50
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSLUGI SOKOWIRÓWKA model: J-45 J-45_instrukcja.indd 1 30-12-08 0:17:36

INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

  • Upload
    others

  • View
    62

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOKOWIRÓWKAmodel: J-45

Instrukcja obsługi

SOKOWIRÓWKA

MODEL: J-45

J-45_instrukcja.indd 1 30-12-08 0:17:36

Page 2: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

2

spis treści

INSTRUKCJAOBSŁUGI ..............................................................................3

ИНСТРУКЦЫЯОБСЛУГОЎВАННЯ ...................................................... 10

NÁVOD K OBSLUZE .................................................................................. 16

ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ ...............................................22

NÁVOD NA OBSLUHU ..............................................................................30

ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ .................................................... 36

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...................................................................... 43

PL

BLR

CZ

RUS

SVK

UKR

HU

J-45_instrukcja.indd 2 30-12-08 0:17:36

Page 3: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

3

PL

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

► Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.► Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się

dzieci!► Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.► Nie wieszaj przewodu zasilającego na ostrych krawędziach i nie pozwól,

aby stykał się z gorącymi powierzchniami.► Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządze-

nia lub przed rozpoczęciem czyszczenia.► Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest

przewód sieciowy lub wtyczka - w takim przypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym.

► Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub uszkodzenie ciała.

► Nie używaj sokowirówki z pustym pojemnikiem.► Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.► Przed zdjęciem pokrywy poczekaj, aż sito trące całkowicie zatrzyma się.► Nigdy nie wkładaj palców lub sztućców do komory sokowirówki - tylko po-

pychacz służy do wprowadzania żywności!► Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie części sokowirówki, wchodzące

w styczność z żywnością.► Po każdym użyciu sokowirówki należy ją wyłączyć.► Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.► Odstaw i opróżnij pojemnik na odpadki, kiedy będzie pełny.► Przed przystąpieniem do pracy, upewnij się, czy wszystkie elementy urzą-

dzenia są prawidłowo zamontowane - nie wolno odbezpieczać pokrywy pod czas pracy urządzenia.Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.

Page 4: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

4

PL

J-45_instrukcja.indd 4 30-12-08 0:17:37

Page 5: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

5

PL

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

1. Wyjmij urządzenie z pudełka i zdejmij wszystkie zabezpieczające je tekturki i folie.

2. Umyj dokładnie i osusz urządzenie, szczególnie te elementy, które bezpo-średnio stykają się z żywnością.

3. Sokowirówka posiada system zabezpieczający - urządzenie może być włączone tylko w przypadku prawidłowego montażu pokrywy sokowirówki (6 i 9).

MONTAŻ SOKOWIRÓWKI

1. Postaw urządzenie na stabilnej i suchej powierzchni.2. Załóż obudowę sita na obudowę główną, a następnie zainstaluj sito trące

(4).3. Załóż pokrywę sokowirówki (9) na obudowę główną i zamocuj ją uchwytem/

rączką do zamykania pokrywy (6).4. Zainstaluj pojemnik na odpadki (5).5. Podstaw pojemnik na sok pod otworem wypływu soku.

Sokowirówka przeznaczona jest dowyciskania soku z całych owocówi warzyw, bez konieczności ich obierania i drylowania pestek (nie dotyczy śliwek, wiśni, brzoskwiń itp.).

WYCISKANIE SOKU

1. Dokładnie umyj owoce i warzywa, z których zamierzasz zrobic sok.2. Podczas wyciskania soku z takich owoców jak winogrona, pigwy, itp. dla

lepszego rezultatu należy czyścić sitko trące po każdym 0,5 kg wyciśnię-tych owoców.

J-45_instrukcja.indd 5 30-12-08 0:17:37

Page 6: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

6

PL

3. Podstaw pojemnik na sok pod otworem wypływu soku (8).4. Wrzuć owoce i warzywa do otworu (2). Uwaga: Przed wrzuceniem składników należy uprzednio włączyć sokowi-

rówkę, przekręcając włącznik do pozycji 1 lub 2, regulując prędkość pracysokowirówki.

5. Popychaj składniki przez otwór (2), używając do tego celu tylko i wyłącznie popychacza (3).

6. Od czasu do czasu sprawdzaj, czy pojemnik na odpadki nie jest zapełniony - w przypadku konieczności opróżnienia wyłącz najpierw urządzenie!

7. Jeżeli urządzenie zacznie wibrować i produkować mniej soku niż powinno, należy urządzenie rozmontować i przeczyścić sitko tnące - twarde owoce i warzywa mogą również spowolnić pracę silnika, w związku z tym nie należy przeciążać urządzenia zbyt długą pracą z tego typu produktami.

8. Nie korzystaj z urządzenia bez przerwy dłużej niż 2 minuty! - w przypadku takiej konieczności wyłącz urządzenie na 3 minuty, a następnie ponownie włącz.

Sokowirówka wyposażona jest w zabezpieczenie przed kapaniem. Po napełnieniu pojemnika na sok należy podnieść rynienkę wypływu soku do góry (8). Tempo pracy sokowirówki, umożliwia uzyskanie ok. 1 L soku z w ciągu jednej minuty.

UWAGI OGÓLNE1. Używaj w miarę możliwości świeżych i dojrzałych owoców i warzyw.2. Miękkie i zbyt dojrzałe owoce spowodują, że sok nie będzie klarowny.3. Sok z jabłek może szybko zbrązowieć - aby spowolnić ten proces wciśnij do

Uwaga: Nie wolno odblokowywać pokrywy podczas pracy sokowirówki! Rączka do zamykania pokrywy musi być w położeniu blokującym pokrywę.Uwaga: Wskazane jest aby na niskiej prędkości wyciskać soki z miękkich i bardziej soczystych owoców/warzyw, a na wyższej prędkości z twardszych i mniej soczystych

J-45_instrukcja.indd 6 30-12-08 0:17:37

Page 7: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

7

PL

soku kilka kropli soku cytrynowego.4. Wskazane jest, aby usunąć wszelkie liście i natki z warzyw przed wrzuce-

niem do komory sokowirówki.5. Nie należy wyciskać soku z rabarbaru i porzeczek.6. Jeżeli sok jest zbyt gęsty, należy rozcieńczyć go z wodą mineralną.

DEMONTAŻ SOKOWIRÓWKI

1. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika (7) i odłącz od źródła prądu.2. Poczekaj, aż sitko trące całkowicie zatrzyma się.3. Wyjmij popychacz (3) z otworu do podawania owoców i warzyw (2). 4. Zdejmij pokrywę (9) odblokowując uchwyt/rączkę (6) oraz pojemnik na

odpadki (5).5. Zdemontuj obudowę sitka wraz z sitkiem trącym(4).6. Dokładnie umyj i wyczyść powyższe elementy

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

potrzeba, można dodać niewielką ilość detergentu).3. Wszystkie części wchodzące w styczność z żywnością umyj dokładnie po

każdym użyciu w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości detregentów, najlepiej natychmiast po zakończeniu wyciskania soku.

4. Nie używaj do czyszczenia silnych środków czyszczących, acetonu, alkoho-lu, ostrych materiałów, itp.

5. Sitko trące należy dokładnie wyczyścić po każdym użyciu. Nie wolno myć sitka w zmywarkach do naczyń!

6. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia w wodzie lub innych płynach!7. Jeżeli wystapią przebarwienia elementów sokowirówki pod wpływem

PL

J-45_instrukcja.indd 7 30-12-08 0:17:37

1. Wyłącz urządzenie przed przyst pieniem do czyszczenia.2. Obudowę główną można czyścić wilgotną ściereczką (jeżeli istnieje taka

ą

Page 8: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

8

PL

marchewek, pomarańczy, itp. można je przetrzeć ściereczką z dodatkiem oleju spożywczego.

8. Po wyczyszczeniu sokowirówkę należy złożyć.

DANE TECHNICZNEMoc: 700W

Zasilanie: sieć prądu zmiennego 220-240V 50/60 Hz

UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!

Maksymalny czas pracy ciągłej KB MAX= 2 min.

Poziom hałasu LWA=70 dB

J-45_instrukcja.indd 8 30-12-08 0:17:38

Page 9: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

9

PL

Uwaga!: Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.

Prawidłowe usuwanie produktu(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)

Poland

J-45_instrukcja.indd 9 30-12-08 0:17:38

Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, lub z lokalnym Wydziałem Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

Page 10: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

10

BLR

УКАЗАННІ, ЯКІЯ ДАТЫЧАЦЬ БЯСПЕЧНАСЦІКАРЫСТАННЯ

► Перад выкарыстаннем абсталявання дакладна прачытай інструкцыю абслугоўвання.

► Захоўвай асобую асцярожнасць, калі ў блізкасці ад абсталявання знаходзяцца дзеці!

► Няможна апускаць абсталявання, кабелю і штэпселю ў ваду і іншыя вадкасці!

► Не вешай кабелю на вострых краях і не дазваляй, каб ён датыкаўся да гарачых паверхняў.

► Заўсёды даставай штэпсель з разеткі, калі ты не карыстаешся з абсталявання, а таксама перад пачаткам яго чышчання.

► Нельга ўжываць дэфектыўнага абсталявання таксама тады, калі пашкоджаны кабель і штэпсель. У гэтым выпадку аддай прыбор да рамонту ў аўтарызаваны сервісны пункт.

► Выкарыстанне аксесуараў, не рэкамендаваных праз вытворца, можа стаць прычынаю пашкоджання абсталявання, пажару і цялеснага пакалечання.

► Не выкарыстоўваць сокавыціскалкі з пустым кантэйнерам.► Няможна датыкацца да абсталявання мокрымі рукамі.► Перад тым, як сняць накрыўку, патрэбна пачакаць, каб тарка цалкам

затрымалася.► Ніколі не ўкладаць пальцаў і сталовых прыбораў да камеры

сокавыціскалкі – толькі штурхач служы да ўкладання ежы!► Перад першым выкарыстаннем трэба памыць усе часткі

сокавыціскалкі, якія сутыкаюцца з ежай.► Пасля кожнага выкарыстання сокавыціскалкі яе патрэбна выключыць.► Пазбягай кантакту з рухомымі часткамі абсталявання.► Адстаў і спаражні кантэйнер на адходы, калі ён будзе цалкам поўны.

BLR

J-45_instrukcja.indd 10 30-12-08 0:17:38

Page 11: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

11

BLR

J-45_instrukcja.indd 11 30-12-08 0:17:39

Page 12: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

12

BLR

ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ

1. Патрэбна дастаць абсталяванне са скрынкі і сняць увесь кардон і фольгу для забеспячэння.

2. Дакладна памыць і асушыць абсталяванне, асабліва тыя элементы, каторыя непасрэдна сутыкаюцца з ежай.

3. Сокавыціскалка мае сістэму забеспячэння – абсталяванне можа быць уключана толькі ў выпадку правільнага мантажу накрыўкі сокавыціскалкі (6 і 9).

МАНТАЖ СОКАВЫЦІСКАЛКІ

1. Пастаў абсталяванне на стабільнай і сухой паверхні.2. Закладзі корпус таркі на галоўны корпус, а затым ўстанаві тарку (4).3. Закладзі накрыўку сокавыціскалкі (9) на галоўны корпус і замацуй яе

ручкай да зачынення накрыўкі (6). 4. Устанаві кантэйнер на адходы (5).5. Падстаў кантэйнер на сок пад адтулінай для сцякання соку.

Сокавыціскалка прызначана да поўнага выціскання соку з цэлых фруктаў і агародніны, няма патрэбы іх ачышчаць і выймаваць костачкі (гэта не датычыць сліваў, вішняў, персікаў і г.д.).

ВЫЦІСКАННЕ СОКУ

1. Дакладна памый фрукты і агародніну, з якіх хочаш зрабіць сок.2. У часе выціскання соку з такіх фруктаў, як вінаград, пігва і г.д.

для лепшага выніку патрэбна чысціць тарку пасля кожнага 0, 5 кг выкарыстаных фруктаў.

3. Падстаў кантэйнер да соку пад адтуліну для сцякання соку (8).4. Укінь фрукты і агародніну да адтуліны (2). Увага: перад тым, як укінуць кампаненты, спачатку патрэбна ўключыць

сокавыціскалку .

BLR

J-45_instrukcja.indd 12 30-12-08 0:17:39

Page 13: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

13

BLR

5. Піхай кампаненты праз адтуліну (2), але карыстайся для гэтага толькі і выключна штурхачом (3).

6. Калі-нікалі правярай, ці кантэйнер на адходы не напоўніўся – ў выпадку неабходнасці спаражні кантэйнер, але спачатку выключ абсталяванне!

7. Калі абсталяванне пачне вібраваць і вырабляць менш соку, чым павінна, яго патрэбна разабраць і ачысціць тарку – цвёрдыя фрукты і агародніна могуць таксама запаволіць працу рухавіка, у сувязі з гэтым, няможна занадта перагружаць абсталявання доўгай працай з прадуктамі такога тыпу.

8. Не карыстайся з абсталявання без перарыву больш за 2 мінуты (!) – у выпадку неабходнасці патрэбна выключыць абсталяванне на 3 мінуты, а затым зноў уключыць.

Увага: няможна здымаць забеспячэння з зашчапак накрыўкі ў часе працы сокавыціскалкі! Сокавыціскалка мае забеспячэнне ад крапання. Пасля напаўнення кантэйнера на сок патрэбна падняць лейку для сцякання соку ўверх (8).

АГУЛЬНЫЯ ЎВАГІ

1. Карыстайся па меры неабходнасці са свежых і спелых фруктаў і агародніны.

2. Мяккія і занадта спелыя фрукты будуць прычынай таго, што сок не будзе празрыстым.

3. Сок з яблыкаў можа хутка пацямнець – каб запаволіць гэты працэс, патрэбна выціснуць туды некалькі кропляў лімоннага соку.

4. Рэкамендуецца выдаліць усё лісце і бацвінне з агародніны перад тым, як укідаць яе да камеры сокавыціскалкі.

5. Непатрэбна выціскаць соку з рэвеню і парэчкі.6. Калі сок занадта густы, патрэбна разбавіць яго мінеральнай вадой.

BLR

J-45_instrukcja.indd 13 30-12-08 0:17:39

Page 14: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

14

BLR

РАЗБОРКА СОКАВЫЦІСКАЛКІ

1. Выключ абсталяванне пры дапамозе выключальніка (7) і аддзялі яго ад вытоку току.

2. Пачакай да моманту, калі тарка поўнасцю затрымаецца.3. Выцягні штурхач (3) з адтуліны да падавання фруктаў і агародніны (2).4. Знімі накрыўку (9), дэблакіруй ручку (6) і кантэйнер на адходы (5).5. Знімі абшыўку таркі разам з таркай (4).6. Дакладна памый і ачысці вышэйпададзеныя элементы.

ЧЫШЧАННЕ І КАНСЕРВАЦЫЯ

1. Выключ абсталяванне перад тым, як пачаць чышчанне.2. Галоўны корпус можна чысціць вільготнай анучкай (калі ёсць такая

неабходнасць, можна дадаць невялікую колькасць дэтэргенту).3. Усе часткі, якія ўваходзяць у сутыкненне з ежай, патрэбна дакладна

памыць у цёплай вадзе з дадаткам невялікай колькасці дэтэргентаў, лепей адразу пасля сканчэння выціскання соку.

4. Да чышчання не выкарыстоўвай моцных сродкаў да ачышчэння, а таксама ацэтону, алкаголю, вострых матэрыялаў і г. д.

5. Тарку патрэбна дакладна ачысціць пасля кожнага выкарыстання. Яе няможна мыць ў пасудамыйцы!

6. Няможна апускаць падставу абсталявання ў ваду і іншыя вадкасці!7. Калі пад уздзеяннем морквы, апельсінаў і г.д. на элементах

сокавыціскалкі з’явяцца плямы, іх можна выцерці анучкай з дадаткам

8. Пасля ачышчэння сокавыціскалкі патрэбна яе скласці.

BLR

алею.

J-45_instrukcja.indd 14 30-12-08 0:17:39

Page 15: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

15

BLR

ТЭХНІЧНЫЯ ДАНЫЯ

СІЛА: 700WСілкаванне: сетка пераменнага току 220-240 V 50/60 Hz

Увага! Фірма „MPM agd” абумоўлівае сабе права да тэхнічных змяненняў!

Правільнае выдаленне прадукту(выкарыстанае электрычнае і электроннае абсталяванне)

Абазначэння, якія знаходзяцца на прадукце альбо ў тэкстах, якія да яго адносяцца, паказваюць, што пасля заканчэння перыяду карыстання прадукт няможна выдаляць разам з іншымі адходамі, якія паходзяць з хатніх гаспадарак. Каб пазбегнуць шкадлівага ўплыву на натуральнае асяроддзе і здароўе людзей па прычыне адсутнасці кантролю ліквідацыі адходаў, мы просім Вас аддзяляць адходы гэтага прадукту ад іншых відаў адходаў, а таксама аб адказнай рэцыркуляцыі з мэтай заахвочвання іншых да паўторнага выкарыстання матэрыяльных рэсурсаў у сталай практыцы.

Для атрымання інфармацыі на тэму мейсца і спосабаў бяспечнай рэцыркуляцыі гэтага прадукту хатнія карыстальнікі павінны пазваніць да пункта рознічнага продажу, дзе яны набылі прадукт, альбо да органаў мясцовай улады.

Камерцыйныя карыстальнікі павінны пазваніць да свайго пастаўшчыка і спраўдзіць варункі дагавору пакупкі. Прадукту няможна выдаляць разам з іншымі камерцыйнымі адходамі.

Poland

Максімальны час безупыннай працы KB MAX = 2 мін.

Узровень шуму LWA=70 dB

J-45_instrukcja.indd 15 30-12-08 0:17:39

Page 16: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

16

CZ

BLR

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ

► Před použitím doporučujeme důkladně pročíst návod k použití.► Zachovejte zvláštní pozornost v přítomnosti dětí!► Neponořujte přístroj, kabel a zástrčku do vody, nebo jiné kapaliny!► Nezavěšujte kabel na ostrých hranách a nedovolte, aby se dotýkal teplých

povrchů.► Po použití přístroj vždy odpojte od elektrické sítě, také v případě, že se jej

chystáte čistit.► Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený, také pokud je poškozený kabel

nebo zástrčka – při poškození opravu by měla provádět pouze servisní střediska.

► Nepoužívej vybavení, které nedoporučuje výrobce. Nedovolené používání může způsobit poškození přístroje, požár nebo poškození těla.

► Nenechávejte odšťavňovač běžet bez obsahu.► Nedržte přístroj vlhkými rukama.► Než sejměte kryt vyčkejte až se třecí síto zcela zastaví.► Nikdy nestrkejte prsty nebo příbory do nádoby odšťavňovače – pouze

pěchovač slouží k zatlačení potravin!► Před prvním použitím umyjte veškeré součástí, které jsou v dotyku s potra-

vinami.► Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky.► Nedotýkejte se pohyblivých součástí přístroje.► Když je plný zásobník na zbytky, zastavte motor a vyprázdněte ho.► Před zahájením práce přesvědčte se zda jsou veškeré součástí přístroje

správně složené – během provozu kryt nelze otevřít.► Před rozebráním nebo složením musí být přístroj odpojen od sítě.► Přístroj je určený pro domácí potřebu.

J-45_instrukcja.indd 16 30-12-08 0:17:39

Page 17: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

17

CZ

J-45_instrukcja.indd 17 30-12-08 0:17:40

Page 18: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

18

CZ

MONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE

1. Postavte přístroj na pevném a suchém povrchu.2. Nasaďte kryt síta na hlavní víko a pak vložte třecí síto (4). 3. Nasaďte víko odšťavňovače (9) na hlavní kryt a upevněte ji držákem/rukoje-

ti sloužící k zavírání krytu (6).4. Vložte zásobník na zbytky (5).5. Postavte sklenici pod vývod šťávy.

Odšťavňovač je určen pro odšťavování celého ovoce a zeleniny, bez nutnosti odpeckování a loupání (netýká se to švestek, višní, broskví, atd.).

ODŠŤAVOVÁNÍ

1. Důkladně omyjte ovoce a zeleninu, které chcete zpracovat.2. Při odšťavování hroznů, kdoulí, atd. doporučujeme kvůli lepšímu výsledku

čistit třecí síto po každém 0,5 kg ovoce. 3. Postavte sklenici pod vývod šťávy (8).4. Vložte ovoce a zeleninu do hrdla (2).Pozor: Přísady vkládejte do hrdla pouze při zapnutém motoru.5. Vkládejte přísady do hrdla (2) a přitlačujte pouze pěchovačem (3).6. Občas kontrolujte, zda se zásobník na zbytky zcela nenaplnil – pokud mu-

síte vyprázdnit zásobník nejdřív vypněte přístroj!7. Pokud přístroj vibruje a produkuje méně šťávy vypněte přístroj a vyčistěte

třecí síto - tvrdé ovoce a zelenina mohou také zpomalit práci motoru, proto nemělo by se zatěžovat přístroj příliš dlouhou prácí s produkty tohoto druhu.

8. Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 2 minuty! - jestliže ještě nejste s práci hotovi, přístroj vypněte a vyčkejte další 3 minuty než budete v práci pokračovat.

Pozor: Během provozu odšťavňovače blokovací spony víka nelze otevřít!

CZ

J-45_instrukcja.indd 18 30-12-08 0:17:40

Page 19: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

19

CZ

Odšťavňovač je vybaven odkapním zabezpečením. Po naplňování nádoby našťávu je třeba zvednout na horu vývod šťávy (8).

VŠEOBECNÉ POZNÁMKY

1. Podle možnosti používejte čerstvé ovoce a zeleninu.2. Šťáva z měkkého a příliš zralého ovoce nebude čirá. 3. Jablečné šťávy velmi rychle zhnědnou. Tento proces můžete zpomalit při-

dáním několika kapek citrónové šťávy.4. Pžed vložením do hrdla odšťavňovače doporučujeme odstranit veškeré listy

a nať ze zeleniny. 5. Rebarboru a rybíz není vhodné zpracovávat v odšťavňovači.6. Pokud šťáva je příliš hustá doporučujeme ji zředit minerální vodou.

DEMONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE

1. Vypněte spotřebič pomocí vypínače (7) a odpojte ho ze zásuvky.2. Počkejte, až se třecí síto přestane točit.3. Vyjměte pěchovač (3) z hrdla sloužícího k zatlačení ovoce a zeleniny (2).4. Odblokujte držák/rukojeť (6), sejměte víko (9) a zásobník na zbytky (5).5. Odmontujte kryt síta spolu s třecím sítem (4).6. Důkladně umyjte a vyčistěte výše uvedené součásti.

ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA

1. Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.2. Hlavní kryt lze čistit vlhkou utěrkou (pokud je to nezbytné lze přidat malé

množství čistícího prostředku).

CZ

J-45_instrukcja.indd 19 30-12-08 0:17:40

Page 20: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

20

CZ

3. Veškeré součástí, které jsou v dotyku s potravinami čistěte ihned po použití v teplé vodě s malým množstvím čistícího prostředku, nejlépe ihned po ukončení odšťavování.

4. Na čištění nikdy nepoužívejte agresivní čistící prostředky, aceton, alkohol, tvrdé materiály, atd.

5. Třecí síto je třebá důkladně vyčistit po každém použití. Síto nikdy nemyjte v myčce!

6. Neponořujte podstavec přístroje do vody, nebo jiné kapaliny!7. Vyčistěte části potřísněné mrkví nebo pomerančí, atd. utěrkou s přídavkem

rostlinného oleje.8. Po ukončení čištění složte odšťavňovač.

TECHNICKÉ ÚDAJE:

Příkon: 700WNapájení: síť střídavého proudu 220-240V 50/60 Hz

Úroveň hluku:

POZOR!: Firma MPM si vyhrazuje právo na technické změny!

Maximální nepřerušovaný provoz KB MAX = 2 min.LWA=70 dB

J-45_instrukcja.indd 20 30-12-08 0:17:40

Page 21: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

21

CZ

Náležitá likvidace produktu(Opotřebované elektrické a elektronické přístroje)

Poland

Přejeme Vám potěšení při používání našeho produktu a zveme k využití široké obchodní nabídky firmy MPM agd

J-45_instrukcja.indd 21 30-12-08 0:17:41

Označenie umiestňované na výrobku znamená, že výrobok po uplynutí doby používania sa nemá odstraňovať s iným odpadom pochádzajúcim z domácností. Aby ste zabránili škodlivému vplyvu na životné prostredie alebo ľudské zdravie následkom nekontrolovanej likvidácie odpadov, odovzdajte použité zariadenie na miesto zberu použitých domácich spotrebičov alebo nahláste jeho odvoz z domu. Ak chcete získať podrobné informácie týkajúce sa miesta a spôsobu bezpečnej likvidácie elektrických a elektronických odpadov, kontaktujte miesto predaja alebo miestny odbor životného prostredia. Výrobok neodstraňujte spolu s iným komunálnym odpadom.

Page 22: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

22

RUS

CZ

УКАЗАНИЯПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ

► Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.

► Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!

► Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду или в другие жидкости!

► Не вешайте провода электрического питания на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих поверхностей.

► Если не применяете устройства или перед выполнением чистки, всегда вынимайте штепсельную вилку из электрического гнезда.

► Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если поврежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.

► Употребление аксессуаров, которые не были рекомендованы изготовителем, может привести к повреждению устройства, тела или к возникновению пожара.

► Нельзя применять соковыжималку с пустой ёмкостью. ► Запрещается держать фен влажными руками! ► Перед сниманием крышки подождите, пока трущее сито полностью

остановится. ► Никогда не вкладывайте пальцев или столовых приборов в камеру

соковыжималки – только толкатель служит для выполнения ввода продовольственных товаров!

► Перед первым применением необходимо умыть все части соковыжималки, которые входят в соприкосновение с продовольственными товарами.

J-45_instrukcja.indd 22 30-12-08 0:17:41

Page 23: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

23

RUS

J-45_instrukcja.indd 23 30-12-08 0:17:42

Page 24: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

24

RUS

10) Противоскользящие ножки. 11) Провод сетевого питания.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

1. Выньте соковыжималку из картонной коробки и снимите все предохраняющие её картонки и пленки.

2. Тщательно умойте и осушите устройство, особенно те элементы, которые непосредственно соприкасаются с пищевыми продуктами.

3. Соковыжималка имеет предохранительную систему – устройство может быть включено только в случае выполнения соответствующего монтажа крышки соковыжималки (6 и 9).

МОНТАЖ СОКОВЫЖИМАЛКИ

1. Установите устройство на устойчивой и сухой поверхности. 2. Заложите корпус сита на главный корпус, а затем установите трущее

сито (4). 3. Заложите крышку соковыжималки (9) на главный корпус и закрепите её

захватом/ручкой для закрытия крышки (6). 4. Установите емкость для отходов (5). 5. Установите емкость для сока под отверстием вытекания сока. Соковыжималка предназначена для выжимания сока из целых овощей ифруктов, без необходимости снятия с них шкурки и чистки откосточек (не относится к сливам, вишням и персикам).

RUS

J-45_instrukcja.indd 24 30-12-08 0:17:42

Page 25: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

25

RUS

ВЫЖИМКА СОКА

1. Тщательно умойте овощи и фрукты, с которых планируется выжать сок. 2. Во время выжимки соков из таких фруктов, как виноград, айва и т.п.,

для получения лучшего результата необходимо через каждых 0,5 кг выжатых фруктов чистить трущее сито.

3. Подставьте ёмкость для сока под отверстие для вытекания сока (8). 4. Опустите овощи и фрукты в отверстие (2). Внимание: Перед опущением составляющих элементов необходимо

предварительно включить соковыжималку. 5. Подталкивайте составляющие элементы через отверстие (2),

используя с этой целью только и исключительно толкатель (3). 6. Время от времени проверяйте, не заполнена ли полностью ёмкость

для отходов – в случае необходимости опорожнения необходимо сначала выключить устройство!

7. В случае если устройство зачнет вибрировать и производить меньше сока, чем должно быть, необходимо устройство размонтировать и прочистить трущее сито – твердые овощи и фрукты могут также затормозить работу двигателя, в связи с чем не следует затягивать сильно долго работу устройства с продуктами такого типа.

8. Не пользуйтесь устройством без перерыва дольше, чем 2 минуты! – в случае такой необходимости выключите устройство на 3 минуты, а затем включите повторно.

Внимание: Запрещается снимать с предохранения защелки крышки во время работы соковыжималки!

Соковыжималка оснащена защитой от капания. После наполненияёмкости соком необходимо поднять вверх лоток для вытекания газа (8).

RUS

J-45_instrukcja.indd 25 30-12-08 0:17:42

Page 26: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

26

RUS

ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

1. Употребляйте по мере возможности спелые и свежие овощи и фрукты. 2. Мягкие и очень спелые фрукты могут стать причиной того, что сок не

будет прозрачный. 3. Сок из яблок может быстро стать коричневым – для того чтобы

замедлить этот процесс, введите в сок несколько капель лимонного сока.

4. Рекомендуется, чтобы перед забрасыванием фруктов и овощей в камеру соковыжималки удалить от них всякие листочки и ботву.

5. Не следует выжимать сок из ревеня и смородины. 6. Если сок является густым, необходимо разбавить его с минеральной

водой.

ДЕМОНТАЖ СОКОВЫЖИМАЛКИ

1. Выключите устройство с помощью выключателя (7) и отсоедините его от источника электрического питания.

2. Подождите, пока трущее сито полностью приостановит движение. 3. Выньте толкатель (3) из отверстия для подачи овощей и фруктов (2). 4. Снимите крышку (9), деблокируя захват/ручку (6) и размонтируя

ёмкость для отходов (5). 5. Демонтируйте корпус трущего сита вместе с ситом (4). 6. Тщательно умойте и очистите вышеуказанные элементы.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД

1. Выключите устройство перед началом выполнения чистки. 2. Главный корпус необходимо чистить влажной тряпочкой (если

RUS

J-45_instrukcja.indd 26 30-12-08 0:17:42

Page 27: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

27

RUS

существует такая необходимость, можно добавить небольшое количество детергента).

3. Все части, входящие в соприкосновение с пищевым продуктом, необходимо после каждого употребления тщательно умыть в теплой воде с добавлением небольшого количества детергентов, лучше всего сразу же после окончания выжимки сока.

4. Не применяйте для чистки сильных моющих средств: ацетона, спиртных средств, острых материалов и т.п.

5. Трущее сито необходимо тщательно очистить после каждого применения. Запрещается мыть сито в моющих машинах для посуды!

6. Запрещается погружать подставку устройства в воду или в другие жидкости!

7. В случае если появятся изменения цвета элементов соковыжималки под влиянием морковок, апельсинов и т.п., можно протереть эти элементы тряпочкой с добавлением постного масла.

8. После выполнения чистки соковыжималку необходимо сложить.

RUS

J-45_instrukcja.indd 27 30-12-08 0:17:42

Page 28: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

28

RUS

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:

Мощность: 700Вт

Питание: сеть переменного тока 220-240В 50/60 Гц.

ВНИМАНИЕ! Фирма «MPM agd» сохраняет за собой право на введение технических изменений!

Максимальное время непрерывной работы KB MAX = 2 мин. Уровень шума: LWA=70 dB

J-45_instrukcja.indd 28 30-12-08 0:17:42

Page 29: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

29

RUS

Надлежащая утилизация непригодных приборов (неисправного электронного и бытового оборудования)

Poland

Желаем удовлетворения от эксплуатации нашего изделия и приглашаем воспользоваться широким коммерческим предложением

фирмы «MPM agd».

J-45_instrukcja.indd 29 30-12-08 0:17:42

Маркировка на приборе указывает, что по достижении конца срока службы прибора его нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Во избежание вредного воздействия на окружающую среду и здоровье людей в результате неконтролированной утилизации отходов, прибор необходимо сдать в пункт утилизации бытовых приборов или отдать продавцу при покупке нового подобного прибора. Для получения более подробной информации на тему места и способа безопасной утилизации электронных и электрических отходов просим обращаться в пункты розничной продажи или в местный Отдел по охране окружающей среды. Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами.

Page 30: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

30

SVK

RUS

BEZPECNOSTNÉ POKYNY

► pred použitím odšťavovača od pozorne si precitajte návod na použitie.► zachovajte opatrnosť, keď sa v blízkosti nachádzajú deti!► neponárajte zariadenie, prívod a zástrčku do vody alebo do iných tekutín!► nevešajte prívodu na ostrých hranách a nedovoľte na kontakt z horúcim

povrchom► nepoužívajte poškodené zariadenie, tiež vtedy, keď je poškodený prívod

alebo zástrčka- v takom prípade dajte zariadenie opraviť v autorizovanom servise.

► použitie príslušenstva neodporúčaného producentom môže zapríčiniť po-škodenie zariadenia, požiar alebo poškodenie organizmu

► nepoužívajte odšťavovača s prázdnym zásobníkom► nedržte zariadenie vlhkými rukami!► pred zložením puzdra počkajte až sitko sa úplne zadrží► nikdy nevkladajte prsty alebo príbory do plniaceho hrdla odšťavovača – len

zatlačadlo sa používa na vkladanie potravín.► pred prvým použitím umyjete všetky časti odšťavovača, ktoré majú kontakt

s potravinami.► po každom použití, vypnite odšťavovač► unikajte kontaktu s pohyblivými časťami zariadenia► keď zásobník na dužinu bude plný, odstavte a vyprázdnite ho.► pred použitím skontrolujte či všetky časti sú namontované pravidelne -

otváranie krytu počas práce zariadenia je zakázané► pred zložením alebo rozložením odšťavovača odpojte ho od zdroja prúdu► zariadenie je určené na použitie doma.

J-45_instrukcja.indd 30 30-12-08 0:17:42

Page 31: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

31

SVK

J-45_instrukcja.indd 31 30-12-08 0:17:43

Page 32: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

32

SVK

SVK

MONTÁŽ ODŠTAVOVAČA

1. Postavte zariadenie na stabilnom a suchom povrchu.2. Namontujte kryt sitka na hlavne puzdro a potom inštalujte sitko(4)3. Instalujte veko odstavovaca(9) na hlavne puzdro a pripevnite ju držadlom/

rukoväťou na uzatváranie veka.(6)4. Inštalujte nádobu na dužinu(5)5. Postavte nádobu na šťavu pod otvorom odtoku šťavy. Odšťavovač je určený pre vytláčanie šťavy z celého ovocia, zeleniny, bez

potreby šúpania a vyberania kôstok z ovocia (netýka sa sliviek, čerešní , broskýň a pod.)

VYTLAČANIE ŠTAVY

1. Dobre umyjete ovocie a zeleninu, z ktorej chcete vytlačiť šťavu.2. Počas vytláčania šťavy z takého ovocia ako hrozno, dula a pod., po každom

0,5 kg vytlačeného ovocia sa odporúča čistenie sitka pre lepší efekt.3. Podsavte nádobu na šťavu pod otvor odtoku šťavy (8)4. Vkladajte ovocie a zeleninu do plniaceho otvoru (2) Pozor: Pred vložením ovocia treba zapnúť odšťavovač.5. Vkladajte ovocie cez plniaci otvor (2) používajúc pri tom výlučne zatlačadla

(3)6. Z času na čas kontrolujte či nádoba na dužinu nie je preplnená- keď nevyh-

nutné je vyprázdnenie nádoby najprv vypnite zariadenie!7. Keď zariadenie začína vibrovať a vyrába menej šťavy, musíte odšťavovač

rozmontovať a vyčistiť sitko- tvrdé ovocie a zelenina môžu spomaľovať prácu motora, preto neprevažujte zariadenia príliš dlhou pracou s takýmito produktmi.

8. Nepouživajte zariadenie bez prestávky dlhšie ako 2 minúty! – v prípade nevyhnutnosti vypnite zariadenie na 3 minúty, a potom zapnite znova.

J-45_instrukcja.indd 32 30-12-08 0:17:43

Page 33: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

33

SVK

Pozor: Odisťovanie bezpečnostných svoriek počas práce odšťavovača jezakázané!Odšťavovač je vybavený ochranou pred kvapkaním. Keď nádoba na šťavu sazaplní, zdvihnite prívodnú rúrku pre odtok šťavy hore (8).

VŠEOBECNÉ PODMIENKY

1. Poúživajte svieže a zrelé ovocie a zeleninu2. Mäkké a príliš zrelé ovocie spôsobia že šťava nie bude čista.3. Stava z ovocia môže rýchlo získať hnedú farbu- aby ste spomalili tento

proces vytlačte do stavy trochu citrónovej šťavy.4. Odporuča sa odstrániť všetky listy a vňate zo zeleniny pred vložením do

zariadenia.5. Nevytlačajte šťavy z rebarbora a ríbezlí.6. Keď šťava je príliš hustá, rozrieďujte ju s minerálnou vodou.

DEMONTÁZ ODŠŤAVOVAČA

1. Vypnite zariadenie pomocou vypínača (7) a odpojte od zdroja prúdu.2. Počkajte až sitko sa celkom zadrží.3. Vytiahnite zatlačadlo(3) z plniaceho otvoru (2)4. Zdemontujte veko (9) odisťujúc držadlo/rukoväť (6) a nádobu na dužinu (5)5. Zdemontujte kryt motora so sitkom (4)6. Naležite umyjete a vyčistíte všetky tieto časti zariadenia.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

1. Pre čistením vypnite zariadenie.2. Hlavne puzdro môžete vyčistiť vlhkou utierkou (keď je taká potreba, môžete

požiť neveľké množstvo detergentu).

SVK

J-45_instrukcja.indd 33 30-12-08 0:17:43

Page 34: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

34

SVK

SVK

3. Všetky častí zariadenia, ktoré majú kontakt z potravinami dobre umyjete po každom použití v teplej vode z neveľkým množstvom detergentu, najlepšie hneď po vytlačení šťavy.

4. Na čistenie nepoužívajte agresívnych čistiacich prostriedkov, acetónu, alko-holu, ostrých materiálov a pod.

5. Sitko vyčisťte dobre po každom použití. Ne myjete sitka v umývačkách riadu!

6. Neponarajte podstavca zariadenia do vody a iných tekutín!7. Keď časti odšťavovača zmenia farbu pod vplyvom mrkiev, pomarančov a

pod., môžete ich odstrániť použitím utierky s potravinarskym olejom.8. Po vyčistení, zmontujte odšťavovač.

TECHNICKÉ UDAJE

VÝKON: 700WNapájanie: sieť premenného prúdu 220-240V 50/60Hz

Pozor! Firma MPM agd si vyhradzuje možnosť technických zmien!

Maximálny čas stálej práce KB MAX= 2 min.Úroveň hluku LWA=70 dB

J-45_instrukcja.indd 34 30-12-08 0:17:44

Page 35: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

35

SVK

Želáme spokojnosti s používaním nášho výrobku a pozývame na využitie obchodnej ponuky nasej firmy MPM agd

Správna likvidácia výrobku (použité elektrické a elektronické zariadenia)

Poľsko

J-45_instrukcja.indd 35 30-12-08 0:17:44

Označenie umiestňované na výrobku znamená, že výrobok po uplynutí doby používania sa nemá odstraňovať s iným odpadom pochádzajúcim z domácností. Aby ste zabránili škodlivému vplyvu na životné prostredie alebo ľudské zdravie následkom nekontrolovanej likvidácie odpadov, odovzdajte použité zariadenie na miesto zberu použitých domácich spotrebičov alebo nahláste jeho odvoz z domu. Ak chcete získať podrobné informácie týkajúce sa miesta a spôsobu bezpečnej likvidácie elektrických a elektronických odpadov, kontaktujte miesto predaja alebo miestny odbor životného prostredia. Výrobok neodstraňujte spolu s iným komunálnym odpadom.

Page 36: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

36

UKR

ВКАЗІВКИЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ

► Перед застосуванням необхідно уважно прочитати інструкцію обслуговування.

► Дотримуйтесь особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти!

► Забороняється погружати пристрій, провід чи штепсельну вилку у воду або в інші рідини!

► Не вішайте провід на гострих гранях та не допускайте, щоб він стикався з гарячими поверхнями.

► Якщо не застосовуєте пристрою або перед виконанням чистки, завжди виймайте штепсельну вилку з електричного гнізда.

► Забороняється користуватись пошкодженим пристроєм, а також якщо пошкоджений провід або штепсельна вилка – у цьому випадку необхідно віддати пристрій до ремонту в авторизований пункт сервісного обслуговування.

► Використання аксесуарів, які не були рекомендовані виробником, може привести до пошкодження пристрою, тіла або до виникнення пожару.

► Забороняється застосовувати соковижималку з пустою ємністю. ► Забороняється дотикатись соковижималки вологими руками! ► Перед тим, як зняти кришку зачекайте, поки сито для тертя повністю

затримається. ► Ніколи не вкладайте пальців або столових приборів у камеру

соковижималки – тільки штовхач служить для виконання вводу продовольчих товарів!

► Перед першим застосуванням необхідно вимити усі частини соковижималки, які можуть дотикатися продовольчих товарів.

► Після кожного використання соковижималки необхідно її виключити. ► Уникайте контакту з рухомими частинами пристрою.

SVK

J-45_instrukcja.indd 36 30-12-08 0:17:44

Page 37: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

37

UKR

J-45_instrukcja.indd 37 30-12-08 0:17:45

Page 38: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

38

UKR

UKR

ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ

1. Вийміть соковижималку з картонної коробки і зніміть усі запобіжні картонки і плівки.

2. Старанно помийте і осушіть пристрій, особливо ті елементи, які безпосередньо стикаються з харчовими продуктами.

3. Соковижималка має запобіжну систему – пристрій може бути включений тільки у випадку виконання відповідного монтажу кришки соковижималки (6 і 9).

МОНТАЖ СОКОВИЖИМАЛКИ

1. Установите пристрій на стабільній та сухій поверхні. 2. Заложіть корпус сита для тертя на головний корпус, а потім установіть

сито (4). 3. Заложіть кришку соковижималки (9) на головний корпус та закріпіть її

захватом/ручкою для закриття кришки (6). 4. Установіть ємність для відходів (5). 5. Установіть ємність для соку під отвором витікання соку. Соковижималка призначена для видавлювання соку з цілих овочів іфруктів, без необхідності зняття с них шкурки і чистки від кісточок (нестосується слив, вишень і персиків).

ВИДАВЛЮВАННЯ СОКУ

1. Старанно помийте овочі і фрукти, з яких планується видавлювати сік. 2. Під час видавлювання соків з таких фруктів, як виноград, айва і т.п.,

для досягнення кращого результату необхідно через кожних 0,5 кг

J-45_instrukcja.indd 38 30-12-08 0:17:45

Page 39: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

39

UKR

видавлених фруктів і овочів чистити сито для тертя. 3. Підставте ємність для соку під отвір для витікання соку (8). 4. Покладіть овочі і фрукти в отвір (2). Увага: Перед тим, як покласти у отвір складові елементи, необхідно

попередньо включити соковижималку. 5. Підштовхуйте складові елементи через отвір (2), використовуючи з цією

метою тільки і виключно штовхач (3). 6. Час від часу перевіряйте, чи не заповнена повністю ємність для

відходів – у випадку необхідності випорожнення необхідно спочатку виключити пристрій!

7. У випадку якщо пристрій почне вібрувати і виготовлювати менше соку, ніж повинно бути, необхідно пристрій розмонтувати та прочистити сито для тертя – тверді овочі і фрукти можуть також сповільнити роботу двигуна, у зв’язку з чим не слід затягувати дуже довго роботу пристрою з продуктами такого типу.

8. Не користуйтесь пристроєм без перерви у роботі довше, ніж 2 хвилини! – у випадку такої необхідності виключіть пристрій на 3 хвилини, а потім включіть повторно.

Увага: Забороняється знімати забезпечення заскочки кришки під час роботи соковижималки!

Соковижималка оснащена захистом від капання. Після наповненняємності соком необхідно підняти вгору лоток для витікання соку (8).

ЗАГАЛЬНІ ЗАУВАЖЕННЯ

1. Застосовуйте у мірі можливості спілі і свіжі овочі і фрукти. 2. М’які і дуже спілі фрукти можуть стати причиною того, що сік не буде

прозорим.

UKR

J-45_instrukcja.indd 39 30-12-08 0:17:45

Page 40: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

40

UKR

3. Сік з яблук може швидко стати коричневим – для того щоб сповільнити цей процес, додайте до соку кілька капель лимонного соку.

4. Рекомендується, щоб перед тим, як закласти фрукти і овочі у камеру соковижималки, усунути з них всякі листочки і гички.

5. Не слід видавлювати сік з ревеня і смородини. 6. Якщо сік густий, то необхідно розбавити його з мінеральною водою.

ДЕМОНТАЖ СОКОВИЖИМАЛКИ

1. Виключіть пристрій за допомогою вимикача (7) і від’єднайте його від джерела електричного живлення.

2. Зачекайте, поки сито для тертя повністю зупинить рух. 3. Вийміть штовхач (3) з отвору для подачі овочів і фруктів (2). 4. Зніміть кришку (9), розблокувавши захват/ручку (6) і розмонтувавши

ємність для відходів (5). 5. Демонтуйте корпус сита для тертя разом з ситом (4). 6. Старанно помийте і очистіть вище вказані елементи.

ЧИСТКА І ТЕХНІЧНИЙ ДОГЛЯД

1. Виключіть пристрій перед тим, як розпочати виконання чистки. 2. Головний корпус необхідно чистити вологим шматочком тканини (якщо

існує така необхідність, можна добавити невелику кількість детергенту). 3. Усі частини, які стикаються з харчовими продуктами, необхідно після

кожного застосування старанно вимити у теплій воді з добавленням невеликої кількості детергентів, найкраще відразу після закінчення видавлювання соку.

4. Не застосовуйте для чистки сильних миючих засобів: ацетону, спиртних засобів, гострих матеріалів і т.п.

UKR

J-45_instrukcja.indd 40 30-12-08 0:17:45

Page 41: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

41

UKR

5. Сито для тертя необхідно старанно очистити після кожного застосування. Забороняється мити сито в посудомийних машинах!

6. Забороняється погружати підставку пристрою у воду або в інші рідини! 7. У випадку якщо появиться зміна кольору елементів соковижималки

під впливом моркви, апельсинів і т.п., можна протерти ці елементи шматочком тканини з добавленням пісного масла.

8. Після виконання чистки соковижималку необхідно скласти.

ТЕХНІЧНІ ДАНІ:

Потужність: 700Вт

Живлення: мережа змінного току 220-240В 50/60 Гц.

УВАГА! Фірма «MPM agd» залишає за собою право на введеннятехнічних змін!

UKR

Рівень шуму: LWA

=70 dB

Максимальний час постійної роботи KB MAX = 2 хвилини.

J-45_instrukcja.indd 41 30-12-08 0:17:45

Page 42: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

42

UKR

Poland

Бажаємо задоволення від експлуатації нашого виробу та запрошуємо скористуватися широкою комерційною пропозицією

фірми «MPM agd».

J-45_instrukcja.indd 42 30-12-08 0:17:45

Правильна утилізація продукту (відпрацьоване електроустаткування та електронні прилади)

Позначення, що розміщенні на продукті вказують, що виріб після закінчення періоду використання не слід викидати разом з іншими відходами з домашнього господарства. Щоб уникнути шкідливого впливу на навколишнє середовище і здоров'я людей у результаті неконтрольованого викидання відходів, відпрацьований пристрій слід віддати до пункту відпрацьованої побутової електротехніки або дати запит на його передання з дому. З метою отримання докладної інформації щодо місця і безпечного способу утилізації електричних і електронних відходів користувач повинен звернутися в пункт роздрібного продажу, або в локальний Відділ Охорони Довкілля. Продукт забороняється викидати разом з іншими комунальними відходами.

Page 43: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

43

HU

BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

► Hasznalat előtt alaposan meg kell olvasni a használati útmutatót.► Vigyázni kell, ha készülék mellett vannak a gyerekek!► A készüléket, a kabelt, dugót nem szabad se vízbe, se más folyadékba

beletenni!► A kábelt nem szabad akasztani a karcolás okozható helyeken, mem szabad

engedni, hogy a kábelnek nagyon meleg területekkel legyen kapcsolata.► Mindig ki kell venni a dugót a konnektorból azonnal a munka befejezése

után, meg a tisztitás előtt.► Sérült készüléket nem szabad használni, akkor is, ha sérült az ellató

vezetéke, vagy a dugója. Ebbeb az esetben javitatni kell a felhatalmazott szervizben.

► A gyártó altal nem ajánlatott részek használata tünkre tehet a készüléket, valamint tűz és áramütés veszélyes.

► Gyümölcscentrifugát nem szabad használni ha üres a tartálya.► A készüléket nem szabad nedves kézzel tartani!► A fedel levétele előtt, várni kell, adig, ameddig a dörzsölő szita nem áll meg.► Sose tegyét az újakat, vagy evő eszközöket a gyümölcscentrifuga belse-

jébe. Az étel bevezetése célban tolattyút kell használni!► Az első használat előtt mossa meg és szárítsa meg a gépet, főleg az élel-

miszerrel közvetlenül érintkező részeit. ► Kapcsolja ki a készüléket minden használat után.► Vigyázz, hogy ne legyen kapcsalata a készülék mozgó részeivel.► Üritsse a Levehető hulladék-tároló edényt, ha tele van.► Munka előtt ellen kell őrizni, hogy a készülék rendeszen van-e összeszere-

lve, nem szabad felemelni a fedélt készülék müködése alatt.► Gyümölcscentrifuga összeszrelése és leszerelése előtt ki kell kapcsolni azt

a halózatból.

HUN

J-45_instrukcja.indd 43 30-12-08 0:17:45

Page 44: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

44

HU

J-45_instrukcja.indd 44 30-12-08 0:17:46

Page 45: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

45

HU

A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA BEÁLLÍTÁSA

1. Állítsa fel a gépet stabil és száraz felületen.2. Tegye fel a szita burkolatát a gép fő burkolatára, aztán állítsa be a dörzsölő

szitát (4).3. Tegye fel a a gyümölcscentrifuga fedelét a fő burkolatra és állítsa be a fede-

let becsukó nyél/fogantyú segítségével (6).4. Állítsa be a hulladék-tároló edényt.5. Tegyen egy edényt a lé-lefolyó alá.

A gyümölcscentrifuga egész gyümölcsból lé készitéshez készült. Nincs szüség a gyümölcs héját meg maggot eltávolitani ( nem ériny szilvát, meggyet,őszibarackot, stb.).

A GYÜMÖLCSLÉ KÉSZITÉSE

1. Alaposan mossa meg gyümölcsöket és zöldségeket, amelyekból akarja levet késziteni.

2. Jobb eredmény érdekében, ha szőlő típusú gyümölcsökből késziti a levet, tisztitssa ki a dörzsölő szitát minden fél kiló gyümölcs átdolgozása után.

3. Tegyen egy edényt a lé-lefolyó alá (8).4. Tegyen be gyümölcsöket és zöldségeket a töltőnyílásba (2).5. Tolja be gyümölcsöket és zöldségeket kizarólag tolattyú kihasználatával (3).6. Időkint ellenőrizze, hogy a hulladék-tároló edényt nincs tele. Ha ki kell dobni

belőle a hulladékakat, először kapcsolja ki a készuléket!7. Ha a készülék vibrál s nem produkál annyi levet amennyi kéne, le kell

szerelni a készüléket és tisztitani a dörzsölő szitát – kemény gyümölcsök a motor lassabb möködését okozhatnak, tehát ne terheljen túl a készüléket.

8. Ne használjon a készüléket 2 percnyi hosszább idő alatt – ha hosszább

HUN

J-45_instrukcja.indd 45 30-12-08 0:17:46

Page 46: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

46

HU

használatára van szükség, kapcsoljon ki a készüléket 3 percre, utána újrakapcsoljon be.Figyelem: Készülék möködése alatt nem szabad leengedni fedelet becsukónyél/fogantyút!

A gyümölcscentrifuga csöpögés elleni biztosítással el van látva. Ha tele azEdény, emelje fel a lé-lefolyót (8).

MEGJEGYZÉSEK

1. Csak friss gyümölcsöket és zöldségeket használjon ki, ha lehetséges.2. Túl érett gyümölcsök okozhatnak azt, hogy a lé nem átlátszó.3. Alma leve nagyon gyorsan barna színét kap. Ha ezt szeretne kerülni,

csöpögjen az alna levébe pár citromlé csepet.4. A zöldségekból el kell távolitani az összes leveleket.5. Ne használjon a készüléket ribizli és rebarbara átdolgozás célból.6. Ha a lé túl sűrű, lehet azt fígítani ásvány vízzel.

A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA LESZERELÉSE

1. Kapcsoljon ki a készüléket bekapcsoló (7) szegítségével, utána vegye ki a dugóját a konnektorból.

2. Várjon, adig, ameddig a dörzsölő szita nem áll meg.3. Vegye ki a tolattyút (3) gyümölcs és zöldség töltőnyílásból (2).4. Vegye le a fedelet (9) Nyél/fogantyú segitségével (6) és a hulladék-tároló

edényt (5).5. Vegye le szita burkolátat dörzsölő szitával együtt.6. Alaposan mossa meg fenti részeket.

HUN

J-45_instrukcja.indd 46 30-12-08 0:17:46

Page 47: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

47

HU

TISZTITÁS ÉS ÁPOLÁS

1. Vegye ki a dugót a konnektorból a tisztitás előtt.2. A készülék fő burkoláta nedves ruhával tisztitható (ha szükséges mosószert

lehet használni).3. Minden használata után mossa meg meleg vízben egy kis mosószerrel és

szárítsa meg a gépet, főleg az élelmiszerrel közvetlenül érintkező részeit. 4. A tisztitáshoz ne használjon erős tisztitő szereket, meg a szeszt.5. A dörzsölő szitát minden használat után alaposan meg kell mosni. A szitát

nem szabad mosogatógében mosni!6. Ne tegyen be a készülék alját a vizbe, se másik folyadékba.7. Ha pl. Narancs, sárgarépa lé színe maradt a készuléken, lehet azt eltávoli-

tani olajos rura segitségével.8. Tisztitás után állitsson össze a gyümölcscentrifugát.

MŰSZAKI ADATOK

teljesitmény: 700WFeszültség: v. áram halózat 220-240V 50/60 Hz

Figyelem: MPM agd cégnek műszaki módósotásokra van joga!

HUN

Maximalis möködésének ideje KB MAX = 2 percZaj színtje: L

WA = 70 dB

J-45_instrukcja.indd 47 30-12-08 0:17:46

Page 48: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

48

HU

Kivánunk, hogy meg legyen elégedve a mi termékek hasznalata alkalmából, s ajálunk más MPM agd cég termékeit.

Poland

J-45_instrukcja.indd 48 30-12-08 0:17:47

A termék helyes selejtezési módja(elhasznált elektromos és elektronikus termékek)

A terméken található jel azt jelzi, hogy a terméket, annak elhasználását követően, nem szabad a többi, egyéb háztartási hulladékkal egyetemben kidobni. A környezetre és az emberi egészségre irányuló káros hatások elkerülése végett, amit a szabálytalan hulladékel-távolítás okozhat, az elhasznált készüléket egy elhasznált elektromos cikk gyűjtőhelyre kell leadni illetve kérni kell a házhoz való kiszállást és elszállítást. Részletes információkat arról, hogyan és hol lehet biztonságosan leselejtezni az elektromos és elektronikus hulladékot, Ön a viszonteladótól illetve a helyi önkormányzat környezetvédelmi osztályától kaphat. A terméket nem szabad más hulladékkal együtt eltávlítani.

Page 49: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

J-45_instrukcja.indd 49 30-12-08 0:17:47

Page 50: INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi

Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobui zapraszamy do skorzystania z szerokiej oferty handlowej

firmy MPM agd S.A.

J-45_instrukcja.indd 50 30-12-08 0:17:47

MPM agd S.A.ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek

tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72www.mpm.pl