44
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ROBOT KUCHENNY KASIA MODEL: 116 MODEL: 116/B z blenderem

INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

  • Upload
    vukhue

  • View
    261

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

ROBOT KUCHENNY KASIAMODEL: 116

MODEL: 116/B z blenderem

Page 2: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

spis treści

INSTRUKCJAOBSŁUGI ............................................................................5

NÁVOD K OBSLUZE ................................................................................10

USER MANUAL ........................................................................................15

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ....................................................................20

ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ .............................................25

NÁVOD NA OBSLUHU ............................................................................31

ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ ..................................................36

PL

CZ

GB

HU

RUS

SVK

UKR

Page 3: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

A B

13

2

C

I

4

6

5 8J

HF

E

D

G

A1

B2

B3

B1

C1/C2

C3

C4/C5

C6

C7

G1

G2

I2

I1

D1

D2

F1 F2

H1

H2

H3

H4

B3

B2

B1

A

F1

B1

F2

B1

D1

D2

A

B1

B2

B1

A

A2A3 A7

A6

A5

A4

B2

C1-C6

C7

B1

Page 4: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

7

9

10

11

I

B1

A A

B2

B1

B3

B2

H1

H2

H3

H4

G2

G1

H3/4

B1

H3/4

Page 5: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

5

PLWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

►Przedprzystąpieniemdoużytkowanianależydokładnieprzeczytaćponiższąinstrukcjęobsługi.►Jednostki roboczej (rys A) nie należy zanurzać w wodzie ani innych płynach aby uniknąć

porażeniaprądem.►Należy zachować szczególną ostrożność przy obsłudze robota, kiedy w pobliżu przebywają

dzieci.►Kiedyniekorzystamyzurządzenialubgdyprzystępujemydojegoczyszczenianależykoniecznie

wyjąćwtyczkęzgniazdasieciowego.►Podczaspracyrobotkuchennyustawiamywpozycjipoziomejnagładkiejistabilnejpowierzchni.►Nienależyodłączaćwyłącznikówbezpieczeństwaw inny sposóbniż jest toprzewidzianew

rozwiązaniukonstrukcyjnym(dotegocelusłużą:dzbanekmiksera„G2”;pokrywamalaksera„B2”, pokrywa sokowirówki „H2” lub pojemnik wyciskacza cytrusów „D2” ), ponieważmożemydoprowadzićdouszkodzeniawyrobulubnawetpokaleczeniasię.

►Przedprzystąpieniemdopracynależysięupewnićczywpojemnikumalaksera„B1”,pojemnikusokowirówki „H4” lub dzbanku miksera „G2” nie pozostawiliśmy przez pomyłkę twardegonarzędzia (np. łyżka, łopatka), gdyż może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia tychpodzespołówlubcałegourządzenia.

►Wprzypadkukiedysprzętjestniesprawnylubmauszkodzonyprzewódlubwtyczkęnienależyzniegokorzystać,gdyżużytkowanieniesprawnegourządzeniamożezagrażaćbezpieczeństwuużytkownika. W takiej sytuacji należy skontaktować się z Autoryzowanym PunktemSerwisowym(APS)celemusunięciausterki.

►Nienależykorzystaćzprzystawekiakcesoriówniezalecanychprzezproducenta,gdyżmożetodoprowadzićdouszkodzeniarobota.

►Urządzenianienależyużywaćnawolnympowietrzu.►Nienależywieszaćprzewodunaostrychkrawędziachorazniemożnadopuścić,abydotykałon

dogorącychpowierzchni.►Przeduruchomieniemurządzenianależyupewnićsię,iżwszystkieprzystawkiorazakcesoriasą

prawidłowozamontowane.►Dopopychaniaobrabianychproduktówżywnościowychsłużą:popychaczmalaksera„B3”lub

popychaczprzystawkiwirującejdosoku„H1”.Kategoryczniezabronionejestwykorzystywaniedotegoceluinnychprzedmiotów,ponieważmożetodoprowadzićdouszkodzeniasprzętulubnawetpokaleczeniasię.

►Przed przystąpieniem do demontażu urządzenia należy najpierw je wyłączyć, odłączyć odźródłaprąduipoczekaćdocałkowitegozatrzymaniasilnika!

►Należyzachowaćszczególnąostrożnośćpodczasużytkowaniatarcztnącychoraznożytnących,podczasopróżnianiaiczyszczeniarobotakuchennego.

►Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonejzdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lubznajomościsprzętu,chybażeodbywasiętopodnadzoremlubzgodniezinstrukcjąużytkowaniasprzętu,przekazanejprzezosobyodpowiadającezaichbezpieczeństwo.

►Należyzwracaćuwagęnadzieci,abyniebawiłysięsprzętem.►Niewolnostawiaćurządzeniawpobliżuinnychurządzeńelektrycznych,palników,kuchenek

piekarników.

Page 6: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

6

PLAKCESORIA

NapoczątkuinstrukcjiobsługiumieszczonezostałyrysunkiczęściskładowychrobotakuchennegoKASIAtyp116.Rysunkiteprzedstawiajątakżekolejnośćmontażuposzczególnychprzystawekorazakcesoriów.

A – jednostka robocza A1–wałeknapędowyA2–pokrętłowyłącznikagłównegoA3–regulatorprędkościA4–skalaprędkościA5–pozycjaON(włączony)A6–pozycjaOFF(wyłączony)A7–pozycjaPULSE(pozwalanauruchomienieurządzenianaczastrzymaniaprzełącznikawtympołożeniu)

B – malakser B1–pojemnikmalakseraB2–pokrywamalakseraB3–popychaczmalaksera

C – tarczeC1/C2–pełnadwustronnatarczadokrojeniawarzywwcienkieigrubeplastryC3–pełnatarczadokrojeniaziemniakównafrytkiC4/C5–pełnadwustronnatarczagrubotrącaiśredniotrącaC6–pełnatarczadoucieraniaziemniakówC7–zbieraktarcz

D – wyciskacz do owoców cytrusowych D1–główkawyciskowaD2–pojemnikwyciskowy

E – łopatka

F –mieszak hakowy i nóż metalowy F1–mieszakhakowydociastaF2–nóżmetalowydomięsaiwarzyw

G – mikser G1–pokrywamikseraG2–dzbanekmiksera

H – przystawka wirująca do sokuH1–popychaczH2–pokrywaH3–filtrH4–pojemnik

I – ubijak do piany I1–głowicaubijakapianyI2–końcówkaubijakapiany

J – podstawa na akcesoria

Page 7: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

7

PLPRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Pozakupiesprzętuorazjegorozpakowaniunależywszystkieprzystawkiiakcesoriaumyćwciepłejwodzie.Samejjednostkiroboczejniewolnozanurzaćwwodzieorazinnychpłynach,należytylkowytrzećwilgotnąściereczką.

FUNKCJA MIESZANIA CIASTANajednostkęroboczą„A”(rys.A)montujemypojemnikmalaksera„B1”(rys.B).Pojemnikmalakse-raumieszczamynawałkunapędowymjednostkiroboczej„A1”(rys.A)zrączkąskierowanąwnasząstronęiprzekręcamywkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażdozatrzaśnięciazacze-pówmocujących.Następniedopojemnikamalakserawkładamymieszakhakowydociasta„F1”(rys.F).Wpojemnikumalakseraumieszczamyproduktyspożywczektórebędziemymieszaćanastępniezakładamypokrywęmalaksera„B2”(rys.B)przekręcającjąwkierunkuprzeciwnymdoruchuwska-zówekzegara,ażdomomentuzatrzaśnięciazaczepówmocujących.Takprzygotowanymalakserjestgotowydopracy.Pozostałeproduktyspożywczedodajemyprzezotwórwpokrywiemalakseraiwraziepotrzebypopychamyjezapomocąpopychaczamalaksera„B3”(rys.B).Popychaczmalaksera„B3”(rys.B)możemyrównieżwykorzystaćdoodmierzaniasypkichipłynnychskładników.Prawi-dłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunkach(1,3,4,5).UWAGA!Podczaswyrabianiaciastaniemożnadopuścićdotego,abyzbiłosięonowkulę,gdyżmożetodoprowadzićdouszkodzeniaurządzenia.Zalecaneprędkości:wpoczątkowejfaziemieszaniaciastawskazanejestustawienieregulatorapręd-kościA3(patrzrys.2)nadrugimlubtrzecimbiegu,adopieropokilkusekundachpracyprzełączyćnawyższebiegiwzależnościodrodzajuwyrabianegociasta.

FUNKCJA SIEKANIADosiekaniaużywamypojemnikamalaksera„B1”(rysB),montujemygopostępującdokładnietaksamojakwfunkcjimieszaniaciasta,używajączamiastmieszakahakowegonóżmetalowydomięsaiwarzyw„F2”(rys.F).Korzystającztejprzystawkimożemyposiekaćmięsolubwarzywa.Prawidło-wakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunkach(1,3,4,5).Zalecanaprędkość:podczassiekanianależykorzystaćz5–8biegu(patrzrys.2)orazmożnasko-rzystaćzpozycjiPULSE–„A7”(rys.2).Produkty,którewkładamydopojemnikamalakseraprzezotwórwpokrywiewraziepotrzebypopychamywyłączniezapomocąpopychaczamalaksera„B3”(rys.B).

FUNKCJA MIKSOWANIANajednostkęroboczą„A”(rys.A)montujemydzbanekmiksera„G2”(rys.G)anastępnieprzekręca-mygowkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażdomomentuzatrzaśnięciazaczepówmocujących.Wdzbankumikseraumieszczamyskładnikiprzeznaczonedozmiksowania.Zakłada-mypokrywę„G1”(rys.G).Prawidłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunku11.UWAGA!Nienależynapełniaćdzbankamikseragorącymipłynami.Nienależywlewaćdodzbankamikserawięcejniż1,0lpłynów.Zalecanaprędkość:prędkośćobrotowąmikseranależyustawićzgodniezprzepisemkulinarnymlubwedługwłasnychpotrzeb.

FUNKCJA UBIJANIA PIANYGłowicęubijakapiany„I1”wrazzkońcówkąubijakapiany„I2”(rys.I)montujemydopojemnikamalaksera „B1” (rys.B)nawałkunapędowym„A1” (rys.A) i przykrywamypokrywąmalaksera„B2”(rys.B),którąprzekręcamywkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażdomo-mentuzatrzaśnięciazaczepówmocujących. Prawidłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunku7.UWAGA!Ubijakiemdopianymożemyprzygotowaćwyłączniepianęzbiałekbezcukru.Wmomenciekiedyubijakiemdopianybędziemypróbowalimieszaćnawetnajdelikatniejszeciasto,możedojśćdouszkodzeniagłowicyubijaka„I1”ijesttotraktowanejakonaprawaodpłatna.

Page 8: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

8

PLZalecaneprędkości:najlepiejkorzystaćz7–8biegu(patrzrys.2).

FUNKCJA SZATKOWANIA ORAZ UCIERANIADopojemnikamalaksera„B1”(rys.B)nawałeknapędowy„A1”(rys.A)montujemyzbieraktarcz„C7”(rys.C).Nazbierakutarczmontujemyjednąztarczmetalowychod„C1doC6”wzależnościodtegojakieproduktybędziemypoddawaćobróbce.Następniezakładamypokrywęmalaksera„B2”(rys.B)iprzekręcamywkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażdomomentuzatrza-śnięciazaczepówmocujących.Prawidłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunku6.UWAGA!Doprzytrzymywaniaipopychaniaobrabianychproduktównależyużywaćwyłączniepo-pychaczamalaksera„B3”(rys.9).Zalecaneprędkości:zależnieodrodzajutarczyzalecanejestwybraniebieguod2do8(patrzrys.2).MożnatakżekorzystaćzpozycjiPULSE„A7”(rys.2).

FUNKCJA SOKOWIRÓWKIPojemnik„H4”wrazzfiltrem„H3”(rys.H)montujemywpojemnikumalaksera„B1”(rys.B)nawałkunapędowym„A1” (rysA).Następniezakładamypokrywę „H2” (rys.H) iprzekręcamywkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażdomomentuzatrzaśnięciazaczepówmocują-cych.Owocezktórychchcemyuzyskaćsokwkładamyprzezotwórwpokrywie„H2”,popychamyorazprzytrzymujemyucieraneowocetylkoiwyłączniezapomocąpopychacza„H1”.Prawidłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunku10.Zalecanaprędkość: aby sprawnośćwyciskania soku byłanajwiększanależy stosować7–8bieg(patrzrys.2),ponieważwtakimustawieniuregulatoraprędkościwpojemniku(H4)powstajenaj-większasiłaodśrodkowazdolnaprzemieścićpowstałysokdopojemnikamalaksera.

FUNKCJA WYCISKANIA CYTRUSÓWPojemnikwyciskowy„D2”(rys.D)montujemynapojemnikumalaksera„B1”iprzekręcamywkie-runkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara ,ażdomomentuzatrzaśnięciazaczepówmocują-cych.Następniegłówkęwyciskową„D1”(rys.D)wkładamydootworuwpojemnikuwyciskowymitymsamymmontujemyjąnawałkunapędowym„A1”(rys.A).Cytrusyzktórychchcemyuzyskaćsok należy przekroić na pół i następnie każdą połówkęoddzielnie nałożyćmiąższemwkierunkugłówkiwyciskowej.Prawidłowakolejnośćmontażuzostałaprzedstawionanarysunku8.Zalecanaprędkość:regulatorprędkościnależyustawićna1–2biegu(patrzrys.2).UWAGA!Maksymalnapojemnośćpojemnikamalakserato1,5litrasoku.

PODSTAWA NA AKCESORIAWstandardowymwyposażeniurobotakuchennegoKASIAtyp116i116/Bjestpodstawanaakceso-ria(rys.J),któraułatwianamprzechowywaniewyposażeniaurządzenia.Napodstawiejestmiejscenanastępującewyposażenie:tarcze„C”,wyciskaczdoowocówcytrusowych„D”,łopatka„E”,mieszakhakowyinóżmetalowy„F”,ubijakdopiany„I”.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJAPrzedprzystąpieniemdoczyszczeniaurządzenianależybezwzględniewyjąćwtyczkęzgniazdasie-ciowego.Zdemontowaćprzystawkiiakcesoriawkolejnościodwrotnejniżbyłymontowanedopo-szczególnychfunkcji.Wszystkieużywaneprzystawkiiakcesoriaumyćwwodziezdodatkiemśrodkamyjącego(czynnośćtęnajlepiejwykonaćzarazpoichużyciu,coznacznieułatwiprocesczyszczenia)anastępniewysuszyć.Jednostkiroboczej„A”niewolnozanurzaćwwodzieaniinnychpłynach.Należyjąjedyniewytrzećwilgotnąściereczką.

Page 9: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

9

PLUWAGA:Zachowajśrodkiostrożnościwkontakciezostrzamitnącymiszczególnieprzyichwyjmo-waniuzpojemnika,jegoopróżniania,podczasmycia.Uwaga:Ryzykozranienia.

GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA►Sprawdzić,czywtyczkajestprawidłowowłożonadogniazdasieciowego,lubczywgnieździe

sieciowymjestnapięcie.►Sprawdzićprawidłowośćmontażupojemnikamalaksera„B1”zpokrywami„B2”lub„H2”,po

jemnikiemwyciskowym„D2”lubdzbankiemmiksera„G3”.►Jeżeliwszystkojestzmontowaneprawidłowo,aurządzeniewdalszymciąguniedziałanależy

głosić się doAutoryzowanegoPunktuSerwisowego celemwykrycia i usunięcia ewentualnejusterki.

DANE TECHNICZNEZasilanie:230V~50HzMocmaksymalna:800WObrotymaksymalne:9100obr./min.Liczbabiegów:8+funkcjaPULSEPojemnośćpojemnikamalaksera:1,5litraPojemnośćdzbankamiksera:1,0litraMaksymalnyczaspracyciągłejKBMAX=5minMaksymalnypoziomhałasuLWA=75dB

Prawidłowe usuwanie produktu(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)

Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresuużytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwdomowych.Abyuniknąćszkodliwegowpływunaśrodowiskonaturalneizdrowieludziwskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów,zużyteurządzenienależydostarczyćdopunktuodbioruzużytegosprzętuAGDlubzgłosićjegoodbiórzdomu.Wceluuzyskaniaszczegółowychinformacjinatematmiejscaisposobubezpiecznegousuwaniaodpadówelektrycznych i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktemsprzedażydetalicznej,lubzlokalnymWydziałemOchronyŚrodowiska.Produktunienależyusuwaćrazemzinnymiodpadamikomunalnymi.

Poland

Uwaga!:Firma MPMzastrzegasobiemożliwośćzmiantechnicznych.

Page 10: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

10

CZPOKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ

►Předpřistoupenímkpoužívánídůkladněpřečtětenížeuvedenýnávodkobsluze.►Provyhnutíseúrazuelektrickýmproudemneponořujtepracovníjednotku(výkr.A)dovody

anijinýchtekutin.►Přiobsluzerobotuzachovávejtezvláštníopatrnost,pokudsepoblížnacházejíděti.►Pokudspotřebičnepoužíváteanebokdypřistupujetekjehočištění,vytáhnětezástrčkuze

zásuvky.►Předzačátkemvprůběhuprácenastavtekuchyňskýrobotvevodorovnépolozenahladkéma

stabilnímpovrchu.►Neodpojujtebezpečnostnívypínačejinak,nežjakjetostanovenévkonstrukčnímřešení

(protentocílslouží:džbánekmixeru„G2”;krytmísyprozpracovánípotravin„B2”,víkoodšťavňovače„H2”anebonádobalisunacitrusy„D2”),protožesemůžemeporanitanebopoškoditvýrobek.

►Předpřistoupenímdoprácesepřesvědčte,ževmíseprozpracovánípotravin„B1”,nádoběodšťavňovače„H4”anebodžbánkumixeru„G2”jsmeomylemneponechalitvrdénářadí(např.lžičku,lopatku),protožetomůžezpůsobittrvalépoškozenítěchtosoučástíaneboceléhospotřebiče.

►Nepoužívejtespotřebičvpřípadě,kdyžnefungujeanebomápoškozenývodičanebozástrčku,protožepoužívánívadnéhospotřebičemůžeohrožovatbezpečnostuživatele.VtakovésituacisezkontaktujtesÚstřednímservisemscílemodstraněníporuchy.

►Nepoužívejtenástavceapříslušenstvínedoporučovanévýrobcem,protožetomůžezpůsobituškozenírobotu.

►Spotřebičnepoužívejtemimomístnosti.►Nezavěšujtevodičnaostrýchhranáchanedopusťte,abysedotýkalhorkéhopovrchu.►Přednastartovánímspotřebičesepřesvědčte,ževšechnynástavceapříslušenstvíjsousprávně

namontované.►Kposunovánízpracovávanýchpotravinářskýchproduktůslouží:postrkovačdomísypro

zpracovánípotravin„B3”anebopostrkovačvířivénástavcekodšťavňovači„H1”.Jekategorickyzakázanévyužívatktomutoúkonujinépředměty,protožetomůžezpůsobitúrazanebopoškozeníspotřebiče.

►Předpřistoupenímkdemontážispotřebičejejnejdřívevypněte,odpojteodzdrojeel.prouduapočkejteažsemotorúplnězastaví!

►Zachovávejtezvláštníopatrnostvprůběhupoužíváníkotoučůasekajícíchnožůvprůběhuvyprazdňováníčištěníkuchyňskéhorobotu.

►Tentospotřebičneníurčenýkpoužíváníosobami(vtomdětmi)somezenýmifyzickými,mentálnímianebopsychickýmischopnostmianeboosobami,kterénemajízkušenostianeboznalostiospotřebiči,ledažetoprobíhápoddozoremanebovsouladusnávodemkobsluze,odevzdanýmosobami,kteréodpovídajízajejichbezpečnost.

►Věnujtepozornostdětem,abysisespotřebičemnehrály.►Nenídovolenoumístitspotřebičpoblížjinýchelektrickýchspotřebičů,hořáků,sporákůa

pečicíchtrub.

Page 11: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

11

CZPŘÍSLUŠENSTVÍ

NazačátkunávodukobsluzebylyumístěnyvýkresyčástíkuchyňskéhorobotuKASIAtyp116.Tytovýkresytakéukazujípořadímontážejednotlivýchnástavkůapříslušenství.

A – pracovní jednotka A1–hnacíhřídelA2–ovládacíkolečkohlavníhovypínačeA3–regulátorrychlostiA4–stupnicerychlostiA5–polohaON(zapnutý)A6–polohaOFF(vypnutý)A7–polohaPULSE(umožňujenastartováníspotřebičepodobudrženípřepínačevtétopoloze)

B – Mísa pro zpracování potravin B1–nádobamísyprozpracovánípotravinB2–víkomísyprozpracovánípotravinB3–postrkovačmísyprozpracovánípotravin

C – kotoučeC1/C2–plnýoboustrannýkotoučdokrájenízeleninynatenkéihrubéplátkyC3–plnýkotoučdokrájeníbrambornahranolkyC4/C5–plnýoboustrannýhruběstrouhajícíastředněstrouhajícíkotoučC6–plnýkotoučprostrouháníbramborC7–sběračkotoučů

D – lis na citrusové plody D1–vytlačovacíhlaviceD2–nádoba

E – lopatka

F–hákovýmíchačakovovýnůžF1–hákovýmíchačdotěstaF2–kovovýnůždomasaazeleniny

G – mixer G1–víkomixeruG2–džbánekmixeru

H – rotující nástavec do odšťavňovačeH1–postrkovačH2–víkoH3–filtrH4–nádoba

I – šlehací metly I1–hlavicešlehacímetlyI2–koncovkašlehacímetly

J–podstavecnapříslušenství

Page 12: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

12

CZFUNKCE KROUHÁNÍ A STROUHÁNÍ

Domísyprozpracovánípotravin„B1”(výkr.B)nahnacíhřídel„A1”(výkr.A)montujemesběračkotoučů„C7”(výkr.C).Nasběračikotoučůmontujemejedenzkovovýchkotoučů„C1ažC6”vzávislostiodtohojaképroduktybudemezpracovávat.Potézakládámevíkomísyprozpracovánípotravin„B2”(výkr.B)aobracímevprotisměruotáčeníhodinovýchručiček,aždomomentuza-padnutípřipevňujícíchúchytů.Správnépořadímontážebyloukázánonavýkresu6.

POZOR!Kpřidržováníapopostrkovánízpracovávanýchproduktůpoužívejtevýlučněpostrkovačemísyprozpracovánípotravin„B3”(výkr.9).

Doporučovanérychlosti:vzávislostioddruhukotoučejedoporučovanézvolenírychlostiod2do8(vizvýkr.2).JetakémožnépoužítpolohuPULSE„A7”(výkr.2).

FUNKCE ODŠŤAVŇOVAČE Nádobu„H4”spolusfiltrem„H3”(výkr.H)montujemevmíseprozpracovánípotravin„B1”(výkr.B)nahnacímhřídeli„A1”(rysA).Potézakládámevíko„H2”(výkr.H)aobracímevprotisměruotáčení hodinových ručiček, až domomentu zapadnutí připevňujícíchúchytů.Ovoce, z kterýchchcemezískatšťávu,klademeotvoremvevíku„H2”,ovocepopostrkujemeapřidržujemevýlučněpomocípostrkovače„H1”.Správnépořadímontážebyloukázánonavýkresu10.Doporučovanárychlost:abyzískáváníšťávybyloconejvětší,používejte7–8rychlost(vizvýkr.2),protoževtakovémnastaveníregulátorurychlostivnádobě(H4)vznikánejvětšíodstředivásíla,kterájeschopnápřemístitvznikajícíšťávudomísyprozpracovánípotravin.

FUNKCE ODŠŤAVŇOVÁNÍ CITRUSOVÝCH PLODŮLisovacínádobu„D2”(výkr.D)montujemenamíseprozpracovánípotravin„B1”aobracímevprotisměru otáčení hodinových ručiček, až do momentu zapadnutí připevňujících úchytů. Potévkládámelisovacíhlavici„D1”(výkr.D)dootvoruvlisovacínádoběatímjimontujemenahnacímhřídeli„A1”(výkr.A).Citrusyzkterýchchcemezískatšťávupřekrojtenapolovinyapotékaždoupolovinuzvlášťpoložtedužinousměremklisovacíhlavici.Správnépořadímontážebyloukázánonavýkresu8.Doporučovanárychlost:regulátorrychlostinastavtena1–2rychlost(vizvýkr.2).

POZOR!Maximálníobsahmísyprozpracovánípotravinje1,5litrušťávy.

PODSTAVEC NA PŘÍSLUŠENSTVÍ VstandardnímvybaveníkuchyňskéhorobotuKASIAtyp116i116/Bjepodstavecnapříslušenství(výkr.J),kterénámumožňujepřechovávatvybaveníspotřebiče.Napodstavcijemístopronásle-dujícívybavení:kotouče„C”,lisnacitrusovéplody„D”,lopatka„E”,hákovýmíchačakovovýnůž„F”,šlehačpěny„I”.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Předpřistoupenímkčištěníspotřebičebezpodmínečněvyjmětezástrčkuzezásuvky.Demontujtenástavceapříslušenstvívodvrácenémpořadínežbylymontovanéprojednotlivéfunkce.Všechnypoužívanénástavceapříslušenstvíumyjtevevoděspřídavkemmycíhopřípravku(tutočinnostjenelépevykonatihnedpojejichpoužití,protožetoznačněusnadníprocesčištění)apotéusušte.Motorovoujednotku„A”nenídovolenoponořovatdovodyanidojinýchtekutin.Vytřetejipouzevlhkýmhadříkem.

POZOR:Příslušenstvítj.nože,míchače,kovovékotouče,jakrovněždžbánkyajejichvíkasenedo-

Page 13: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

13

CZporučujemátvmyčce,protožemohouzmatnět.

POZOR:Zachovejteopatrnostvkontaktusostřímčepelí,zvláštěpřijejichvybíráníznádob,jejichvyprazdňováníivprůběhumytí.Pozor:rizikozranění.

KDYŽ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE ► Zkontrolujte,zdajezástrčkasprávněvloženádozásuvky,anebočijevzásuvcenapětí.►Zkontrolujtesprávnostmontážemísyprozpracovánípotravin„B1”svíky„B2”lub„H2”,lisova cínádobou„D2”anebodžbánkemmixeru„G3”.►Jestližebylamontážprovedenábezchybně,aspotřebičinadálenefunguje,přihlastesedoauto-

rizovanéhoservisupronalezeníaodstraněníeventuálníporuchy.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájení:230V50HzMaximálnívýkon:800WMaximálníotáčky:9100otáček/minutuPočetrychlostí:8+funkcePULSEObsahmísyprozpracovánípotravin:1,5litruObsahdžbánkumixeru:1,0litruMaximálníčasnepřetržitépráce:KBMAX=5minutMaximálníhladinazvuku:LWA=75dB

Pozor!:FirmaMPMsivyhrazujeprávotechnickýchzměn.

Page 14: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

14

CZ

Náležité odstraňování výrobku (opotřebované elektrické a elektronické spotřebiče)

Označeníumístěnénavýrobkuukazuje,ževýrobekpouplynutíexploatačníhoobdobíjepotřebnéneodstraňovatsjinýmiodpadkypocházejícímizdomácností.Abynedopustitdoškodlivéhovlivunaživotníprostředíalidskézdravívdůsledkunekontrolovanéhoodstraňováníodpadků, jenutnéodevzdatopotřebovanéspotřebiče domíst odběru opotřebovaných spotřebičů domácího hospodářství anebonahlásitjejichodběrzdomu.Prozískánípodrobnýchinformacínatémamístaazpůsobubezpečného odstraňování elektrických a elektronických odpadů, je uživatel povinenzkontaktovatsesmístemmaloobchodníhoprodeje,anebosmístnímOddělenímochranyživotního prostředí. Výrobek není možné odstraňovat spolu s jinými komunálnímiodpady.

Poland

Page 15: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

15

GBSAFE USE

►Beforeuse,carefullyreadtheseinstructions.►Toavoidelectricshock,thepowerunit(fig.A)shouldnotbesubmergedinwateroranyother

liquid.►Beparticularlycarefulwhenusingtheprocessorwhentherearechildrennearby.►Besuretounplugtheappliancewhennotinuseorwhenyoupreparetocleanit.►Beforeandwhileusingtheprocessoritshouldbepositionedhorizontallyonasmoothandstable

surface.►Donotdisconnectthesafetyswitchesinadifferentmannerthanindicatedinthedesignsolution

(themixerbowlG2;blendercoverB2, juicercoverH2and lemonsqueezercontainerD2aredesignedforthis),asthiscouldcauseinjuryordamage.

►Beforecommencingworkensurethatyouhavenotaccidentallyleftakitchenutensil(suchasaspoonorspatula)intheblendercoverB1,juicercontainerH4ormixerbowlG2,asthiscouldleadtopermanentdamageofpartsoroftheentireappliance.

►Intheeventthattheapplianceisfaultyorhasadamagedpowercordorplug,donotuseitasusingadefectiveappliancemaybedangeroustotheuser.Insuchasituationcontactthemainservicecentretorectifythefault.

►Attachmentsandaccessoriesnotrecommendedbythemanufacturershouldnotbeused,asthesemaydamagetheprocessor.

►Theapplianceshouldnotbeusedoutdoors.►Donothangthepowercordoverasharpedgeorallowittotouchahotsurface.►Beforestartingtheapplianceensurethatalloftheattachmentsandaccessoriesareproperlyfit-

ted.►FoodwhichhasbeenprocessedispushedbytheblenderpusherB3orthepusheronthejuicing

attachmentH1.DoNOTuseanyotherobjectsforthispurpose,asthiscouldcauseseriousinjuryordamagetheequipment.

►Beforedismantlingtheappliance,firstswitchitoff,thenunplugitandwaitforthemotortostopcompletely!

►Becarefulwhenusingthecuttingbladesanddiscs,andwhenemptyingandcleaningthefoodprocessor.

►Thisapplianceisnotdesignedfortheusebypersons(includingchildren)withlimitedphysical,sensoryormentalabilities,orpersonsinexperiencedorunfamiliarwiththeappliance,exceptundersupervisionorinaccordancewiththeinstructionsforusecommunicatedbypersonsre-sponsiblefortheirsafety.

►Donotallowchildrentoplaywiththeappliance.►Donotplacetheappliancenearotherelectricalappliances,burners,ovens,etc.

Page 16: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

16

GBACCESSORIES

AtthebeginningoftheinstructionsthereareillustrationsshowingthepartsoftheKATHYtype116foodprocessor.Theseillustrationsalsodemonstratetheassemblysequenceoftheindividualattachmentsandaccessories.

A - power unit A1–driveshaftA2–mainswitchknobA3-speedcontrollerA4–speedscaleA5–ONpositionA6–OFFpositionA7–PULSEposition(allowstheappliancetobeactivatedforalongastheswitchisheldinthisposition)

B – blender B1–blendercontainerB2–blendercoverB3-blenderpusher

C – discsC1/C2–fulldoublesideddiscsforthickandthinslicingofvegetablesC3–fulldiscforchippingpotatoesC4/C5–fulldoublesideddiscforthickandthinslicingC6–fulldiscforgratingpotatoesC7–discholder

D – citrus squeezer D1–squeezerheadD2–squeezercontainer

E – spatula

F – kneading attachment and metal knife F1–kneadingattachmentfordoughF2–metalknifeforvegetablesandmeat

G – mixer G1–mixercoverG2–mixerbowl

H – juice spinning attachmentH1–pusherH2–coverH3–filterH4–container

I – whisk I1–whiskheadI2–whiskend

J – accessory stand

Page 17: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

17

GBBEFORE FIRST USE

Afterpurchasingandunpackingtheappliance,washalltheattachmentsandaccessoriesinwarmwater.Thepowerunitmustnotbesubmergedinwaterorotherliquids,butjustwipedwithadampcloth.

DOUGH MIXING FUNCTION AttachtheblendercontainerB1(fig.B)ontothepowerunitA(fig.A).PlacethemixercontaineronthedrivingshaftofthepowerunitA1(fig.A)withthehandlepointingtowardsyou,andturnitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.ThenplacethekneadingattachmentF1inthemixercontainer(fig.F).Placethefoodtobemixedintotheblendercontainer,thenputontheblenderco-verB2(fig.B),turningitanti-clockwiseuntilthefasteningclaspssnapshut.Oncepreparedinthisway,theblenderisreadytouse.Otherfoodproductsareplacedintheblendercontainerthroughtheopeninginthecoverandcan,ifnecessary,bepushed,butonlyusingtheblenderpusherB3(fig.B).TheblenderpusherB3(fig.B)mayalsobeusedfordosinglooseandliquidingredients.Theproperassemblysequenceisshowninfigures(1,3,4,5).IMPORTANT!Whenkneadingthedough,ensurethatitisnotkneadedintoaballasthismayda-magetheappliance.Recommended speeds:During the initial phaseof kneadingdough, it is recommended that yousetthespeedcontrollerA3(seefig.2)inthesecondorthirdsetting,andonlyturnitupafterafewsecondsofworkdependingonthetypeofdough.

CHOPPING FUNCTION Forchopping,usetheblendercontainerB1(fig.B).Attachitinthesamewayasthedoughkneader,butinsteadofthemetalwhiskusethemetalknifeformeatandvegetablesF2(fig.F).Meatorve-getablescanbechoppedusingthisattachment.Theproperassemblysequenceisshowninfigures(1,3,4,5).Recommendedspeed:forchopping,usesettings5–8(seefig.2)orthePULSEfunction–A7(fig.2).Productsplacedintheblendercontainerthroughtheopeninginthecovercan,ifnecessary,bepushed,butonlyusingtheblenderpusherB3(fig.B).

MIXING FUNCTION AttachthemixerbowlG2(fig.G)tothepowerunitA(fig.A)andthentwistitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.Placetheingredientstobemixedintothemixerbowl.PutonthecoverG1(fig.G).Theproperassemblysequenceisshowninfigure11.IMPORTANT!Donotfillthemixerbowlwithhotliquids.Donotpourmorethan1.0lofliquidsintothemixerbowl.Recommendedspeed:setthemixerspeedaccordingtotherecipeoryourownrequirements.

WHISK FUNCTION AttachthewhiskheadI1alongwiththewhiskendI2(fig.I)intotheblendercontainerB1(fig.B)onthedrivingshaftA1(fig.A)andclosetheblendercoverB2(fig.B),twistingitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.Theproperassemblysequenceisshowninfigure7.Warning:Thewhiskcanmaybeusedformakingfoamfromeggwhiteswithoutsugar.Whentryingtomixeventhemostdelicateofdoughwiththewhisk,thewhiskheadI1maybeda-magedandrepaircostsarenotcoveredbythewarranty.Recommendedspeed-bestuse7–8speedsetting(seefig.2).

Page 18: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

18

GBGRATING FUNCTION

AttachthedischolderC7(fig.C)tothemixerbowlB1(fig.B)onthedriveshaftA1(fig.A).AttachoneofthediscsC1toC6tothedischolderdependingwhichproductsyouaregoingtobeproces-sing.ThenputontheblendercoverB2(fig.B)andturnitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.Theproperassemblysequenceisshowninfigure6.IMPORTANT!UseonlytheblenderpusherB3(fig.9)toholddownandpushtheprocessedpro-ducts.Recommendedspeed:dependingonthetypeofdisc,speedsetting2to8isrecommended(seefig.2).ThePULSEfunctionA7mayalsobeused(fig.2).

JUICER FUNCTION AttachthecontainerH4alongwiththefilterH3(fig.H)intheblendercontainerB1(fig.B)onthedriveshaftA1(fig.A).ThenputonthecoverH2(fig.H)andturnitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.PlacethefruityouwishtosqueezejuicefromthroughtheopeninginthecoverH2,pushinandholdthefruitinplaceonlyusingthepusherH1.Theproperassemblysequenceisshowninfigure10.Recommendedspeed:forgreatestsqueezingefficiencyusespeedsettings7–8(seefig.2),asatthesesettingsofthespeedcontrollerinthecontainer(H4)thecentrifugalforceisgreatestandcantransferthejuiceobtainedintotheblendercontainer.

CITRUS SQUEEZING FUNCTION AttachthesqueezercontainerD2(fig.D)ontotheblendercontainerB1andturnitanti-clockwiseuntiltheclaspssnapinplace.ThenplacethesqueezerheadD1(fig.D)intotheopeninginthesqu-eezercontainertherebyattachingittothedriveshaftA1(fig.A).Slicethecitrusfruitsyouwishtoobtainjuicefrominhalf,thenplaceeachhalfseparatelywiththepulpfacingthesqueezerhead.Theproperorderforassemblingisshowninillustration8.Recommendedspeed:setthespeedcontrollertospeedsetting1–2(seefig.2).IMPORTANT!Themaximumcapacityoftheblendercontaineris1.5litresofjuice.

ACCESSORY STAND TheKATHYtype116and116/Bfoodprocessorisequippedwithanaccessorystand(fig.J)asstan-dard,makingiteasiertostoretheappliance'sattachments.Thestandhasspaceforthefollowingattachments:discC,citrussqueezerD,spatulaE,kneadingattachmentandmetalbladeF, foamwhiskI.

CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the appliancebefore cleaning.Dismantle the attachments and accessories in the reverseorderfromthatinwhichtheywereattachedfortheirfunctions.Cleanalltheattachmentsandac-cessorieswithwaterandacleaningagent(ideallyimmediatelyafteruse,whichgreatlyassiststhecleaningprocess)andthendry.DonotsubmergethepowerunitAinwaterorotherliquids.Itshouldonlybewipedwithadampcloth.

CAUTION:Theaccessories,i.e.blades,mixers,metaldiscs,bowlsandtheircovers,shouldnotbewashedinadishwasherastheymaybecomebluntormatted.

CAUTION:Takecarewhentouchingcuttingblades,especiallywhenremovingthemfromthecon-tainer,emptyingitandwhenwashing.Warning:Riskofinjury.

Page 19: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

19

GBIF THE APPLIANCE DOES NOT WORK

►Checkthatitisproperlypluggedintothemainsandthatthereispowerinthemainssocket.►CheckthattheblendercontainerB1withcoversB2orH2,squeezercontainerD2ormixerbowl

G3isproperlyattached.►Ifeverythingisproperlyattachedandtheappliancestilldoesnotwork,youshouldcontactan

authorisedservicecentretohavethedefectidentifiedandrectified.

SPECIFICATIONS

Power:230V50HzMaximumpower:800WMaximumrpm:9100rpmSpeedsettings:8+PULSEfunctionCapacityofblenderbowl:1.5litreCapacityofmixerbowl:1.0litreMaximumdurationofcontinuousoperation:KBMAX=5minutesMaximumnoiselevel:LWA=75dB

Proper disposal of the product (used electrical and electronic goods)

Themarkingsontheproductindicatethatonceitsworkinglifeisoveritshouldnotbedisposedofwithotherhouseholdwaste.Topreventpossibleharmtotheenvironmentorhumanhealthfromuncontrolledwastedisposal,whenthedeviceiswornoutitshouldbetakentoacollectionpointforusedappliancesorcollectedfromhome.Fordetailedinformation on where and how to safely dispose of electrical and electronic waste,contacttheretailoutletorlocalDepartmentofEnvironmentalProtection.Theproductmustnotbedisposedofalongwithothermunicipalwaste.

Poland

Important! MPMreservestherighttomakechangesintheproductwithoutpriornotification.

Page 20: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

20

HUA BIZTONSÁGOS HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ELŐÍRÁSOK

►Mielőtthozzákezdeneakészülékhasználatához,olvassaelfigyelmesenajelenhasználatiuta-sítást.

►Áramütésveszélyételkerülendőnemártsaazalapgépet(Arajz)vízbevagymásfolyadékba.►Fokozottfelügyeletszükséges,amikorakészülékgyerekekjelenlétébenvanhasználva.►Amikornemhasználjukakészüléketilletvetisztításközbenmindigkikellhúzniadugótakon-

nektorból.►Ahasználatmegkezdéseelőttésidejealattarobotgépetsimaésszilárdfelületrekellhelyezni.►Nekapcsoljakiabiztonságikapcsolókatmásmódon,mintaztakonstrukcióstervelőírja(erre

acélraszolgálnaka:„G2”mixerkancsó;„B2”turmixfedő,„H2”gyümölcscentrifuga illetve„D2”présedényfedő)ugyanisezarobotgépmeghibásodásáhozvezethetilletveveszélyeztethetiafelhasználótestiépségét.

►Ahasználatelőttgyőzödjönmegarról,hogya„B1”turmixedényben,a„H4”gyümölcscentrifu-gaedénybenilletvea„G2”mixerkancsóbannemmaradt-evéletlenülkeménytárgy(pl.kanál,lapát)ugyanisezatartozékokilletveazegészrobotgépmeghibásodásáhozvezethet.

►Abbanazesetbenamikorakészülékmeghibásodottilletvehibásakábelvagyacsatlakozódugó,nemszabadhasználni,ugyanisameghibásodottkészülékhasználataveszélyes,ésveszélyezte-thetiafelhasználótestiépségét.IlyenkorkapcsolatbakelllépniéskikellhívniaSzakszerviztahibaeltávolításánakcéljából.

►Csakisagyártóáltalajánlottmodulokatéstartozékokathasználjaarobotgépmeghibásodásátelkerülendő.

►Akészülékettilosaszabadégalatthasználni.►Nemszabadakábeltéleselemekreakasztani,illetvenemszabadmegengedni,hogyforrófelüle-

tekhezilljen.►Mielőttbekapcsolnáakészüléket,bizonyosodjonmegarról,hogyazösszesmoduléstartozék

megfelelőenlett-efelillesztve.►Afeldolgozottélelmiszerektolásáraakövetkezőtartozékokszolgálnak:a„B3”turmixbetoló

rúdésa„H1”vibrálógyümölcslémodultolórúd.Emetartozékokmáscélúhasználataszigorúantilos,ugyanisazafelhasználótestiépségétveszélyeztethetiilletveakészülékmeghibásodásáhozvezethet.

►Mielőttelkezdenészétszerelniakészüléket,előszöriskikellaztkapcsolni,kikellhúzniadugótakonnektorból,ésmegkellvárni,mígleállamotorja!

►Legyenkülönösenóvatosavágótárcsákéspengékhasználataközben,arobotgépkiűrítésénéléstisztításánál.

►Eztakészüléketnemolyanszemélyekhasználatáraszánták(beleértveagyerekeket),akikcsök-kentfizikai,érzékelésivagyszellemiképességekkelrendelkeznek,vagyakiknekaszükségesta-pasztalatuk,tudásukhiányzik,hacsakegy,azőbiztonságukértfelelősszemélynemvilágosítottafelőketilletvenemfelügyeliőketakészülékhasználatasorán.

►Ügyeljünkagyerekekrehogynejátsszanakakészülékkel.►Nemszabadakészüléketegyébelektromoskészülékek,égők,mikrohullámúsütőkilletvesütők

közelébehelyezni.

Page 21: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

21

HUTARTOZÉKOK

AhasználatiutasításelejéntalálhatóakaKASIA116típusúrobotgépelemeitábrázolórajzok.Ezekarajzokmutatják,mikéntésmilyensorrendbenkell felszerelniakülönbözőmodulokatés tarto-zékokat.

A – alapegység A1–meghajtótengelyA2–afőkapcsolócsavarógombjaA3–sebességszabályzóA4–sebességskálaA5–ONpozíció(bekapcsolva)A6–OFFpozíció(kikapcsolva)A7–PULSEpozíció(lehetővétesziarobotgépműködésétamígakapcsolóebbenahelyzetbenvan)

B – turmixB1–turmixedényB2–turmixfedőB3–turmixbetolórúd

C – tárcsákC1/C2–teljeskétoldalastárcsazöldségszeleteléshez,vékonyésvastagszeletekreC3–teljestárcsahasábburgonyakészítéséhezC4/C5–teljeskétoldalastárcsatarczavastagonésközepesenvágóC6–teljestárcsaburgonyareszeléshezC7–tárcsatartó

D – gyümölcsprés D1–présfejD2–présedény

E – lapát

F – gyúrólapát és fém kés F1–gyúrólapátF2–fémkéshúshozészöldséghez

G – mixerG1–mixerfedőG2–mixerkancsó

H – vibráló gyümölcslé modul H1–tolórúdH2–fedélH3–szűrőH4–edény

I – habverő lapát I1–habverőlapátI2–habverőlapátvég

J – tartozék doboz

Page 22: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

22

HUELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Miutánakészülékmeglettvásárolvaéskilettcsomagolvaazösszesmodultéstartozékotmegkellmosnimelegvízben.Magátazalapegységetnemszabadvízbeilletveegyébfolyadékbamártani,egynedvestörlőkendővelkellmegtörölni.

GYÚRÁS/KEVERÉS FUNKCIÓAz„A”alapegységre(Arajz)helyezzüka„B1”edényt(Brajz).Azedénythelyezzükaz„A1”ala-pegységmeghajtótengelyére(Arajz)úgy,hogyafogójafelénknézzen,majdpedigóramutatóvalellenkezőiránybakellelcsavarni,egészenaddig,amígnemkattanahelyéresarögzítőhorgoknemfogjákmeg.Majdpedigazedénybetegyükbeaz„F1”gyúrólapátot(Frajz).Tegyükazedénybeazokatazélelmiszertermékeket, amiketössze szeretnénkkeverni,majdpedig tegyük fela„B2”fedőt(Brajz)éscsavarjukelazóramutatóvalellenkezőiránybaegészenaddig,mígatartócsapokahelyükrenemkattannak.Azígyösszeszereltrobotgépkészenállahasználatra.Atöbbiélelmi-szertafedőntalálhatólyukonkeresztültudjukadagolni,sa„B3”betolórúd(Brajz)segítségéveltudjukbeljebbtolni.A„B3”(Brajz)betolórudathasználhatjukszárazésfolyékonyélelmiszerada-golásáhozis.Amegfelelőösszeillesztésfolyamatátacsatoltrajzok(1,3,4,5)ábrázolják.FIGYELEM!Miközbengyúrjukatésztátnemszabadmegengedni,hogygolyóváformálódjon,ugy-anisezarobotgépmeghibásodásáhozvezethet.Azajánlottsebességfokozatok:akezdetbenajánlatosazaA3sebességszabályzót(lásda2.rajz)amásodikilletveharmadikfokozatraallítani,majdpedignéhánymásodpercelteltévelfokozniasebességetagyúrttésztatípusátólfüggően.

APRÍTÓ FUNKCIÓAprításhoz a „B1” edényt (B rajz) használjuk,melyet ugyanúgy illesztünk felmint a tészta gy-úrásánál,deagyúrólapáthelyettaz„F2”fémkést(Frajz)tesszükfel,melyhúsészöldségaprításáraszolgál.Ezamodullehetővéteszihúsilletvezöldségfelaprítását.Amegfelelőösszeillesztésfoly-amatátacsatoltrajzok(1,3,4,5)ábrázolják.Azajánlottsebességfokozatok:aprításnálhasználjukaz5–8sebességfokozatot(lásda2.rajzot)éshasználnilehetaPULSEpozíciót–„A7”(2.rajz).Azokatazélelmiszereket,amelyeketafedőntalálhatónyílásonkeresztüladagolunkazedénybe,csakisa„B3”(Brajz)betolórúdsegítségévellehetbeljebbtolni.

KEVERŐ FUNKCIÓ (MIXER)Az„A”alapegységre(Arajz)helyezzükamixerkancsóját„G2”(Grajz)majdpedigóramutatóvalellenkezőiránybakellelcsavarni,egészenaddig,amígnemkattanahelyéresarögzítőhorgoknemfogjákmeg.Helyezzükamixerkancsójábaazélelmiszertermékeket.Tegyükfela„G1”fedőt(Grajz).Amegfelelőösszeillesztésfolyamatáta11.rajzábrázolja.FIGYELEM!Akancsóbaneöntsünkforrófolyadékot.Akancsóbaneöntsünk1.0liternyitérfogatotmeghaladófolyadékot.Azajánlottsebességfokozatok:asebességfokozatotarecepttőlfüggőenilletveasajátbelátásunkszerintállítsukbe.

HABVERÉS FUNKCIÓA„I1”habverőlapátota„I2”habverőlapátvéggelegyetemben(Irajz)szereljüka„B1”edénybe(Brajz)az„A1”meghajtótengelyre(Arajz)ésfedjüklea„B2”fedővel(Brajz),amitazóramutatóvalellenkezőiránybakellelcsavarni,egészenaddig,amígnemkattanahelyére.Amegfelelőösszeil-lesztésfolyamatáta7.rajzábrázolja.Figyelem:Ahabverőlapáttalcsakisatojásfehérjébőlkészülthabotlehetelkészíteni,cukornélkül.Haahabverőlapáttaltésztátpróbálunkmeggyúrni,méghaatésztanemisnagyonsűrű,eza„I1”

Page 23: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

23

HUhabverőlapátmeghibásodásáhozvezethet,sajavításértfizetnikellmajd.Ajánlottsebesség:ajánlatosa7–8fokozathasználata(lásda2.rajzot).

SZELETELÉS ÉS RESZELÉS FUNKCIÓA„B1”edényben(Brajz)az„A1”meghajtó tengelyre (Arajz) illesszükfel„C7” tárcsatartót (Crajz).Atárcsatartóraillesszükfelazegyiktárcsáta„C1-C6”közül,attólfüggően,hogymilyenélemiszertszeretnénkfeldolgozni.Majdpedigtegyükfela„B2”fedőt(Brajz)éscsavarjukelazóramutatóval ellenkező irányba egészen addig,míg a tartócsapok a helyükre nemkattannak.Amegfelelőösszeillesztésfolyamatáta6.rajzábrázolja.FIGYELEM!Azélelmiszereketcsakisa„B3”betolórúd(9.rajz)segítségévellehetmegfogniilletvebeljebbtolni.Ajánlottsebesség:atárcsatípusátólfüggőenajánlotta2–8sebességfokozat(lásda2.rajzot).hasz-nálnilehetaPULSEpozíciót–„A7”(2.rajz).

GYÜLÖLCSCENTRIFUGA FUNKCIÓ A„H4”edényta„H3”szűrővel (Hrajz)egyetemben illesszüka„B1”edénybe (B rajz)az„A1”meghajtótengelyre(Arajz).Majdpedigtegyükfela„H2”fedőt(Hrajz)éscsavarjukelazóramu-tatóvalellenkező iránybaegészenaddig,míga tartócsapokahelyükrenemkattannak.Azokatagyümölcsöket,amelyekből levetszeretnénknyerni,a„H2”fedőnlévőnyílásonkeresztül tegyükbeazedénybe,sagyümölcsöketcsakisa„H1”tolórúdsegítségévelnyomjukbeéstartsukmeg.Amegfelelőösszeillesztésfolyamatáta10.rajzábrázolja.Ajánlottsebesség:hogyapréseléshatékonyságaalehetőlegnagyobblegyenhasználjuka7–8se-bességfokozatot(lásda2.rajzot),ugyanisasebességszabályzóilyenfokúbeállításánálkeletkezika (H4)edénybena legnagyobbcentrifugális erőamiképesakeletkezett levet a turmixedénybeáthelyezni.

GYÜMÖLCSPRÉS FUNKCIÓ (CITRUSOK)A„D2”présedényt(Drajz)illesszük„B1”edényreéscsavarjukelazóramutatóvalellenkezőirány-baegészenaddig,míga tartócsapokahelyükrenemkattannak.Majdpediga„D1”présfejet (Drajz)tegyükaprésedényentalálhatónyílásonkeresztülaz„A1”meghajtótengelyre(Arajz).Azokatacitrusgyümölcsöket,amikbőllevetszeretnénkpréselnivágjukketté,majdpedigmindenegyesfélgyümölcsöthelyezzünkaprésfejreúgy,hogyagyülölcshúslefelelegyen.Amegfelelőösszeillesztésfolyamatáta8.rajzábrázolja.Ajánlottsebesség:asebességszabályzótállítsukaz1-2fokozatra(lásda2.rajzot).FIGYELEM!Aturmixkancsómaximálistérfogata1,5litergyümölcslé.

TARTOZÉK DOBOZAKASIA116és116/Btípusúrobotgépalapfelszerelésébetartozikatartozékdoboz(Jrajz),amelysegítatartozékoktárolásában.Atartozékdobozbanakövetkezőtartozékoknakvankialakítvahely:„C”tárcsák,„D”gyümölcsprés,„E”lapát,„F”gyúrólapátésfémkés,„I”habverőlapát.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mielőtthozzákezdenea tisztításhozkikellhúzniadugótakonnektorból.Lekellszerelniamo-dulokatésatartozékokatfordítottsorrendbenmintafelszerelésüknél.Azösszeshasználtmodultilletve tartozékotmossamegmosószeresvízben (a tisztítást ajánlatosközvetlenüla felhasználásutánvégrehajtani,atisztítástmegkönnyítendő)majdpedigszárítsameg.Az„A”alapgépetnemszabadvízbeilletvemásfolyadékbameríteni.Atisztításátegynedveskony-haruhávalkellelvégezni.

Page 24: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

24

HUFIGYELEM:Atartozékokatúgymintakések,lapátok,fémtárcsák,kancsók,ésfedőknemajánla-tosmosogatógépbentisztítani,ugyaniseltompulhatnakilletvemattfényűeklehetnek.

FIGYELEM:Legyenkülönösenóvatosakésekkezelésénél–amikorkivesziőketazedényből,azedénykiűrítésénél,tisztításánál.Figyelem:fenállasérülésveszélye.

HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK

►Ellenőrizzük,hogyadugómegfelelőenvanecsatlakoztatvaakonnektorba, illetvehogynemtörtént-eáramkimaradás.

►Ellenőrizzüka„B1”turmixedénymegfelelőfelillesztéséta„B2”és„H2”fedőkkel,D2”prése-dénnyelilletve„G3”mixeredénnyel.

►Hamindenmegfelelően lett összeszerelve, s a készülék ennek ellenére nemműködik, lépjenkapcsolatbaaSzakszervizzelazesetlegesmeghibásodásfellelésénékésmegjavításánakcéljából.

MŰSZAKI ADATOK

Feszültség:230V50HzMaximálisteljesítmény:800WMaximálisfordulatszám:9100fordulat/percSebességfokozatokszáma:8+PULSEfunkcióRobotgépedénytérfogata:1,5litraBlenderkancsótérfogata:1,0litraAfolyamatosműködésmaximálisidőtartama:KBMAX=5percMaximáliszajszint:LWA=75dB

A termék helyes leselejtezése(elhasznált elektromos illetv elektronikus termék)

Atermékentalálhatójelzésaztmutatja,hogymiutánelletthasználvanemszabadazegyébháztartási hulladékkal egyetemben eltávolítani. A természetre és emberi egészségretörténőkároskihatástmegelőzendőazelhasznált terméketcsakisamegfelelőmódonlehet leselejtezni-erreacélrahivatottcégigénybevételével, illetveazönkormányzatáltal kijelölt elektromos hulladék gyűjtőhelyre kell leadni. Részletes információkatarról, hogyan lehet biztonságos módon eltávolítani az elhasznált elektromos illetveelektronikustermékeketaFelhasználóaforgalmazótólilletveahelyiKörnyezetvédelmiOsztályonkaphat.Aterméketnemszabadazegyébháztartásihulladékkalegyetembeneltávolítani.

Poland

Figyelem!: AzMPMcégfenntartjamagánakaműszakiadatokmegváltoztatásánakjogát.

Page 25: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

25

RUSУКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

►Перед тем, как приступить к использованию комбайна, следует тщательно прочестьнижеследующуюинструкциюпоэксплуатации.

►Воизбежаниепоражениятоком,рабочийблок(рис.A)неследуетпогружатьнивводу,нивдругиежидкости.

►Необходимо соблюдать особую осторожность при обслуживании комбайна, когдапоблизостинаходятсядети.

►Когда устройство не используется или во время его чистки, необходимо обязательновынутьштепсельнуювилкуизрозеткиэлектросети.

►Передначаломивовремяработыкухонныйкомбайннужноустановитьвгоризонтальномположениинагладкойистабильнойповерхности.

►Не следует отключать предохранительные выключатели другим способом, кромепредусмотренного в конструкционном решении (для этой цели служат: кувшинмиксера«G2»;крышкаизмельчителя«B2»,крышкасоковыжималки«H2»илиемкостьсоковыжималки для цитрусовых «D2»), поскольку можно пораниться или повредитьизделие.

►Перед началом работы следует убедиться, что в чаше измельчителя «B1», емкостисоковыжималки «H4» или кувшине миксера «G2» случайно не остался твердыйинструмент (к примеру, ложка, лопатка), поскольку это может привести к серьезномуповреждениюэтихэлементовиливсегокомбайна.

►Вслучае,когдаприборнеисправенлибоповрежденегошнурилиштепсельнаявилка,имнельзяпользоваться,посколькуиспользованиенеисправногоустройстваможетугрожатьбезопасности пользователя. В такой ситуации следует обратиться в центральнуюсервиснуюслужбувцеляхустранениянеполадки.

►Не следует использовать насадки и аксессуары, не рекомендуемые производителем,потомучтоэтоможетпривестикповреждениюкомбайна.

►Неследуетиспользоватьустройствонаоткрытомвоздухе.►Не следует подвешивать провод на острых краях, а такженельзя допускать, чтобыон

касалсягорячихповерхностей.►Передзапускомустройстваследуетубедиться,чтовсенасадкииаксессуарыправильно

установлены.►Дляпроталкиванияобрабатываемыхпищевыхпродуктовслужаттолкательизмельчителя

«B3»илитолкательцентрифугидлясока«H1».Категорическизапрещаетсяиспользоватьвэтихцеляхдругиепредметы,посколькуэтоможетпривестикполучениюраненийилиповреждениюоборудования.

►Перед тем, как приступить к демонтажу устройства, сначала его следует выключить,отключитьотисточникатокаиподождатьвплотьдоокончательнойостановкидвигателя!

►Следует соблюдать особую осторожность во время использования режущих дисков иножей,вовремяопорожненияичисткикухонногокомбайна.

►Настоящееоборудованиенепредназначенодляиспользованиялицами(втомчисле,детьми)сограниченнымифизическими,чувственнымиилипсихическимиспособностями,илилицами,необладающимиопытомилизнанияминатемуоборудования,заисключениемслучаев,когдаэтопроисходитподприсмотромлиц,ответственныхзаихбезопасность,или согласно инструкции по эксплуатации оборудования, предоставленной этимилицами.

►Следуетобращатьвниманиенато,чтобыдетинеигралисприбором.►Нельзяставитьустройствопоблизостидругихэлектроприборов,горелок,плит,духовок.

Page 26: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

26

RUSАКСЕССУАРЫ

Вначалеинструкциипообслуживаниюсодержатсярисункисоставныхчастейкухонногокомбайна «KASIA» тип 116. Эти рисунки также представляют очередность монтажаотдельныхнасадокиаксессуаров.

A – рабочий блок A1–приводнойваликA2–воротокглавноговыключателяA3–регуляторскоростиA4–шкаласкоростиA5–позицияON(вкл.)A6–позицияOFF(выкл.)A7–позицияPULSE(обеспечиваетзапускустройстванавремяудерживанияпереключателявэтойпозиции)

B – измельчитель B1–чашаизмельчителяB2–крышкаизмельчителяB3–толкательизмельчителя

C – дискиC1/C2–цельныйдвухстороннийдискдлярезкиовощейнатонкиеитолстыеломтиC3–цельныйдискдлянарезкиломтиковдлякартофеляфриC4/C5–цельныйдвухстороннийдисккрупногоисреднегоизмельченияC6–цельныйдиск-теркадлякартофеляC7–держательдлядисков

D – соковыжималка для цитрусовых плодовD1–пресс-головкаD2–емкостьдлясока

E – лопатка

F – лопатка-тестомес и металлический нож F1–лопаткадлязамесатестаF2–металлическийнождлямясаиовощей

G – миксер G1–крышкамиксераG2–кувшинмиксера

H – центрифуга для выжимания сокаH1–толкательH2–крышкаH3–фильтрH4–емкость

I – взбивалка для пены I1–головкавзбивалкидляпеныI2–наконечниквзбивалкидляпены

J – подставка для аксессуаров

Page 27: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

27

RUSПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ

После покупки комбайна, его следует распаковать и все насадки и аксессуары вымыть втеплойводе.Самрабочийблокнельзяпогружатьвводуиливдругиежидкости,необходимотолькопротеретьеговлажнойтряпочкой.

ФУНКЦИЯ ЗАМЕСА ТЕСТА На рабочий блок «A» (рис. A) устанавливаем чашу измельчителя «B1» (рис. B). Чашуизмельчителяустанавливаемнаприводномваликерабочегоблока«A1»(рис.A)сручкой,направленной в нашу сторону и поворачиваем по направлению против часовой стрелки,вплотьщелчкакрепежныхфиксаторов.Затемвчашуизмельчителявставляемлопаткудлязамесатеста«F1»(рис.F).Вчашуизмельчителякладемпродукты,которыебудемсмешивать,а затем закрываем крышку измельчителя «B2» (рис. B), поворачивая ее против часовойстрелки,дощелчкакрепежныхфиксаторов.Комбайнготовкработе.Остальныепродуктыдобавляемчерезотверстиевкрышкеизмельчителяи,вслучаенеобходимости,проталкиваемихприпомощитолкателяизмельчителя«B3»(рис.B).Толкательизмельчителя«B3»(рис.B)такжеможноиспользоватьдляотмериваниясыпучихижидкихкомпонентов.Правильнаяочередностьмонтажаизображенанарис(1,3,4,5).ВНИМАНИЕ!Вовремязамесатестанельзядопускать,чтобыоносбивалосьвшар,посколькуэтоможетпривестикповреждениюустройства.Рекомендуемаяскорость:вначальнойфазезамесатестарекомендуетсянастроитьрегуляторскоростиA3 (см. рис. 2) на вторуюили третьюпозицию, а лишь через несколько секундработы переключить на более высокую скорость, в зависимости от вида замешиваемоготеста.

ФУНКЦИЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ Для измельчения используем чашу измельчителя «B1» (рис. B), устанавливаем ее точнотаким же способом, как для функции замеса теста, только вместо лопатки-тестомесаиспользуяметаллическийнождлямясаиовощей«F2»(рис.F).Спомощьюэтойнасадкиможно измельчить мясо или овощи. Правильная очередность монтажа представлена нарисунках(1,3,4,5).Рекомендуемаяскорость:вовремяизмельченияследуетиспользоватьскоростьнауровне5–8(см.рис.2),атакжеможновоспользоватьсяфункциейPULSE–«A7»(рис.2).Продукты,которыекладемвчашуизмельчителясквозьотверстиевкрышке,вслучаенеобходимости,можнопроталкиватьисключительноприпомощитолкателяизмельчителя«B3»(рис.B).

ФУНКЦИЯ МИКСЕРА На рабочий блок «A» (рис. A) устанавливаем кувшин миксера «G2» (рис. G), а затемповорачиваем его против часовой стрелки, вплоть до щелчка крепежных фиксаторов. Вкувшинмиксеракладемкомпоненты,предназначенныедляобработки.Закрываемкрышку«G1»(рис.G).Правильнаяочередностьмонтажапредставленанарисунке11.ВНИМАНИЕ!Нельзяналиватьвкувшинмиксерагорячиежидкости.Неследуетналиватьвкувшинмиксераболее1,0лжидкости.Рекомендуемая скорость: скорость вращения миксера следует установить согласнокулинарномурецептуилипособственномуусмотрению.

ФУНКЦИЯ ВЗБИВАНИЯ ПЕНЫ Головку взбивалки пены «I1» с насадкой взбивалки «I2» (рис. I) устанавливаем в чашуизмельчителя «B1» (рис. B) на приводном валике «A1» (рис. A) и прикрываем крышкойизмельчителя «B2» (рис. B), которую поворачиваем против часовой стрелки, вплоть до

Page 28: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

28

RUSщелчкакрепежныхфиксаторов.Правильнаяочередностьмонтажапредставленанарисунке7.Внимание:Взбивалкойдляпеныможноприготовитьисключительнопенуизяичныхбелковбезсахара.Есливзбивалкойпопробоватьмеситьдажесамоенежноетесто,можноповредитьголовкувзбивалки«I1»,аустранениеполомкибудетрасцениваться,какплатныйремонт.Рекомендуемыескорости:желательноиспользоватьскоростьнауровне7–8(см.рис.2).

ФУНКЦИЯ ШИНКОВКИ И ТЕРКИ В чашу измельчителя «B1» (рис. B) на приводной валик «A1» (рис. A) устанавливаемдержательдисков«C7»(рис.C).Надержательдисковустанавливаемодинизметаллическихдисковот«C1»до«C6»,взависимостиоттого,какиепродуктыбудутподдаватьсяобработке.Затемзакрываемкрышкуизмельчителя«B2»(рис.B)иповорачиваемвнаправлениипротивчасовой стрелки, вплоть до щелчка крепежных фиксаторов. Правильная очередностьмонтажапредставленанарисунке6.ВНИМАНИЕ! Для удерживания и проталкивания обрабатываемых продуктов следуетпользоватьсяисключительнотолкателемизмельчителя«B3»(рис.9).Рекомендуемаяскорость:взависимостиотвидадисков,рекомендуетсявыбратьуровеньот2до8(см.рис.2).МожнотакжепользоватьсяпозициейPULSE«A7»(рис.2).

ФУНКЦИЯ СОКОВЫЖИМАЛКИ Емкость«H4»сфильтром«H3»(рис.H)устанавливаемвчашеизмельчителя«B1»(рис.B)наприводномвалике«A1»(рис.A).Затемзакрываемкрышку«H2»(рис.H)иповорачиваемвнаправлениипротивчасовойстрелки,вплотьдощелчкакрепежныхфиксаторов.Плоды,из которыхнужновыжать сок, кладемсквозьотверстиев крышке«H2»,проталкиваемиудерживаем плоды только и исключительно при помощи толкателя «H1». Правильнаяочередностьмонтажапредставленанарисунке10.Рекомендуемая скорость: чтобы эффективность выжимания сока была максимальной,следуетиспользовать7–8скорость(см.рис.2),посколькупритакойнастройкерегулятораскоростивемкости(H4)возникаетмаксимальнаяцентробежнаясила,способнаяпереместитьвыжатыйсоквчашуизмельчителя.

ФУНКЦИЯ СОКОВЫЖИМАЛКИ ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ Емкостьдлясока«D2»(рис.D)устанавливаемначашеизмельчителя«B1»иповорачиваемв направлении против часовой стрелки, вплоть дощелчка крепежныхфиксаторов. Затемпресс-головку «D1» (рис. D) вставляем в отверстие в емкости для сока и тем самымустанавливаемеенаприводнойвалик«A1»(рис.A).Цитрусовыеплоды,изкоторыхнужновыжать сок, следует разрезать пополам, а затем каждую половинку отдельно наложитьмякотьюнапресс-головку.Правильнаяочередностьмонтажапредставленанарисунке8.Рекомендуемаяскорость:регуляторскоростиследуетустановитьнауровне1–2(см.рис.2).ВНИМАНИЕ!Максимальнаявместимостьчашиизмельчителя–1,5литрасока.

ПОДСТАВКА ПОД АКСЕССУАРЫ Встандартноеоснащениекухонногокомбайна«KASIA»тип116и116/Bвходитподставкаподаксессуары(рис.J),котораяоблегчаетвамхранениеоснащенияустройства.Наподставкеестьместодляследующихаксессуаров:диски«C»,соковыжималкадляцитрусовыхплодов«D»,лопатка«E»,лопатка-тестомесиметаллическийнож«F»,взбивалкадляпены«I».

Page 29: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

29

RUSУХОД И КОНСЕРВАЦИЯ

Передтем,какприступитькмойкеустройства,следуетобязательновынутьштепсельнуювилкуизрозеткиэлектросети.Снятьнасадкииаксессуарывобратнойочередностимонтажа.Всеиспользуемыенасадкииаксессуарывымытьвводесдобавлениеммоющегосредства(этожелательносделатьсразупослеихиспользования,чтозначительнооблегчитпроцесс),азатемвысушить.Рабочий блок «A» нельзя погружать ни в воду, ни в другие жидкости. Его достаточнопротеретьвлажнойтряпочкой.

ВНИМАНИЕ: Аксессуары, а именно – ножи, мешалки, металлические диски, а такжекувшины,чашииихкрышкинерекомендуетсямытьвпосудомоечноймашине,посколькуонимогутзатупитьсяипотускнеть.

ВНИМАНИЕ:Соблюдайтемерыпредосторожностиприконтактесрежущимиэлементами,особенно,когдавынимаетеихизчаши,приопорожнениичаши,вовремямытья.Внимание:Опасностьпораниться.

ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ

►Проверить,правильноливставленаштепсельнаявилкаврозеткуэлектросети,иестьлинапряжениевсети.

►Проверить правильность установки чаши измельчителя «B1», крышек «B2» или «H2»,емкостидлясока«D2»иликувшинамиксера«G3».

►Есливсеустановленоправильно,аустройствовсеравнонеработает,следуетобратитьсявавторизированнуюсервиснуюслужбусцельюобнаружениянеполадкиивозможногоремонтаустройства.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Питание:230В50ГцМаксимальнаямощность:800ВтМаксимальныеобороты:9100оборотов/минКоличествоуровнейскорости:8+функцияPULSEОбъемчашиизмельчителя:1,5лЕмкостькувшинамиксера:1,0литрМаксимальноевремянепрерывнойработы:KBMAX=5минМаксимальныйуровеньшумности:LWA=75дБ

Внимание!: Компания«MPM»оставляетзасобойправовнесениятехническихизменений.

Page 30: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

30

RUS

Надлежащая утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование)

Обозначение, находящееся на продукте указывает, что по истечении срокаэксплуатации продукт не следует выбрасывать вместе с другими бытовымиотходами.Чтобыизбежатьвредноговлияниянаокружающуюсредуиздоровьелюдейвследствиенеконтролируемогоудаленияотходов,изношенноеустройствонеобходимо сдать в пункт сбора изношенных бытовых электроприборов илипозаботиться,чтобыегозабралииздома.Чтобыполучитьподробнуюинформациюнатемуместаиспособабезопаснойутилизацииэлектрическихиэлектронныхотходов, пользователь должен обратиться в пункт розничной торговли или вместныйОтделпозащитеокружающейсреды.Продуктнеследуетвыбрасыватьвместесдругимикоммунальнымиотходами.

Poland

Page 31: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

31

SVKPOKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA

►Predpristúpenímkpoužívaniudôkladneprečítajtedoleuvedenýnávodnaobsluhu.►Prevyhnutiusaúrazuelektrickýmprúdomneponárajtemotorovújednotku(výkr.A)dovody

aniinýchtekutín.►Priobsluherobotazachovávajtezvláštnuopatrnosť,pokiaľsapoblížnachádzajúdeti.►Pokiaľspotrebičnepoužívatealebokeďpristupujetekjehočisteniu,vytiahnitezástrčkuzozásu-

vky.►Predzačiatkomvpriebehuprácenastavtekuchynskýrobotvovodorovnejpolohenahladkoma

stabilnompovrchu.►Neodpojujtebezpečnostnévypínačeinak,nežakojetostanovenévkonštrukčnomriešeniu(pro

tentocílslúži:džbánokmixéra„G2”;krytmisyprespracovaniepotravín„B2”,vekoodšťavovača„H2”alebonádobalisunacitrusy„D2”),pretožesamôžemeporaniťalebopoškodiťvýrobok.

►Predpristúpenímdoprácesapresvedčte,ževmiseprespracovaniepotravín„B1”,nádobeodšťa-vovača„H4”alebodžbánkumixéru„G2”smeomylomneponechalitvrdénáradie(napr.lyžicu,lopatku),pretožetomôžespôsobiťtrvalépoškodenietýchtosúčastíaleboceléhospotrebiča.

►Nepoužívajtespotrebičvprípade,keďnefungujealebomápoškodenývodičalebozástrčku,pre-tožepoužívaniechybnéhospotrebičamôžeohrozovaťbezpečnosťužívateľa.Vtakejsituáciisaskontaktujtes Ústrednýmservisomscieľomodstráneniaporuchy.

►Nepoužívajtenástavceapríslušenstvoneodporúčanévýrobcom,pretožetomôžespôsobiťuško-denierobota.

►Spotrebičnepoužívajtemimomiestnosti.►Nezavesujtevodičnaostrýchhranáchanedopusťte,abysadotýkalhorkéhopovrchu.►Prednaštartovanímspotrebičasapresvedčte,ževšetkynástavceapríslušenstvosúsprávnena-

montované.►Kposunovaniuspracovávanýchpotravinárskychproduktovslúži:posunovačdomisyprespra-

covaniepotravín„B3”aleboposunovačvírivénástavcekodšťavovači„H1”.Jekategorickyza-kázanévyužívaťktomutoúkonuinépredmety,pretožetomôžespôsobiťúrazalebopoškodeniespotrebiča.

►Predpristúpenímkdemontážispotrebičahonajskôrvypnite,odpojteodzdrojael.prúduapo-čkajteažsamotorúplnezastaví!

►Zachovávajtezvláštnuopatrnosťvpriebehupoužívaniakotúčovasekajúcichnožovvpriebehuvyprázdňovaniačisteniakuchynskéhorobota.

►Tentospotrebičniejeurčenýkpoužívaniuosobami(vtomdeťmi)sobmedzenýmifyzickými,mentálnymi alebo psychickými schopnosťami alebo osobami, ktoré nemajú skúsenosti aleboznalostiospotrebiču,ledažetoprebiehapoddozoromalebovsúladesnávodomkobsluhe,odo-vzdanýmosobami,ktoréodpovedajúzaichbezpečnosť.

►Venujtepozornosťdeťom,abysisospotrebičomnehrali.►Niejedovolenéumiestiťspotrebičpoblížinýchelektrickýchspotrebičov,horákov,kuchynieka

pečiacichrúr.

Page 32: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

32

SVKPRÍSLUŠENSTVO

NazačiatkunávodunaobsluhuboliumiestenévýkresyčastíkuchynskéhorobotaKASIAtyp116.Tietovýkresytaktiežukazujúporadiemontážejednotlivýchnástavcovapríslušenstva.

A – motorová jednotka A1–hnacíhriadeľA2–ovládaciekolieskohlavnéhovypínačaA3–regulátorrýchlostiA4–stupnicerýchlostiA5–polohaON(zapnutý)A6–polohaOFF(vypnutý)A7–polohaPULSE(umožňujenaštartovaniespotrebičapodobudržaniaprepínačavtejtopolohe)

B – Misa pre spracovanie potravínB1–nádobamisyprespracovaniepotravínB2–vekomisyprespracovaniepotravínB3–posunovačmisyprespracovaniepotravín

C – kotúčeC1/C2plnýobojstrannýkotúčdokrájaniazeleninynatenkéihrubéplátkyC3–plnýkotúčdokrájaniazemiakovnahranolčekyC4/C5–plnýobojstrannýhrubostrúhajúciastrednestrúhajúcikotúčC6–plnýkotúčprestrúhaniezemiakovC7–zberačkotúčov

D – lis na citrusové plody D1–lisovaciahlavicaD2–nádoba

E – lopatka

F – hákový miešač a kovový nôž F1–hákovýmiešačdocestaF2–kovovýnôždomasaazeleniny

G – mixér G1–vekomixéraG2–džbánokmixéra

H – rotujúci nástavec do odšťavovačaH1–posunovačH2–vekoH3–filterH4–nádoba

I – metly na šľahanieI1–hlavicemetlynašľahanieI2–koncovkametlynašľahanie

J – podstavec na príslušenstvo

Page 33: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

33

SVKPRED PRVÝM POUŽITÍM

Pokúpispotrebičaajehorozbaleniuumytevšetkynástavceapríslušenstvovteplejvode.Motorovújednotkuniejedovolenéponáraťdovodyainýchtekutín,lenjuvytritevlhkouhandričkou.

FUNKCIA MIESENIA CESTA Namotorovújednotku„A”(výkr.A)montujemenádobumisyprespracovaniepotravín„B1”(výkr.B).Nádobumisyprespracovaniepotravínumiesťujemenahnacomhriadelimotorovej jednotky„A1”(výkr.A)srúčkounasmerovanounanašustranuaotáčamevprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždozapadnutiapripevňujúcichúchytov.Potomdomisyprespracovaniepotravínvkla-dámehákovýmiešačcesta„F1”(výkr.F).Vmiseprespracovaniepotravínumiesťujemepotraviny,ktorébudememiešaťapotomzakladámevekomisyprespracovaniepotravín„B2”(výkr.B)otáča-júcehovprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždomomentuzapadnutípripevňujúcichúchy-tov.Takpripravenámisajehotovákpráci.Ostávajúceproduktydodávameotvoromvovekumisyprespracovaniepotravínavprípadepotrebyjetlačímepomocouposunovačamisyprespracovaniepotravín„B3”(výkr.B).Posunovačmisyprespracovaniepotravín„B3”(výkr.B)môžemetaktiežvyužiťpremeraniesypkýchakvapalnýchproduktov.Správneporadiemontážebolopredstavenénavýkresoch(1,3,4,5).POZOR!Vpriebehumieseniacestaniejemožnépripustiť,abysaznehovytvorilaguľa,pretožebytomohlopoškodiťrobot.Odporúčanérýchlosti:vpočiatočnejfázemieseniacestajeodporúčanénastaveníregulátorurýchlo-stiA3(viďvýkr.2)nadruhejalebotretejrýchlosti,aažponiekoľkosekundáchprepnúťnavyššierýchlostivzávislostioddruhuvyrábanéhocesta.

FUNKCIA SEKANIA Dosekaniapoužívamemisuprespracovaniepotravín„B1”(výkr.B),montujemejupostupujúciden-tickyakoprifunkciimieseniacesta,používajúcmiestohákovéhomiešačakovovýnôždomäsaazeleniny„F2”(výkr.F).Používanímtohtonástavcamôžemeposekaťmäsoalebozeleninu.Správneporadiemontážebolopredstavenénavýkresoch(1,3,4,5).Odporúčanárýchlosť:vpriebehusekaniapoužívajte5–8rýchlosť(viďvýkr.2)ataktiežmôžetepoužiťpolohuPULSE–„A7”(výkr.2).Produkty,ktorévkladámedomisyprespracovaniepotravínotvoromvovekuvprípadepotrebypotlačujemevýlučnepomocouposunovačamisyprespracova-niepotravín„B3”(výkr.B).

FUNKCIA MIXOVANIA Namotorovújednotku„A”(výkr.A)montujemedžbánokmixéra„G2”(výkr.G)apotomhootáča-mevprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždookamihuzapadnutiapripevňujúcichúchytov.Vodžbánkumixéraumiesťujemeproduktyurčenékzmixovaniu.Zakladámeveko„G1”(výkr.G).Správneporadiemontážeboloukázanénavýkrese11.POZOR!Džbánokmixéranenaplňujtehorkýmitekutinami.Dodžbánkumixéranenalievajteviacejako1,0ltekutín.Odporúčanárýchlosť: rýchlosťotáčokmixéranastavtevsúlades receptomalebopodľavlastnejpotreby.

FUNKCIA ŠĽAHANIA PENY Hlavicešľahaniapeny„I1”spoluskoncovkoušľahaniapeny„I2”(výkr.I)montujemedomisyprespracovaniepotravín„B1”(výkr.B)nahnacomhriadeli„A1”(výkr.A)aprikrývamevekommisypre spracovanie potravín„B2” (výkr.B), ktorú otáčame v protismeru otáčania hodinových ruči-čiek,aždomomentuzapadnutiapripevňujúcichúchytov.Správneporadiemontážeboloukázanénavýkrese7.Pozor:Šľahačompenymôžemepripraviťpenuvýlučnezbielkovbezcukru.Vokamihu,keďbudeteskúšaťmiešaťinajjemnejšiecestomôžedôjsťkpoškodeniuhlavicešľaha-

Page 34: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

34

SVKča„I1”atojepovažovanézaopravuknáhrade.Odporúčanérýchlosti:najlepšiepoužívať7–8rýchlosť(viďvýkr.2).

FUNKCIA STRÚHANIA A TRENIADomisyprespracovaniepotravín„B1”(výkr.B)nahnacíhriadeľ„A1”(výkr.A)montujemezberačkotúčov„C7”(výkr.C).Nazberačukotúčovmontujemejedenzkovovýchkotúčov„C1ažC6”vzávislostiodtohoaképroduktybudemespracovávať.Potomzakladámevekomisyprespracovaniepotravín„B2”(výkr.B)aotáčamevprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždookamihuzapad-nutiapripevňujúcichúchytov.Správneporadiemontážeboloukázanénavýkrese6.POZOR!Kpridržovaniuapotlačovaniuspracovávanýchproduktovpoužívajtevýlučneposunovačamisyprespracovaniepotravín„B3”(výkr.9).Odporúčanérýchlosti:vzávislostioddruhukotúčajeodporúčanézvolenierýchlostiod2do8(viďvýkr.2).JetaktiežmožnépoužiťpolohuPULSE„A7”(výkr.2).

FUNKCIA ODŠŤAVOVAČA Nádobu„H4”spolusfiltrom„H3”(výkr.H)montujemevmiseprespracovaniepotravín„B1”(výkr.B)nahnacomhriadeli„A1”(rysA).Potomzakladámeveko„H2”(výkr.H)aotáčamevprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždookamihuzapadnutiapripevňujúcichúchytov.Ovocie,zktorýchchcemezískaťšťavu,kladiemeotvoromvoveku„H2”,ovociepotlačujemeapridržujemevýlučnepomocouposunovača„H1”.Správneporadiemontážeboloukázanénavýkrese10.Odporúčanárýchlosť:abyzískavaniešťavyboločonajväčšie,používajte7–8rýchlosť(viďvýkr.2),pretoževtakomnastaveníregulátorurýchlostivnádobe(H4)vznikánajväčšiaodstredivásila,ktorájeschopnápremiestiťvznikajúcušťavudomisyprespracovaniepotravín.

FUNKCIA ODŠŤAVOVANIA CITRUSOVÝCH PLODOVLisovaciunádobu„D2”(výkr.D)montujemenamiseprespracovaniepotravín„B1”aotáčamevprotismereotáčaniahodinovýchručičiek,aždookamihuzapadnutiapripevňujúcichúchytov.Po-tomvkladámelisovaciuhlavicu„D1”(výkr.D)dootvoruvlisovacejnádobeatýmjumontujemenahnacomhriadeli„A1”(výkr.A).Citrusyzktorýchchcemezískaťšťavuprekrojtenapolovinyapotomkaždúpolovinuosobitnepoložtedužinousmeromklisovacejhlavici.Správneporadiemontážeboloukázanénavýkrese8.Odporúčanárýchlosť:regulátorrýchlostinastavtena1–2rýchlosť(viďvýkr.2).POZOR!Maximálnyobsahmisyprespracovaniepotravínje1,5litrušťavy.

PODSTAVEC NA PRÍSLUŠENSTVOVštandardnomvybaveníkuchynskéhorobotaKASIAtyp116i116/Bjepodstavecnapríslušenstvo(výkr.J),ktorénámumožňujeprechovávaťvybaveniespotrebiča.Napodstavcijemiestoprena-sledujúcevybavenie:kotúče„C”,lisnacitrusovéplody„D”,lopatka„E”,hákovýmiešačakovovýnôž„F”,šľahačpeny„I”.

ČISTENIE A ÚDRŽBA Predpristúpenímkčisteniuspotrebičabezpodmienečnevyjmitezástrčkuzozásuvky.Demontujtenástavceapríslušenstvovodvrátenomporadíakobolimontovanéprejednotlivéfunkcie.Všetkypoužívanénástavceapríslušenstvoumytevovodesprídavkommyciehoprípravku(tútočinnosťjenajlepšievykonaťihneďpoichpoužití,pretožetoznačneuľahčíprocesčistenia)apotomusušte.Motorovújednotku„A”niejedovolenéponáraťdovodyanidoinýchtekutín.Lenjuvytritevlhkouhandričkou.

POZOR:Príslušenstvotj.nože,miešače,kovovékotúče,akoajdžbánkyaichvekasaneodporúčaumývaťvumývačke,pretožemôžuzmatnieť.

POZOR:Zachovajteopatrnosťvkontaktu sostrímčepelí,najmäpri ichvyberaniuznádob, ichvyprázdňovaniuavpriebehuumývania.Pozor:rizikozranenia.

Page 35: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

35

SVK

Náležité odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické spotrebiče)

Označenie umiestené na výrobku ukazuje, že výrobok po uplynutí exploatačnéhoobdobiajepotrebnéneodstraňovaťsinýmiodpadkamipochádzajúcimizdomácností.AbynedopustiťdoškodlivéhovplyvunaživotnéprostredieaľudskézdravieVdôsledkunekontrolovanéhoodstraňovaniaodpadkov,jenutnéodovzdaťopotrebovanéspotrebičedomiestodberuopotrebovanýchspotrebičovdomácehohospodárstvaalebonahlásiť ich odber z domu. Pre získania podrobných informácií na téma miesta aspôsobubezpečnéhoodstraňovaniaelektrickýchaelektronickýchodpadov,jeužívateľpovinný sa skontaktovať s miestom maloobchodného predaja, alebo s miestnymOddelenímochranyživotnéhoprostredia.Výroboknie jemožnéodstraňovať spolu sinýmikomunálnymiodpadmi.

Poland

Pozor!: FirmaMPMsivyhradzujeprávotechnickýchzmien.

KEĎ SPOTREBIČ NEFUNGUJE

►Skontrolujte,čijezástrčkasprávnevloženádozásuvky,alebočijevzásuvkenapätie.►Skontrolujte správnosťmontážemisy pre spracovanie potravín„B1” s vekami „B2”lub „H2”,

lisovacounádobou„D2”alebodžbánkommixéra„G3”.►Akbolamontážvykonanábezchybne,aspotrebičinaďalejnefunguje,prihlástesadoautorizo-

vanéhoservisuprenájdenieaodstránenieeventuálnejporuchy.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájanie:230V50HzMaximálnyvýkon:800WMaximálneotáčky:9100otáčok/minútuPočetrýchlostí:8+funkciaPULSEObsahmisyprespracovaniepotravín:1,5litraObsahdžbánkumixéra:1,0litruMaximálnyčasnepretržitejpráce:KBMAX=5minútMaximálnahladinazvuku:LWA=75dB

Page 36: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

36

UKRІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАЧА

►Перед тим, як приступити до використання комбайна, слід ретельно прочитатинижченаведенуінструкціюзексплуатації.

►Щобуникнутивраженняструмом,робочийблок(мал.A)неслідзанурюватианіуводу,анівіншірідини.

►Необхідно дотримуватися особливої обережності при обслуговуванні комбайна, колипоблизузнаходятьсядіти.

►Коли пристрій не використовується або під час його очищення, необхідно обов'язкововийнятиштепсельнувилкузрозеткиелектромережі.

►Передпочаткоміпідчасроботикухоннийкомбайнтребавстановитивгоризонтальномуположеннінагладкійістабільнійповерхні.

►Не слід вимикати запобіжні вимикачі іншим способом, окрім передбаченого вконструкційномурішенні(дляцієїметислужать:глекміксера"G2";кришкаподрібнювача"B2",кришкасоковижималки"H2"абопосудинасоковижималкидляцитрусових"D2"),оскількиможнапоранитисяабопошкодитивиріб.

►Перед початком роботи слід переконатися, що в чаші подрібнювача "B 1", посудинісоковижималки"H4"абоглекуміксера"G2"випадковонезалишивсятвердийінструмент(приміром,ложка,лопатка),оскількицеможепривестидосерйозногоушкодженняцихелементівабоусьогокомбайна.

►У випадку, коли прилад є несправний або пошкоджений його шнур або штепсельнавилка,їмнеможнакористуватися,оскількивикористаннянесправногопристроюможезагрожуватибезпецікористувача.Утакійситуаціїслідзвернутисявцентральнусервіснуслужбудляусуненнянеполадки.

►Неслідвикористовуватинасадкиіаксесуари,нерекомендованівиробником,томущоцеможепривестидоушкодженнякомбайна.

►Неслідвикористовуватипристрійнавідкритомуповітрі.►Неслідпідвішуватидрітнагострихкраях,атакожнеможнадопускати,щобвінторкався

гарячихповерхонь.►Перед запуском пристрою слід переконатися, що усі насадки і аксесуари є правильно

встановлені.►Для проштовхування оброблюваних харчових продуктів використовують штовхач

подрібнювача"B3"абоштовхачцентрифугидлясоку"H1".Категоричнозабороняєтьсявикористовувативцихцілях іншіпредмети,оскількицеможепривестидоотриманняпораненьабоушкодженняустаткування.

►Перед тим, як приступити до демонтажу пристрою, спочатку його слід вимкнути,відключитивідджереластрумуіпочекатидоостаточноїзупинкидвигуна!

►Слід дотримуватися особливої обережності під час використання різальних дисків іножів,підчасспорожненняіочищеннякухонногокомбайна.

►Дане устаткування не призначене для використання особами (у тому числі, дітьми) зобмеженими фізичними, чуттєвими або психічними здібностями, або особами, що немаютьдосвідуабознаньнатемуустаткування,завиняткомвипадків,колицевідбуваєтьсяпід наглядом осіб, відповідальних за їх безпеку, або згідно інструкції з експлуатаціїустаткування,наданоїцимиособами.

►Слідзвертатиувагунате,щобдітинегрализпристроєм.►Неможнаставитипристрійпоблизуіншихелектроприладів,пальників,плит,духовок.

Page 37: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

37

UKRАКСЕСУАРИ

На початку інструкції по обслуговуванню знаходяться малюнки елементів кухонногокомбайна «KASIA» тип 116. Ці малюнки також показують черговість монтажу окремихнасадокіаксесуарів.

A - робочий блок A1-приводнийваликA2-воротокголовноговимикачаA3–регуляторшвидкостіA4-шкалашвидкостіA5-позиціяON(вмик.)A6-позиціяOFF(вимк.)A7 - позиція PULSE (забезпечує запуск пристроюпід час утримування перемикача в ційпозиції)

B - подрібнювач B1-чашаподрібнювачаB2-кришкаподрібнювачаB3–штовхачподрібнювача

C - дискиC1/C2-ціліснийдвостороннійдискдлярізанняовочівнатонкіітовстішматкиC3-ціліснийдискдлянарізкискибочокдлякартопліфріC4/C5-ціліснийдвостороннійдисквеликогоісередньогоподрібненняC6-ціліснийдиск-теркадлякартопліC7-утримувачдлядисків

D - соковижималка для цитрусових плодівD1-прес-голівкаD2-посудинадлясоку

E - лопатка

F - лопатка-тістомісильник і металевий ніж F1-лопаткадлязамісутістаF2-металевийніждлям'ясаіовочів

G - міксер G1-кришкаміксераG2-глекміксера

H - центрифуга для вичавлювання сокуH1-штовхачH2-кришкаH3-фільтрH4-посудина

I - вінчик для піни I1-голівкавінчикадляпіниI2-наконечниквінчикадляпіни

J - підставка для аксесуарів

Page 38: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

38

UKRПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ

Післякупівлікомбайнайогослідрозпакуватиіусінасадкиіаксесуаривимитиутеплійводі.Самробочийблокнеможназанурюватиуводуабовіншірідини,необхіднотількипротертийоговологоюганчірочкою.

ФУНКЦІЯ ЗАМІСУ ТІСТА На робочий блок "A" (мал. A) встановлюємо чашу подрібнювача "B 1" (мал. B). Чашуподрібнювачавстановлюємонаприводномуваликуробочогоблоку"A1"(мал.A)зручкою,спрямованоювнашусторонуіповертаємовнапряміпротигодинниковоїстрілки,домоментуклацаннякріпильнихфіксаторів.Потімвчашуподрібнювачавставляємолопаткудлязамісутіста "F 1" (мал. F). У чашу подрібнювача кладемо продукти, які змішуватимемо, а потімзакриваємокришкуподрібнювача"B2"(мал.B),повертаючиїїпротигодинниковоїстрілки,до моменту клацання кріпильних фіксаторів. Комбайн готовий до роботи. Інші продуктидодаємочерезотвірвкришціподрібнювачаі,уразіпотреби,проштовхуємоїхзадопомогоюштовхачаподрібнювача "B3" (мал.B).Штовхачподрібнювача "B3" (мал.B) такожможнавикористовувати для відмірювання сипких і рідких компонентів. Правильна черговістьмонтажупоказананамал.(1,3,4,5).УВАГА!Підчас замісутістанеможнадопускати,щобвоно збивалосявкулю,оскількицеможепривестидоушкодженняпристрою.Рекомендована швидкість: в початковій фазі замісу тіста рекомендується налаштуватирегуляторшвидкостіA3(див.мал.2)надругуаботретюпозицію,алишечерездекількасекундроботиперемкнутинавищушвидкість,залежновідвидузамішуваноготіста.

ФУНКЦІЯ ПОДРІБНЕННЯ Для подрібнення використовуємо чашу подрібнювача "B 1" (мал. B), встановлюємо їїтакимсамимспособом, якдляфункції замісу тіста, тільки замістьлопатки-тістомісильникавикористовуємометалевийніждлям'яса іовочів"F2" (мал.F).Задопомогоюцієїнасадкиможнаподрібнитим'ясоабоовочі.Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнках(1,3,4,5).Рекомендованашвидкість:підчасподрібненняслідвикористовуватишвидкістьнарівні5-8(див.мал. 2), а такожможна скористатисяфункцієюPULSE - "A7" (мал. 2).Продукти, якікладемо в чашу подрібнювача крізь отвір в кришці, у разі потреби, можна проштовхувативиключнозадопомогоюштовхачаподрібнювача"B3"(мал.B).

ФУНКЦІЯ МІКСЕРА Наробочийблок"A"(мал.A)встановлюємоглекміксера"G2"(мал.G),апотімповертаємойого проти годинникової стрілки, аж до моменту клацання кріпильних фіксаторів. У глекміксера кладемо компоненти, призначені для обробки. Закриваємо кришку "G 1" (мал. G).Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнку11.УВАГА!Неможнаналивативглекміксерагарячірідини.Неслідналивативглекміксерабільше1,0лрідини.Рекомендованашвидкість:швидкістьобертанняміксераслідвстановитизгіднозкулінарнимрецептомабозавласнимрозсудом.

ФУНКЦІЯ ЗБИВАННЯ ПІНИ Голівкувінчикапіни"I1"знасадкоювінчика"I2"(мал.I)встановлюємовчашуподрібнювача"B1"(мал.B)наприводномувалику"A1"(мал.A)іприкриваємокришкоюподрібнювача"B2"(мал.B),якуповертаємопротигодинниковоїстрілки,аждомоментуклацаннякріпильних

Page 39: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

39

UKR

фіксаторів.Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнку7.Увага:Вінчикомдляпіниможнаприготувативиключнопінузяєчнихбілківбезцукру.Якщовінчикомспробуватиміситинавітьнайніжнішетісто,можнапошкодитиголівкувінчика"I1",аусуненняполомкирозцінюватиметься,якплатнийремонт.Рекомендованішвидкості:бажановикористовуватишвидкістьнарівні7-8(див.мал.2).

ФУНКЦІЯ ШАТКУВАННЯ І ТЕРТКИ Учашуподрібнювача"B1"(мал.B)наприводнийвалик"A1"(мал.A)встановлюємоутримувачдисків"C7"(мал.C).Наутримувачдисківвстановлюємоодинзметалевихдисківвід"C1"до"C6",залежновідтого,якіпродуктипіддаватимутьсяобробці.Потімзакриваємокришкуподрібнювача"B2"(мал.B)іповертаємовнапряміпротигодинниковоїстрілки,аждомоментуклацаннякріпильнихфіксаторів.Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнку6.УВАГА! Для утримування і проштовхування оброблюваних продуктів слід користуватисявиключноштовхачподрібнювача"B3"(мал.9).Рекомендованашвидкість:залежновідтипудисків,рекомендуєтьсявибратирівеньвід2до8(див.мал.2).МожнатакожкористуватисяпозицієюPULSE"A7"(мал.2).

ФУНКЦІЯ СОКОВИЖИМАЛКИ Посудину"H4"зфільтром"H3"(мал.H)встановлюємовчашіподрібнювача"B1"(мал.B)наприводномувалику"A1"(мал.A).Потімзакриваємокришку"H2"(мал.H)іповертаємовнапряміпротигодинниковоїстрілки,аждомоментуклацаннякріпильнихфіксаторів.Плоди,зякихтребавижатисік,кладемокрізьотвірвкришці"H2",проштовхуємоіутримуємоплодитількиівиключнозадопомогоюштовхача"H1".Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнку10.Рекомендована швидкість: щоб ефективність вичавлювання соку була максимальною, слідвикористовувати7-8швидкість(див.мал.2),оскількипритакомуналаштуваннірегуляторашвидкості в посудині (H4) виникає максимальна відцентрова сила, здатна переміститивичавленийсіквчашуподрібнювача.

ФУНКЦІЯ СОКОВИЖИМАЛКИ ДЛЯ ЦИТРУСОВИХ Посудинудлясоку"D2"(мал.D)встановлюємоначашіподрібнювача"B1"іповертаємовнапряміпротигодинниковоїстрілки,аждомоментуклацаннякріпильнихфіксаторів.Потімпрес-голівку"D1"(мал.D)вставляємовотвірвпосудинідлясокуітимсамимвстановлюємоїїнаприводнийвалик"A1"(мал.A).Цитрусовіплоди,зякихтребавижатисік,слідрозрізатинавпіл,апотімкожнуполовинкуокремонакластим'якушемнапрес-голівку.Правильначерговістьмонтажупоказананамалюнку8.Рекомендованашвидкість:регуляторшвидкостіслідвстановитинарівні1-2(див.мал.2).УВАГА!Максимальнамісткістьчашіподрібнювача-1,5літрасоку.

ПІДСТАВКА ПІД АКСЕСУАРИ Устандартнеоснащеннякухонногокомбайна"KASIA"тип116і116/Bвходитьпідставкапідаксесуари (мал. J), якаполегшуєвам зберіганняоснащенняпристрою.Напідставці ємісцедлянаступнихаксесуарів:диски"C",соковижималкадляцитрусовихплодів"D",лопатка"E",лопатка-тістомісильникіметалевийніж"F",збивачкадляпіни"I".

ДОГЛЯД І КОНСЕРВАЦІЯПеред тим, як приступити домиття пристрою, слід обов'язково вийнятиштепсельну вилку

Page 40: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

40

UKR

з розетки електромережі. Зняти насадки і аксесуари в зворотній черговості монтажу. Усівикористовуванінасадкиіаксесуарипромитиуводіздодаванняммиючогозасобу(цебажанозробитивідразупісляїхвикористання,щозначнополегшитьпроцес),апотімвисушити.Робочийблок"A"неможназанурюватианіуводу,анівіншірідини.Йогодостатньопротертивологоюганчірочкою.

УВАГА:Аксесуари,асаме:ножі,мішалки,металевідиски,атакожглеки,чашііїхкришкинерекомендуєтьсямитивпосудомийніймашині,оскількивониможутьзатупитьсяіпотьмяніти.

УВАГА:Дотримуйтезаходиобережностіприконтактізріжучимиелементами,особливо,коливиймаєтеїхзчаші,приспорожненнічаші,підчасмиття.Увага:Небезпекапоранитися.

ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ

►Перевірити,чиправильновставленаштепсельнавилкаврозеткуелектромережі, ічиєнапругавмережі.

►Перевіритиправильністьустановкичашіподрібнювача "B1", кришок "B2" або "H2",посудинидлясоку"D2"абоглекаміксера"G3".

►Якщо усе встановлено правильно, а пристрій все одно не працює, слід звернутися вавторизованусервіснуслужбудлявиявленнянеполадкиіможливогоремонтупристрою.

ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Живлення:230В50ГцМаксимальнапотужність:800ВтМаксимальніобороти:9100обертів/хв.Кількістьрівнівшвидкості:8+функціяPULSEОб'ємчашіподрібнювача:1,5лМісткістьглекаміксера:1,0літрМаксимальнийчасбезперервноїроботи:KBMAX=5хв.Максимальнийрівеньшуму:LWA=75дБ

Увага!: Компанія"MPM"залишаєзасобоюправовнесеннятехнічнихзмін.

Page 41: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

41

UKR

Відповідна утилізація виробу (зношене електричне і електронне устаткування)

Позначення, що знаходиться на продукті вказує, що після закінчення термінуексплуатаціїпродуктнеслідвикидатиразомз іншимипобутовимивідходами.Щоб уникнути шкідливого впливу на довкілля і здоров'я людей внаслідокнеконтрольованого видалення відходів, зношений пристрій необхідно здати впунктзборузношенихпобутовихелектроприладівабопотурбуватися,щобйогозабрализбудинку.Щоботриматидетальнуінформаціюнатемумісцяіспособубезпечної утилізації електричних і електронних відходів, користувач повинензвернутисявпунктроздрібноїторгівліабовмісцевийВідділпозахистудовкілля.Продуктнеслідвикидатиразомзіншимикомунальнимивідходами.

Poland

Page 42: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

NOTATKI

Page 43: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

NOTATKI

Page 44: INSTRUKCJA OBSŁUGI - mpm.plmpm.pl/pliki/1/116_116B instrukcja .pdf · 5 PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie

MPM agd S.A.ul. Brzozowa 3

05-822 Milanówektel.: (0-22) 380 52 34fax: (0-22) 380 52 72

www.mpm.pl

Życzymyzadowoleniazużytkowanianaszegowyrobuizapraszamydoskorzystaniazszerokiejofertyhandlowej

firmyMPM