15
30309 PIT STOP LANE PRO-X Montage- und Betriebsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Änderungen vorbehalten · The right to make technical modifications and changes is reserved · Sous réserve de modifications El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado · Sob reserva de alterações Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria www.carrera-toys.de · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7.81.12.01.00

Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

3 0 3 0 9 P I T S T O P L A N E P R O - X

Montage- und BetriebsanleitungAssembly and Operating Instructions

Instructions de montage et d’utilisationInstrucciones de uso y montaje

Instruções de montagem e modo de utilizaçãoÄnderungen vorbehalten · The right to make technical modifications and changes is reserved · Sous réserve de modifications

El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado · Sob reserva de alterações

Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austriawww.carrera-toys.de · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7.81.12.01.00

Page 2: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Willkommen! Bienvenue! ¡Bienvenido! Bem-vindo!Welcome!

Herzlich Willkommen im Team Carrera!Die Bedienungsanleitung enthält wichtigeInformationen zum Aufbau und zur Bedie-nung Ihrer Pit Stop Lane PRO-X. LesenSie bitte diese sorgfältig durch und be-wahren Sie sie anschließend auf. BeiFragen wenden Sie sich bitte an einenFachhändler oder die Carrera Service Hot-line+49 911 7099-0 oder besuchen un-sere Webseitenwww.carrera-toys.dewww.carrera-toys.comwww.carreraclub.com

Bitte beachten Sie, dass die Pit Stop LanePRO-X nur in Verbindung mit der 30307Black Box PRO-X funktionsfähig ist.

Sollten Sie Informationen zur Bedienungder 30307 Black Box PRO-X benötigen,entnehmen Sie diese bitte der Bedie-nungsanleitung der Black Box.

Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf Voll-ständigkeit und eventuelle Transportschä-den. Die Verpackung enthält wichtigeInformationen und sollte ebenfalls aufbe-wahrt werden.

Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrerneuen Pit Stop Lane PRO-X.

Inhaltsverzeichnis:Verpackungsinhalt................................3Aufbauanleitung ..................................4Funktionsumfang .................................5 Pit Stop Lane als Boxengasse ................6Pit Stop Lane für Pace Car Funktion ........8Sicherheitshinweise............................10Fehlerbeseitigung undtechnische Daten ...............................11Zubehörübersicht ...............................12

Welcome to the Team Carrera!The operating instructions contain impor-tant information about assembling andoperating your Pit Stop Lane PRO-X. Ple-ase read them carefully and keep them ina safe place afterwards. If you have anyqueries, please contact a specialist dea-ler or the Carrera service hotline +49 911 7099-0 or visit our websites www.carrera-toys.dewww.carrera-toys.comwww.carreraclub.com

Please note that the Pit Stop Lane PRO-Xfunctions only in connection with the30307 Black Box PRO-X.

Please refer to the Black Box operatinginstructions should you require informa-tion for operating the PRO-X 30307Black Box.

Please check the contents for complete-ness and possible transport damage. Thepackaging contains important informa-tion and should also be retained.

Have fun with your new Pit Stop LanePRO-X!

Table of contents:Delivery Quantity .................................3Setup Instructions ...............................4Range of Functions ..............................5 Pit Stop Lane as a Box Lane ...................6Pit Stop Lane for Pace Car Function ........8Safety Instructions..............................10Error Correction and Technical Data ....11Overview of Accessories .....................12

¡Bienvenido al equipo Carrera!Las instrucciones de uso contienen in-formación importante para la confeccióny el manejo de su Pit Stop Lane PRO-X.Lea las instrucciones atentamente yguárdelas para consultas posteriores. Sitiene alguna pregunta, diríjase a un co-mercio especializado o bien al teléfonodirecto de Carrera +49 911 7099-0 oacuda a nuestras paginas web www.carrera-toys.dewww.carrera-toys.comwww.carreraclub.com

Tenga en cuenta que el Pit Stop LanePRO-X sólo funciona en unión con el30307 Black Box PRO-X.

Si necesita información referente al ma-nejo del 30307 Black Box PRO-X, consul-te las instrucciones de uso del Black Box.

Verifique el contenido de la caja y ase-gúrese de que el producto no tenga de-sperfectos debidos al transporte. Le re-comendamos guardar la caja, porquecontiene información importante.

¡Que se divierta con su nuevo Pit StopLane PRO-X!

Contenido:Contenido del embalaje ........................3Instrucciones de montaje .....................4Alcance de las funciones ......................5 Pit Stop Lane como carril de boxes .........6Pit Stop Lane para función del Pace Car ..8Advertencias de seguridad .................10Eliminación de fallas ydatos técnicos ...................................11Vista sinóptica de los accesorios .........12

Cordialmente bem-vindo à equipe Carrera!O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e ocomando da sua Pit Stop Lane PRO-X.Leia-o cuidadosamente, sff., e guarde-o,a seguir. No caso de questões, dirija-se,sff., a um revendedor especializado ouao serviço de assistência técnica Car-rera, Hotline +49 911 7099-0 ou visiteo nosso sítios web,www.carrera-toys.dewww.carrera-toys.comwww.carreraclub.com

Queira observar que a Pit Stop Lane PRO-X só funciona juntamente com a30307 Black Box PRO-X.

Caso necessite de informações sobre autilização da 30307 Black Box PRO-X,queira consultar o manual de instruçõesda Black Box.

Verifique, sff., o conteúdo quanto à inte-gralidade e eventuais avarias de trans-porte. A embalagem contém importantesinformações e deverá ser guardada damesma forma.

Divirta-se com sua nova Pit Stop LanePRO-X.

Índice:Conteúdo da embalagem .....................3Instruções de montagem ......................4Funções ..............................................5 Pit Stop Lane como uma box .................6Pit Stop Lane para a função de Pace Car .............................................8Instruções de segurança ....................10Eliminação de erros e dados técnicos ..11Acessórios ........................................12

2

Soyez les bienvenus au sein de l'équipeCarrera! Ce mode d’emploi contient desinformations importantes concernant l’-assemblage et l’emploi de votre Pit StopLane PRO-X. Veuillez le lire attentivmentet le conserver ensuite précieusement. Sivous souhaitez poser des questions, veu-illez vous adresser à un commerçantspécialisé ou à la hotline Carrera Service+49 911 7099 0 ou rendez-vous surnotres sites Internetwww.carrera-toys.dewww.carrera-toys.comwww.carreraclub.com

Veuillez noter que la Pit Stop Lane PRO-Xne peut fonctionner qu’en combinaisonavec la 30307 Black Box PRO-X.

Si vous souhaitez de plus amples infor-mations sur l’emploi de la 30307 BlackBox PRO-X, veuillez vous reporter aux in-structions d’utilisation de la Black Box.

Veuillez vérifier si la livraison est complè-te et s'il y a d'éventuelles détériorationsdues au transport. L'emballage contientdes informations importantes et doitégalement être conservé.

Il ne nous reste plus qu’à vous souhaiterbon amusement, avec votre nouvelle PitStop Lane PRO-X.

Table des matières:Unité d’emballage ................................3Instructions d’assemblage ....................4Etendue des fonctions ..........................5 Pit Stop Lane comme voie de pit stop ......6Pit Stop Lane pour fonction de voiture pilote .....................................8Consignes de sécurité ........................10Dépannage et caractéristiquestechniques ........................................11Vue d’ensemble des accessoires ........12

Page 3: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

1 Standardgerade3 Einspurschienen 1 Weiche Eingang Pit Stop1 Weiche Ausgang Pit Stop16 Bahnstückverriegelungen

Bedienungsanleitung

1 Standard straight3 Single-track rails1 Pit stop entry switch1 Pit stop exit switch16 Track section interlocks

Operating instructions

Verpackungsinhalt Contenu du carton Contenido de la caja Conteúdo da embalagem

Contents of package

3

1 Recta estándar3 Carriles de una vía 1 Aguja para entrada al Pit Stop1 Aguja para salida del Pit Stop16 Cierres de trayectos de vía

Instrucciones de servicio

1 Recta standard3 Rectas de uma via1 Desvio de entrada da paragem na box1 Desvio de saída da paragem na box16 Travamentos de peças de pista

Manual de instruções

3 0 3 0 4 EL EK T RONI SCH ER RUND ENZÄH L ER

3 0 3 0 4 EL ECT RONI C L AP COUNT ER

3 0 3 0 4 COMP T E -T OURS ÉL ECT RONI Q UE

3 0 3 0 4 CUENT AV UEL T AS EL ECT RÓNI CO

3 0 3 0 4 C O N T A D O R D E V O L T A S E L E C T R Ó N I C O

Montage- und Betriebsanleitung

Assembly and Operating Instructions

Instructions de montage et d’utilisation

Instrucciones de uso y montaje

Instruções de montagem e modo de utilização

Änderungen vorbehalten · The right to make technical modifications and changes is reserved · Sous réserve de modifications

El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado · Sob reserva de alterações

Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria

www.carrera-toys.de · www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com

7.81.12.00.00

1 Droite standard3 Monorails 1 Changement de voie entrée pit stop1 Changement de voie sortie pit stop16 Pièces d'accotement Verrouillages

Mode d'emploi

1x

16x

1x 1x1x

3x

Page 4: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Aufbauanleitung Instructions d'assemblage

Instrucciones de montaje

Instrução de montagem

Assembly instructions

4

Anschlussschiene + Black BoxWeiche Eingang linksWeiche Ausgang linksWeiche Eingang rechtsWeiche Ausgang rechtsWeiche Eingang Pit Stop LaneEinspurschieneWeiche Ausgang Pit Stop LaneInfrarotempfänger:Auf der Weiche die als Eingangs-schiene fungiert MUSS sich der Infrarotempfänger (dunkle Diode) befinden.

1

1

4

23

3 0 3 0 4 + 3 0 1 1 0 / 3 0 1 0 5

5

678

23456789

3 0 3 0 4 + 3 0 1 0 0

1 Connecting track + Black Box2 Lane change section left input 3 Lane change section left output 4 Lane change section right input 5 Lane change section right output

Pit stop lane entry switchSingle-track railPit stop lane exit switchInfrared sensor:The infrared sensor MUST be locatedon the switch that functions as the entry rail (dark diode).

123456789

1 Rail de raccordement + Black Box2 Changement de voie Entrée à gauche3 Changement de voie Sortie à gauche4 Changement de voie Entrée à droite5 Changement de voie Sortie à droite

Changement de voie entrée Pit Stop LaneMonorailChangement de voie sortie Pit Stop LaneRécepteur à infrarouges :Le récepteur à infrarouges (diode foncée) DOIT être placé sur le chan-gement de voie utilisé comme rail d’entrée.

123456

78

9

1 Vía de conexión + Black Box 2 Aguja entrada izquierda3 Aguja salida izquierda4 Aguja entrada derecha5 Aguja salida derecha

Aguja entrada al Pit Stop LaneCarril de una víaCarril de salida del Pit Stop LaneReceptor infrarrojo:En la aguja que actúa como carril de entrada DEBE encontrarse el receptorinfrarrojo (diodo oscuro).

123456789

1 Friso de conexão + Black Box 2 Desvio entrada à esquerda3 Desvio saida à esquerda4 Desvio entrada à direita5 Desvio saida à direita

Desvio de entrada da Pit Stop LaneRecta de uma viaDesvio de saída da Pit Stop LaneReceptor infravermelho:O receptor infravermelho (díodo escuro) TEM DE se encontrar no desvio empregado com entrada.

123456789

1

45

678

23

99

9 9

9

9

Page 5: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Funktionsumfang Etendue des fonctions

Alcance de las funciones

FunçõesRange of Functions

5

1

Mit der Pit Stop Lane haben Sie einer-seits die Möglichkeit den realen Benzin-verbrauch der einzelnen Fahrzeuge zu simulieren und die Pit Stop Lane als Bo-xengasse zum Auftanken zu Benutzen.Andererseits kann in der Pit Stop Lanedas als Pace Car programmierte Fahr-zeug geparkt werden.

Um die Pit Stop Funktionen nutzen zukönnen, nehmen Sie die Abdeckung("FUNKTION NUR MIT PITSTOP") auf derBlack Box ab (s. Grafik + ).

Unabhängig in welcher Funktion Sie diePit Stop Lane benutzen beachten, Siebitte folgendes:• Solange sich ein Fahrzeug in der PitStop Lane befindet ist der Auslöseme-chanismus der Weiche für die Einfahrt indie Pit Stop unterbrochen. Erst nachdemdas Fahrzeug die Pit Stop Lane verlassenhat ist es wieder möglich die Weiche fürdie Einfahrt auszulösen.

1 2

2

1

With the pit stop lane you can, on theone hand, simulate the actual gasolineconsumption of the individual vehiclesand use the pit stop lane as a box lanefor refueling. On the other hand, the ve-hicle programmed as the pace car canbe parked in the pit stop lane.

To use the pit stop functions, remove thecover ("FUNCTION ONLY WITH PIT STOP")on the Black Box (cf. Figs. + ).

Please note the following, regardless ofthe function in which you want to usethe pit stop lane:• The release mechanism of the switchfor entry into the pit stop is interruptedas long as a vehicle is located in the pitstop lane. The switch for entry can onlybe triggered again after the vehicle hasleft the pit stop lane.

2

1

Avec la Pit Stop Lane, vous avez d’unepart la possibilité de simuler la consom-mation d’essence réelle de chacun desvéhicules et d’utiliser la Pit Stop Lanecomme pit stop pour faire le plein. D’au-tre part, vous pouvez également garerdans la Pit Stop Lane le véhicule pro-grammé comme voiture pilote.

Pour pouvoir utiliser les fonctions PitStop, retirez le couvercle ("FUNCTIONONLY WITH PITSTOP") de la Black Box(cf. Fig. + ).

Quelle que soit la fonction choisie, veuil-lez observer les points suivants lorsquevous utilisez la Pit Stop Lane :• Le mécanisme de déclenchement duchangement de voie pour entrer dans lepit stop est désactivé tant qu’il se trouveun véhicule dans la Pit Stop Lane. Cen’est qu’une fois que le véhicule a effec-tivement quitté la Pit Stop Lane que lechangement de voie peut être enclen-ché.

21

Con el Pit Stop Lane tiene, por un lado,la posibilidad de simular el consumo realde gasolina de los coches individuales,utilizando el Pit Stop Lane como carril deboxes para repostar. Además, puedeaparcarse en el Pit Stop Lane el cocheprogramado como Pace Car.

Para poder aprovechar las funciones PitStop, retire la tapa ("FUNCIÓN SÓLOCON PITSTOP") en el Black Box (v. gráfi-co + ).

Independientemente de la función previ-sta del Pit Stop Lane, tenga en cuenta losiguiente:• En cuanto un coche se encuentra enel Pit Stop Lane, el mecanismo de dispa-ro de la aguja para la entrada al Pit Stopestá interrumpido. Sólo después de queel coche haya abandonado el Pit StopLane es posible activar nuevamente laaguja para la entrada.

2 1

Com a Pit Stop Lane, tem-se por um la-do a possibilidade de simular o consumoreal de gasolina de cada veículo e deutilizá-la como box para o abastecimen-to. Por outro lado, pode ser parqueadonela o veículo programado como PaceCar.

Para utilizar as funções de parada nabox, remover a tampa ("FUNCIONAMEN-TO SOMENTE COM PIT STOP") da BlackBox (vide gráfico + ).

Independentemente da função utilizadapara a Pit Stop Lane, queira observar oseguinte:• Enquanto um veículo estiver na PitStop Lane, o mecanismo de acciona-mento do desvio de entrada na box édesactivado. Somente depois que o veí-culo abandonar a Pit Stop Lane serápossível accionar novamente o desvio daentrada.

2

Page 6: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Pit Stop Lane als Boxengasse

Pit Stop Lane commevoie de pit stop

Pit Stop Lane como carril de boxes

Pit Stop Lane como uma box

Pit Stop Lane as a Box Lane

6

1

Durch Einschalten ("ON/OFF") der Funk-tion "TANKEN/FUEL" (s. Abb ) der"PITSTOP FUNCTIONS" wird der realeBenzinverbrauch der PRO-X Fahrzeugeaktiviert. Die Pit Stop Lane dient als Bo-xengasse in der das Fahrzeug zum "Auf-tanken" geparkt wird.

Sobald das Fahrzeug die Weiche für dieEinfahrt der Pit Stop Lane passiert hat,übernimmt die Pit Stop Automatik dieSteuerung des Fahrzeuges, d.h. dasFahrzeug bekommt einen kurzen Schubbis es in der Pit Stop Lane steht.

Wichtig:Nachdem das Fahrzeug automatisch indie Pit Stop Lane gelenkt wurde mussder Handreglerstössel komplett losgelas-sen werden (vom Gas gehen)! Erst dannbeginnt der Tankvorgang! Die Tankbefül-lung wird also durch die Standzeit desFahrzeuges in der Pit Stop Lane simuliertund nicht durch Drücken des Handre-glerstössels.

1The actual gasoline consumption of thePRO-X vehicles is activated by switchingon ("ON/OFF") the "TANK/FUEL" function(cf. Fig. ) of the "PITSTOP FUNC-TIONS". The pit stop lane serves as thebox lane in which the vehicle is parkedfor "refueling".

As soon as the vehicle passes the switchfor pit stop lane entry, the automatic pitcontrol stop takes over control of the ve-hicle, i.e. the vehicle gets a push until itcomes to a stand in the pit stop lane.

Important:After the vehicle has been automaticallyguided into the pit stop lane the manualcontrolled tappet must be completely re-leased (let up off the gas)! Only then willthe fueling operation begin! Thus refue-ling is simulated by the time that the ve-hicle idles in the pit stop lane and not bypressing the manual control tappet.

En activant ("ON/OFF") la fonction essence"TANKEN/FUEL" (cf. Fig. ) des fonc-tions "PITSTOP FUNCTIONS", vous pour-rez mesurer la consommation d’essenceréelle des véhicules PRO-X. La Pit StopLane fait office de pit stop où vous pou-vez garer le véhicule pour faire "le plein".

Dès que le véhicule a passé le change-ment de voie pour entrer dans la Pit StopLane, le système automatique du pit stopreprend la commande du véhicule, celui-cidonnant un dernier coup de fouet jusqu’àson immobilisation dans la Pit Stop Lane.

Important :Une fois que le véhicule a été dirigéautomatiquement dans la Pit Stop Lane,vous devez relâcher le poussoir de régla-ge manuel (pour lever le pied !). Ce n’estqu’ensuite que le plein d’essence pourracommencer ! Le remplissage du réser-voir est donc simulé par la durée d’im-mobilisation du véhicule dans la Pit StopLane et non en actionnant le poussoir deréglage manuel.

1Mediante conexión ("ON/OFF") de la fun-ción "TANKEN/FUEL" (v. fig. ) de "PIT-STOP FUNCTIONS" queda activado elconsumo de gasolina real de los cochesPRO-X. El Pit Stop Lane sirve como carrilde boxes en el que el coches aparca para "repostar".

En cuanto el coche haya pasado la agujapara la entrada al Pit Stop Lane, el siste-ma automático del Pit Stop asume elmando del coche, es decir que éste seráempujado brevemente hasta que se pareen el Pit Stop Lane.

Importante:Una vez que el coche ha sido dirigidoautomáticamente al Pit Stop Lane, debesoltarse completamente el regulador ma-nual (¡soltar completamente el acelera-dor)! ¡Sólo entonces comenzará el proce-so de repostar! Es decir que el llenadodel depósito de combustible es simuladopor el tiempo parado del vehículo en elPit Stop Lane y no apretando el acelerador.

1Se for ligada ("ON/OFF") a função "AB-ASTECER/FUEL" (vide fig. ) da "PIT-STOP FUNCTIONS", é activada a simula-ção do consumo real de combustível dosveículos PRO-X. A Pit Stop Lane servecomo box, na qual o veículo é parqueadopara "abastecer".

Assim que o veículo tiver passado pelodesvio da entrada no Pit Stop Lane, o si-stema automático da box assume o con-trolo do veículo, ou seja, o veículo recebeum pequeno empurrão até que ele parana Pit Stop Lane.

Importante:Após do veículo ter sido guiado automa-ticamente para a Pit Stop Lane, o botãodo regulador manual de velocidade temde ser completamente solto (soltar oacelerador)! Somente então o veículo co-meça a ser abastecido! O enchimento dotanque é simulado pelo tempo de para-gem do veículo na Pit Stop Lane e nãoatravés do accionamento do acelerador.

1

1

Page 7: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Pit Stop Lane als Boxengasse

Pit Stop Lane commevoie de pit stop

Pit Stop Lane como carril de boxes

Pit Stop Lane as a Box Lane

7

Je länger das Fahrzeug mit leergefahre-nem Tank in der Pit Stop Lane steht,desto höher ist die Benzinfüllmenge.

Es gilt:• Voller Tank: ca. 10 Sek. Wartezeit inder Pit Stop Lane• Halber Tank: ca. 5 Sek. Wartezeit inder Pit Stop Lane

Das Verlassen der Pit Stop beendet denTankvorgang. Mit kurzem Betätigen desHandreglerstössels wird die Automatikder Pit Stop Lane ausgelöst mit der dasFahrzeug die Boxengasse automatischverlässt.

Mit welcher Tankbefüllung das Fahrzeugdie Pit Stop Lane wieder verlässt wirddemnach von jedem Fahrer durch dieWartezeit selbst bestimmt.

Durch Leistungsverlust und ruckartigesFahren wird der Fahrer auf einen leerge-fahrenen Tank hingewiesen. Ab diesemZeitpunkt wird jede Weiche von diesemFahrzeug ausgelöst. Es sollte daher beimAufbau des Streckenlayouts darauf ge-achtet werden das die letzte Weiche vorder Pit Stop Lane von außen nach innenführt (s. Abb. der Streckenlayouts), an-sonsten fährt das betreffende Fahrzeugimmer an der Pit Stop vorbei!

The longer the vehicle idles with anempty tank in the pit stop lane, the grea-ter is the gasoline fueling quantity.

The following applies:• Full tank: approx. 10 sec. wait in thepit stop lane• Half-empty tank: approx. 5 sec. waitperiod in the pit stop lane

The fueling operation ends when the ve-hicle leaves the pit stop. The automaticcontrol of the pit stop lane with whichthe vehicle automatically leaves the boxlane is triggered by briefly applying themanually controlled tappet.

Thus the tank filling with which the vehi-cle leaves the pit stop lane again be de-termined by each driver himself basedon the waiting period.

The driver's attention is drawn to a tankrun dry by a loss of power and jerky dri-ving. At this point, each switch is trigge-red by this vehicle. Therefore, when set-ting up the car racetrack layout makecertain that the last switch before the pitstop lane leads from the outside inward(cf. diagram of the car racetrack layout),otherwise the vehicle in question will al-ways drive by the pit stop!

Cuanto más tiempo el coche con depósi-to de combustible vacío permanece en elPit Stop Lane, tanto mayor será la canti-dad de gasolina repostada.

Vale:• Depósito lleno: 10 s aprox. de esperaen el Pit Stop Lane• Depósito medio lleno: 5 s aprox. deespera en el Pit Stop Lane

Cuando abandona el Pit Stop terminaráel proceso de repostar. Al accionar bre-vemente el acelerador, activará el siste-ma automático del Pit Stop Lane pormedio del cual el coche sale automática-mente del carril de boxes.

Por lo tanto, el propio conductor deter-mina por medio del tiempo de esperacon cuánta gasolina el coche abandonanuevamente el Pit Stop Lane.

Una pérdida de la potencia y una con-ducción con sacudidas advierten al con-ductor sobre un depósito vacío. A partirde este momento cada aguja es activadapor este coche. Por ello y al diseñar ellayout de la pista debe tener en cuentaque la última aguja delante del Pit StopLane conduzca del exterior hacia el inte-rior (v. la figura del layout de la pista), ¡yaque sino el coche en cuestión siemprepasará de largo del Pit Stop!

Quanto mais tempo o veículo, cujo tan-que estava vazio, permanecer na PitStop Lane, maior será a quantidade decombustível abastecida.

Vale o seguinte:• Tanque cheio: aprox. 10 s de tempo deespera na Pit Stop Lane• Tanque pela metade: aprox. 5 s detempo de espera na Pit Stop Lane

O abastecimento é finalizado quando oveículo abandona a box. O sistema auto-mático da Pit Stop Lane é activadoquando o acelerador é accionado breve-mente, fazendo com que o veículo aban-done automaticamente a box.

Cada condutor decide através do tempode paragem a quantidade de combustí-vel com a qual o veículo abandona a PitStop Lane.

O condutor percebe que seu veículo estácom o tanque vazio através de perda depotência do veículo e de solavancos.A partir deste momento, cada um dosdesvios é accionado por este veículo. Aomontar a pista, deve-se observar que oúltimo desvio antes da Pit Stop Laneconduza de fora para dentro (vide fig. damontagem da pista), caso contrário o re-spectivo veículo não entrará na box!

Plus le véhicule reste dans la Pit Stop La-ne avec son réservoir vide, plus la quantitéd’essence à remplir sera importante.

Sachez que :• un réservoir plein correspond à une at-tente d’environ 10 secondes dans la PitStop Lane• un réservoir à moitié plein correspondà une attente d’environ 5 secondes dansla Pit Stop Lane

Le plein d’essence se termine dès quevous quittez le Pit Stop. Actionnez briève-ment le poussoir de réglage manuel pourenclencher le système automatique de laPit Stop Lane qui permet au véhicule dequitter automatiquement la voie du pit stop.

Le conducteur peut donc déterminer seulla durée d’immobilisation de son véhicu-le, et donc le niveau de remplissage deson réservoir.

Une perte de puissance et une conduitepar à-coups signale au conducteur quele réservoir d’essence est vide. A partirde ce moment, chaque changement devoie sera enclenché au passage du véhi-cule. Lors de l’assemblage du circuit, ilconvient donc de veiller à ce que le der-nier changement de voie avant la Pit StopLane mène de l’extérieur vers l’intérieur(cf. illustration du tracé du circuit), sinonla voiture concernée ne cessera de pas-ser devant le pit stop sans s’arrêter !

Pit Stop Lane como uma box

Page 8: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

1 2 3 4=

8

Pit Stop Lane für Pace Car Funktion

Pit Stop Lane pour fonctionde voiture pilote

Pit Stop Lane parafunción del Pace Car

Pit Stop Lane para afunção de Pace Car

Pit Stop Lane for Pace Car Function

Ein in der Pit Stop Lane geparktes Fahr-zeug kann auch als Pace Car verwendetwerden. Hierzu muss das Fahrzeug alsPace Car codiert sein.(s. Abb. bis ).

Einstellung für Pace Car:

Ausgelöst wird das Pace Car durchDrücken des "PACE CAR" Buttons (s.Abb. ). Das Pace Car verlässt auto-matisch nach dem Drücken des Buttonsdie Pit Stop Lane und fährt selbständig 1bis 3 Runden (abhängig von der Strek-kenlänge) und kehrt dann automatisch indie Pit Stop Lane zurück bis das PaceCar erneut durch Drücken des Buttonsausgelöst wird. Solange das Pace Caraktiv ist leuchtet die LED links neben dermittleren LED. Das Pace Car sucht sichselbständig den Weg zurück in die

1

1 2 3 4

1 42 3

3

4

A vehicle parked in the pit stop lane canalso be used as the pace car. For thisthe vehicle must be coded as the pacecar.(cf. Figs. to ).

Pace Car Setting:

The pace car is triggered by pressing the"PACE CAR" button (cf. Fig. ). The pa-ce car automatically leaves the pit stoplane after the button is pressed and dri-ves 1 to 3 laps on its own (depending onthe distance of the track) and then auto-matically returns to the pit stop lane untilthe pace car is triggered again by pres-sing the button. The LED on the left nextto the LED at the center remains lit aslong as the pace car is active. The pacecar finds its way back into the pit stoplane on its own as soon as the LED

1

1 2 3 4

3

4

Un véhicule garé dans la Pit Stop Lanepeut également faire fonction de voiturepilote. Pour ce faire, le véhicule doit êtrecodé comme voiture pilote.(cf. Fig. à ).

Configuration de la voiture pilote :

Pour enclencher la voiture pilote, appuy-ez le bouton "PACE CAR" (cf. Fig. ).La voiture pilote quitte alors automati-quement la Pit Stop Lane et effectue demanière autonome 1 à 3 tours (selon lalongueur du circuit) avant de revenirautomatiquement dans la Pit Stop Lanejusqu’à son ré-enclenchement en appuy-ant à nouveau sur le bouton. Dès que lavoiture pilote est activée, la diode à gau-che de la diode du milieu s’allume. Dèsque la diode à droite de celle du milieus’allume,

1

1 2 3 4

3

4

Un coche aparcado en el Pit Stop Lanepuede emplearse asimismo como PaceCar. Para ello, requiere ser codificadocomo Pace Car.(véase figs. a ).

Ajuste para el Pace Car:

El Pace Car queda activado al apretar elbotón "PACE CAR" (véase la fig. ). ElPace Car abandona automáticamente,después de apretar el botón, el Pit StopLane, recorriendo por sí mismo 1 a 3vueltas (dependiente del largo de la pi-sta) y volviendo luego automáticamenteal Pit Stop Lane hasta que sea activadonuevamente apretando el botón. Mien-tras el Pace Car está activo, está encen-dido el LED a la izquierda del LED delmedio. El Pace Car volverá por sí mismoal Pit Stop Lane en cuanto se encienda

1

1 2 3 4

3

4

Um veículo parqueado na Pit Stop Lanepode ser utilizado como Pace Car. Paratal, ele tem de ser programado comoPace Car.(vide fig. a ).

Para programar o Pace Car:

O Pace Car é activado através do botão"PACE CAR" (vide fig. ). O Pace Carsai automaticamente da Pit Stop Lane,depois de soltar-se o botão, e dá 1 a 3voltas (a depender do comprimento dapista) e volta automaticamente para a PitStop Lane, lá permanecendo até que oPace Car seja novamente activado pelobotão. Enquanto o Pace Car estiver acti-vo, acende-se o LED à esquerda do LEDcentral. O Pace Car procura automatica-mente o caminho de volta à Pit Stop La-ne, assim que o LED à direita do LED

1

1 2 3 4

3

4

Page 9: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

9

Pit Stop Lane für Pace Car Funktion

Pit Stop Lane pour fonctionde voiture pilote

Pit Stop Lane parafunción del Pace Car

Pit Stop Lane para afunção de Pace Car

Pit Stop Lane for Pace Car Function

Pit Stop Lane sobald die LED rechts ne-ben der mittleren LED leuchtet.

Maximal dürfen sich aber nur vierFahrzeuge auf der Strecke befinden,da sich sonst der Transformator ab-schaltet!

Um die Pace Car- und BoxengassenFunktion zur gleichen Zeit zu benutzen,werden zwei Pit Stop Lanes benötigt (s.Abb. ).

Ein Ausbau der Pit Stop in der Pit Stopist nicht möglich (s. Abb. ), da die er-ste Pit Stop Weiche nicht mehr ausgelöstwerden kann!

Zwischen der Ein- und Ausgangsweichesollte immer eine Standardgerade sein.

2

1 2

1

on the right next to the LED at the centeris lit.

Only four vehicles may be on thetrack at the same time because thetransformer switches itself offotherwise!

Two pit stop lanes are required in orderto use the pace car and box lanes func-tion at the same time (cf. Fig. ).

Removal of the pit stop in the pit stop isnot possible (cf. Fig. ) as the first pitstop switch can no longer be triggered!

There should always be a standardstraight between the entry and exitswitch.

2

1

la voiture pilote cherche automatique-ment le chemin qui la ramène à la PitStop Lane.

Il ne peut se trouver que quatre vé-hicules maximum sur le circuit. Si-non, le transformateur se couperaautomatiquement !

Si vous souhaitez utiliser simultanémentles fonctions voiture pilote et voie de pitstop, vous avez besoin de deux Pit StopLane (cf. Fig. ).

Une extension de la Pit Stop Lane enajoutant d’autres éléments de change-ment de voie n’est pas possible (cf. Fig.

) étant donné que le premier change-ment de voie du pit stop ne peut plusêtre enclenché.

Vous devez toujours placer une droitestandard entre les changements de voied’entrée et de sortie.

2

1

el LED a la derecha del LED del medio.

Sin embargo no debe haber más decuatro coches, como máximo, en lapista, ¡ya que sino se desconectaráel transformador!

Para utilizar simultáneamente la funciónde Pace Car y de carril de boxes, se pre-cisan dos Pit Stop Lanes (véase la fig.

).

Una ampliación del Pit Stop por otro PitStop no es posible (véase la fig. ), ¡yaque entonces no podrá activarse la pri-mera aguja del Pit Stop!

Entre la aguja de entrada y la de salidasiempre debe haber una recta estándar.

2

1

central acende-se.

Porém, só podem se encontrar, nomáximo, quatro veículos na pista.Caso contrário, o transformador édesligado!

Para que seja possível utilizar ao mesmotempo as funções de Pace Car e da box,são necessárias duas Pit Stop Lanes (vi-de fig. ).

Não é possível montar os desvios direc-tamente um após o outro (fig. ), poiso primeiro desvio não seria activado.

Entre os dois desvios tem de ser sempremontado uma recta standard.

2

1

Page 10: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Sicherheitshinweise Instructions de sécurité

Advertencias de seguridad

Avisos de segurançaSafety instructions

• Das Spielzeug ist nicht für Kinder unter3 Jahren geeignet wegen verschluckba-rer Kleinteile und funktionsbedingterKlemmgefahr.• Der Transformator ist kein Spielzeug.Die Anschlüsse des Trafos nicht kurz-schließen. Hinweis an die Eltern: DenTrafo regelmäßig auf Schäden an derLeitung, am Stecker oder am Gehäuseuntersuchen. Spielzeug nur mit empfoh-lenen Transformatoren betreiben. Bei ei-nem Schaden darf der Transformatornicht mehr verwendet werden. Die Renn-bahn nur mit einem Transformator be-treiben. Bei längeren Spielpausen wirdempfohlen den Transformator vomStromnetz zu trennen. Gehäuse von Trafound Geschwindigkeitsreglern nicht öff-nen.• Die Bahn und Fahrzeuge sind regel-mäßig auf Schäden an Leitungen, Stek-kern und Gehäusen zu überprüfen. De-fekte Teile auswechseln.• Die Autorennbahn ist nicht für den Be-trieb im Freien oder in Nassräumen ge-eignet. Flüssigkeiten fernhalten.• Keine Metallteile auf die Bahn legen,um Kurzschlüsse zu vermeiden. DieBahn nicht in unmittelbarer Nähe emp-findlicher Gegenstände aufstellen, da ausder Piste geschleuderte Fahrzeuge Be-schädigungen verursachen können.• Vor der Reinigung den Netzstecker zie-hen. Für die Reinigung ein feuchtes Tuchbenutzen, keine Lösungsmittel oder Che-mikalien. Bei Nichtgebrauch die Bahnstaubgeschützt und trocken aufbewah-ren, am besten im Originalkarton.• Autorennbahn nicht in Gesichts- oderAugenhöhe betreiben.

• This toy is not suitable for children un-der the age of 3 because of small partsthat can be swallowed and a functionalrisk of getting caught.• The transformer is not a toy. Do notshort-circuit the transformer’s connec-tions. Note to parents: Regularly inspectthe transformer for damage to the cable,plug or housing. Only operate the toywith recommended transformers. Thetransformer may no longer be used if itis damaged. Only operate the racetrackwith a transformer. If play is interruptedfor longer periods, it is recommended toseparate the transformer from the powersupply. Do not open transformer orspeed controller housings.• Regularly check the track and cars fordamage to cables, plugs and housings.Replace defective parts.• The car racetrack is not suitable foroutdoor operation or operation in wet lo-cations. Keep away from liquids.• Do not place any metal parts onto thetrack to avoid short-circuits. Do not placethe track in the immediate vicinity of de-licate objects, as these could be dama-ged by cars hurled from the track.• Pull the plug before cleaning the race-track. Only use a damp cloth for clea-ning, no solvents or chemicals. When itis not in use, store the track in a dry anddust-protected location, preferably in theoriginal cardboard box.• Do not operate racing-track in face oreye level.

• Este circuito no es adecuado para niñosmenores de 3 años, porque contiene piezaspequeñas, que se podrían tragar o se po-drían pillar los dedos.• El transformador no es ningún juguete.No se deben poner en cortocircuito las co-nexiones del transformador. Advertenciapara los padres: Asegúrese con regularidadde que las conexiones, los enchufes y lacaja no muestren desperfecto alguno. Utili-ce sólo el transformador previsto. No vuelvaa utilizar el transformador, si éste ha sufri-do algún daño. Utilice sólo un transforma-dor para el circuito de carreras. Recomen-damos desconectar el transformador de lacorriente, si no se van a realizar carrerasdurante un prolongado espacio de tiempo.No abra nunca las cajas del transformadorni de los reguladores de velocidad.• Asegúrese con regularidad de que el cir-cuito y los vehículos no muestran desper-fecto alguno en las conexiones, los enchu-fes o las cajas.• El circuito de carreras no está apto parasu uso al aire libre ni en espacios húme-dos. Manténgalo alejado de cualquier líqui-do.• No coloque piezas de metal encima delas vías, con el fin de evitar un cortocircuitoen el sistema eléctrico. No coloque el cir-cuito de carreras cerca de objetos frágiles,porque los vehículos, que salen lanzadosde las pistas, podrían estropearlos.• Saque el enchufe de la toma de corrien-te, antes de limpiar el circuito. Utilice untrapo húmedo sin disolventes ni productosquímicos. Si no utiliza el circuito, guárdeloen un lugar seco y libre de polvo, preferen-temente en su caja original.• No utilizar la pista de carreras a nivel dela cara o de los ojos.

• O brinquedo não é adequado para cria-nças de menos de 3 anos de idade devidoa peças pequenas que podem ser engoli-das e perigo de prender condicionado aofuncionamento.• O transformador não é nenhum brinque-do. Não curto-circuitar as conexões dotransformador. Aviso para os pais: verificaro transformador regularmente quanto aavarias no condutor, na ficha de rede ouna carcaça. Somente utilizar o brinquedocom os transformadores indicados. No ca-so de uma avaria, o transformador não de-verá mais ser utilizado. Somente operar apista de corrida com um transformador. Nocaso de pausas de jogo mais longas,aconselhamos separar o transformador darede de energia eléctrica. Não abrir as car-caças do transformador e dos reguladoresde velocidade.• A pista e os veículos devem ser verifica-dos regularmente quanto a avarias noscondutores, fichas e carcaças. Trocar aspeças defeituosas.• A pista de corrida de carros não é adequa-da para o funcionamento ao ar livre ou emlocais molhados. Manter líquidos afastados.• Não colocar nenhuma peça metálica so-bre a pista, para evitar curto-circuitos. Nãoinstalar a pista nas proximidades de objec-tos sensíveis, pois os veículos ejectados dapista poderão causar danos.• Antes da limpeza, retirar a ficha da redeeléctrica. Para a limpeza, utilizar um panohumedecido, nenhum solvente ou produtosquímicos. Guardar a pista protegida contrapoeira e num local seco quando esta nãofor utilizada, o melhor dentro da caixa depapelão original.• Não utilizar a pista de corrida à altura dorosto ou dos olhos.

10

• Le jouet n'est pas approprié aux enfantsde moins de 3 ans en raison des petitespièces qu'ils peuvent avaler et du risquede se coincer les doigts.• Le transformateur n'est pas un jouet.Les raccords du transfo peuvent court-cir-cuiter. Indications aux parents : Contrôlerrégulièrement si le câble, la prise ou le bo-îtier du transfo ne sont pas endommagés.N'exploiter le jouet qu'avec les transfor-mateurs recommandés. En cas de dom-mages, il ne faudra plus utiliser le trans-formateur. N'utiliser le circuit électriquequ'avec un seul transformateur. En cas depauses assez longues, nous conseillons dedébrancher le transformateur du courantsecteur. Ne pas ouvrir le boîtier du transfoet des régulateurs de vitesse.• Il faut vérifier régulièrement si le circuitet les voitures présentent des dommagessur les câbles, les prises et les boîtiers.Remplacer les pièces défectueuses.• Le circuit de course n'est pas appropriéà l'emploi à l'air libre ou dans des pièceshumides. Éloigner des liquides.• Ne poser aucune pièce métallique sur lecircuit pour éviter les courts-circuits. Nepas poser le circuit à proximité immédiated'objets fragiles, car les voitures qui serai-ent projetées hors de la piste, pourraientcauser des dégâts.• Avant de nettoyer, retirer la fiche de cou-rant. Pour le nettoyage, utiliser un torchonhumide, pas de solvant ou de produits chi-miques. Si le circuit n'est pas utilisé, con-server le circuit en le protégeant de lapoussière et de l'humidité, de préférencedans son carton original.• Ne pas faire fonctionner le circuit auto-mobile à hauteur du visage ou des yeux.

Page 11: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

11

Fehlerbeseitigung u.technische Daten

Élimination des défauts etcaractéristiques techniques

Solución de fallos y datos técnicos

Eliminação de falhase dados técincos

Trouble shooting andtechnical specificat.

WICHTIG:Bitte beachten Sie, dass es beim Einsatzder Carrera Evolution PRO-X Rennbahnbei direkter und starker Sonneneinstrah-lung zu Fehlfunktionen der Weichenkommen kann.

Bei Störungen überprüfen Sie bittefolgendes:

• Sind die Stromanschlüsse korrekt?• Transformator und Handregler korrektangeschlossen?• Sind die Bahnverbindungen einwand-frei?• Sind die Rennbahn und Spurrillen sau-ber und frei von Fremdkörpern?• Sind die Schleifer in Ordnung und ha-ben Kontakt zur Stromführungsschiene?• Sind die Fahrzeuge korrekt codiert?• Bei elektrischem Kurzschluss wird dieStromzufuhr der Bahn automatisch fürca. 5 Sekunden abgeschaltet und durchakustische und optische Signale ange-zeigt.• Stehen die Fahrzeuge in Fahrtrichtungauf der Bahn?

Technische Daten:

.........................14,8V - 1,4A

CE Zeichen ........................................ ja

........................................... ja

IMPORTANT:Please note that, when using the CarreraEvolution PRO-X racing track, direct andstrong sunlight can interfere with pointsfunction.

In case of any malfunctions, pleasecheck the following:

• Has the connection to the power sup-ply been established correctly?• Have transformer and speed control-lers been connected correctly?• Are the track connections faultless?• Are the racetrack and track slots cleanand free of any foreign objects?• Are the sliding contacts in order anddo they make contact with the trackslot?• Have the vehicles been correctly co-ded?• The track's current feed will be swit-ched off automatically for 5 seconds, ifthere is an electrical short circuit: this willbe notified by audible and visual signals.• Are the vehicles on the track facing to-wards the direction of travel?

Technical specifications

.........................14,8V - 1,4A

CE mark of conformity...................... yescUL ................................................. yes

(GB).................................. yes

IMPORTANT :Veuillez considérer que toute expositiondirecte et intense aux rayons du soleilrisque de provoquer des dysfonctionne-ments des aiguillages lors de l'utilisationdu circuit de course Carrera EvolutionPRO-X.

En cas de pannes, veuillez vérifierles fonctions suivantes:

• Les raccords électriques sont-ils cor-rects?• Le transformateur et la commandemanuelle sont-ils correctement raccor-dés? • Les jonctions des voies sont-elles enparfait état?• La piste et les ornières sont-elles pro-pres et sans corps étrangers?• Les tresses sont-elles en bon état etont-elles contact avec l'ornière?• Les voitures ont-elles été correctementcodifiées?• En cas de court-circuit électrique, l'ali-mentation en courant du circuit seraautomatiquement déconnectée durant 5secondes, ce qui sera signalé par dessignaux acoustiques et optiques.• Les voitures sont-elles placées sur lecircuit dans le sens de la course ?

Caractéristiques techniques:

.........................14,8V - 1,4A

Symbole CE...................................... oui

......................................... oui

IMPORTANTE:Tener en cuenta que, al utilizar la pistaCarrera Evolution PRO-X, pueden apare-cer averías en las desviaciones bajo laluz solar directa e intensa.

En caso de fallo, compruebe lo si-guiente:

• ¿Están todas las conexiones eléctricasen correcto estado?• ¿Están los reguladores manuales y eltransformador correctamente conecta-dos?• ¿Están todas las conexiones de la víacorrectas?• ¿Están las vías y los carriles libres depolvo y objetos ajenos? • ¿Están los cursores en buen estado yen contacto con la ranura de la vía? • ¿Están los vehículos correctamentecodificados?• En caso de cortocircuito eléctrico, se-rá desconectada automáticamente la ali-mentación de corriente de la pista por 5segundos y avisada por medio de seña-les acústicas y ópticas.• ¿Están los vehículos en el sentido demarcha sobre la pista?

Datos técnicos:

.........................14,8V - 1,4A

rotulación UE ...................................... sí

........................................... sí

IMPORTANTE:Tenha atenção ao facto de que ao utilizara pista de automóveis, Carrera EvolutionPRO-X, sob radiação solar directa e forte, podem surgir funções erradas dasagulhas.

No caso de falhas, verifique, sff., oseguinte:

• Estão correctas as conexões eléctri-cas?• Transformador e regulador manualcorrectamente conectados?• Estão as junções da pista impecáveis?• Estão a pista de corrida e as ranhurasda pista limpas e livres de corposestranhos?• Estão as escovas em ordem e mantémcontacto com as ranhuras da pista?• Estão os veículos correctamente codi-ficados?• No caso de curto-circuito eléctrico, aalimentação de corrente para a pista se-rá desligada automaticamente por 5 se-gundos e isto será indicado por sinaisacústico e óptico.• Encontram-se os veículos na direcçãode condução na pista?

Dados técnicos:

.........................14,8V - 1,4A

Marca CE ........................................ sim

........................................ sim

Page 12: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Zubehörübersicht Vue d'ensemble surles accessoires

Accesorios Panorámica dosacessórios

Summary of accessories

12

20567 · 1/30°

20561 · 1/60°

20562 · 2/30°

20563 · 3/30°

20560

2050920577· 1/30°

20551 · 1/60°

20571 · 1/60°

20572 · 2/30°

20573 · 3/30°

20578 · 4/15°

20611 20612

20516

20568 · 4/15°

20545

Page 13: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Zubehörübersicht Vue d'ensemble surles accessoires

Accesorios Panorámica dosacessórios

Summary of accessories

13

2051720564 · 1/30°

20565 · 2/30°

20566 · 3/30°

20580 · 4/15°

20574 · 1/30°

20575 · 2/30°

20576 · 3/30°

20579 · 4/15°

20569 · 1/30° 20574 · 1/30°

20579 · 4/15°

20575 · 2/30°

20576 · 3/30°

Page 14: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

14

Zubehörübersicht Vue d'ensemble surles accessoires

Accesorios Panorámica dosacessórios

Summary of accessories

30306 PRO-X Weichen (links), 2 Stück · Lane change sections (left), 2 pieces · Chan-gements de voie (gauche), 2 pièces · Agujas, 2 unidades (izquierda) · Desvios (à esquerda), 2 peças

30801 PRO-X Leitkiele, Doppelschleifer,Aufkleber · Guide keels, double sliding con-tacts, sticker · Quille de guidages, tressesdoubles, autocollant · Quillas de conducción,arrastrador doble, adhesivo · Quilha mestra,escovas duplas, adesivo

30307 PRO-X Black Box

30303 PRO-X Schiene für Pit Stop Verlänge-rung · PRO-X rail for Pit Stop extension · RailPRO-X pour prolongation Pit-Stop · Carril paraextensión de Pit Stop en vehículos PRO-X ·Pistas PRO-X para extensão do Pit Stop

30308 PRO-X Weichen (rechts), 2 Stück · Lane change sections (right), 2 pieces ·Changements de voie (droite), 2 pièces · Agujas (derecha), 2 unidades · Desvios (à di-reita), 2 peças

30302 PRO-X Geschwindigkeitsregler · Speedcontroller · Régulateurs de vitesse · Regulado-res de velocidad · Reguladores de velocidade

30305 PRO-X (EUR) Transformator ·Transformer · Transformateur · Transfor-mador · Transformador30310 PRO-X (USA) Transformator ·Transformer · Transformateur · Transfor-mador · Transformador30311 PRO-X (UK) Transformator · Trans-former · Transformateur · TransformadorTransformador

30100Digital Racing (only available in Europe)

30304 PRO-X Elektronischer Rundenzähler · Electronic lap counter · Compte-toursélectronique · Cuentavueltas electrónico · Contador de voltas electrónico

30105Digital Stock Car Racing

30110Digital Racing(only available in USA)

Page 15: Instruções de montagem e modo de utilização Instrucciones ... · O manual de instruções contém informa-ções importantes sobre a montagem e o comando da sua Pit Stop Lane

Wichtiger Hinweis Important Aviso importante Nota importanteImportant Information

15

Bitte beachten Sie, dass es sich bei Evo-lution (analoges System) und EvolutionPRO-X (digitales System) um zwei sepa-rate und komplett eigenständige Systemehandelt. Wir weisen ausdrücklich daraufhin beide Systeme beim Aufbau der Bahnzu trennen, d.h. es darf sich keine An-schlussschiene von Evolution mit derAnschlussschiene inkl. Black Box vonPRO-X in einer Strecke befinden. Auchdann nicht, wenn nur eine der beidenAnschlussschienen (Evolution Anschluss-schiene oder PRO-X Anschlussschieneinkl. Black Box) an die Stromversorgungangeschlosssen ist. Desweiteren dürfenauch alle weiteren Komponenten vonPRO-X (Weichen, Elektronischer Run-denzähler, Pit Stop) nicht in eine Evolu-tion Bahn eingebaut werden, d.h. analogbespielt werden. Bei Nichtbeachtung obi-ger Angaben ist es nicht auszuschließen,dass die PRO-X Komponenten zerstörtwerden. In diesem Fall kann kein Garan-tieanspruch geltend gemacht werden.

Please note that Evolution (analog sys-tem) and Evolution PRO-X (digitalsystem) involve two separate and com-pletely independent systems. We herebyexpressly indicate that both systemsmust be kept separate when setting upthe track, i.e. no connecting rail fromEvolution may be used together with theconnecting rail and Black Box of thePRO-X, even if only one of the two con-necting rails (Evolution connecting rail orPRO-X connecting rail and Black Box) isattached to the current supply. Further-more, no other PRO-X components(switches, electronic lap counter, pitstop) may be built into an Evolutioncourse, i.e. via analog operation. Non-compliance with the above informationmay result in damage or destruction ofthe respective PRO-X components. Inthis case no warranty may be claimed.

N’oubliez pas que les modèles Evolution(système analogique) et Evolution PRO-X(système numérique) constituent deuxsystèmes distincts entièrement autono-mes. Nous vous recommandons expres-sément de séparer les deux systèmes lorsde l’assemblage du circuit. En d’autrestermes, un rail de contact du modèleEvolution ne doit jamais se trouver avec lerail de contact du modèle PRO-X, BlackBox comprise) sur un même circuit. Et cemême si seul l’un des deux rails de con-tact (le rail de contact Evolution ou le railde contact PRO-X, Black Box comprise)est raccordé à l’alimentation électrique.En outre, aucun des autres composantsdu modèle PRO-X (aiguillages, compte-tours électronique, pit stop) ne doit nonplus être inséré dans un circuit Evolution,c’est-à-dire fonctionner en analogique. Lenon-respect des mesures de sécurité ci-dessus peut entraîner une destruction descomposants PRO-X, auquel cas toute pré-tention à une prestation de garantie estexclue.

Tenga en cuenta que Evolución (sistemaanalógico) y Evolution PRO-X (sistemadigital) son dos sistemas separados ycompletamente independientes. Adver-timos expresamente que ambos siste-mas deben separarse al montar la pista.Es decir que no debe haber carril deconexión de Evolution con carril de cone-xión incl. Black Box de PRO-X en un solotrayecto. Ni siquiera, si sólo uno de losdos carriles de conexión (carril de cone-xión Evolution o carril de conexión PRO-Xincl. Black Box) estuviera conectado a lared de corriente. Los demás componen-tes de PRO-X (agujas de cambio, cuen-tavueltas electrónico, pit stop) tampocodeben ser montados en una pista deltipo Evolution, es decir analógica. Si nose respetan estas advertencias puedeser que los componentes PRO-X seandestruidos, en cuyo caso ya no podráreclamarse derecho de garantía alguno.

Queira observar que os sistemas Evolu-tion (analógico) e Evolution PRO-X (digital)são dois sistemas diferentes e totalmenteindependentes. Alertamos para o facto deque ambos os sistemas têm de ser sepa-rados na montagem da pista. Isso signifi-ca que não pode ser colocado um carrilde ligação do sistema Evolution em umtrecho com carris de ligação (inclusiveBlack Box) do sistema PRO-X. Isso valetambém para o caso de somente um dosdois carris (Evolution ou PRO-X com BlackBox) ser ligado à alimentação de corrente.Além disso, todos os demais componen-tes PRO-X (desvios, contador electrónicode voltas, Pit Stop) não podem ser monta-dos em uma pista Evolution, ou seja, elesnão podem ser utilizados de forma analó-gica. Caso as informações aqui apresent-adas não sejam respeitas, pode ocorrerde componentes PRO-X serem danifica-dos. Neste caso, serão perdidos os direi-tos à garantia.

EVOLUTION PRO-X EVOLUTIONPRO-X