76
Instructions d’emploi SUNNY TRIPOWER 5000TL / 6000TL / 7000TL / 8000TL / 9000TL / 10000TL / 12000TL STP5-12TL-20-BE-fr-15 | Version 1.5 FRANÇAIS

Instructions d’emploi - SUNNY TRIPOWER 5000TL / …files.sma.de/dl/17781/STP5-12TL-20-BE-fr-15.pdf · Vous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site

Embed Size (px)

Citation preview

Instructions d’emploiSUNNY TRIPOWER 5000TL / 6000TL /7000TL / 8000TL / 9000TL / 10000TL /12000TL

STP5-12TL-20-BE-fr-15 | Version 1.5FRANÇAIS

Dispositions légalesLes informations contenues dans ce document sont la propriété de SMA Solar Technology AG.Toute reproduction complète ou partielle de ces informations doit être soumise à l’accord écrit deSMA Solar Technology AG. Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à sonutilisation conforme est autorisée et ne requiert aucun accord de notre part.

Garantie SMAVous pouvez télécharger les conditions de garantie actuelles sur le site www.SMA-Solar.com.

Marques déposéesToutes les marques déposées sont reconnues, y compris dans les cas où elles ne sont pasexplicitement signalées comme telles. L’absence de l‘emblème de la marque ne signifie pas qu’unproduit ou une marque puisse être librement commercialisé(e).Modbus® est une marque déposée de Schneider Electric et est sous licence par laModbus Organization, Inc.QR Code est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.Phillips® et Pozidriv® sont des marques déposées de Phillips Screw Company.Torx® est une marque déposée de Acument Global Technologies, Inc.

SMA Solar Technology AGSonnenallee 134266 NiestetalAllemagneTel. +49 561 9522-0Fax +49 561 9522-100www.SMA-Solar.comE-mail : [email protected]

État actuel : 20/08/2018Copyright © 2017 SMA Solar Technology AG. Tous droits réservés.

Dispositions légales SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-152

Table des matières1 Remarques relatives à ce document....................................... 6

1.1 Champ d’application......................................................................... 61.2 Groupe cible...................................................................................... 61.3 Informations complémentaires .......................................................... 61.4 Symboles............................................................................................ 81.5 Nomenclature .................................................................................... 8

2 Sécurité...................................................................................... 92.1 Utilisation conforme........................................................................... 92.2 Consignes de sécurité ....................................................................... 10

3 Contenu de la livraison............................................................ 12

4 Description du produit ............................................................. 144.1 Sunny Tripower.................................................................................. 144.2 Interfaces et fonctionnalités............................................................... 17

5 Montage.................................................................................... 205.1 Conditions requises pour le montage............................................... 205.2 Montage de l’onduleur ..................................................................... 23

6 Raccordement électrique ......................................................... 266.1 Sécurité lors du raccordement électrique......................................... 266.2 Aperçu de la zone de raccordement ............................................... 27

6.2.1 Vue de dessous.............................................................................. 276.2.2 Vue intérieure ................................................................................. 28

6.3 Raccordement AC ............................................................................. 296.3.1 Conditions préalables au raccordement AC ............................... 296.3.2 Raccordement de l’onduleur au réseau électrique public .......... 306.3.3 Raccordement d’une mise à la terre supplémentaire .................. 31

6.4 Raccordement du relais multifonction............................................... 326.4.1 Procédure à suivre pour le raccordement du relais

multifonction ................................................................................... 326.4.2 Modes de fonctionnement du relais multifonction....................... 326.4.3 Variantes de raccordement........................................................... 33

Table des matièresSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 3STP5-12TL-20-BE-fr-15

6.4.4 Raccordement au relais multifonction........................................... 376.5 Raccordement DC ............................................................................. 38

6.5.1 Conditions préalables au raccordement DC ............................... 386.5.2 Raccordement du générateur photovoltaïque ............................. 39

7 Mise en service ......................................................................... 427.1 Procédure à suivre pour la mise en service...................................... 427.2 Paramétrage du jeu de données régionales.................................... 427.3 Réglage du NetID ............................................................................. 437.4 Mise en service de l’onduleur........................................................... 45

8 Configuration............................................................................ 478.1 Procédure pour la configuration....................................................... 478.2 Modification de la langue d’affichage ............................................ 478.3 Connexion de l’onduleur au réseau................................................. 488.4 Intégration de l’onduleur au réseau ................................................. 498.5 Modification des paramètres de fonctionnement............................ 508.6 Configuration de la fonction Modbus.............................................. 508.7 Réglage du seuil de déclenchement du dispositif à courant

différentiel résiduel ............................................................................ 518.8 Modification du mode de fonctionnement du relais multifonction . 518.9 Configuration de SMA OptiTrac Global Peak ................................ 52

9 Utilisation .................................................................................. 549.1 Signaux DEL....................................................................................... 549.2 Vue d’ensemble de l’écran ............................................................... 549.3 Activation et commande de l’écran.................................................. 569.4 Consultation des messages à l’écran de la phase de démarrage. 57

10 Mise hors tension de l’onduleur ............................................. 58

11 Caractéristiques techniques..................................................... 6011.1 DC/AC............................................................................................... 60

11.1.1 Sunny Tripower 5000TL / 6000TL / 7000TL............................. 6011.1.2 Sunny Tripower 8000TL / 9000TL / 10000TL .......................... 6211.1.3 Sunny Tripower 12000TL ............................................................. 64

11.2 Caractéristiques générales................................................................ 65

Table des matières SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-154

11.3 Dispositifs de protection .................................................................... 6711.4 Conditions climatiques ...................................................................... 6811.5 Équipement ........................................................................................ 6811.6 Couples de serrage........................................................................... 6811.7 Relais multifonction ............................................................................ 6811.8 Electronic Solar Switch...................................................................... 6911.9 Capacité de la mémoire de données............................................... 69

12 Accessoires ............................................................................... 70

13 Contact ...................................................................................... 71

14 Déclaration de conformité UE ................................................. 74

Table des matièresSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 5STP5-12TL-20-BE-fr-15

1 Remarques relatives à ce document

1.1 Champ d’applicationCe document est valable pour les types d’appareils suivants à partir de la version du micrologiciel2.56.03.R :

• STP 5000TL-20 (Sunny Tripower 5000TL)• STP 6000TL-20 (Sunny Tripower 6000TL)• STP 7000TL-20 (Sunny Tripower 7000TL)• STP 8000TL-20 (Sunny Tripower 8000TL)• STP 9000TL-20 (Sunny Tripower 9000TL)• STP 10000TL-20 (Sunny Tripower 10000TL)• STP 12000TL-20 (Sunny Tripower 12000TL)

1.2 Groupe cibleCe document s’adresse au personnel qualifié et aux utilisateurs finaux. Les opérations identifiéesdans le présent document par un symbole d’avertissement et par le mot « Personnel qualifié » nedoivent être réalisées que par du personnel qualifié. Les opérations ne nécessitant aucunequalification particulière n’ont pas de marque spécifique et peuvent également être réalisées parles utilisateurs finaux. Le personnel qualifié doit posséder les qualifications suivantes :

• Connaissances relatives au mode de fonctionnement et à l’exploitation d’un onduleur• Formation au comportement à adopter face aux dangers et risques encourus lors de

l’installation et de la manipulation d’appareils et installations électriques• Formation à l’installation et à la mise en service des appareils et installations électriques• Connaissance des normes et directives applicables• Connaissance et respect du présent document avec toutes les consignes de sécurité

1.3 Informations complémentairesPour obtenir des informations complémentaires, consultez le site www.SMA-Solar.com :

Titre de document et contenu de document Type de documentRecherche d’erreurs, nettoyage, remplacez les varistances etmise hors service

Manuel de service

« Formulaire de commande du code SMA Grid Guard » Formulaire

« Vue d’ensemble des positions des commutateurs rotatifs »Vue d’ensemble des positions des commutateurs rotatifs pourrégler le jeu de données régionales et de la langue d’affichage

Information technique

1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-156

Titre de document et contenu de document Type de document« Rendement et derating »Rendement et Derating - Comportement des onduleurs du typeSunny Boy, Sunny Tripower et Sunny Mini Central

Information technique

« Résistance d’isolement (Riso) d’installations photovoltaïquessans séparation galvanique »Informations sur la « Résistance d’isolement (Riso) d’installa-tions photovoltaïques sans séparation galvanique »

Information technique

« Critères de sélection d’un dispositif à courant différentiel rési-duel »Critères de sélection d’un dispositif à courant différentiel rési-duel

Information technique

« Disjoncteur miniature »Dimensionnement des disjoncteurs miniatures adaptés pour desonduleurs sous l’influence d’effets photovoltaïques spécifiques

Information technique

« SMA Bluetooth® Wireless Technology dans la pratique »Portée et sécurité du SMA Bluetooth

Information technique

« SMA Bluetooth® Wireless Technology »Bases pour le dimensionnement d’une installation photovol-taïque avec SMA Bluetooth

Description technique

« Interface SMA Modbus® »Informations sur la mise en service et la configuration de l’inter-face Modbus SMA

Information technique

« Interface SMA Modbus® »Liste des onglets spécifiques à Modbus SMA

Information technique

« Interface SunSpec® Modbus® »Informations sur la mise en service et la configuration de l’inter-face Modbus SunSpec

Information technique

« Interface SunSpec® Modbus® »Liste des onglets spécifiques à Modbus SunSpec

Information technique

« Derating en température » Information technique

« Installations Webconnect sur le Sunny Portal »Enregistrement sur le Sunny Portal et réglage ou modificationdes paramètres de fonctionnement de l’onduleur

Manuel d’utilisation

« Paramètres et valeurs de mesure »Aperçu de tous les paramètres de fonctionnement de l’onduleuret leurs réglages possibles

Information technique

1 Remarques relatives à ce documentSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 7STP5-12TL-20-BE-fr-15

1.4 SymbolesSymbole Explication

Consigne de sécurité dont le non-respect entraîneinévitablement des blessures corporelles gravesvoire mortelles

Consigne de sécurité dont le non-respect peut en-traîner des blessures corporelles graves voire mor-telles

Consigne de sécurité dont le non-respect peut en-traîner des blessures corporelles légères ou demoyenne gravité

Consigne de sécurité dont le non-respect peut en-traîner des dommages matériels

Chapitre décrivant des opérations qui ne doiventêtre réalisées que par du personnel qualifié

Information importante sur un thème ou un objectifprécis, mais ne relevant pas de la sécurité

Condition devant être remplie pour atteindre un ob-jectif précis

Résultat souhaité

Problème susceptible de survenir

1.5 NomenclatureDésignation complète Désignation dans ce documentSunny Tripower Onduleur, produit

Electronic Solar Switch ESS

1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-158

2 Sécurité

2.1 Utilisation conformeLe Sunny Tripower est un onduleur photovoltaïque sans transformateur avec 2 MPP trackers quitransforme le courant continu du générateur photovoltaïque en courant triphasé conforme auréseau et qui injecte ce dernier dans le réseau électrique public.Le produit est adapté pour une utilisation en intérieur comme en extérieur.Le produit ne doit être exploité qu’avec des générateurs photovoltaïques de la classe deprotection II selon IEC 61730, classe d’application A. Les panneaux photovoltaïques utilisésdoivent convenir à une utilisation avec ce produit.Le produit n’a pas de transformateur et ne dispose donc pas de séparation galvanique. Le produitne doit pas être utilisé avec des panneaux photovoltaïques dont les sorties sont mises à la terre.Cela pourrait détruire le produit. Le produit peut être utilisé avec des panneaux photovoltaïquesdont le cadre est mis à la terre.Les panneaux photovoltaïques d’une grande capacité à la terre ne doivent être utilisés que si leurcapacité de couplage est inférieure à 1,25 μF (pour plus d’informations concernant le calcul de lacapacité de couplage, voir l’information technique « Courants de fuite capacitifs » sur www.SMA-Solar.com).La plage de fonctionnement autorisée de tous les composants doit être respectée en toutescirconstances.Le produit ne doit être utilisé que dans les pays pour lesquels il est homologué ou pour lesquels il aété autorisé par SMA Solar Technology AG et par l’exploitant de réseau.Le produit est également admis sur le marché australien et peut être utilisé en Australie. Si unsystème de gestion des droits numériques est exigé, l’onduleur doit être utilisé uniquement avec unDemand Response Enabling Device (DRED). Cela vous garantit que l’onduleur appliquesystématiquement les consignes de limitation de la puissance active de l’exploitant de réseau.L’onduleur et le Demand Response Enabling Device (DRED) doivent être raccordés au mêmeréseau et l’interface Modbus de l’onduleur doit être activé et le serveur TCP, configuré.Utilisez ce produit exclusivement en conformité avec la documentation fournie ainsi qu’avec lesnormes et directives en vigueur sur le site. Tout autre usage peut compromettre la sécurité despersonnes ou entraîner des dommages matériels.Les interventions sur le produit (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autoriséesqu’après accord écrit de SMA Solar Technology AG. Toute intervention non autorisée entraînel’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisationd’exploitation. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité en cas de dommagesrésultant d’une telle intervention.Toute utilisation du produit différente de celle décrite dans l’utilisation conforme est considéréecomme non conforme.Les documents joints font partie intégrante du produit. Les documents doivent être lus, respectés etrester accessibles à tout moment.La plaque signalétique doit être apposée en permanence sur le produit.

2 SécuritéSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 9STP5-12TL-20-BE-fr-15

2.2 Consignes de sécuritéCe chapitre contient des consignes de sécurité qui doivent être systématiquement respectées lors detoute opération effectuée sur et avec le produit.Lisez ce chapitre attentivement et respectez en permanence toutes les consignes de sécurité pouréviter tout dommage corporel et matériel, et garantir un fonctionnement durable du produit.

Danger de mort dû à de hautes tensions du générateur photovoltaïqueEn cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continue dangereusedans les conducteurs DC et les composants sous tension dans l’onduleur. Le contact avec lesconducteurs DC ou composants conducteurs peut entraîner des chocs électriques susceptiblesd’entraîner la mort. Si vous déconnectez en charge les connecteurs DC de l’onduleur, un arcélectrique pouvant provoquer un choc électrique et des brûlures est susceptible de se former.

• Ne touchez pas aux extrémités des câbles dénudés.• Ne touchez pas aux conducteurs DC.• Ne touchez pas aux composants conducteurs de tension dans l’onduleur.• Le montage, l’installation et la mise en service ne doivent être effectués que par du personnel

qualifié.• Si une erreur survient, faites-la corriger exclusivement par du personnel qualifié.• Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit

dans le présent document.

Danger de mort par choc électriqueLe contact avec un panneau photovoltaïque non mis à la terre ou avec le châssis d’un générateurnon mis à la terre peut provoquer un choc électrique susceptible d’entraîner la mort.

• Les panneaux photovoltaïques, le châssis du générateur et les surfaces conductricesd’électricité doivent être constamment reliés et mis à la terre. Dans ce cadre, veillez àrespecter les dispositions applicables sur site.

Risque de brûlure au contact de composants chauds du boîtierDes pièces du boîtier peuvent devenir très chaudes en cours de service.

• Ne touchez que le couvercle du boîtier de l’onduleur pendant le fonctionnement.

2 Sécurité SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1510

Endommagement du joint du couvercle du boîtier en raison du gelSi vous ouvrez le couvercle du boîtier quand il gèle, le joint pourra être endommagé. Del’humidité peut en effet pénétrer dans l’onduleur.

• N’ouvrez l’onduleur que si la température ambiante est d’au moins –5 °C.• Si vous devez ouvrir l’onduleur quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui a pu

s’accumuler sur le joint du couvercle (par exemple en la faisant fondre avec de l’air chaud).Respectez pour cela les consignes de sécurité correspondantes.

Endommagement de l’écran ou de la plaque signalétique dû à l’utilisation de produitsnettoyants

• Si l’onduleur est encrassé, nettoyez le boîtier, le couvercle du boîtier, la plaque signalétique,l’écran et les DEL uniquement avec de l’eau claire et un chiffon humide.

2 SécuritéSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 11STP5-12TL-20-BE-fr-15

3 Contenu de la livraisonVérifiez si la livraison est complète et ne présente pas de dommages apparents. En cas de livraisonincomplète ou de dommages, contactez votre revendeur.

Figure 1 : Éléments du contenu de livraison

Position Quantité DésignationA 1 Onduleur

B 2 Grille de ventilation

C 1 Support mural

D 1 Electronic Solar Switch

E 1 Capot de protection

F 4 Connecteur DC négatif

G 4 Connecteur DC positif

H 8 Bouchon d’étanchéité

I 1 Presse-étoupe M32x1,5

K 1 Contre-écrou

L 1 Serre-câble

M 2 Rondelle autobloquante*

N 2 Vis à tête cylindrique M6x16*

3 Contenu de la livraison SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1512

Position Quantité DésignationO 2 Vis à tête cylindrique M6x8

P 1 Instructions d’emploi, supplément avec les réglages pardéfaut, supplément avec informations sur SMA Speed-wire/Webconnect, instructions d’installation des connec-teurs DC

* Une pièce de rechange pour le couvercle du boîtier incluse

3 Contenu de la livraisonSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 13STP5-12TL-20-BE-fr-15

4 Description du produit

4.1 Sunny TripowerLe Sunny Tripower est un onduleur photovoltaïque sans transformateur avec 2 MPP trackers quitransforme le courant continu du générateur photovoltaïque en courant triphasé conforme auréseau et qui injecte ce dernier dans le réseau électrique public.

Figure 2 : Structure du Sunny Tripower

Position DésignationA Grille de ventilation

B Autocollant supplémentaire donnant des informations pour l’enregistrement surle Sunny Portal :

• Adresse Internet de l’assistant de configuration de l’installation• Code d’identification (PIC)• Code d’enregistrement (RID)

C Plaque signalétiqueLa plaque signalétique permet d’identifier l’onduleur de manière univoque. Lesdonnées figurant sur la plaque signalétique sont utiles pour une utilisation sûredu produit et en cas de question au Service en Ligne de SMA. Les informa-tions suivantes figurent sur la plaque signalétique :

• Type d’appareil (Model)• Numéro de série (Serial No.)• Date de fabrication (Date of manufacture)• Caractéristiques spécifiques à l’appareil

4 Description du produit SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1514

Position DésignationD Electronic Solar Switch (ESS)

L’ESS associé aux connecteurs DC forme un interrupteur-sectionneur DC. Lors-qu’il est enfiché, l’ESS établit une liaison conductrice entre le générateur pho-tovoltaïque et l’onduleur. Quand l’ESS est débranché, le circuit électrique DCest interrompu, et quand tous les connecteurs DC sont débranchés, le généra-teur photovoltaïque se déconnecte entièrement de l’onduleur.Lorsque l’onduleur est équipé de BLUETOOTH, l’antenne BLUETOOTH est in-tégrée dans l’ESS.

E Capot de protection

F DELLes DEL signalent l’état de fonctionnement de l’onduleur (voir chapitre 9.1 « Signaux DEL », page 54).

G ÉcranL’écran affiche les données de fonctionnement actuelles ainsi que les événe-ments ou erreurs (voir chapitre 9.2 « Vue d’ensemble de l’écran »,page 54).

H Couvercle du boîtier

I Vis et rondelles autobloquantes pour le couvercle du boîtier

Symboles sur l’onduleur, l’ESS et la plaque signalétique

Symbole ExplicationOnduleurLe symbole et la DEL verte indiquent l’état de fonctionnement de l’ondu-leur.

Respectez la documentationLe symbole et la DEL rouge indiquent une erreur (pour l’élimination deserreurs, voir manuel de service sur www.SMA-Solar.com).

BLUETOOTHCe symbole, accompagné de la DEL bleue, signale une communicationactive via BLUETOOTH (uniquement pour les onduleurs qui sont équipésde série de BLUETOOTH).

DangerCe symbole indique que l’onduleur doit être mis à la terre de façon sup-plémentaire si une mise à la terre supplémentaire ou une liaison équipo-tentielle est nécessaire sur place (voir chapitre 6.3.3 « Raccordementd’une mise à la terre supplémentaire », page 31).

4 Description du produitSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 15STP5-12TL-20-BE-fr-15

Symbole ExplicationFonctionnement de l’ESS :

• Lorsque l’ESS est enfiché, le circuit électrique DC est fermé.

• Pour interrompre le circuit électrique DC, vous devez procéderaux opérations suivantes dans l’ordre :

– Débranchez l’ESS.

– Retirez le capot de protection.

– Déverrouillez et retirez tous les connecteurs DC.

Il est interdit de faire fonctionner l’onduleur sans capot de protection.Quand il fonctionne, l’onduleur doit toujours être équipé du capot deprotection.

Danger de mort dû à de hautes tensions dans l’onduleur, respecter un dé-lai d’attente de cinq minutesLes composants conducteurs de courant de l’onduleur sont soumis à dehautes tensions qui peuvent provoquer des chocs électriques susceptiblesd’entraîner la mort. Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez tou-jours ce dernier hors tension comme décrit dans le présent document(voir chapitre 10, page 58).

Danger de mort par choc électriqueLe produit fonctionne avec des tensions élevées. Toute intervention sur leproduit doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.

Risque de brûlure au contact de surfaces brûlantesAu cours du fonctionnement, le produit peut devenir brûlant. Évitez toutcontact avec l’appareil pendant le fonctionnement. Laissez le produit re-froidir suffisamment avant toute intervention.

Respecter la documentationSuivez toutes les informations données dans les documentations fourniesavec le produit.

Courant continu

Le produit ne dispose pas de transformateur.

Courant alternatif triphasé avec conducteur de neutre

4 Description du produit SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1516

Symbole ExplicationMarquage DEEEN’éliminez pas le produit avec les ordures ménagères ordinaires, maisconformément aux prescriptions d’élimination en vigueur pour les déchetsd’équipements électriques et électroniques.

Marquage CELe produit est conforme aux exigences des directives européennes appli-cables.

Identificateur de la classe de dispositif (uniquement indiqué lorsque l’on-duleur est équipé de BLUETOOTH)Le produit est équipé d’un composant radio et appartient au grouped’appareils 2.

Indice de protection IP65Le produit est protégé contre la pénétration de poussière et les jets d’eaude toutes directions.

Le produit est approprié au montage en extérieur.

Sécurité contrôléeLe produit a été testé par la fédération allemande des industries de l’élec-trotechnique, de l’électronique et de l’ingénierie de l’information (VDE) etcorrespond par ailleurs aux exigences de la loi sur la sécurité des pro-duits en Allemagne.

RCM (Regulatory Compliance Mark)Le produit est conforme aux exigences des directives australiennes.

4.2 Interfaces et fonctionnalitésL’onduleur peut être fourni avec les interfaces et fonctions suivantes ou en être équipéultérieurement :

BLUETOOTHEn fonction de la date de fabrication, l’onduleur est équipé de série de BLUETOOTH. L’onduleurpeut communiquer via BLUETOOTH avec différents appareils BLUETOOTH (pour obtenir desinformations sur les produits SMA compatibles, consultez www.SMA-Solar.com).

4 Description du produitSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 17STP5-12TL-20-BE-fr-15

SMA Speedwire/WebconnectL’onduleur est équipé en série de la fonction SMA Speedwire/Webconnect. SMA Speedwire/Webconnect est un type de communication basé sur le standard Ethernet. Cette technologie permetune transmission de données à 10/100 Mbit, optimisée pour les onduleurs, entre les appareilsSpeedwire dans les installations photovoltaïques et le logiciel Sunny Explorer. La fonctionWebconnect permet la transmission directe des données entre les onduleurs d’une petiteinstallation et le portail Internet Sunny Portal, sans recours à un produit de communicationsupplémentaire. Cette fonction est limitée à un maximum de 4 onduleurs par installationSunny Portal. Dans les grandes installations photovoltaïques, les données entre le portail InternetSunny Portal et les onduleurs sont transmises via le SMA Cluster Controller. Vous pouvez accéder àvotre installation Sunny Portal via tout ordinateur connecté à Internet.Webconnect permet aux installations photovoltaïques exploitées en Italie la connexion oudéconnexion de l’onduleur du réseau électrique public et la définition des limites de fréquence àrespecter au moyen de messages IEC61850-GOOSE.

ModbusL’onduleur est équipé d’une interface Modbus. L’interface Modbus est désactivée par défaut et doitêtre configurée en cas de besoin.L’interface Modbus des appareils SMA pris en charge est conçue pour un usage industriel etremplit les fonctions suivantes :

• Interrogation à distance des valeurs de mesure• Réglage à distance des paramètres de fonctionnement• Valeurs de consigne pour la commande d’installation

Interface RS485 ou SMA Power Control ModuleL’onduleur peut communiquer de manière filaire avec des produits de communication SMAspéciaux via l’interface RS485 (pour obtenir des informations sur les produits SMA compatibles,consultez www.SMA-Solar.com).Le SMA Power Control Module permet à l’onduleur de mettre en œuvre un système de gestion duréseau et dispose en plus d’un relais multifonction (pour plus d’informations sur l’installation et laconfiguration, voir les instructions d’installation du SMA Power Control Module).L’interface RS485 et le SMA Power Control Module peuvent être ajoutés a posteriori mais nepeuvent pas être exploités en parallèle.Si vous souhaitez exploiter l’interface RS485 ou le SMA Power Control Module en même tempsque le relais multifonction, vous devez vous assurer que la tension raccordée au relais multifonctionne dépasse pas 30 V DC ou 25 V AC.

Système de gestion du réseauL’onduleur est équipé de fonctions permettant la mise en œuvre d’un système de gestion du réseau.Selon les exigences de l’exploitant de réseau, vous pouvez activer et configurer ces fonctions(limitation de la puissance active, par exemple) via les paramètres de fonctionnement.

4 Description du produit SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1518

Relais multifonctionL’onduleur est équipé en série d’un relais multifonction. Le relais multifonction est une interface quipeut être configurée pour un mode de fonctionnement spécifique à l’installation.

Message d’erreur exigé par les normesDans certains pays, les normes exigent des indicateurs d’anomalie, par exempleIEC 62109-2. Afin de répondre aux exigences normatives, l’une des mesures suivantes doitêtre mise en place :

• Exploitez le relais multifonction en mode de fonctionnement Message d’erreur ouFltInd et connectez un dispositif d’affichage qui signale la présence d’une erreur ou lefonctionnement normal de l’onduleur.

• Activez l’alerte d’anomalie sur le Sunny Portal (pour des informations sur l’alerted’anomalie sur le Sunny Portal, voir manuel d’utilisation du Sunny Portal surwww.SunnyPortal.com). Pour ce faire, l’onduleur doit être enregistré sur le Sunny Portal.

SMA OptiTrac Global PeakSMA OptiTrac Global Peak est une version améliorée du SMA OptiTrac et permet au point defonctionnement de l’onduleur de suivre avec exactitude le point de fonctionnement optimal dugénérateur photovoltaïque (MPP), et ce à tout moment. De plus, grâce àSMA OptiTrac Global Peak, l’onduleur identifie plusieurs niveaux maximums de puissance dans laplage de fonctionnement disponible, tels qu’ils peuvent notamment se présenter dans le cas desstrings partiellement ombragés. SMA OptiTrac Global Peak est activé par défaut.

Unité de surveillance du courant de défaut sensible à tous les courantsL’unité de surveillance du courant de défaut sensible à tous les courants détecte les courantsdifférentiels continus et alternatifs. Sur les onduleurs monophasés et triphasés, le capteur de courantdifférentiel intégré enregistre la différence de courant entre le conducteur de neutre et le nombre deconducteurs de ligne. Si la différence de courant augmente brusquement, l’onduleur se déconnectedu réseau électrique public.

4 Description du produitSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 19STP5-12TL-20-BE-fr-15

5 Montage

5.1 Conditions requises pour le montageExigences relatives au lieu de montage :

Danger de mort par incendie ou explosionEn dépit d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, tout appareil électrique peut présenterun risque d’incendie.

• N’installez pas le produit à proximité de matériaux ou de gaz facilement inflammables.• N’installez pas le produit dans des zones présentant un risque d’explosion.

Le montage sur un poteau n’est pas autorisé. Le lieu de montage doit être inaccessible aux enfants. Choisissez pour le montage un support stable (par exemple béton ou ouvrage de

maçonnerie). En cas de montage sur du placoplâtre ou un matériau similaire, l’onduleur,lorsqu’il est en service, émet des bruits qui peuvent être perçus comme dérangeants.

Le lieu de montage doit être adapté au poids et aux dimensions de l’onduleur (voirchapitre 11 « Caractéristiques techniques », page 60).

Le lieu de montage ne doit être soumis à aucun rayonnement solaire direct. Le rayonnementsolaire direct peut entraîner un vieillissement prématuré des pièces en matière plastiqueextérieures de l'onduleur ainsi qu'un réchauffement excessif de ce dernier. En cas deréchauffement excessif, l'onduleur réduit sa puissance afin d'éviter une surchauffe.

Le lieu de montage devrait toujours être sécurisé et accessible facilement, sans qu’il soitnécessaire de recourir à un équipement supplémentaire (par exemple à des échafaudagesou à des plates-formes élévatrices). Dans le cas contraire, les interventions SAV ne pourrontêtre effectuées que de manière restreinte.

Pour assurer un fonctionnement optimal, la température ambiante doit être comprise entre-25 °C et 40 °C.

Les conditions climatiques doivent être respectées (voir chapitre 11 « Caractéristiquestechniques », page 60).

Positions de montage autorisées et non autorisées : L’onduleur ne doit être monté que dans une position autorisée. Cela permet d’éviter que de

l’humidité pénètre dans l’onduleur. L’onduleur doit être monté de façon à ce que vous puissiez lire sans problème les messages

qui s’affichent à l’écran et les signaux des DEL.

5 Montage SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1520

Figure 3 : Positions de montage autorisées et non autorisées

5 MontageSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 21STP5-12TL-20-BE-fr-15

Cotes de montage :

Ø 9 (4x)

2558

47

5

62

02

08

7

35

217217

59

4

50

7

Ø 11

12

134

11 x 20 (5x)

25 58134

Figure 4 : Position des points de fixation (dimensions en mm (in))

5 Montage SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1522

Distances recommandées :Afin de garantir une dissipation suffisante de la chaleur, respectez les distances recommandées.Vous évitez ainsi une réduction de puissance due à une température trop élevée.

Vous devez respecter les distances recommandées par rapport aux murs, aux autresonduleurs et autres objets.

Si plusieurs onduleurs sont montés dans une zone soumise à des températures ambiantesélevées, les distances entre les onduleurs doivent être augmentées et un apport suffisant d’airfrais doit être assuré.

300

~2300

34

01

12

0

50

15

40

300

34

01

12

0

300300

Figure 5 : Distances recommandées (dimensions en mm (in))

5.2 Montage de l’onduleur

Matériel de montage supplémentaire nécessaire (non compris dans le contenu delivraison) :

Au moins deux vis adaptées au poids de l’onduleur et au terrain Au moins deux rondelles adaptées aux vis Le cas échéant, deux chevilles adaptées au support et aux vis

5 MontageSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 23STP5-12TL-20-BE-fr-15

Pour sécuriser l’onduleur contre le vol : au moins une vis de sécurité et la cheville adéquate sinécessaire

Risque de blessure dû à la chute de l’onduleur lors de son soulèvementL’onduleur pèse 38 kg. Il existe un risque de blessure en cas de soulèvement incorrect et de chutede l’onduleur lors du transport ainsi que lors de l’accrochage ou du décrochage.

• L’onduleur doit être transporté et levé à laverticale par plusieurs personnes. Pour cela,saisissez les poignées encastrées à deux mainsen plaçant une main en haut et l’autre en basou utilisez une tige métallique (diamètre :30 mm maximum). L’onduleur ne basculeraainsi pas vers l’avant.

Endommagement de l’embase de l’ESS lié à l’encrassement et à des corps étrangersSi l’onduleur est placé sur un sol inégal, des saletés ou des corps étrangers tels que des pierrespeuvent pénétrer à l’intérieur de l’embase et endommager les contacts. Dans ce cas, l’ESS nepeut plus fonctionner correctement.

• Placez toujours l’onduleur sur un sol plat ou sur sa face arrière.

Procédure :1.

Risque de blessure dû aux lignes endommagéesDes conducteurs ou autres lignes d’alimentation (par exemple de gaz ou de l’eau) peuventêtre posés dans le mur.

• Assurez-vous de ne pas endommager les câbles posés au mur lors du perçage.2. Positionnez le support mural horizontalement contre le mur et marquez la position des trous de

perçage à l’aide du support mural. Pour cela, utilisez au minimum un trou côté gauche et untrou côté droit du support mural.

3. Mettez le support mural de côté et percez les trous marqués.4. Selon le support, insérez si nécessaire les chevilles dans les trous de perçage.5. Placez le support mural horizontalement et vissez-le avec des vis et des rondelles.6. Si l’onduleur doit être sécurisé contre le vol, marquez un ou deux trou(s) à percer pour la

fixation de la vis de sécurité :• Accrochez l’onduleur au support mural.

5 Montage SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1524

• Marquez le trou à percer à gauche et àdroite. Si vous souhaitez sécuriserl’onduleur à l’aide de deux vis de sécurité,marquez de part et d’autre les deux trous àpercer.

• Retirez l’onduleur du support mural en le soulevant verticalement vers le haut.• Percez le trou ou les deux trous pour la fixation de la vis de sécurité et enfichez la ou les

cheville(s).7. Accrochez l’onduleur au support mural.8. Fixez l’onduleur des deux côtés au support

mural à l’aide des vis M6x8 et d’une clé pour visà six pans creux (surplat : 5). Ne serrez les visqu’à la main.

9. Obturez les poignées encastrées avec les grilles de ventilation. Assurez-vous de la bonneaffectation. Chaque grille de ventilation est affectée à un côté intérieur du boîtier : côtégauche links/left et côté droit rechts/right.

10. Si les trous prévus pour la fixation de la vis desécurité sont prépercés, sécurisez l’onduleur àl’aide d’au moins une vis de sécurité inséréedans le trou prépercé.

11. Assurez-vous que l’onduleur est bien fixé.

5 MontageSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 25STP5-12TL-20-BE-fr-15

6 Raccordement électrique

6.1 Sécurité lors du raccordement électrique

Danger de mort dû à de hautes tensions du générateur photovoltaïqueEn cas d’ensoleillement, le générateur photovoltaïque produit une tension continue dangereusedans les conducteurs DC et les composants sous tension dans l’onduleur. Le contact avec lesconducteurs DC ou composants conducteurs peut entraîner des chocs électriques susceptiblesd’entraîner la mort. Si vous déconnectez en charge les connecteurs DC de l’onduleur, un arcélectrique pouvant provoquer un choc électrique et des brûlures est susceptible de se former.

• Ne touchez pas aux extrémités des câbles dénudés.• Ne touchez pas aux conducteurs DC.• Ne touchez pas aux composants conducteurs de tension dans l’onduleur.• Le montage, l’installation et la mise en service ne doivent être effectués que par du personnel

qualifié.• Si une erreur survient, faites-la corriger exclusivement par du personnel qualifié.• Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit

dans le présent document.

Risque d’endommagement du joint des couvercles du boîtier en raison du gelSi vous ouvrez le couvercle du boîtier quand il gèle, le joint pourra être endommagé. Del’humidité peut donc pénétrer dans l’onduleur.

• N’ouvrez le couvercle du boîtier que si la température ambiante n’est pas inférieure à -5 °C.• Si vous devez ouvrir le couvercle du boîtier quand il gèle, éliminez tout d’abord la glace qui

a pu s’accumuler sur le joint du couvercle (par exemple en la faisant fondre avec de l’airchaud). Respectez pour cela les consignes de sécurité correspondantes.

Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatiqueEn touchant les composants électroniques, vous pouvez endommager, voire détruire l’onduleurpar décharge électrostatique.

• Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1526

6.2 Aperçu de la zone de raccordement

6.2.1 Vue de dessous

Figure 6 : Zones de raccordement et ouvertures du boîtier situées sur le dessous de l’onduleur

Position DésignationA Connecteurs DC positifs, entrée A

B Connecteurs DC positifs, entrée B

C Embase pour l’ESS

D Embase avec plot de remplissage pour le raccordement au réseau

E Presse-étoupe M25 avec plot de remplissage pour les câbles de communica-tion

F Ouverture de boîtier pour le câble AC

G Connecteurs DC négatifs, entrée A

H Connecteurs DC négatifs, entrée B

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 27STP5-12TL-20-BE-fr-15

6.2.2 Vue intérieure

Figure 7 : Zones de raccordement situées à l’intérieur de l’onduleur

Position DésignationA Plaque à bornes pour le câble AC

B Relais multifonction avec capot de protection

C Port pour le 485 Data Module Type B ou le SMA Power Control Module

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1528

6.3 Raccordement AC

6.3.1 Conditions préalables au raccordement ACExigences en matière de câbles :

• Diamètre extérieur : 12 mm à 21 mm• Section de conducteur : 1,5 mm² à 6 mm²• Longueur de dénudage de l’isolant intérieur : 18 mm• Le câble doit être dimensionné conformément aux directives locales et nationales concernant

le dimensionnement des câbles. Ces directives influencent les exigences relatives à la sectionminimale de conducteur. Le dimensionnement du câble dépend, entre autres, des facteursd’influence suivants : courant nominal AC, type de câble, type de pose, faisceaux de câbles,température ambiante et pertes maximales au niveau du câble (pour le calcul des pertes auniveau du câble, voir logiciel de conception « Sunny Design » à partir de la version 2.0 surwww.SMA-Solar.com).

Interrupteur-sectionneur et disjoncteur :

Endommagement de l’onduleur dû à l’emploi de fusibles à vis en guise d’interrupteur-sectionneurLes fusibles à vis, par exemple fusibles DIAZED ou NEOZED, ne sont pas des interrupteurs-sectionneurs.

• N’utilisez pas de fusibles à vis en guise d’interrupteurs-sectionneurs.• Utilisez un interrupteur-sectionneur ou un disjoncteur miniature (pour obtenir des informations

et des exemples concernant le dimensionnement, voir l’information technique « Disjoncteurminiature » sur www.SMA-Solar.com).

Pour les installations avec plusieurs onduleurs, chaque onduleur doit être sécurisé avec undisjoncteur miniature triphasé dédié. Respectez l’ampérage maximal autorisé (voirchapitre 11 « Caractéristiques techniques », page 60). Vous empêcherez ainsil’accumulation de tension résiduelle sur le câble concerné après une déconnexion.

Les charges installées entre l’onduleur et le disjoncteur miniature doivent être sécuriséesséparément.

Unité de surveillance du courant de défaut : Si un dispositif à courant différentiel résiduel externe est préconisé, vous devez installer un

dispositif à courant différentiel résiduel qui se déclenche dès que le courant de défaut est de100 mA ou plus (pour obtenir des informations concernant la sélection d’un dispositif àcourant différentiel résiduel, voir l’information technique « « Critères de sélection d’undispositif à courant différentiel résiduel » » sur www.SMA-Solar.com).

Si un dispositif à courant différentiel résiduel avec un seuil de déclenchement égal à 30 mAest requis et utilisé, ce seuil doit être réglé sur 30 mA dans l’onduleur (voir chapitre 8.7,page 51).

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 29STP5-12TL-20-BE-fr-15

Catégorie de surtensionL’onduleur peut être intégré dans les réseaux de la catégorie de surtension III ou inférieures,conformément à la norme IEC 60664-1. Cela signifie que l’onduleur peut être raccordé de manièrepermanente au point de raccordement au réseau dans un immeuble. Pour les installations avec delongs chemins de câbles à l’extérieur, des mesures supplémentaires sont nécessaires pour lasuppression des surtensions, ce qui réduit la catégorie de surtension de IV à III (voir informationtechnique « Protection contre les surtensions » sur www.SMA-Solar.com).

6.3.2 Raccordement de l’onduleur au réseau électrique public

Conditions requises : Les conditions de raccordement de l’exploitant du réseau doivent être respectées. La tension du réseau doit se trouver dans la plage autorisée. La plage de travail exacte de

l’onduleur est définie dans les paramètres de fonctionnement.

Procédure :1. Coupez le disjoncteur miniature des trois phases et sécurisez-le contre toute remise en marche

involontaire.2. Desserrez les six vis du couvercle du boîtier à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux

(surplat : 5) et retirez le couvercle du boîtier. Assurez-vous de ne pas perdre les rondellesautobloquantes.

3. Retirez la bande adhésive de l’ouverture du boîtier pour le câble AC.4. Fixez un presse-étoupe M32 x 1,5 sur l’ouverture du boîtier pour le câble AC à l’aide d’un

contre-écrou.5. Introduisez le câble AC dans l’onduleur à travers le presse-étoupe. Au besoin, dévissez

légèrement l’écrou-raccord du presse-étoupe.6. Ôtez la gaine du câble AC.7. Raccourcissez L1, L2, L3 et N de 5 mm chacun.8. Dénudez L1, L2, L3, N et PE sur une longueur de 18 mm.9. Levez le levier de sécurité de la plaque à bornes AC jusqu’en butée.

10.

Risque d’incendie en cas de raccordement de deux conducteurs à une borneEn cas de raccordement de deux conducteurs à une borne, un mauvais contact électrique peutprovoquer un incendie.

• Raccordez un conducteur maximum par borne.11. Raccordez PE, N, L1, L2 et L3 à la plaque à bornes destinée au câble AC en respectant le

marquage. La direction du champ tournant de L1, L2 et L3 n’a aucune importance.

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1530

12.

Écrasement des doigts lors de la remise en place des leviers de sécuritéLes leviers de sécurité se referment très rapidement et avec beaucoup de force.

• Appuyez sur les leviers de sécurité de la plaque à bornes pour le câble AC uniquementavec les pouces.

• Ne saisissez pas toute la plaque à bornes destinée au câble AC.• N’introduisez pas vos doigts sous le levier de sécurité.

13. Assurez-vous que tous les conducteurs sont bien serrés.14. Serrez l’écrou-raccord du presse-étoupe.

6.3.3 Raccordement d’une mise à la terre supplémentaire

Si une mise à la terre supplémentaire ou une liaison équipotentielle est requise sur place, vouspouvez raccorder une mise à la terre supplémentaire à l’onduleur. Cela empêchera la formationd’un courant de contact en cas de défaillance du conducteur de protection au raccordement pourle câble AC. Le serre-câble, les vis et la rondelle autobloquante sont inclus dans le contenu delivraison.

Exigence en matière de câbles : Section du câble de mise à la terre : 16 mm² maximum

Procédure :1. Dénudez le câble de mise à la terre.2. Placez le serre-câble sur le câble de mise à la

terre, en plaçant le câble de mise à la terre surla gauche.

3. Serrez fermement le serre-câble avec la vis àtête cylindrique M6 x 16 et la rondelleautobloquante M6 (couple de serrage : 6 Nm).Les dents de la rondelle autobloquante doiventpointer en direction du serre-câble.

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 31STP5-12TL-20-BE-fr-15

6.4 Raccordement du relais multifonction

6.4.1 Procédure à suivre pour le raccordement du relaismultifonction

Procédure Voir1. Sélectionnez le mode de fonctionnement pour lequel vous

souhaitez utiliser le relais multifonction.Chapitre 6.4.2, page 32

2. Raccordez le relais multifonction conformément au mode defonctionnement et à la variante de raccordement correspon-dante.

Chapitre 6.4.3, page 33et Chapitre 6.4.4,page 37

3. Après la mise en service de l’onduleur, modifiez le caséchéant le mode de fonctionnement du relais multifonction.

Manuel d’utilisation danswww.SMA-Solar.com

6.4.2 Modes de fonctionnement du relais multifonctionMode de fonctionnementdu relais multifonction(Mlt.OpMode)

Description

Message de dérange-ment (FltInd)

Le relais multifonction commande un dispositif d’affichage (unvoyant d’avertissement, par exemple) qui, en fonction du type deraccordement, signale la présence d’une erreur ou le fonctionne-ment normal de l’onduleur.

Autoconsommation(SelfCsmp)

Le relais multifonction allume et éteint les appareils consommateursen fonction de la puissance produite par l’installation.

Commande via la com-munication (ComCtl)

Le relais multifonction allume et éteint les appareils consommateurssur commande via un produit de communication.

Banc de batteries (Bat-Cha)

Le relais multifonction commande le chargement de batteries enfonction de la puissance produite par l’installation.

Commande de ventila-teur (FanCtl)

Le relais multifonction commande un ventilateur externe en fonctionde la température de l’onduleur.

État de commutation durelais de réseau (GriSwC-py)

L’exploitant du réseau local peut demander qu’un signal lui soittransmis aussitôt qu’un onduleur se connecte au réseau électriquepublic. Le relais multifonction peut être utilisé pour déclencher ce si-gnal.

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1532

6.4.3 Variantes de raccordementEn fonction du mode de fonctionnement que vous aurez choisi, vous devez procéder différemmentpour le raccordement.

Mode de fonctionnement Variante de raccordementMessage de dérange-ment (FltInd)

Utiliser le relais multifonction comme contact indicateur d’anomalie

Autoconsommation(SelfCsmp)

Commander des appareils consommateurs ou charger des batteriesvia le relais multifonction

Commande via la com-munication (ComCtl)

Commander des appareils consommateurs ou charger des batteriesvia le relais multifonction

Banc de batteries (Bat-Cha)

Commander des appareils consommateurs ou charger des batteriesvia le relais multifonction

Commande de ventila-teur (FanCtl)

Raccorder un ventilateur externe (voir la documentation du ventila-teur)

État de commutation durelais de réseau (GriSwC-py)

Signaler l’état de commutation du relais de réseau

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 33STP5-12TL-20-BE-fr-15

Utiliser le relais multifonction comme contact indicateur d’anomalieVous pouvez utiliser le relais multifonction comme contact indicateur d’anomalie. Il affichera ousignalera tout dysfonctionnement ou le bon fonctionnement de l’onduleur au moyen d’un dispositifd’affichage approprié. En cas de besoin, vous pouvez raccorder plusieurs onduleurs à unindicateur d’anomalie ou de fonctionnement.

Figure 8 : Plan de raccordement avec plusieurs onduleurs en cas de raccordement d’un indicateur defonctionnement et en cas de raccordement d’un indicateur d’anomalie (exemple)

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1534

Commander des appareils consommateurs ou charger des batteries via lerelais multifonctionLe relais multifonction peut commander des appareils consommateurs ou charger des batteries enfonction de la puissance disponible. Pour cela, vous devez raccorder un contacteur (K1) au relaismultifonction. Le contacteur (K1) sert à allumer et éteindre le courant de service pour l’appareilconsommateur. Si vous désirez charger des batteries en fonction de la puissance disponible, lecontacteur vous permettra d’activer et de désactiver le chargement des batteries.

Figure 9 : Plan de raccordement en cas de raccordement pour la commande d’un appareil consommateur oupour le chargement de batteries en fonction de la puissance disponible

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 35STP5-12TL-20-BE-fr-15

Signaler l’état de commutation du relais de réseauLe relais multifonction peut envoyer un signal à l’exploitant du réseau aussitôt que l’onduleur seconnecte au réseau électrique public. Vous devez pour ce faire connecter le relais multifonction àtous les onduleurs en parallèle.

Figure 10 : Plan de raccordement pour le signalement de l’état de commutation du relais du réseau (exemple)

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1536

6.4.4 Raccordement au relais multifonction

Figure 11 : Plaque à bornes pour le raccordement au relais multifonction

Condition préalable : Les exigences techniques relatives au relais multifonction doivent être satisfaites (voir

chapitre 11 « Caractéristiques techniques », page 60).

Exigences en matière de câbles : Le câble doit être doublement isolé. Diamètre extérieur : 5 mm à 12 mm Section de conducteur : 0,08 mm² à 2,5 mm² Les types de câble et de pose doivent être appropriés au lieu d’utilisation.

Endommagement du relais multifonction dû à une charge de contact trop importante• Respectez la tension de coupure et le courant de commutation maximaux (voir chapitre 11

« Caractéristiques techniques », page 60).• En cas de raccordement du relais multifonction au réseau électrique public, vous devez

sécuriser le relais multifonction à l’aide d’un disjoncteur miniature qui lui est propre.

Exploiter le relais multifonction et le 485 Data Module Type B ou le SMA PowerControl Module en parallèleSi vous souhaitez exploiter le relais multifonction et le 485 Data Module Type B ou le SMAPower Control Module en parallèle, vous devez vous assurer qu’une tension raccordée aurelais multifonction ne dépasse pas 30 V DC ou 25 V AC.

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 37STP5-12TL-20-BE-fr-15

Procédure :1. En cas de raccordement au réseau électrique public, vous devez sécuriser le relais

multifonction à l’aide d’un disjoncteur miniature qui lui est propre.

2.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Assurez-vous que l’onduleur est hors tension (voir chapitre 10, page 58).

3. Préparez le câble :• Ôtez la gaine du câble sur une longueur maximale de 15 mm.• Dénudez les conducteurs isolés sur une longueur maximale de 8 mm.

4. Préparez le presse-étoupe M25 pour permettre le raccordement au relais multifonction :• Desserrez l’écrou-raccord du presse-étoupe et retirez le plot de remplissage.• Retirez du presse-étoupe le manchon support de câble à un orifice et enfoncez le câble

dans le manchon.• Enfoncez le manchon support de câble à un orifice avec le câble dans le presse-étoupe

et guidez le câble dans l’onduleur.• Vissez l’écrou-raccord sur le presse-étoupe.

5. Retirez le capot de protection du relais multifonction.6. En fonction du mode de fonctionnement, raccordez le câble à la plaque à bornes pour le

raccordement au relais multifonction conformément au plan de raccordement (voirchapitre 6.4.3, page 33).

7.

Danger de mort dû à un câble sous tensionSi en cours de fonctionnement de l’onduleur, un conducteur isolé (L1, L2 ou L3) venait à sedétacher de la borne AC, il existe un risque que les câbles du relais multifonction soient soustension et qu’un choc électrique mortel se produise au contact des câbles.

• Remettez en place le capot de protection du relais multifonction. La zone deraccordement AC de l’onduleur est ainsi séparée des autres raccordements.

8. Serrez l’écrou-raccord du presse-étoupe.

6.5 Raccordement DC

6.5.1 Conditions préalables au raccordement DCExigences relatives aux panneaux photovoltaïques par entrée :

Tous les panneaux photovoltaïques doivent être du même type. Tous les panneaux photovoltaïques doivent être orientés dans la même direction et présenter

la même inclinaison.

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1538

Le jour le plus froid de l’année (selon les statistiques), la tension à vide du générateurphotovoltaïque ne doit jamais dépasser la tension d’entrée maximale de l’onduleur.

Le même nombre de panneaux photovoltaïques doit être monté en série sur tous les strings. Le courant d’entrée maximal par string doit être respecté et ne doit pas être supérieur au

courant de défaut traversant les connecteurs DC (voir chapitre 11 « Caractéristiquestechniques », page 60).

Les valeurs limites pour la tension d’entrée et le courant d’entrée de l’onduleur doivent êtrerespectés (voir chapitre 11 « Caractéristiques techniques », page 60).

Les câbles de raccordement positifs des panneaux photovoltaïques doivent être équipés desconnecteurs DC positifs (pour plus d’informations sur l’assemblage des connecteurs DC, voirles instructions d’installation des connecteurs DC).

Les câbles de raccordement négatifs des panneaux photovoltaïques doivent être équipés desconnecteurs DC négatifs (pour plus d’informations sur l’assemblage des connecteurs DC, voirles instructions d’installation des connecteurs DC).

Utilisation d’adaptateurs Y pour le montage en parallèle de stringsLes adaptateurs Y ne doivent pas être utilisés pour interrompre le circuit électrique DC.

• Les adaptateurs Y ne doivent être ni visibles, ni librement accessibles à proximitéimmédiate de l’onduleur.

• Pour interrompre le circuit électrique DC, mettez toujours l’onduleur hors tension ensuivant la procédure décrite dans ce document (voir chapitre 10, page 58).

6.5.2 Raccordement du générateur photovoltaïque

Destruction de l’onduleur par surtensionSi la tension à vide des panneaux photovoltaïques dépasse la tension d’entrée maximale del’onduleur, l’onduleur peut être détérioré par une surtension.

• Si la tension à vide des panneaux photovoltaïques dépasse la tension d’entrée maximale del’onduleur, ne raccordez pas de strings à l’onduleur et contrôlez le dimensionnement del’installation photovoltaïque.

Destruction de l’appareil de mesure par surtension• Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’au

moins 1000 V ou supérieure.

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 39STP5-12TL-20-BE-fr-15

Procédure :1. Assurez-vous que le disjoncteur miniature des trois conducteurs de ligne est coupé et sécurisé

contre le réenclenchement.2. Si l’ESS est enfiché, retirez-le.3. Si le capot de protection est monté, desserrez les deux vis du capot à l’aide d’une clé pour vis

à six pans creux (surplat de 5) et retirez le capot de protection.4. Assurez-vous de l’absence de défaut à la terre dans le générateur photovoltaïque (consultez

le manuel de service sur www.SMA-Solar.com).5. Vérifiez si les connecteurs DC présentent la bonne polarité.

Si le connecteur DC est équipé d’un câble DC avec la mauvaise polarité, assemblez denouveau le connecteur DC. Le câble DC doit toujours présenter la même polarité que leconnecteur DC.

6. Assurez-vous que la tension à vide du générateur photovoltaïque ne dépasse pas la tensiond’entrée maximale.

7. Raccordez les connecteurs DC assemblés à l’onduleur. Les connecteurs DC s’enclenchent de façon audible.

6 Raccordement électrique SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1540

8.

Endommagement de l’onduleur par pénétration d’humiditéL’étanchéité de l’onduleur n’est assurée que lorsque toutes les entrées DC inutilisées sontobturées par des connecteurs DC et des bouchons d’étanchéité.

• Les bouchons d’étanchéité ne doivent pas être insérés directement dans les entrées DCde l’onduleur.

• Pour les connecteurs DC inutilisés, appuyezsur le serre-câble et poussez l’écrou-raccordsur le filetage.

• Insérez le bouchon d’étanchéité dans leconnecteur DC.

• Serrez le connecteur DC (couple deserrage : 2 Nm).

• Insérez les connecteurs DC avec lesbouchons d’étanchéité dans les entrées DCcorrespondantes de l’onduleur.

Les connecteurs DC s’enclenchent de façon audible.9. Assurez-vous que tous les connecteurs DC sont bien enfichés.

6 Raccordement électriqueSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 41STP5-12TL-20-BE-fr-15

7 Mise en service

7.1 Procédure à suivre pour la mise en service

Avant de mettre l’onduleur en service, vous devez contrôler différents réglages et, le cas échéant,effectuer des modifications. Ce chapitre décrit la procédure à suivre et vous donne une vued’ensemble des opérations que vous devrez effectuer en veillant toujours à respecter l’ordreindiqué.

Procédure Voir1. Contrôlez le jeu de données régionales sur lequel est ré-

glé l’onduleur.Supplément contenant lesréglages par défaut, plaquesignalétique ou écran

2. Si le jeu de données régionales paramétré ne correspondpas à votre pays ou à l’usage auquel est destiné l’ondu-leur, vous pouvez régler le jeu de données régionales sou-haité et la langue d’affichage correspondante au coursdes dix premières heures d’injection via les commutateursrotatifs installés dans l’onduleur.

Chapitre 7.2, page 42

3. En cas de communication via BLUETOOTH : si l’onduleurdoit communiquer avec plusieurs appareils BLUETOOTHou si BLUETOOTH ne doit pas être utilisé comme mode decommunication, réglez le NetID.

Chapitre 7.3, page 43

4. Mettez l’onduleur en service. Chapitre 7.4, page 45

7.2 Paramétrage du jeu de données régionales

Paramétrez le jeu de données régionales approprié à votre pays ou à l’usage auquel est destinél’onduleur au cours des dix premières heures d’injection via les commutateurs rotatifs installés dansl’onduleur. Après les dix premières heures d’injection, le jeu de données régionales ne peut êtreréglé que via un produit de communication.Une langue d’affichage est attribuée à chaque jeu de données régionales. Si la langue d’affichagecorrespondant au jeu de données régionales ne correspond pas à la langue de votre choix, vouspouvez la modifier après la mise en service de l’onduleur (voir chapitre 8.2 « Modification de lalangue d’affichage », page 47).

7 Mise en service SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1542

Procédure :1. Déterminez la position du commutateur rotatif correspondant à votre pays et à votre

application. Pour cela, consultez l’information technique « Vue d’ensemble des positions descommutateurs rotatifs » sur www.SMA-Solar.com.

2.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Assurez-vous que l’onduleur est hors tension et que le couvercle du boîtier est démonté

(voir chapitre 10, page 58).3. Positionnez les commutateurs rotatifs A et B sur

la position souhaitée à l’aide d’un tournevis àfente (largeur de lame : 2,5 mm).

L’onduleur applique le réglage après la mise en service. Cette opération peut durer jusqu’àcinq minutes.

7.3 Réglage du NetID

Si l’onduleur est équipé de BLUETOOTH, vous pouvez régler le NetID de l’onduleur. Sur tous lesonduleurs et les produits de communication SMA équipés de BLUETOOTH, le NetID est réglé enusine sur 1. Si votre installation est constituée d’un onduleur et au maximum d’un autre appareilBLUETOOTH (par exemple ordinateur avec interface BLUETOOTH ou produit de communicationSMA), vous pouvez laisser le NetID sur 1.Dans les cas de figure suivants, vous devez modifier le NetID :

• Si votre installation est constituée d’un onduleur et de deux autres appareils BLUETOOTH (parexemple ordinateur avec interface BLUETOOTH ou produit de communication SMA) ou deplusieurs onduleurs avec BLUETOOTH, vous devez modifier le NetID de votre installation.Vous rendez ainsi possible la communication avec plusieurs appareils BLUETOOTH.

• Si une autre installation BLUETOOTH se trouve dans un rayon de 500 m autour de votreinstallation, vous devez modifier le NetID de votre installation. Cela vous permettra dedifférencier les deux installations.

• Si vous ne souhaitez pas communiquer via BLUETOOTH, désactivez la communicationBLUETOOTH de votre onduleur. Vous protégez ainsi votre installation contre tout accès nonautorisé.

7 Mise en serviceSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 43STP5-12TL-20-BE-fr-15

Tous les appareils BLUETOOTH d’une installation doivent avoir le même NetID. Vous pouvez réglerun nouveau NetID via le commutateur rotatif C dans l’onduleur.

Figure 12 : Positions de commutation du commutateur rotatif C

Position Explication0 La communication via BLUETOOTH est désactivée.

1 Communication via BLUETOOTH avec un autre appareil BLUETOOTH

2 à F NetID pour la communication via BLUETOOTH avec plusieurs appareils BLUE-TOOTH

Procédure :1.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Assurez-vous que l’onduleur est hors tension (voir chapitre 10, page 58).

2. Pour régler un nouveau NetID, positionnez lecommutateur rotatif C sur le NetID déterminé àl’aide d’un tournevis à fente (largeur de lame :2,5 mm).

7 Mise en service SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1544

3. Pour désactiver la communication viaBLUETOOTH, positionnez le commutateur rotatifC sur 0 à l’aide d’un tournevis à fente (largeurde lame : 2,5 mm). Vous protégez ainsi votreinstallation contre tout accès non autorisé.

L’onduleur applique le réglage après la mise en service. Cette opération peut durer jusqu’àcinq minutes.

7.4 Mise en service de l’onduleur

Conditions requises : L’onduleur doit être correctement monté. Le disjoncteur miniature doit être correctement dimensionné. Tous les câbles doivent être correctement branchés. Les entrées DC inutilisées doivent être obturées par les connecteurs DC et les bouchons

d’étanchéité correspondants. Le jeu de données régionales doit être paramétré conformément au pays d’installation ou à

l’usage auquel est destiné l’onduleur.

Procédure :1. Montez le couvercle du boîtier :

• Placez une rondelle autobloquante surchaque vis. Le côté cannelé de la rondelleautobloquante doit pointer en direction dela tête de vis.

7 Mise en serviceSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 45STP5-12TL-20-BE-fr-15

• Placez le couvercle du boîtier à l’aide dessix vis et vissez à l’aide d’une clé pour vis àsix pans creux (surplat de 5) toutes les visdans l’ordre 1 à 6 (couple de serrage :6 Nm ± 0,5 Nm).

Les dents des rondelles autobloquantes seplaquent dans le couvercle du boîtier. Lecouvercle du boîtier est ainsi mis à la terre.

2. Vissez le capot de protection à l’aide de deux vis et d’une clé pour vis à six pans creux(surplat : 5).

3. Enfichez fermement l’ESS.4. Activez le disjoncteur miniature des trois phases.5. Si vous utilisez le relais multifonction, activez, le cas échéant, la tension d’alimentation de la

charge. Les trois DEL s’allument et la phase de démarrage commence. La phase de démarrage peut

durer quelques minutes. La DEL verte s’allume et l’écran affiche successivement la version du micrologiciel, le numéro

de série ou la désignation de l’onduleur, le NetID, l’adresse IP, le masque de sous-réseau, lejeu de données régionales défini et la langue d’affichage.

La DEL verte clignote ?Origine possible de l’erreur : la tension d’entrée DC est encore trop faible ou l’onduleursurveille le réseau électrique public.

• Dès que la tension d’entrée DC est suffisante et que les conditions de raccordement auréseau sont remplies, l’onduleur se met en service.

La DEL rouge s’allume, un message d’erreur et un numéro d’événement apparaissent àl’écran ?• Éliminez l’erreur (consultez le manuel de service sur www.SMA-Solar.com).

7 Mise en service SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1546

8 Configuration

8.1 Procédure pour la configurationUne fois l’onduleur mis en service, vous devez, le cas échéant, effectuer différents réglages surl’onduleur via les commutateurs rotatifs de l’onduleur ou un produit de communication. Ce chapitredécrit la procédure à suivre pour configurer l’onduleur et vous donne une vue d’ensemble desopérations que vous devrez effectuer en veillant toujours à respecter l’ordre indiqué.

Procédure Voir1. Si la langue d’affichage n’est pas réglée correctement,

modifiez-la.Chapitre 8.2, page 47

2. Si vous souhaitez intégrer l’onduleur dans un réseauSpeedwire, connectez-le au réseau.

Chapitre 8.3, page 48

3. Intégrez l’onduleur au réseau. Chapitre 8.4, page 49

4. Pour administrer les données de l’installation ou régler lesparamètres de l’onduleur, enregistrez l’onduleur dans unproduit de communication.

Instructions du produit decommunication surwww.SMA-Solar.com

5. Modifiez l’heure et le mot de passe de l’installation. Instructions du produit decommunication surwww.SMA-Solar.com

6. Si un dispositif à courant différentiel résiduel avec un seuilde déclenchement égal à 30 mA est requis et utilisé, vousdevez procéder au réglage correspondant.

Chapitre 8.7, page 51

7. Si vous utilisez le relais multifonction, assurez-vous que lemode de fonctionnement est correctement réglé et, le caséchéant, réglez d’autres paramètres relatifs au mode defonctionnement.

Chapitre 8.8, page 51

8. En cas de panneaux photovoltaïques partiellement ombra-gés et suivant la situation d’ombrage, vous devez configu-rer l’intervalle au cours duquel l’onduleur optimisera leMPP de l’installation photovoltaïque.

Chapitre 8.9, page 52

8.2 Modification de la langue d’affichage

Si la langue correspondant au jeu de données régionales n’est pas celle que vous souhaitezutiliser, vous pouvez modifier la langue d’affichage en procédant comme suit.

8 ConfigurationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 47STP5-12TL-20-BE-fr-15

Procédure :1.

Danger de mort dû à de hautes tensions• Mettez l’onduleur hors tension et ouvrez le couvercle du boîtier (voir chapitre 10,

page 58).2. Déterminez la position du commutateur rotatif correspondant à la langue d’affichage

souhaitée. Pour cela, consultez l’information technique « Vue d’ensemble des positions descommutateurs rotatifs » sur www.SMA-Solar.com.

3. Positionnez le commutateur rotatif A sur laposition 0 à l’aide d’un tournevis à fente (largeurde lame : 2,5 mm). Cela permet de conserver lejeu de données régionales paramétré.

4. Positionnez le commutateur rotatif B sur la langue souhaitée à l’aide d’un tournevis à fente(largeur de lame : 2,5 mm).

5. Remettez l’onduleur en service (consultez le manuel de service sur www.SMA-Solar.com). L’onduleur applique les réglages après la mise en service. Cette opération peut durer jusqu’à

cinq minutes.

8.3 Connexion de l’onduleur au réseau

Matériel supplémentaire nécessaire (non compris dans le contenu de livraison) : Un connecteur de genre opposé pour embase RJ45 selon IEC 61076-3-106, variante 4 avec

fermeture push-pullSMA Solar Technology AG recommande les jeux de connecteurs « STX V4 RJ45 » de« Telegärtner » ou « IE-PS-V04P-RJ45-FH » de « Weidmüller ».

1 câble réseau

Exigences en matière de câbles :La longueur et la qualité du câble ont un impact sur la qualité du signal. Tenez compte desspécifications suivantes relatives aux câbles.

Type de câble : 100BaseTx Catégorie de câble : Cat5, Cat5e, Cat6, Cat6a ou Cat7 Type de fiche : RJ45 de Cat5, Cat5e, Cat6 ou Cat6a Blindage : SF/UTP, S/UTP, SF/FTP ou S/FTP Nombre de paires de conducteurs et section : au moins 2 x 2 x 0,22 mm²

8 Configuration SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1548

Longueur de câble maximale entre deux participants au réseau en cas d’utilisation decordons patch : 50 m

Longueur de câble maximale entre deux participants au réseau en cas d’utilisation de câblesd’installation : 100 m

Résistant aux rayons UV en cas de pose en extérieur

Procédure :1. Raccordez une extrémité du câble réseau au connecteur de genre opposé (voir la

documentation fournie avec le connecteur de genre opposé).2. Retirez le plot de remplissage de l’embase pour

permettre le raccordement de l’onduleur auréseau.

3. Raccordez l’extrémité du câble réseau au connecteur de genre opposé sur l’onduleur.Enfichez pour ce faire profondément le connecteur de genre opposé dans l’embase del’onduleur.

4. Raccordez l’autre extrémité du câble réseau directement à l’ordinateur ou au routeur, ou bienà un autre participant au réseau. Vous ne pouvez relier l’onduleur aux autres composants duréseau que via une topologie en étoile.

8.4 Intégration de l’onduleur au réseauSi le routeur supporte le protocole DHCP et que DHCP est activé, l’onduleur est automatiquementintégré au réseau. Vous n’avez pas à configurer de paramètres réseau.Si le routeur n’est pas compatible avec le protocole DHCP, la configuration automatique du réseaun’est pas possible et vous devez utiliser le logiciel SMA Connection Assist pour intégrer l’onduleurau réseau.

Conditions préalables : L’onduleur doit être en service. Un routeur avec connexion Internet doit se trouver dans le réseau local de l’installation. L’onduleur doit être raccordé au routeur.

Procédure :• Intégrez l’onduleur au réseau à l’aide du logiciel SMA Connection Assist. Pour cela,

téléchargez SMA Connection Assist et installez-le sur l’ordinateur (voir www.SMA-Solar.com).

8 ConfigurationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 49STP5-12TL-20-BE-fr-15

8.5 Modification des paramètres de fonctionnementLa procédure de base pour la modification des paramètres de fonctionnement est décrite dans cechapitre. Pour modifier les paramètres de fonctionnement, procédez toujours comme décrit dans cechapitre. Certains paramètres sensibles ne sont visibles que par le personnel qualifié et ne peuventêtre modifiés que par lui (pour de plus amples informations sur la modification de paramètres, voirles instructions du produit de communication).Les paramètres de fonctionnement de l’onduleur sont réglés en usine sur des valeurs déterminées.Vous pouvez modifier les paramètres de fonctionnement avec un produit de communication pouroptimiser le comportement de l’onduleur.

Conditions préalables : Selon le type de communication, un ordinateur avec Bluetooth ou interface Ethernet doit être

disponible. Un produit de communication adapté au type de communication utilisé doit être disponible. L’onduleur doit être enregistré dans le produit de communication. Les modifications des paramètres relevant du réseau doivent être autorisées par l’exploitant

du réseau responsable. En cas de modification de paramètres importants pour le réseau, le code Grid Guard SMA

doit être disponible (voir « Formulaire de commande du code SMA Grid Guard » surwww.SMA-Solar.com).

Procédure :1. Lancez l’interface utilisateur du produit de communication ou du logiciel et connectez-vous en

tant qu’Installateur ou Utilisateur.2. Si nécessaire, saisissez le code SMA Grid Guard.3. Sélectionnez le paramètre souhaité et configurez-le.4. Sauvegardez la configuration.

8.6 Configuration de la fonction Modbus

L’interface Modbus est désactivée par défaut et les ports de communication 502 sont configurés.Pour accéder à l’onduleur SMA via SMA Modbus® ou SunSpec® Modbus®, l’interface Modbusdoit être activée. Une fois l’interface activée, les ports de communication des deux protocoles IPdoivent être modifiés.Pour obtenir des informations sur la mise en service et la configuration de l’interface Modbus,consultez les informations techniques « Interface SMA Modbus® » ou « InterfaceSunSpec® Modbus® » sur www.SMA-Solar.com.

8 Configuration SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1550

Sécurité des données avec interface Modbus activéeSi vous activez l’interface Modbus, il existe un risque que des utilisateurs non autorisésaccèdent aux données de votre installation photovoltaïque et les manipulent.

• Prenez les mesures de protection appropriées comme :– Installez un pare-feu.– Fermez les ports réseau non nécessaires.– Autorisez l’accès à distance uniquement par le tunnel VPN.– Ne configurez pas de redirection de port sur le port de communication utilisé.– Pour désactiver l’interface Modbus, rétablissez les réglages par défaut de l’onduleur

ou désactivez les paramètres activés.

Procédure :• Activez l’interface Modbus et modifiez, si nécessaire, les ports de communication (voir

information technique « Interface SMA Modbus® » ou « Interface SunSpec® Modbus® » surwww.SMA-Solar.com).

8.7 Réglage du seuil de déclenchement du dispositif àcourant différentiel résiduel

Si un dispositif à courant différentiel résiduel avec un seuil de déclenchement égal à 30 mA estrequis et utilisé, vous devez régler le paramètre Adaptation RCD sur 30 mA (pour plusd’informations, voir l’information technique « « Courants de fuite capacitifs » » sur www.SMA-Solar.com).La procédure de base pour la modification des paramètres de fonctionnement est décrite dans unautre chapitre (voir chapitre 8.5 « Modification des paramètres de fonctionnement », page 50).

• Réglez le paramètre Adaptation RCD sur 30 mA.

8.8 Modification du mode de fonctionnement du relaismultifonction

Le mode de fonctionnement du relais multifonction est réglé par défaut sur Message d’erreur(FltInd). Si vous avez choisi un mode de fonctionnement différent et que vous avez effectué leraccordement électrique conformément au mode de fonctionnement souhaité et à la variante deraccordement correspondante, vous devez modifier le mode de fonctionnement du relaismultifonction et, le cas échéant, régler d’autres paramètres.La procédure de base pour la modification des paramètres de fonctionnement est décrite dans unautre chapitre (voir chapitre 8.5 « Modification des paramètres de fonctionnement », page 50).

8 ConfigurationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 51STP5-12TL-20-BE-fr-15

Procédure :1. Sélectionnez le paramètre Mode de fonctionnement du relais multifonction ou

Mlt.OpMode et configurez le mode de fonctionnement souhaité.2. Si vous avez configuré le mode de fonctionnement Autoconsommation ou SelfCsmp,

procédez aux réglages complémentaires suivants :• Sélectionnez le paramètre Puissance minimale d’enclenchement du relais

multifonction pour autoconsommation ou Mlt.MinOnPwr et configurez la valeursouhaitée. Vous déterminez ainsi la puissance à partir de laquelle une charge seraenclenchée.

• Sélectionnez le paramètre Durée minimale pour la puissance d’enclenchement durelais multifonction sur autoconsommation ou Mlt.MinOnPwrTmm et configurez lavaleur souhaitée. Vous déterminez ainsi la durée minimale pendant laquelle la puissancedevra se trouver au-dessus de la valeur de puissance minimale d’enclenchement pour quel’appareil consommateur se déclenche.

• Sélectionnez le paramètre Durée minimale d’enclenchement du relaismultifonction pour autoconsommation ou Mlt.MinOnTmm et configurez la valeursouhaitée. Vous déterminez ainsi la durée minimale pendant laquelle la charge resteraenclenchée.

3. Si vous avez configuré le mode de fonctionnement Commande via la communication ouComCtl, sélectionnez le paramètre État du relais multifonction pour la commande viacommunication ou Mlt.ComCtl.Sw et configurez la valeur souhaitée. Vous déterminez ainsil’état pour lequel le relais multifonction sera commandé via un produit de communication.

4. Si vous avez configuré le mode de fonctionnement Banc de batteries ou BatCha, procédezaux réglages complémentaires suivants :

• Sélectionnez le paramètre Puissance minimale d’enclenchement du relaismultifonction sur banc de batteries ou Mlt.BatCha.Pwr et configurez la valeursouhaitée. Vous déterminez ainsi à partir de quelle puissance le banc de batteries devraêtre chargé.

• Sélectionnez le paramètre Pause minimale avant réenclenchement du relaismultifonction sur banc de batteries ou Mlt.BatCha.Tmm et configurez la valeursouhaitée. Vous déterminez ainsi la durée minimale qui devra s’écouler après la chargedes batteries avant que ne commence la nouvelle charge.

8.9 Configuration de SMA OptiTrac Global Peak

Quand les panneaux photovoltaïques sont partiellement ombragés, configurez l’intervalle au coursduquel l’onduleur doit optimiser le MPP de l’installation photovoltaïque. Si vous ne souhaitez pasutiliser SMA OptiTrac Global Peak, vous pouvez désactiver ce paramètre.La procédure de base pour la modification des paramètres de fonctionnement est décrite dans unautre chapitre (voir chapitre 8.5 « Modification des paramètres de fonctionnement », page 50).

8 Configuration SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1552

Procédure :• Sélectionnez le paramètre Ecart temp. pr régl. générateur PV à ombrage mom. ou

MPPShdw.CycTms et configurez l’intervalle souhaité. L’intervalle optimal est généralementde six minutes. Cette valeur ne doit être augmentée qu’en cas de modification extrêmementlente de la situation d’ombrage.

L’onduleur optimise le MPP de l’installation photovoltaïque dans l’intervalle déterminé.• Pour désactiver SMA OptiTrac Global Peak, réglez le paramètre Activation d’OptiTrac

Global Peak ou MPPShdw.IsOn sur Activé ou Désactivé.

8 ConfigurationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 53STP5-12TL-20-BE-fr-15

9 Utilisation

9.1 Signaux DELLes DEL signalent l’état de fonctionnement de l’onduleur.

DEL Statut ExplicationDEL verte allumée Mode d’injection

En cas d’événement durant le mode d’injection, un mes-sage d’événement s’affiche à l’écran (pour les messagesd’événement, voir manuel de service sur www.SMA-So-lar.com).

Clignote Les conditions du mode d’injection ne sont pas encoreremplies. Lorsque les conditions du mode d’injection sontremplies, l’onduleur commence avec le mode d’injection.

DEL rouge allumée ErreurSi une erreur survient, le message d’erreur concret et sonnuméro d’événement sont également affichés à l’écran.L’erreur doit être éliminée par le personnel qualifié (pourle dépannage, consultez le manuel de service surwww.SMA-Solar.com).

DEL bleue allumée Pour les onduleurs équipés de BLUETOOTH: la communi-cation BLUETOOTH est activée.

9.2 Vue d’ensemble de l’écranL’écran affiche les données de fonctionnement actuelles de l’onduleur (par exemple puissanceactuelle, énergie de la journée, énergie totale) ainsi que les événements et erreurs. L’énergie et lapuissance sont représentées par un histogramme.

9 Utilisation SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1554

Figure 13 : Structure de l’écran (exemple)

Position Symbole ExplicationA - Puissance actuelle

B - Énergie produite le jour même

C - Total de l’énergie injectée jusque-là

D Pour les onduleurs avec BLUETOOTH : liaison BLUETOOTH ac-tive

Pour les onduleurs avec BLUETOOTH : qualité de la liaisonBLUETOOTH

Connexion active à un réseau Speedwire

Connexion active au Sunny Portal

Relais multifonction activé

Limitation de la puissance en raison d’une température trop éle-vée

Limitation de la puissance active par la commande de l’installa-tion

E - Indique à quel conducteur de ligne les valeurs affichéesdoivent être affectées

9 UtilisationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 55STP5-12TL-20-BE-fr-15

Position Symbole ExplicationF Réseau électrique public

G - Numéro d’événement d’une erreur concernant le réseau élec-trique public

H - Tension de sortie ou courant de sortie d’un conducteur de ligne

I - Numéro d’événement d’une erreur concernant l’onduleur

K Relais du réseauLorsque le relais du réseau est fermé, l’onduleur injecte dans leréseau électrique public.Lorsque le relais du réseau est ouvert, l’onduleur est déconnec-té du réseau électrique public.

L Onduleur

M - Tension d’entrée ou courant d’entrée d’un conducteur de ligne

N - Numéro d’événement d’une erreur concernant le générateurphotovoltaïque

O - Ligne du texte pour l’affichage de messages d’événements etd’erreurs

P Générateur photovoltaïque

Q - Diagramme affichant la courbe de puissance des 16 dernièresheures d’injection ou rendements énergétiques des 16 derniersjours

• Tapotez une fois sur le couvercle du boîtier pourcommuter entre les affichages.

R Vous avez la possibilité de commander l’écran en tapotant surle couvercle du boîtier (voir chapitre 9.3, page 56).

L’erreur affichée doit être éliminée sur place par un membre dupersonnel qualifié (pour la recherche d’erreurs, consultez lemanuel de service sur www.SMA-Solar.com).

L’erreur affichée ne peut pas être éliminée sur place.• Contactez le service technique (voir chapitre 13,

page 71).

9.3 Activation et commande de l’écranVous avez la possibilité d’activer et de commander l’écran en tapotant sur le couvercle du boîtier.

9 Utilisation SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1556

Procédure :1. Activez l’écran en tapotant une fois sur le couvercle du boîtier.

Le rétro-éclairage s’allume.2. Pour faire défiler une ligne de texte, tapotez une fois sur le couvercle du boîtier.3. Pour basculer dans le diagramme entre la courbe de puissance des 16 dernières heures

d’injection et les rendements énergétiques des 16 derniers jours, tapotez une fois sur lecouvercle du boîtier.

9.4 Consultation des messages à l’écran de la phase dedémarrage

Au cours de la phase de démarrage, différentes informations sur l’onduleur sont affichées. Vouspouvez ensuite les consulter pendant l’exploitation.

Procédure :• Tapotez deux fois consécutivement sur le couvercle du boîtier.

Tous les messages de la phase de démarrage s’affichent à l’écran les uns après lesautres.

9 UtilisationSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 57STP5-12TL-20-BE-fr-15

10 Mise hors tension de l’onduleur

Avant toute intervention sur l’onduleur, mettez toujours ce dernier hors tension comme décrit dansce chapitre. Pour cela, respectez toujours l’ordre prescrit.

Destruction de l’appareil de mesure par surtension• Utilisez exclusivement des appareils de mesure avec une plage de tension d’entrée DC d’au

moins 1000 V ou supérieure.

Procédure :1. Coupez le disjoncteur miniature des trois phases et sécurisez-le contre toute remise en marche

involontaire.2. Débranchez l’ESS.3. Desserrez les 2 vis du capot de protection à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux (surplat

de 3) et retirez le capot.4. Assurez-vous de l’absence de courant au niveau de tous les câbles DC à l’aide d’une pince

ampèremétrique.5. Déverrouillez et retirez tous les connecteurs DC.

Insérez un tournevis à fente ou un pousse-ressortcoudé dans l’une des encoches latérales(largeur de lame : 3,5 mm) et retirez lesconnecteurs DC en ligne droite. Ne tirez pas surle câble.

6.

Danger de mort dû à de hautes tensionsLes condensateurs dans l’onduleur se déchargent en cinq minutes.

• Attendez cinq minutes avant d’ouvrir le couvercle du boîtier.7. Vérifiez que les entrées DC de l’onduleur sont bien hors tension.8. Dévissez toutes les vis du couvercle du boîtier à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux

(surplat de 5) et retirez-le.

10 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1558

9. À l’aide d’un appareil de mesure approprié, vérifiez que la plaque à bornes AC est bien horstension entre L1 et N, L2 et N, et L3 et N. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle dansl’ouverture ronde de la borne.

10. À l’aide d’un appareil de mesure approprié, vérifiez que la plaque à bornes AC est bien horstension entre L1 et PE, L2 et PE, et L3 et PE. Pour ce faire, insérez la pointe de contrôle dansl’ouverture ronde de la borne.

11. Assurez-vous de l’absence de tension entre toutes les bornes du relais multifonction et la bornePE de la plaque à bornes AC.

12.

Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatiqueLes composants à l’intérieur de l’onduleur peuvent être endommagés de manière irréversiblepar des décharges électrostatiques.

• Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.

10 Mise hors tension de l’onduleurSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 59STP5-12TL-20-BE-fr-15

11 Caractéristiques techniques

11.1 DC/AC

11.1.1 Sunny Tripower 5000TL / 6000TL / 7000TLEntrée DC

STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20Puissance DC maximale pourcos φ = 1

5100 W 6125 W 7175 W

Tension d’entrée maximale 1000 V 1000 V 1000 V

Plage de tension MPP 245 V à 800 V 295 V à 800 V 290 V à 800 V

Tension d’entrée assignée 580 V 580 V 580 V

Tension d’entrée minimum 150 V 150 V 150 V

Tension d’entrée de démarrage 188 V 188 V 188 V

Courant d’entrée maximal, en-trée A

11 A 11 A 15 A

Courant d’entrée maximal, en-trée B

10 A 10 A 10 A

Courant d’entrée maximal parstring, entrée A

11 A 11 A 15 A

Courant d’entrée maximal parstring, entrée B

10 A 10 A 10 A

Courant de court-circuit maxi-mal, entrée A*

17 A 17 A 25 A

Courant de court-circuit maxi-mal, entrée B*

15 A 15 A 15 A

Courant de retour maximal del’onduleur réinjecté dans l’instal-lation pendant 1 s au plus

0 A 0 A 0 A

Nombre d’entrées MPP indé-pendantes

2 2 2

Strings par entrée MPP 2 2 2

Catégorie de surtension selonIEC 60664-1

II II II

* Selon IEC 62109-2: ISC PV

11 Caractéristiques techniques SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1560

Sortie AC

STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20Puissance assignée à 230 V,50 Hz

5000 W 6000 W 7000 W

Puissance apparente AC maxi-male pour cos φ = 1

5000 VA 6000 VA 7000 VA

Tension de réseau assignée ∼3/N/PE,230 V / 400 V

∼3/N/PE,230 V / 400 V

∼3/N/PE,230 V / 400 V

Plage de tension AC* 160 V à 280 V 160 V à 280 V 160 V à 280 V

Courant nominal AC à 220 V 7,3 A 8,7 A 10,2 A

Courant nominal AC à 230 V 7,3 A 8,7 A 10,2 A

Courant nominal AC à 240 V 6,9 A 8,3 A 10,1 A

Courant de sortie maximal 7,3 A 8,7 A 10,2 A

Taux de distorsion harmoniquedu courant de sortie en cas detaux de distorsion harmoniquede la tension AC < 2 % et puis-sance AC > 50 % de la puis-sance assignée

≤3 % ≤3 % ≤3 %

Courant de sortie maximal encas de dysfonctionnement

12 A 15 A 17 A

Fréquence de réseau assignée 50 Hz 50 Hz 50 Hz

Fréquence de réseau AC* 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz

Plage de travail pour une fré-quence du réseau AC de 50 Hz

45,5 Hz à 54,5 Hz 45,5 Hz à 54,5 Hz 45,5 Hz à 54,5 Hz

Plage de travail pour une fré-quence du réseau AC de 60 Hz

55,5 Hz à 64,5 Hz 55,5 Hz à 64,5 Hz 55,5 Hz à 64,5 Hz

Facteur de déphasage cos φ, ré-glable

0,8 inductif à 10,8 capacitif

0,8 inductif à 10,8 capacitif

0,8 inductif à 10,8 capacitif

Phases d’injection 3 3 3

Phases de raccordement 3 3 3

Catégorie de surtension selonIEC 60664-1

III III III

* En fonction du jeu de données régionales paramétré

11 Caractéristiques techniquesSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 61STP5-12TL-20-BE-fr-15

Rendement

STP 5000TL-20 STP 6000TL-20 STP 7000TL-20Rendement maximal, ηmax 98 % 98 % 98 %

Rendement européen, ηEU 97,1 % 97,4 % 97,5 %

11.1.2 Sunny Tripower 8000TL / 9000TL / 10000TLEntrée DC

STP 8000TL-20 STP 9000TL-20 STP 10000TL-20Puissance DC maximale pour cos φ =1

8200 W 9225 W 10250 W

Tension d’entrée maximale 1000 V 1000 V 1000 V

Plage de tension MPP 330 V à 800 V 370 V à 800 V 370 V à 800 V

Tension d’entrée assignée 580 V 580 V 580 V

Tension d’entrée minimum 150 V 150 V 150 V

Tension d’entrée de démarrage 188 V 188 V 188 V

Courant d’entrée maximal, entrée A 15 A 15 A 18 A

Courant d’entrée maximal, entrée B 10 A 10 A 10 A

Courant d’entrée maximal par string,entrée A

15 A 15 A 18 A

Courant d’entrée maximal par string,entrée B

10 A 10 A 10 A

Courant de court-circuit maximal, en-trée A*

25 A 25 A 25 A

Courant de court-circuit maximal, en-trée B*

15 A 15 A 15 A

Courant de retour maximal de l’ondu-leur réinjecté dans l’installation pen-dant 1 s au plus

0 A 0 A 0 A

Nombre d’entrées MPP indépen-dantes

2 2 2

Strings par entrée MPP 2 2 2

Catégorie de surtension selonIEC 60664-1

II II II

* Selon IEC 62109-2: ISC PV

11 Caractéristiques techniques SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1562

Sortie AC

STP 8000TL-20 STP 9000TL-20 STP 10000TL-20Puissance assignée à 230 V, 50 Hz 8000 W 9000 W 10000 W

Puissance apparente AC maximalepour cos φ = 1

8000 VA 9000 VA 10000 VA

Tension de réseau assignée ∼3/N/PE,230 V / 400 V

∼3/N/PE,230 V / 400 V

∼3/N/PE,230 V / 400 V

Plage de tension AC* 160 V à 280 V 160 V à 280 V 160 V à 280 V

Courant nominal AC à 220 V 11,6 A 13,1 A 14,5 A

Courant nominal AC à 230 V 11,6 A 13,1 A 14,5 A

Courant nominal AC à 240 V 11,1 A 12,5 A 13,9 A

Courant de sortie maximal 11,6 A 13,1 A 14,5 A

Taux de distorsion harmonique ducourant de sortie en cas de taux dedistorsion harmonique de la tensionAC < 2 % et puissance AC > 50 % dela puissance assignée

≤3 % ≤3 % ≤3 %

Courant de sortie maximal en cas dedysfonctionnement

20 A 22 A 25 A

Fréquence de réseau assignée 50 Hz 50 Hz 50 Hz

Fréquence de réseau AC* 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz

Plage de travail pour une fréquencedu réseau AC de 50 Hz

45,5 Hz à54,5 Hz

45,5 Hz à54,5 Hz

45,5 Hz à54,5 Hz

Plage de travail pour une fréquencedu réseau AC de 60 Hz

55,5 Hz à64,5 Hz

55,5 Hz à64,5 Hz

55,5 Hz à64,5 Hz

Facteur de déphasage cos φ, réglable 0,8 inductif à 10,8 capacitif

0,8 inductif à 10,8 capacitif

0,8 inductif à 10,8 capacitif

Phases d’injection 3 3 3

Phases de raccordement 3 3 3

Catégorie de surtension selonIEC 60664-1

III III III

* En fonction du jeu de données régionales paramétré

11 Caractéristiques techniquesSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 63STP5-12TL-20-BE-fr-15

Rendement

STP 8000TL-20 STP 9000TL-20 STP 10000TL-20Rendement maximal, ηmax 98 % 98 % 98 %

Rendement européen, ηEU 97,6 % 97,6 % 97,6 %

11.1.3 Sunny Tripower 12000TLEntrée DC

STP 12000TL-20Puissance DC maximale pour cos φ = 1 12275 W

Tension d’entrée maximale 1000 V

Plage de tension MPP 440 V à 800 V

Tension d’entrée assignée 580 V

Tension d’entrée minimum 150 V

Tension d’entrée de démarrage 188 V

Courant d’entrée maximal, entrée A 18 A

Courant d’entrée maximal, entrée B 10 A

Courant d’entrée maximal par string, entrée A 18 A

Courant d’entrée maximal par string, entrée B 10 A

Courant de court-circuit maximal, entrée A* 25 A

Courant de court-circuit maximal, entrée B* 15 A

Courant de retour maximal de l’onduleur réinjecté dans l’installationpendant 1 s au plus

0 A

Nombre d’entrées MPP indépendantes 2

Strings par entrée MPP 2

Catégorie de surtension selon IEC 60664-1 II* Selon IEC 62109-2: ISC PV

Sortie AC

STP 12000TL-20Puissance assignée à 230 V, 50 Hz 12000 W

Puissance apparente AC maximale pour cos φ = 1 12000 VA

Tension de réseau assignée ∼3/N/PE, 230 V / 400 V

Plage de tension AC* 160 V à 280 V

Courant nominal AC à 220 V 17,4 A

11 Caractéristiques techniques SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1564

STP 12000TL-20Courant nominal AC à 230 V 17,4 A

Courant nominal AC à 240 V 16,7 A

Courant de sortie maximal 17,4 A

Taux de distorsion harmonique du courant de sortie en cas de tauxde distorsion harmonique de la tension AC < 2 % et puissance AC> 50 % de la puissance assignée

≤3 %

Courant de sortie maximal en cas de dysfonctionnement 30 A

Fréquence de réseau assignée 50 Hz

Fréquence de réseau AC* 50 Hz / 60 Hz

Plage de travail pour une fréquence du réseau AC de 50 Hz 45,5 Hz à 54,5 Hz

Plage de travail pour une fréquence du réseau AC de 60 Hz 55,5 Hz à 64,5 Hz

Facteur de déphasage cos φ, réglable 0,8 inductif à 10,8 capacitif

Phases d’injection 3

Phases de raccordement 3

Catégorie de surtension selon IEC 60664-1 III* En fonction du jeu de données régionales paramétré

Rendement

STP 12000TL-20Rendement maximal, ηmax 98,2 %

Rendement européen, ηEU 97,9 %

11.2 Caractéristiques généralesLargeur x hauteur x profondeur, avec ElectronicSolar Switch

470 mm x 730 mm x 240 mm

Poids du STP 5000TL-20 / 6000TL-20 /7000TL-20 / 8000TL-20 / 9000TL-20 /10000TL-20

37 kg

Poids du STP 12000TL-20 38 kg

Longueur x largeur x hauteur de l’emballage 798 mm x 598 mm x 398 mm

Poids de transport du STP 5000TL-20 /6000TL-20 / 7000TL-20 / 8000TL-20 /9000TL-20 / 10000TL-20

40 kg

Poids de transport du STP 12000TL-20 41 kg

11 Caractéristiques techniquesSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 65STP5-12TL-20-BE-fr-15

Catégorie climatique selon IEC 60721‑3‑4 4K4H

Catégorie environnementale En extérieur

Degré d’encrassement à l’extérieur du boîtier 3

Degré d’encrassement à l’intérieur du boîtier 2

Plage de température de fonctionnement -25 °C à +60 °C

Valeur maximale admissible d’humidité relativede l’air, sans condensation

100 %

Altitude maximale d’exploitation au-dessus duniveau moyen de la mer

3000 m

Émissions sonores typiques ≤40 dB(A)

Puissance dissipée en mode nocturne 1 W

Volume de données maximal par onduleur avecSpeedwire/Webconnect

550 Mo/mois

Volume de données supplémentaire en utilisantl’interface en ligne du Sunny Portal

600 ko/heure

Topologie Sans transformateur

Système de refroidissement SMA OptiCool

Raccordement du ventilateur conçu comme déconnexion sécurisée selon DINEN 62109

Indice de protection électronique selon CEI60529

IP65

Classe de protection selon IEC 61140 I

11 Caractéristiques techniques SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1566

Schémas de liaison à la terre TN-C, TN-S, TN-C-S, TT (si UN_PE <20 V)

Homologations et normes nationales, en datedu 06/2017*

AS 4777.2:2015, AS 4777.3, CE,CEI 0-21:2016, C10/11:2012,

DIN EN 62109-1, EN 50438, G59/3,G83/2, IEC 61727/MEA, IEC 62109-2,

NEN EN 50438, NRS 097-2-1, PPC, PPDS,RD 661/2007, RD 1699:2011, SI 4777,UTE C15-712-1, VDE0126-1-1, VDE-AR-

N 4105, VFR 2013, VFR 2014* AS 4777.3: Si un système de gestion des droits numériques est exigé, l’onduleur doit être utilisé

uniquement avec un Demand Response Enabling Device (DRED).CEI 0-21: uniquement autorisé avec protection anti-désaccouplement externe.C10/11 : 2012 : possible uniquement si la tension triphasée entre phases est de 400 VIEC 61727/MEA : ne s’applique qu’au STP 9000TL-20.EN 50438 : non valable pour toutes les annexes nationales de la norme EN 50438IEC 62109-2 : cette norme requiert soit que le relais multifonction soit utilisé comme indicateurd’anomalie, soit que l’onduleur soit connecté au Sunny Portal et que l’alerte d’anomalie soit activée surle Sunny Portal.NRS 97-2-1 : cette norme exige un autocollant séparé sur le tableau de répartition AC indiquant ladéconnexion du côté AC de l’onduleur en cas de panne du réseau (pour plus d’informations, voir NRS97-2-1, parties 4.2.7.1 et 4.2.7.2).

11.3 Dispositifs de protectionProtection inversion de polarité DC Diode de court-circuit

Dispositif de déconnexion côté entrée Electronic Solar Switch, connecteur DCSUNCLIX

Résistance aux courts-circuits AC Régulation du courant

Surveillance du réseau SMA Grid Guard 4

Ampérage maximal autorisé du fusible 32 A

Surveillance du défaut à la terre pour le STP5000TL-20 / 6000TL-20 / 7000TL-20 /8000TL-20 / 9000TL-20

Surveillance d’isolement : Riso >385 kΩ

Surveillance du défaut à la terre pour le STP10000TL-20 / 12000TL-20

Surveillance d’isolement : Riso >200 kΩ

Unité de surveillance du courant de défaut sen-sible à tous les courants

présente

Surveillance du conducteur de protection présente

11 Caractéristiques techniquesSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 67STP5-12TL-20-BE-fr-15

11.4 Conditions climatiquesMontage conformément à la norme IEC 60721-3-3, classe 4K4H

Plage de température étendue -25 °C à +60 °C

Plage élargie de l’humidité relative de l’air 0 % à 100 %

Plage de pression d’air élargie 79,5 kPa à 106 kPa

Transport conformément à la norme IEC 60721-3-2, classe 2K3

Plage de température -25 °C à +70 °C

11.5 ÉquipementRaccordement DC Connecteur DC SUNCLIX

Raccordement AC Borne à ressort

Écran Écran graphique LCD

BLUETOOTH de série*

Interface Speedwire/Webconnect de série

Relais multifonction de série

SMA Power Control Module en option

Interface RS485 en option* Selon la date de fabrication

11.6 Couples de serrageVis du couvercle du boîtier 6,0 Nm ± 0,5 Nm

Vis du capot de protection 2,0 Nm

Mise à la terre supplémentaire 6,0 Nm

Vis à tête cylindrique pour la fixation du boîtierau support mural

6,0 Nm

Écrou-raccord SUNCLIX 2,0 Nm

11.7 Relais multifonctionTension de coupure maximale AC 240 V

Tension de coupure maximale DC 30 V

Courant de commutation maximal AC 1,0 A

11 Caractéristiques techniques SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1568

Courant de commutation maximal DC 1,0 A

Durée de vie minimale (en cas de respect de latension de coupure et du courant de commuta-tion maximaux)*

100000 cycles de commutation

* Correspond à 20 ans pour 12 commutations par jour

11.8 Electronic Solar SwitchDurée de vie en cas de court-circuit, avec uncourant nominal de 30 A

au moins 50 opérations de couplage

Courant de commutation maximal 30 A

Tension de coupure maximale 1000 V

Puissance maximale 12 kW

Indice de protection à l’état connecté IP65

Indice de protection à l’état non connecté IP65

Fusibles pour l’Electronic Solar Switch 2 x 1000 V / 4 A, rapide (soudé, ne peut pas être remplacé)

11.9 Capacité de la mémoire de donnéesRendements énergétiques au cours de la jour-née

63 jours

Rendements quotidiens 30 ans

Messages d’événement pour utilisateurs 250 événements

Messages d’événements pour l’installateur 250 événements

11 Caractéristiques techniquesSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 69STP5-12TL-20-BE-fr-15

12 AccessoiresVous trouverez ci-dessous un aperçu des accessoires correspondant à votre produit. Si nécessaire,vous pouvez commander ces pièces auprès de SMA Solar Technology AG ou de votre revendeur.

Désignation Description brève Numéro decommande SMA

SMA Power Control Module Interface multifonction pour la mise enœuvre du système de gestion de réseaud’un onduleur

PWCBRD-10

Module de données 485 Interface RS485 comme jeu d’équipementultérieur

485BRD-10

12 Accessoires SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1570

13 ContactEn cas de problèmes techniques concernant nos produits, prenez contact avec le Service en Lignede SMA. Nous avons besoin des données suivantes pour pouvoir assurer une assistance ciblée :

• Type d’onduleur• Numéro de série de l’onduleur• Version du micrologiciel de l’onduleur• Le cas échéant, réglages spéciaux régionaux de l’onduleur• Type et nombre de panneaux photovoltaïques raccordés• Lieu et hauteur de montage de l’onduleur• Message de l’onduleur• Équipement en option, par exemple produits de communication• Nom d'installation dans le Sunny Portal, le cas échéant.• Données d’accès pour le Sunny Portal, le cas échéant.• Mode de fonctionnement du relais multifonction

DanmarkDeutschlandÖsterreichSchweiz

SMA Solar Technology AGNiestetalSunny Boy, Sunny Mini Central,Sunny Tripower:+49 561 9522‑1499Monitoring Systems(Kommunikationsprodukte):+49 561 9522‑2499Fuel Save Controller(PV-Diesel-Hybridsysteme):+49 561 9522-3199Sunny Island, Sunny Boy Sto-rage, Sunny Backup, Hydro Boy:+49 561 9522-399Sunny Central,Sunny Central Storage:+49 561 9522-299SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

BelgienBelgiqueBelgiëLuxemburgLuxembourgNederland

SMA Benelux BVBA/SPRLMechelen+32 15 286 730SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

ČeskoMagyarországSlovensko

SMA Service PartnerTERMS a.s.+420 387 6 85 111SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

Türkiye SMA Service PartnerDEKOM Ltd. Şti.+90 24 22430605SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

13 ContactSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 71STP5-12TL-20-BE-fr-15

France SMA France S.A.S.Lyon+33 472 22 97 00SMA Online Service Center :www.SMA-Service.com

ΕλλάδαΚύπρος

SMA Service PartnerAKTOR FM.Αθήνα+30 210 8184550SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

EspañaPortugal

SMA Ibérica Tecnología Solar,S.L.U.Barcelona+34 935 63 50 99SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

UnitedKingdom

SMA Solar UK Ltd.Milton Keynes+44 1908 304899SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

Italia SMA Italia S.r.l.Milano+39 02 8934-7299SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

BulgariaRomâniaSlovenijaHrvatska

SMA Service PartnerRenovatio Solar+40 372 756 599SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

United ArabEmirates

SMA Middle East LLCAbu Dhabi+971 2234 6177SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

India SMA Solar India Pvt. Ltd.Mumbai+91 22 61713888

SMA Solar (Thailand) Co., Ltd.

+66 2 670 6999

대한민국 SMA Technology Korea Co.,Ltd.서울+82-2-520-2666

13 Contact SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1572

South Africa SMA Solar TechnologySouth Africa Pty Ltd.Cape Town08600SUNNY (08600 78669)International:+27 (0)21 826 0600SMA Online Service Center:www.SMA-Service.com

ArgentinaBrasilChilePerú

SMA South America SPASantiago de Chile+562 2820 2101

Australia SMA Australia Pty Ltd.SydneyToll free for Australia:1800 SMA AUS(1800 762 287)International: +61 2 9491 4200

Other countries International SMA Service LineNiestetal00800 SMA SERVICE(+800 762 7378423)

13 ContactSMA Solar Technology AG

Instructions d’emploi 73STP5-12TL-20-BE-fr-15

14 Déclaration de conformité UEselon les directives UE

• Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE (29/03/2014 L96/79-106) (CEM)

• Directive basse tension 2014/35/UE (29/03/2014 L 96/357-374)(DBT)

Par la présente, SMA Solar Technology AG déclare que les onduleurs décrits dans ce documentsont conformes aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes des directives citées ci-dessus. Vous trouverez l’intégralité de la déclaration de conformité UE à l’adresse www.SMA-Solar.com.

14 Déclaration de conformité UE SMA Solar Technology AG

Instructions d’emploiSTP5-12TL-20-BE-fr-1574

www.SMA-Solar.com