wird keine Haftung fr auftretenden Schaden bernommen.

Wasserbehlter: Den Wasserbehlter nur mit frischem Trinkwasser ohne Kohlensure auffllen. Das Gert nicht

einschalten, wenn der Wasserstand nicht ber der Mindestmarkierung im Wasserbehlter liegt. Kapseleinfhrungsklappe:

In das Kapselfach drfen ausschlielich dafr vorgesehene Kapseln eingelegt werden; keinen Finger oder jeglichen anderen Gegenstand hinein stecken. Die Kapseln drfen nur ein Mal benutzt werden.

Entsorgung der Maschine am Ende des Betriebslebens: BENUTZERINFORMATIONEN: Die Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrenstoffen in elektrischen und elektronischen Gerten sowie in Bezug auf den Prozess der Abfallentsorgung und nachfolgenden nderungen einhalten. Das Symbol mit dem durchgestrichenen Mlleimer auf dem Gert oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das auer Betrieb genommene Gert aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen fr Elektro- und Elektronikmll zufhren oder beim Kauf einer neuen, gleichwertigen Vorrichtung zurckgeben. Die geeignete Entsorgung ber die Wertstofftrennung und die Zufhrung der auer Betrieb genommenen Maschine in das Recycling, die Aufbereitung und die umweltgerechte Entsorgung tragen zur Vermeidung von mglichen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit bei und ermglichen die Wiederverwendung der Materialien, aus denen die Maschine besteht. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer zieht die Verhngung von Verwaltungsstrafen gem der geltenden Gesetzgebung nach sich.

37

DEBESTANDTEILE DER MASCHINEDE

32

BESTANDTEILE DER MASCHINE

Netzkabel

Abstellflche Tassenwrmer

Bedientasten

Digitaluhr

Leuchtschrift LAVAZZATIME.

Programmiertasten Uhr

Hebel Kapseleinlage Abdeckung Wasser-behlter mit Schloss

Wassertank mit Maximalfllanzeige

Drehknopf Dampfausgabe

Endstck Dampfdse

Dampfdse

Verbrennungsschutz Dampfdse

Abstellgitter Espresso-Tasse

Abstellgitter groe Tasse oder Glas

Steckdose

Ein-/Ausschalter

Auslaufdse

Tropfschale/Behlter fr gebrauchte Kapseln

Obere Tropfschale Untere Tropfschale

38

DE DE

33

TASTEN UND ANZEIGEN

BETRIEBSZUSTNDEANZEIGEN

Rote Led (Einschaltung)

Rote Led Starker Espresso

Rote Led frei whlbare Menge

Led Schriftzug LAVAZZATIME

Einschalten der Maschine (Aufwrmphase) ON OFF OFF ON blinkt

Pronto-Espresso-Funktion ON ON ON ON

Energy Saving - Modus OFF ON blinkt ON blinkt OFF

Ausgabe vorprogrammierte Espressomenge ON ON blinkt ON ON

Ausgabe frei whlbare Espressomenge ON ON ON blinkt ON

Dampfausgabe ON OFF OFF ON

Funktionsstrung ON blinkt ON blinkt ON blinkt ON blinkt

Hebel Kapseleinlage offen ON OFF OFF ON

Kein Wasser im Tank ON ON blinkt ON blinkt ON

Kontroll-Lampe Einschaltung

Ausgabetaste vorprogrammierte Espressomenge

Ausgabetaste freie whlbare

Espressomenge

VORBEREITUNG DES GERTS

In folgenden Fllen wird fr Schden keine Haftung bernommen:

des Gerts;

Kundendienststellen durchgefhrt wurden;

der Maschine;

Ersatz- und Zubehrteilen; der Einsatz oberhalb von 40 C und unter 15 C;

unter 0C;

angegebenen Kapseln. In diesen Fllen erlischt die Garantie.

Auf die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zurckzufhrende Schden am Gert sind nicht in der Garantie enthalten.

39

DE

34

INBETRIEBNAHME DES GERTES

Das Gert auf einer ebenen, stabilen Flche, nicht in der Nhe von Wasser und Wrmequellen aufstel-len. Das Netzkabel ziehen, sofern angeschlossen. Das Gert nie mit Lappen o.. abdecken.

Die Abdeckung des Wasserbehlters verfgt ber ein mit Schlssel verschliebares Schloss.

1 Zum ffnen der Abdeckung den Schlssel im Uhrzeigersinn [A] drehen. Zum Schlieen der Abdeckung den Schlssel im Gegenuhrzeigersinn [B] drehen.

AB

2 Die Abdeckung des Wasserbehlters anheben und abnehmen.

-

und verlngert die Lebensdauer des Gerts. -

zza verwenden. Beim Einsetzen des Filters der dem Zubehr beiliegenden Anleitung folgen. Wir empfehlen, die bereits eingestellte Filter-auswahl nicht zu ndern.

3 Den Wasserbehlter bis zum angegebenen Fll-stand MAX fllen. Dabei ausschlielich frisches Trinkwasser ohne Kohlensure verwenden.

4 Nach Entfernung der Abdeckung kann der Was-serbehlter zum Fllen herausgenommen wer-den.

Sicherstellen, dass die Hnde, das Kabel und die Stellflche des Gerts nicht feucht sind.

5 Das Netzkabel in die Steckdose auf der Rckseite des Gerts stecken.

VORBEREITUNG DES GERTSVORBEREITUNG DES GERTS DE

40

VORBEREITUNG DER MASCHINEDE DE

35

AUSGEGEBENE KAFFEEPORTIONEN

Gleichzeitig die Tasten A und B drcken, um die Anzahl der ausgegebenen Espressoportionen anzuzeigen

PROGRAMMIERUNG DER UHRZEIT

Die Taste A einige Sekunden gedrckt halten. Das Display der Stundenanzeige beginnt zu blinken.

Taste A loslassen und wiederholt die Taste B drcken, um die Stun-den einzustellen.

Taste A drcken. Das Display der Minutenanzeige beginnt zu blinken.

Taste A loslassen und wiederholt die Taste B drcken, um die Minu-ten einzustellen.

Taste A drcken, um die Einstellun-gen zu beenden.

6 Das Netzkabel an den Strom anschlieen.

7 Den Ein-/Ausschalter durch Drcken auf Position I stellen. Die Kontroll-Lampe Einschaltung und die Digitaluhr gehen an (rot). Die Leuchtschrift LAVAZZATIME blinkt. Das Leuchten beider Tas-ten zeigt an, dass das Gert betriebsbereit ist.

BESCHICKUNG DER HYDRAULISCHEN ANLAGE

Beim ersten Gebrauch, bzw. wenn das Gert lngere Zeit nicht verwendet wird oder wenn Wasser im Tank fehlt, beschicken Sie die hyd-raulische Anlage so wie unten beschrieben.

1 Stellen Sie einen Behlter oder eine Tasse unter die Dampfdse.

2 Den Drehknopf fr die Dampfausgabe im Ge-genuhrzeigersinn drehen, um die Ausgabe zu starten.

3 20 Sekunden mindestens warten.

4 Die Ausgabe beenden indem der Knopf in Uhr-zeigerrichtung bis zur Ruhestellung gedreht wird, danach entnehmen Sie den behlter oder die Tasse.

ENERGIEEINSPARUNG

Zur erneuten Inbetriebnahme des Gerts eine der beiden Espresso-Ausgabetasten drcken oder den Hebel fr die Kapseleinlage anheben.

VORBEREITUNG DER MASCHINE

Nach ungefhr einer halben Stunde der Nichtbe-nutzung schaltet die Maschine auf die Energiespar-funktion, der Schriftzug LAVAZZATIME sich abstellt und die beiden Espresso-Ausgabetasten blitz.

41

VORBEREITUNG DER MASCHINE DEDE

36

EINSTELLUNG DES ABSTELLGITTERS ESPRESSO-TASSE/GROSSE TASSE

Die Espressomaschine verfgt ber zwei Po-sitionen/Hhen groe Tasse/Espresso-Tasse

Position AZur Ausgabe von Espressokaffee mit Espresso-Tasse.

Zur korrekten Ausgabe eines Espresso-Espressos mit groer Tasse die obere Tropfschale In Position B.

Position BZur Ausgabe von Es-pressokaffee mit groer Tasse.

Keine Espresso-Tassen/groe Tassen bzw. an-dere Gegenstnde auf die obere Tropfschale stellen, wenn sie ausgeklappt ist. Nach er-folgter Ausgabe die Tropfschale in ihre ur-sprngliche Position zurckfhren.

Werden ausschlielich groe Tassen bzw. Gl-ser verwendet, kann die obere Tropfschale dauerhaft entfernt werden.

1 Die Tropfschale/den Behlter fr gebrauchte Kap-seln herausnehmen und die Kapseln/Flssigkeit ausleeren.

2 Die obere Tropfschale herausnehmen.

3 Mit einem Schraubenzieher den Drehstift der un-teren Tropfschale aufschrauben.

4 Aus dem unteren Teil der unteren Tropfschale den Gummistpsel herausnehmen.

5 Den Gummistpsel in die ffnung der unteren Tropfschale stecken, aus dem zuvor der Drehstift entfernt wurde.

VORBEREITUNG DER MASCHINE

42

DE ESPRESSO-ZUBEREITUNG DE

37

ESPRESSO-ZUBEREITUNG

AUSGABE EINER FREI WHLBAREN ESPRESSOMENGE

1 Die groe Tasse/Espresso-Tasse in die Mitte der Gitter unter den Espressoauslauf stellen.

2 Den Hebel fr die Kapseleinlage anheben und die Kapsel in das vorgesehene Fach legen.

In das Kapselfach drfen ausschlielich Ein-zelportionen von Lavazza Espresso Point ge-legt werden. Niemals die Finger oder Gegen-stnde in das Kapselfach stecken.

3 Den Hebel fr die Kapseleinlage senken.

4 Die Taste zur Ausgabe einer frei whlbaren Es-pressoportion drcken.

5 Die Ausgabe durch erneutes Drcken der Taste unterbrechen, wenn die gewnschte Menge Es-presso erreicht ist.

PROGRAMMIERUNG DER ESPRESSOMENGE

Die Mengenprogrammierung hat immer mit der gleichen Taste zu erfolgen; eine Bettigung der anderen Taste wird ignoriert. Die programmierte Espressomenge (mindestens 20 ml) kann durch erneute Programmierung gendert werden. Wird eine geringere Menge als 20 ml eingestellt, spei-chert das Gert dennoch 20 ml.

Den Schritten 1, 2, 3 des Abschnitts AUSGABE EI-NER FREI WHLBAREN ESPRESSOMENGE folgen.

4 Eine der beiden Espresso-Ausgabetasten min-destens 3 Sekunden lang gedrckt halten. Die Kontroll-Lampe Einschaltung blinkt. Nun die Tas-te loslassen.

5 Ist die gewnschte Espressomenge erreicht, die Ausgabe durch erneutes Drcken der zuvor ver-wendeten Taste unterbrechen.

Erfolgt die Programmierung nicht innerhalb maxi-mal 150, unterbricht das Gert die Ausgabe auto-matisch, die Ausgabetaste blinkt und der Wert der zuletzt eingegebenen Menge bleibt gespeichert. Bei Stromausfall whrend der Programmierung bleibt der zuletzt programmierte Wert gespeichert.

Zur Wiederherstellung der werkseitigen Mengen-einstellungen das Gert ausschalten und wieder einschalten und dabei gleichzeitig die Espresso-Ausgabetasten gedrckt halten.

AUSGABE VORPROGRAMMIERTER ESPRESSOMENGEN

Den Schritten 1, 2, 3 des Abschnitts AUSGABE EI-NER FREI WHLBAREN ESPRESSOMENGE folgen.

4 Eine der beiden Espresso-Ausgabetasten dr-cken (falls programmiert). Das Gert stoppt die Ausgabe automatisch, sobald die programmier-te Espressomenge erreicht ist.

Tritt whrend der Ausgabe einer vorprogrammier-ten Espressomenge eine Strung auf, setzt das Gert den Betrieb im Modus frei whlbare Espres-somenge fort. Die Ausgabe kann durch erneutes Drcken der Taste unterbrochen werden.

43

DEDAMPFDE

38

DAMPF

Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Aus-gabe knnen kleine Warmwasserspritzer austreten. Die Dampfdse kann sehr hei werden: Nicht mit den Hnden berhren. Die Dse mithilfe des vorgesehenen Verbren-nungsschutzes bewegen. Die Dampfdse nicht auf Personen oder Tiere richten. Sich niemals dem Wasserstrahl aussetzen. Immer sicherstellen, dass der Wasserbehlter aus-reichend gefllt ist.

DAMPFAUSGABE1 Die Dampfdse vollstndig nach auen drehen.

2 Den Behlter oder die Tasse Milch so unter die Dampfdse stellen, dass die Dse etwa zur Hlf-te in die Milch getaucht ist.

3 Den Drehknopf fr die Dampfausgabe im Ge-genuhrzeigersinn drehen, um die Ausgabe zu starten.

4 Ist die gewnschte Menge Milchschaum er-reicht, die Ausgabe durch Drehen des Knopfes in seine Ausgangsposition beenden.

5 Die Dampfdse in die Ausgangsposition zurck-bewegen.

Die Dampfdse nach Gebrauch einige Sekunden leer bettigen, um Verkrustungen und Verstopfun-gen zu vermeiden.

Vor dem Reinigen sicherstellen, dass das Netzkabel gezogen und das Gert abgekhlt ist.

Den Wasserbehlter mglichst tglich aussplen und mit frischem Wasser fllen. Die Tropfschale alle zwei bis drei Tage, bzw. wenn sie voll ist, leeren und reinigen. Keine Mikrowellenherde oder herkmm-liche fen zum Trocknen des Gerts oder seiner Bestandteile verwenden. Keine alkalischen Reini-gungsmittel, Lsungsmittel, Alkohol oder aggres-sive Stoffe verwenden. Das Gert nicht in Wasser tauchen. Vorbehaltlich spezifischer Hinweise sind alle nicht ausbaubaren Gertekomponenten (Elek-troteile ausgenommen) mit kaltem oder lauwar-mem Wasser und nicht scheuernden Lappen oder Schwmmen zu reinigen.

REINIGUNG DER DAMPFDSE1 Die Dampfdse nach auen drehen, das End-

stck nach unten herausziehen und in der Spl-maschine oder mit Wasser reinigen.

2 Die Dampfdse mit einem feuchten Lappen rei-nigen und das Endstck wieder auf die Dampf-dse stecken.

PFLEGE UND REINIGUNG

44

DE PFLEGE UND REINIGUNG DE

39

PFLEGE UND REINIGUNG

REINIGUNG DER TROPFSCHALE/DES BE-HLTERS FR GEBRAUCHTE KAPSELN

In den Behlter maximal 25 Kapseln.

1 Die Tropfschale/den Behlter fr gebrauchte Kapseln herausnehmen.

2 Den Innenbehlter anheben und die gebrauch-ten Kapseln ausleeren. Die in der Tropfschale enthaltene Flssigkeit ausleeren.

3 Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen, abtrocknen und wieder korrekt einsetzen.

REINIGUNG DES KAFFEEAUSLAUFS

1 Den Espressoauslauf im Gegenuhrzeigersinn drehen.

2 Den Espressoauslauf durch Ziehen herausnehmen.

3 Den Auslauf mit lauwarmem Wasser reinigen, im Uhrzeigersinn wieder einsetzen und sicherstel-len, dass er fest sitzt.

45

DEHUFIGE PROBLEME UND DEREN BEHEBUNGDE

40

HUFIGE PROBLEME UND DEREN BEHEBUNG

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Spannung: 220-240 V, 50-60 Hz Gesamtleistung: 1000 W Behlterkapazitt: 2,7 l Gewicht: 7,2 kg Gehusematerial: Thermoplast Kapazitt Behlter gebrauchte Kapseln: Etwa 25 Portionskapseln

Digitaluhr: 50 mm x 15 mm Mae: Hhe 310 mm Breite 300 mm Tiefe 323 mm

Technische Daten zur Elektrizitt knnen dem Typenschild auf dem Gert entnommen werden.

2006/42 CE 2004/108 CE 2006 /95 CE

Falls ein in der Tabelle nicht behandeltes Problem auftritt oder das Problem mittels der dargestellten Lsun-gen nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an eine Lavazza-Kundendienststelle

Problem Mgliche Ursachen AbhilfeDas Gert geht nicht an. Das Gert ist nicht an das Stromnetz

angeschlossen. Prfen, ob die Stecker korrekt sitzen.

Die Kontroll-Lampen blinken schnell.

Es ist eine Strung aufgetreten. Den Verbraucherservice oder den Kundendienst kontaktieren.

Der Hebel fr die Kapselein-lage schliet nicht.

Tropfschale/Behlter fr gebrauchte Kapseln ist voll.

Kapsel wurde falsch eingesetzt.

Die Tropfschale/den Behlter fr gebrauchte Kapseln leeren.

Den Hebel fr die Kapseleinlage anheben und die Kapsel korrekt einlegen.

Die Pumpe ist sehr laut. Kein Wasser im Behlter. Filter nicht korrekt eingesetzt.

Mit frischem Trinkwasser fllen. Prfen, ob der Filter Brita korrekt eingesetzt ist

(siehe Filteranweisungen).

Das Gert gibt keinen Espresso aus.

Kapsel nicht eingesetzt. Betriebstemperatur nicht erreicht. Hebel fr Kapseleinlage angehoben. Kein Wasser im Behlter. Filter nicht korrekt eingesetzt.

Kapsel einlegen. Warten, bis die angemessene Temperatur erreicht ist. Den Hebel fr die Kapseleinlage senken. Mit frischem Trinkwasser fllen. Den eingesetzten Filter Brita prfen (siehe Filter-

anweisungen).

Der Espresso luft zu schnell aus, auf dem Espresso bildet sich keine Creme.

Es wurde eine bereits gebrauchte Kapsel eingesetzt.

Neue Kapsel einlegen.

Milch oder Cappuccino bilden keinen Schaum.

Milch ungeeignet. Milch ist nicht kalt genug. Rhrchen der Dampfdse verstopft.

Frische, halbfette Milch verwenden. Milch aus dem Khlschrank verwenden. Das Dampfrohr mit einer Nadel und die Dampfd-

se reinigen.

Keine Dampfausgabe. Dampf-/Warmwasserdse verstopft.

Kein Wasser im Behlter. Filter nicht korrekt eingesetzt.

Die Dampfdse reinigen (siehe Pflege und Reinigung); besteht das Problem weiterhin, die ffnung des Auslaufs mit einer dnnen Nadel reinigen und sicherstellen, dass sie nicht ver-stopft ist, dann das Gert einschalten und eine kleine Menge Dampf auslassen.

Mit frischem Trinkwasser fllen. Den eingesetzten Filter Brita prfen (siehe

Filteranweisungen).

Das Gert erreicht nicht die optimale Temperatur (Mel-dung LAVAZZATIME aus).

Starttemperatur zu tief. Das Gert aus- und wieder einschalten.

46

LSUNGEN FR DIE AM HUFIGSTEN AUFTRETENDEN PROBLEME SEGURIDAD

Uso: Este aparato est destinado para ser utilizado en aplicaciones domsticas y similares,

como: zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros

ambientes profesionales; granjas; hoteles, moteles y otros ambientes con carcter residencial, para ser utilizado por los

clientes; ambientes tipo Bed and Breakfast. Se prohbe cualquier uso impropio (no descrita en las presentes instrucciones). Se

prohbe introducir modificaciones tcnicas. Este aparato puede ser usado por nios mayores de 8 aos bajo supervisin estricta de un adulto o si estn instruidos para utilizarlo de manera segura y comprenden los peligros que implica su uso. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por nios, a menos que sean mayores a 8 aos y estn vigilados. Mantener el aparato y el cable correspondiente fuera del alcance de nios menores a 8 aos. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades fsicas, sensoriales o mentales, reducidas, o sin experiencia o conocimien-to, si estn atentamente vigiladas o instruidas en el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los nios no deben jugar con el aparato.

Ubicacin: Colocar la cafetera en un lugar seguro, donde nadie pueda tirarla y hacerse dao con

ella. No dejar nunca la cafetera a una temperatura inferior a 4, ya que el hielo podra daarla. No usar la cafetera al aire libre. No colocar la cafetera sobre superficies muy calientes y/o cerca de llamas libres.

Corriente de alimentacin: Enchufar la cafetera nicamente a la toma de corriente pertinente. La tensin se debe

corresponder con la indicada en la placa informativa de la propia cafetera. Cable de alimentacin:

No usar la cafetera si el cable de alimentacin es defectuoso o est daado. En dichos casos, deber sustituirse inmediatamente. No dejar que el cable de alimentacin pase por esquinas cortantes o sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. No trans-portar o tirar de la cafetera a travs de su cable. No extraer el enchufe t