38
708358_001 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Instruction manual - Cordless drill Page 6 IMPORTANT: Read all instructions before using. Guide d’utilisation - Perceuses-visseuses sans fil Page 16 IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux. Manual de instrucciones - Taladro atornillador de batería Página 27 IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar. Instruction manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones T 18+3 Li

Instruction manual Cordless drill · Instruction manual - Cordless drill Page 6 ... Never modify the plug in any way. ... There is an increased risk of elec-

  • Upload
    buidan

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Festool GmbH Wertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.com

8_00

1

Instruction manual - Cordless drillPage 6IMPORTANT: Read all instructions before using.

Guide d’utilisation - Perceuses-visseuses sans filPage 16IMPORTANT: Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.

Manual de instrucciones - Taladro atornillador de bateríaPágina 27IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de usar.

Instruction manualGuide d’utilisation

Manual de instrucciones

T 18+3 Li

7083

5

1-12

1-9

1-13

1-1

1-21-31-41-5

1-61-71-8

1-101-11

2,4 Nm

1

1a

Contents

About this manual

Save these instructions

It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protectingyour safety and preventing problems. The symbols below are used to help you recognize this information.

Symbols

About this manual................................ 6Symbols................................................ 6Safety instructions ............................... 7General safety instructions ................. 7Machine-specific safety notices for cordless drills ...................................... 9Health hazard by dust .......................... 9Intended use ........................................ 9Technical data ...................................... 9Functional description ......................... 10Commissioning .................................... 10Belt clip ................................................ 10Changing the battery pack Fig. 2......... 10Settings ................................................ 11Changing direction of rotation [1-4] .... 11Changing gear [1-6] ............................. 11

Fastening .............................................. 11Drilling.................................................. 11Tool holder, attachments...................... 11CENTROTEC tool chuck [3] .................. 12Chuck BF-FX [4] ................................... 12Angle attachment DD-AS [5] ................ 12Eccentric attachment DD-ES [6] .......... 13Tool holder in the drill spindle [7] ........ 13Working with the power tool ................ 13On/Off switch [1-3] ............................... 13Bit store [1-2]........................................ 13Acoustic warning signals ..................... 13Service and maintenance ..................... 14Accessories .......................................... 14Environment ......................................... 15

DANGER Description of imminent haz-ard and failure to avoid hazardwill result in death.

WARNING Description of hazard andpossible resulting injures ordeath.

CAUTION Description of hazard andpossible resulting injuries.

NOTICE Statement including nature ofhazard and possible result.

HINT Indicates information, notes,or tips for improving your suc-cess using the tool.

Symbol Significance

Warning of general danger

Risk of electric shock

Read operating instructions and safety notices!

Wear ear protection.

Wear protective gloves.

Wear a dust mask.

Symbol Significance

6

Safety instructions

General safety instructions

WARNING! Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warnings

and instructions may result in electric shock, fireand/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future ref-erence.

The term “power tool” in the warnings refers toyour mains-operated (corded) power tool or bat-tery-operated (cordless) power tool.

1 WORK AREA SAFETYa. Keep work area clean and well lit. Cluttered and

dark areas invite accidents.b. Do not operate power tools in explosive atmo-

spheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while oper-ating a power tool. Distractions can cause you tolose control.

2 ELECTRICAL SAFETYa. Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use anyadapter plugs with earthed (grounded) powertools. Unmodified plugs and matching outletswill reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of elec-

tric shock if your body is earthed or grounded.c. Do not expose power tools to rain or wet condi-

tions. Water entering a power tool will increasethe risk of electric shock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges ormoving parts. Damaged or entangled cords in-crease the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use ofa cord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

f. If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device(RCD) protected supply. Use of an RCD reducesthe risk of electric shock.

3 PERSONAL SAFETYa. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Donot use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

b. Use personal protective equipment. Alwayswear eye protection. Protective equipment suchas dust mask, non skid safety shoes, hard hat, orhearing protection used for appropriate condi-tions will reduce personal injuries.

c. Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in the off-position before connecting to

Wear protective goggles.

Tip or advice

Handling instruction

diameterMax. chuck clamping

V voltsA amperesHz hertz~ a.c. alternating current

d.c. direct current

Symbol Significance n0 no load speedrpmmin-1

tr/mn

revolutions per minute

°C degree Celsiusmin. minutesAh amps hourkg kilogramsWh watt hourlb. poundmm millimetre’’ inchNm Newton metre

7

power source and/or battery pack, picking up orcarrying the tool. Carrying power tools with yourfinger on the switch or energising power toolsthat have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench beforeturning the power tool on. A wrench or a key leftattached to a rotating part of the power tool mayresult in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and bal-ance at all times. This enables better control ofthe power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and glovesaway from moving parts. Loose clothes, jewel-lery or long hair can be caught in moving parts.

g. If devices are provided for the connection ofdust extraction and collection facilities, ensurethese are connected and properly used. Use ofdust collection can reduce dust-related hazards.

h. Do not let familiarity gained from freuquent useof tools allow you to become complacent and ig-nore, tool safety principles. A careless actioncan cause severe injury within a fraction of a sec-ond.

4 POWER TOOL USE AND CAREa. Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correctpower tool will do the job better and safer at therate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and mustbe repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or battery pack from the power tool beforemaking any adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such preventive safetymeasures reduce the risk of starting the powertool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of chil-dren and do not allow persons unfamiliar withthe power tool or these instructions to operatethe power tool. Power tools are dangerous in thehands of untrained users.

e. Maintain power tools. Check for misalignmentor binding of moving parts, breakage of partsand any other condition that may affect the pow-er tool‘s operation. If damaged, have the power

tool repaired before use. Many accidents arecaused by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.

g. Use the power tool, accessories and tool bitsetc. in accordance with these instructions tak-ing into account the working conditions and thework to be performed. Use of the power tool foroperations different from those intended couldresult in a hazardous situation.

h. Keep handles dry, clean and free from oil andgrease. Slippery handles do not allow for safehandling and control of the tool in unexpectedsituations.

5 BATTERY TOOL USE AND CAREa. Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for onetype of battery pack may create a risk of fire whenused with another battery pack.

b. Use power tools only with specifically designat-ed battery packs. Use of any other battery packsmay create a risk of injury and fire.

c. When battery pack is not in use, keep it awayfrom other metal objects like paper clips, coins,keys, nails, screws, or other small metal ob-jects that can make a connection from one ter-minal to another. Shorting the battery terminalstogether may cause burns or a fire.

d. Under abusive conditions, liquid may be ejectedfrom the battery; avoid contact. If contact acci-dentally occurs, flush with water. If liquid con-tacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may cause irrita-tion or burns.

e. Do not use a battery pack or tool that is dam-aged or modified. Damaged or modified batter-ies may exhibit unpredictable behaviour resultingin fire, explosion or risk of injury.

f. Do not expose a battery pack or tool to fire orexcessive temperature. Exposure to fire or tem-perature above 130 °C may cause explosion.

6 SERVICEa. Have your power tool serviced by a qualified re-

pair person using only identical replacementparts. This will ensure that the safety of the pow-er tool is maintained.

b. Never service damaged battery packs. Serviceof battery packs should only be performed by themanufacturer or authorized service providers.

8

Machine-specific safety notices for cord-less drills

– Hold power tool by insulated gripping surfaces,when performing an operation where the cut-ting accessory or fastener may contact hiddenwiring. Cutting accessory or fasteners contactinga "live" wire may make exposed metal parts of thepower tool "live" and could give the operator anelectric shock.

– Use suitable detectors to determine if utilitylines are hidden in the work area or call the lo-cal utility company for assistance. Contact withelectric lines can lead to fire and electric shock.Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-trating a water line causes property damage ormay cause an electric shock.

– Wear suitable protection: such as ear protec-tion, safety goggles, a dust mask for work whichgenerates dust, and protective gloves whenworking with raw materials and when changingtools.

CAUTION! Power tool can block and causesudden kickback! Switch off immediately!

– Do not lock the on/off switch permanently!– Hold the power tool firmly in your hand. Adjust

the torque correctly for screwing. Be preparedfor a high reaction torque, which may cause thepower tool to turn and possibly lead to injury.

– Do not use the power tool in the rain or in dampsurroundings. Moisture in the power tool maycause a short circuit and burning.

Health hazard by dust

WARNING! Various dust created by powersanding, sawing, grinding, drilling and otherconstruction activities contains chemicals

known (to the State of California) to cause cancer,birth defects or other reproductive harm. Some ex-amples of these chemicals are:• lead from lead-based paints,• crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and• arsenic and chromium from chemically treated

lumber.

The risk from these exposuresvaries, depending on how oftenyou do this type of work. To re-duce your exposure to thesechemicals: work in a well ven-tilated area, and work with ap-

proved safety equipment, such as dust masks thatare specially designed to filter out microscopic par-ticles. Wash hands after handling.

Intended use

Cordless drill suitable for– drilling in metal, wood, plastic and similar mate-

rials,– inserting and tightening screws– use with Festool batteries BPC and BPS of the

same voltage.

Technical data

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUSTREAD INSTRUCTION MANUAL.

WARNING

The user bears the responsibility for damage andaccidents caused by improper use; this also in-cludes damage and wear caused by continuoususe in industry.

Cordless drill T 18+3 Li

Motor voltage 18 VIdle engine speed* 1st gear 0 - 450 min-1

2nd gear 0 - 1500 min-1

9

* Speed specifications with fully charged battery pack.

** The maximum speed is reduced in the lower torque stages (values in counterclockwise rotation).

Functional description

The pictures for the functional description are on afold-out page at the beginning of the instructionmanual. While reading the manual you can fold outthe page for comparison and quick reference.

Commissioning

Consider the pictures on the fold-out page.

Belt clip

The belt clip allows a shot-term securing of the de-vice in the work clothes. Insert the belt clip on thedesignated side, right or left, and fix it with thescrew [1a].

Changing the battery pack Fig. 2

Battery pack is ready for use immediately upondelivery and can be charged at any time.

The capacity display [1-10] automatically displaysthe charge state of the battery pack [1-3] when theON/OFF switch is actuated:

Removing the battery pack

Press and hold the button [2-1].

Slide the battery pack downwards to remove.

Max. torque Soft material (wood) 35 NmHard material (metal) 50 Nm

Adjustable torque** 1st gear 0.8 - 8 Nm2nd gear 0.5 - 6 Nm

Chuck clamping range 1/16" - 1/2" (1.5 - 13 mm)Drill diameter max. Wood 1-3/4" (45 mm)

Metal 5/8" (16 mm)Tool holder in drill spindle 1/4"Weight without battery pack with Centrotec 2.4 lbs (1.1 kg)

Cordless drill T 18+3 Li

[1-1] Buttons for releasing the battery pack[1-2] Bit store[1-3] On/Off switch[1-4] Right/left switch[1-5] LED lamp[1-6] Gear switch

[1-7] Drilling symbol[1-8] Screwdriving symbol[1-9] Drilling/Fastening selector switch[1-10] Capacity display[1-11] Belt clip[1-12] Torque thumbwheel[1-13] Insulated gripping surfaces (grey shaded

area)

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< 15 %Recommendation: Charge bat-tery pack before further use.

10

Inserting the battery pack

Slide the battery pack upwards into the machinelike shown in Fig. 2 until it engages.

Settings

Consider the pictures on the fold-out page.

Changing direction of rotation [1-4]• Switch to the left = clockwise rotation• Switch to the right = counterclockwise rotation

Changing gear [1-6]• Gear switch forwards (digit 1 visible) = 1st gear• Gear switch to rear (digit 2 visible) = 2nd gear

Fastening

Adjust the switch so that its marking [1-9] faces thescrew symbol [1-8].

Adjust the torque accordingly at the torque wheel[1-12].

Position 1 = low torque

Position 25 = high torque

An acoustic signal sounds when the preset torqueis reached and the machine then switches off. Youmust release and press the ON/OFF switch [1-3]again to start the machine.

Drilling

Adjust the switch so that its marking [1-9] facesthe drilling symbol [1-7] = maximum torque.

Tool holder, attachments

22-1

BP/C 18

CAUTION

Risk of injury Always switch off the power tool before adjusting

settings!

WARNING

Risk of injury Always disconnect the battery pack before per-

forming any type of work on the machine!

CAUTION

Hot and sharp toolsRisk of injury Do not use insert tools that are blunt or defec-

tive. Wear protective gloves.

11

CENTROTEC tool chuck [3]

Quick change of tools with CENTROTEC shaft

Only clamp CENTROTEC tools in CENTRO-TEC tool chucks.

Chuck BF-FX [4]

For clamping drill bits and bits with max. shaft di-ameter of 13 mm.

Clamp tool centrally in the chuck.

Angle attachment DD-AS [5]

Drilling and screwing at right angle to machine(partly as an accessory).

3

WH-CECENTROTEC®

click 3

click

12

4

BF-FX

4

12

click

43

5

2

DD-ASWH-CE

1

3

BF-FX

12

Eccentric attachment DD-ES [6]

Screwdriving near edges with bits according to ISO1173 (partly as accessory).

Tool holder in the drill spindle [7]

Bits can be inserted directly into the hexagon sock-et holder of the drill spindle.

Working with the power tool

Consider the pictures on the fold-out page.

On/Off switch [1-3]

Press = ON, release = OFF

The speed of the machine depends on how farthe on/off switch is pressed in.

The LED bulb [1-5] lights up when the ON/OFFswitch is pressed [1-3].

Bit store [1-2]

Magnetic, for storing bits and bit holders.

Acoustic warning signals

Acoustic warning signal sounds and the machineswitches off to indicate the following operatingstates:

6

DD-ES

2

3

1

7

WARNING

Risk of injury Always secure the workpiece in such a manner

that it cannot move while being machined.Battery low or machine over-loaded.– Change the battery.– Reduce machine workload.Machine is overheating.– You must allow the machine to

cool down before further usage.

Battery pack faulty or overheated.– Once the battery pack has cooled

down, perform a function checkusing the charger.

13

Service and maintenance

Customer service and repair onlythrough manufacturer or service

workshops: Please find the nearest address at: www.festoolusa.com/service

Use only original Festool spare parts!Order No. at: www.festoolusa.com/service

Observe the following instructions:– Keep the air slits on the machine and the charger

free and clean to ensure adequate cooling.– Keep the contacts on the machine, charger and

battery pack clean.

For service, maintenance, disposal andtransport of the battery pack, note enclosed

instructions of the battery pack!

Accessories

Use only original Festool accessories and Festoolconsumable material intended for this machine.These components are designed specifically forthis machine. Using accessories and consumablematerial from other suppliers will most likely affectthe quality of your results and limit warrantyclaims. Machine wear or your own personal work-load may increase depending on the application.

Protect yourself and your machine, and preserveyour warranty claims by always using original Fes-tool accessories and Festool consumable material!

The order numbers of the accessories and tools canbe found in the Festool catalogue or on the Internetunder "www.festoolusa.com".

WARNING

Any maintenance or repair work that requiresopening of the motor or gear housing should onlybe carried out by an authorised Customer ServiceCentre (name supplied by your dealer)! Maintenance or repair work carried out by an

unauthorised person can lead to the wrong con-nection of the power cord or other components,which in turn can lead to accidents with seriousconsequences.

EKAT

1

2 3 5

4

14

Systainer

Many Festool products are shipped in a unique sys-tem container, called "Systainer". This providesprotection and storage for the tool and accessories.The Systainers are stackable and can be inter-locked together. They also can be interlocked atopFestool CT dust extractors.

To open the Systainer

To lock the Systainer

To connect two Systainers

Place one Systainer on the top of the other (Fig.[8A]).

The Systainers are connected and locked.

A new generation Systainer is connectable ontop of a previous generation Systainer by thefour latches of the previous Systainer.

Environment

Do not dispose of the device as domestic waste!Dispose of machines, accessories and packaging at

an environmentally responsible recycling centre.Observe the respective national regulations.

Turn the T-loc [8-1] to this position.

Turn the T-loc [8-1] to this position.

Turn the T-loc [8-1] to one of this posi-tions (Fig. [8B]).

open

lock

connect

connect T-loc

8.1

8

A

B

15

Sommaire

À propos de ce manuel

Conservez ces instructions

Il est important pour vous de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu'il contient, se rapporteà la protection de votre sécurité et de prévention des problèmes. Les symboles suivants sont utilisés pourvous aider à reconnaître cette information.

À propos de ce manuel ........................ 16Symboles.............................................. 17Consignes de sécurité ......................... 17Consignes de sécurité d'ordre général 17Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses-visseuses sans fil ...... 19La poussière, un risque pour la santé. 20Utilisation en conformité avec les ins-tructions............................................... 20Caractéristiques techniques................ 20Description fonctionnelle..................... 21Mise en service .................................... 21Clip pour ceinture ................................ 21Remplacement de la batterie Fig. 2 .... 21Réglages .............................................. 22Modification du sens de rotation [1-4]. 22Changement de vitesse [1-6]............... 22

Vissage.................................................. 22Perçage................................................. 22Porte-outil, embouts ............................ 22Mandrin CENTROTEC [3]...................... 23Mandrin de perçage BF-FX [4] ............. 23Renvoi d’angle DD-AS [5] ..................... 23Module excentrique DD-ES [6] ............. 24Porte-outil dans la broche de perçage [7].......................................................... 24Travail avec l'outil électroportatif ........ 24Marche/arrêt [1-3]................................ 24Support d'embouts [1-2] ...................... 24Signaux d'avertissement sonores........ 24Entretien et maintenance..................... 25Accessoires........................................... 26Environnement ..................................... 26

DANGER Description du risque immi-nent et l'incapacité à évitertout risque qui peut entraînerla mort.

AVERTIS-SEMENT

Description des dangers pos-sibles et des blessures qui enrésultent ou la mort.

ATTEN-TION

Description des dangers etdes éventuelles blessures quien résultent.

AVIS Déclaration incluant le type dedanger et conséquences pos-sibles.

CONSEIL Indique des informations, desnotes ou des conseils pouraméliorer votre succès en uti-lisant l'outil.

16

Symboles

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité d'ordre général

ATTENTION ! Lire toutes les consignes desécurité et indications. Le non-respect des

avertissements et instructions indiqués ci-aprèspeut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes lesinstructions pour pouvoir s'y reporter ultérieure-ment.

Le terme " outil " dans les avertissements fait refe-rence à votre outil électrique alimenté par le sec-teur (avec cordon d'alimentation) ou votre outilfonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimenta-tion).

1 PLACE DE TRAVAILa. Maintenez l'endroit de travail propre et bien

éclairé. Un lieu de travail en désordre ou maléclairé augmente le risque d'accidents.

b. N'utilisez pas l'appareil dans un environnementprésentant des risques d'explosion et où se

trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-flammables. Les outils électroportatifs génèrentdes étincelles risquant d'enflammer les pous-sières ou les vapeurs.

c. Tenez les enfants et autres personnes éloignésdurant l'utilisation de l'outil électroportatif. Encas d'inattention vous risquez de perdre lecontrôle sur l'appareil.

2 SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUEa. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit

être appropriée à la prise de courant. Ne modi-fiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas defiches d'adaptateur avec des appareils avecmise à la terre. Les fiches non modifiées et lesprises de courant appropriées réduisent le risquede choc électrique.

b. Evitez le contact physique avec des surfacesmises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de

Sym-bole

Signification

Avertissement de danger

Avertissement contre le risque d'électro-cutionNotice d'utilisation, lire les consignes de sécurité !

Porter une protection auditive !

Porter des gants de protection !

Porter une protection respiratoire !

Porter des lunettes de protection !

Astuce, information

Consignes opératoires

DiamètreMax. mandrin de perçage

V VoltA AmpèreHz Hertz~ a.c. Tension alternative

d.c. Tension continun0 Vitesse de rotation à viderpmmin-1

tr/mn

tours ou course par minute

°C centigrademin. minutesAh heure d’ampèrekg kilogrammeWh wattheurelb. livremm millimètre’’ pouceNm Newton metre

17

choc électrique au cas où votre corps serait reliéà la terre.

c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluieou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un ou-til électroportatif augmente le risque d'un chocélectrique.

d. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que cellesprévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ap-pareil ou pour l'accrocher ou encore pour le dé-brancher de la prise de courant. Maintenez lecâble éloigné des sources de chaleur, des par-ties grasses, des bords tranchants ou des par-ties de l'appareil en rotation. Un câbleendommagé ou torsadé augmente le risque d'unchoc électrique.

e. Au cas où vous utiliseriez l'outil électroportatifà l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée ho-mologuée pour les applications extérieures.L'utilisation d'une rallonge électrique homo-loguée pour les applications extérieures réduit lerisque d'un choc électrique.

f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement hu-mide est inévitable, utiliser une alimentationprotégée par un dispositif à courant différentielrésiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit lerisque de choc électrique.

3 SECURITE DES PERSONNESa. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon en utilisant l'outil électro-portatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vousêtes fatigué ou après avoir consommé de l'al-cool, des drogues ou avoir pris des médica-ments. Un moment d'inattention lors del'utilisation de l'appareil peut entraîner de gravesblessures sur les personnes.

b. Portez des équipements de protection. Porteztoujours des lunettes de protection. Le fait deporter des équipements de protection personnelstels que masque anti-poussières, chaussures desécurité antidérapantes, casque de protection ouprotection acoustique suivant le travail à effec-tuer, réduit le risque de blessures.

c. Evitez une mise en service par mégarde. Assu-rez-vous que l'interrupteur est effectivementen position d'arrêt avant de retirer la fiche de laprise de courant. Le fait de porter l'appareil avecle doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appa-reil sur la source de courant lorsque l'interrup-teur est en position de fonctionnement, peutentraîner des accidents.

d. Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avantde mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé

ou un outil se trouvant sur une partie en rotationpeut causer des blessures.

e. Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à gar-der toujours une position stable et équilibrée.Ceci vous permet de mieux contrôler l'appareildans des situations inattendues.

f. Portez des vêtements appropriés. Ne portezpas de vêtements amples, ni de bijoux. Gardezles cheveux et les vêtements à distance despièces mobiles. Des vêtements amples, des bi-joux ou des cheveux longs peuvent être happéspar les pièces en mouvement.

g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueil-lir les poussières doivent être utilisés, vérifiezque ceux-ci soient effectivement raccordés etqu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation detels dispositifs réduit les dangers dus aux pous-sières.

h. Ne devenez pas trop sûr de vous, par habitudesuite à une utilisation fréquente de l'appareil,de manière à ne pas respecter les principes desécurité de base de l'appareil. Une action im-prudente peut occasionner de graves blessuresen l'espace d'une fraction de seconde.

4 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTILELECTROPORTATIFa. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil

électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travail-lerez mieux et avec plus de sécurité à la vitessepour laquelle il est prévu.

b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'in-terrupteur est défectueux. Un outil électropor-tatif qui ne peut plus être mis en ou horsfonctionnement est dangereux et doit être réparé.

c. Retirer la fiche de la prise de courant avant d'ef-fectuer des réglages sur l'appareil, de changerles accessoires, ou de ranger l'appareil. Cettemesure de précaution empêche une mise enfonctionnement par mégarde.

d. Gardez les outils électroportatifs non utiliséshors de portée des enfants. Ne permettez pasl'utilisation de l'appareil à des personnes qui nese sont pas familiarisées avec celui-ci ou quin'ont pas lu ces instructions. Les outils électro-portatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utiliséspar des personnes non initiées.

e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiezque les parties en mouvement fonctionnent cor-rectement et qu'elles ne soient pas coincées, etcontrôlez si des parties sont cassées ou endom-magées de telle sorte que le bon fonctionne-ment de l'appareil s'en trouve entravé. Faites

18

réparer les parties endommagées avant d'utili-ser l'appareil. De nombreux accidents sont dus àdes outils électroportatifs mal entretenus.

f. Maintenez les outils de coupe aiguisés etpropres. Des outils soigneusement entretenusavec des bords tranchants bien aiguisés secoincent moins souvent et peuvent être guidésplus facilement.

g. Utilisez les outils électroportatifs, les acces-soires, les outils à monter etc. conformément àces instructions et aux prescriptions en vigueurpour ce type d'appareil. Tenez compte égale-ment des conditions de travail et du travail à ef-fectuer. L'utilisation des outils électroportatifs àd'autres fins que celles prévues peut entraînerdes situations dangereuses.

h. Gardez les poignées dans un état sec, propre etexempt d’huile et de graisse. Des poignées glis-santes ne permettent pas une prise en main sûreet le contrôle de l’outil électrique dans des situa-tions inattendues.

5 UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPA-REILS SANS FILa. Ne chargez les accumulateurs que dans des

chargeurs recommandés par le fabricant. Unchargeur approprié à un type spécifique d'accu-mulateur peut engendrer un risque d'incendielorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.

b. Dans les outils électroportatifs, n'utilisez queles accumulateurs spécialement prévus pourcelui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateurpeut entraîner des blessures et des risques d'in-cendie.

c. Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart detoutes sortes d'objets métalliques telsqu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, visou autres, étant donné qu'un pontage peut pro-voquer un court-circuit. Un court-circuit entreles contacts d'accu peut provoquer des brûluresou un incendie.

d. En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sor-tir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec celiquide. En cas de contact par mégarde, rincezsoigneusement avec de l'eau. Au cas où le li-quide rentrerait dans les yeux, consultez enplus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumu-lateur peut entraîner des irritations de la peau oucauser des brûlures.

e. Ne pas utiliser une batterie ou un outil qui estendommagé ou modifié. Les batteries endom-magées ou modifiées peuvent présenter un com-

portement imprévisible de provoquer unincendie, d'explosion ou de risque de blessure.

f. Ne pas exposer une batterie ou un outil au feuou à une température excessive. L'exposition àun incendie ou une température supérieure à130 ° C peut provoquer une explosion.

6 SERVICEa. Ne faites réparer votre outil électroportatif que

par un personnel qualifié et seulement avec despièces de rechange d'origine. Ceci permet d'as-surer la sécurité de l'appareil.

b. Ne jamais services des batteries endommagés.Service des batteries ne doit être effectuée par lefabricant ou fournisseurs de services autorisés.

Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses-visseuses sans fil

– Tenez l'appareil uniquement au niveau des sur-faces isolées de la poignée lorsque vous effec-tuez des travaux au cours desquels l'outil desérie ou la vis peuvent toucher des conduitesélectriques cachées. Le contact de l'outil de sé-rie ou de la vis avec un câble sous tension peutégalement mettre les composants métalliquesde l'outil sous tension et provoquer un choc élec-trique.

– Utilisez des appareils de détection appropriéspour repérer des câbles d'alimentation dissi-mulés ou consultez l'entreprise de distributionlocale. Le contact de l'outil monté avec un câblesous tension peut provoquer un feu ou un chocélectrique. Une conduite de gaz endommagéepeut conduire à une explosion.La pénétrationdans une conduite d'eau provoque des dégâtsmatériels.

– Portez des protections adéquates: protectionauditive, lunettes de sécurité, masque pour lestravaux générant de la poussière, gants de pro-tection pour les travaux avec des matériaux ru-gueux et pour le changement d'outils.

ATTENTION ! L'outil électroportatif peut sebloquer et provoquer un rebond brusque !Arrêter immédiatement !

– Ne pas bloquer l'interrupteur marche/arrêt defaçon durable !

– Tenir l'outil électroportatif bien en main. Réglercorrectement le couple pour le vissage. S'at-tendre à un couple élevé de réaction qui pourrait

19

causer une rotation de l'outil électroportatif etentraîner des blessures.

– Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous lapluie ou dans une atmosphère humide. L'humi-dité dans l'outil électroportatif peut causer uncourt-circuit et provoquer un incendie.

La poussière, un risque pour la santé

AVERTISSEMENT! Certaines poussièrescréées par le ponçage mécanique, le sciage,le meulage, le perçage et autres activités re-

liées à la construction contiennent des substanceschimiques connues (dans l’État de la Californie)comme pouvant causer le cancer, des anomaliescongénitales ou représenter d’autres dangers pourla reproduction. Voici quelques exemples de tellessubstances: • plomb provenant de peintures à base de plomb,• silice cristallisée utilisée dans les briques, le ci-

ment et autres matériaux de maçonnerie, et• arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité avec un

produit chimique.

Le risque d’exposition à de telsproduits varie selon la fré-quence à laquelle vous faitesce genre de travail. Pour ré-duire les risques d’exposition àces substances chimiques :

travaillez dans un endroit adéquatement ventilé etutilisez un équipement de sécurité approuvé, telque masques antipoussières spécialement conçuspour filtrer les particules microscopiques.

Utilisation en conformité avec les instructions

Convient pour les perceuses-visseuses sans fil– pour un perçage dans les matériaux suivants :

métal, bois, plastique et autres matériaux simi-laires,

– pour le vissage et le serrage de vis.– une utilisation avec les Festool batteries BPC et

BPS de même tension électrique.

Caractéristiques techniques

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INS-TRUCTION.

AVERTISSEMENT

L'utilisateur est responsable des dommages etaccidents provoqués par une utilisation nonconforme; cela concerne également les endom-magements et usures du fait d’un fonctionnementindustriel continu.

Perceuses-visseuses sans fil T 18+3 Li

Tension du moteur 18 VVitesse à vide* 1ère vitesse 0 - 450 tr/mn

2ème vitesse 0 - 1500 tr/mnCouple max Cas de vissage "doux" (bois) 35 Nm

Cas de vissage "dur" (métal) 50 NmCouple réglable** 1ère vitesse 0.8 - 8 Nm

2ème vitesse 0.5 - 6 NmMandrin de perçage, plage de serrage 1/16" - 1/2" (1.5 - 13 mm)Diamètre de perçage ma. dans bois 1-3/4" (45 mm)

métal 5/8" (16 mm)

20

* Indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée.

** La vitesse de rotation maximale est réduite dans les plages de couple inférieures (valeurs de marche àdroite).

Description fonctionnelle

Des eléments fournis sont disponibles sur le voletqui se trouve au début de cette notice d'utilisation.Vous pouvez ainsi déplier cette page et visualiseren permanence les différentes parties de l'outillorsque vous lisez la notice.

Mise en service

Attention aux illustrations au début de la présentenotice d’utilisation.

Clip pour ceinture

Le clip pour ceinture permet une fixation rapide del'appareil au vêtement de travail. Le montage estpossible à droite ou à gauche de l'appareil à l'aidede la vis [1a].

Remplacement de la batterie Fig. 2

La batterie peut être utilisée immédiatementaprès livraison et peut être chargée à tout mo-ment.

L'indicateur de capacité [1-10] indique automati-quement l'état de charge du bloc batteries lors de

l'actionnement de l'interrupteur de marche/arrêt[1-3] :

Retirer la batterie

Pressez le touche [2-1].

Retirez la batterie en bast.

Porte-outil dans la broche de la perceuse 1/4"Poids sans accumulateur avec Centrotec 2.4 lbs (1.1 kg)

Perceuses-visseuses sans fil T 18+3 Li

[1-1] Touches pour desserrer l’accumulateur[1-2] Support d’embouts[1-3] Interrupteur de marche/arrêt[1-4] Commutateur pour rotation à droite /

rotation à gauche[1-5] Lampe à LED

[1-6] Commutateur de vitesses[1-7] Symbole de perçage[1-8] Symbole de vissage[1-9] Commutateur perçage / vissage[1-10] Affichage de la capacité[1-11] Clip-ceinture[1-12] Molette de réglage du couple[1-13] Poignée isolée (zone grisée)

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< à 15 %Recommandation : recharger le bloc batteries avant de continuer de l'utiliser.

21

Insérer la batterie

Insérez la batterie jusqu'à l'enclenchement,comme indiqué sur la figure Fig. 2.

Réglages

Attention aux illustrations au début de la présentenotice d’utilisation.

Modification du sens de rotation [1-4]• Commutateur vers la gauche = rotation à droite• Commutateur vers la droite = rotation à gauche

Changement de vitesse [1-6]• Commutateur de vitesse vers l'avant (chiffre 1 vi-

sible) = 1ère vitesse• Commutateur de vitesse vers l'arrière (chiffre 2

visible) = 2ème vitesse

Vissage

Réglez le commutateur inverseur [1-9] de manièreà ce que son repère soit pointé sur le symbole devissage [1-8].

Réglez le couple via la molette de réglage du couple[1-12].

Position 1 = petit couple

Position 25 = grand couple

Un signal sonore retentit et l'outil s'arrête une foisle couple réglé atteint. L'outil redémarre seule-ment après avoir relâché et pressé à nouveau l'in-terrupteur marche/arrêt [1-3].

Perçage

Réglez le commutateur inverseur [1-9] de manièreà ce que son repère soit pointé sur le symbole deperçage [1-7] = couple maximal

Porte-outil, embouts

22-1

BP/C 18

ATTENTION

Risque de blessures Réglages à effectuer uniquement quand l'outil

électroportatif est à l'arrêt !

AVERTISSEMENT

Risque de blessures Retirer systématiquement la batterie de l'outil

avant tous les travaux sur l'outil !

ATTENTION

Outil chaud et tranchantRisque de blessures Ne pas utiliser d'outil émoussé ou défectueux ! Porter des gants de protection.

22

Mandrin CENTROTEC [3]

La tige CENTROTEC permet un remplacement ra-pide des outils

Monter uniquement les outils CENTROTECdans le mandrin CENTROTEC.

Mandrin de perçage BF-FX [4]

Pour le serrage de forets et d'embouts d'un dia-mètre de queue max. de 13 mm.

Serrez de l'outil au centre du mandrin deperçage.

Renvoi d’angle DD-AS [5]

Perçage et vissage à angle droit par rapport à l'outil(partiellement en accessoire).

3

WH-CECENTROTEC®

click 3

click

12

4

BF-FX

4

12

click

43

5

2

DD-ASWH-CE

1

3

BF-FX

23

Module excentrique DD-ES [6]

Vissage au ras des bords avec des embouts ISO1173 (partiellement en accessoire).

Porte-outil dans la broche de perçage [7]

Les embouts peuvent être montés directementdans le logement six pans creux de la broche deperçage.

Travail avec l'outil électroportatif

Attention aux illustrations au début de la présentenotice d’utilisation.

Marche/arrêt [1-3]

Presser = ON, relâcher = OFF

Selon la pression sur l'interrupteur de marche/arrêt, la vitesse de rotation peut être comman-dée progressivement.

La lampe à LED[1-5] est allumée lorsque l'inter-rupteur de marche/arrêt est appuyé [1-3].

Support d'embouts [1-2]

Magnétique, pour l'emmanchement d'embouts oude porte-embouts.

Signaux d'avertissement sonores

Des signaux d'avertissement sonores retentissentlors des états de fonctionnement suivants et la ma-chine s'arrête :

6

DD-ES

2

3

1

7

AVERTISSEMENT

Risques de blessures Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu‘elle ne

puisse pas bouger pendant le traitement.

Batterie déchargée ou machine surchargée.– Remplacez la batterie.– Réduisez la charge sur la ma-

chine.La machine est surchauffée.– Après refroidissement, vous pou-

vez remettre la machine enmarche.

La batterie Li-ion est surchauffée ou défectueuse.– Contrôlez sa capacité de fonction-

nement avec le chargeur, avec labatterie refroidie.

peep ― ―

peep peep ―

peep peep peep

24

Entretien et maintenance

Seuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer toute

réparation ou service. Les adresses à proximitésont disponibles sur: www.festoolusa.com/service

Utilisez uniquement des pièces de re-change Festool d‘origine. Référencesur: www.festoolusa.com/service

Observez les consignes suivantes :– Maintenez les ouvertures d'aération sur la ma-

chine électrique et sur le chargeur dans un étatpropre, afin de garantir le refroidissement.

– Maintenez les contacts de raccordement sur lamachine électrique, le chargeur et la batteriedans un état propre.

Pour l'entretien, la maintenance, la mise aurebut et le transport du bloc batteries, res-

pecter les messages d'avertissement joints au blocbatteries !

AVERTISSEMENT

Tout travail de maintenance ou de réparation, quinécessite l'ouverture du moteur ou du carterd'engrenages doit uniquement être effectué parun centre service-client autorisé (nom fourni parvotre revendeur) ! Les travaux de maintenance ou de réparation ef-

fectués par un personnel non autorisé peuventconduire à la mauvaise connexion de câblesd'alimentation ou d'autres composants, ce quipeut entraîner à son tour des accidents avec desconséquences graves.

EKAT

1

2 3 5

4

25

Accessoires

Utilisez uniquement les accessoires Festool etconsommables Festool d'origine prévus pour cettemachine, car ces composants systèmes sont par-faitement adaptés les uns par rapport aux autres.Si vous utilisez des accessoires et consommablesd'autres marques, la qualité du résultat peut êtredégradée et les recours en garantie peuvent êtresoumis à des restrictions. L'usure de la machine ouvotre charge personnelle peuvent augmenter selonchaque application. Pour cette raison, protégez-vous, votre machine et vos droits à la garantie enutilisant exclusivement des accessoires Festool etdes consommables Festool d'origine !

Les références des accessoires et des outils fi-gurent dans le catalogue Festool ou sur Internetsous "www.festoolusa.com".

Systainer

De nombreux produits Festool sont fournis dansune caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-cipermet de protéger et de ranger des outils et desappareils complémentaires. Les Systainer sontempilables et peuvent être solidarisés. En outre, ilse fixent sur les aspirateurs CT Festool.

Pour ouvrir le Systainer

Pour fermer le Systainer

Pour connecter deux Systainers

Placez un Systainer au dessus de l'autre (Fig. [8A]).

Les Systainers sont combinés.

Un Systainer de la nouvelle génération peuxêtre attaché au dessus d' un Systainer de l'an-cienne génération par les quatre loquets del'ancien Systainer.

Environnement

Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ména-gères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et lesemballages de façon compatible avec l'environne-

ment. Respectez les prescriptions nationales en vi-gueur.

Tournez le T-loc [8-1] à cette position.

Tournez le T-loc [8-1] à cette position.

Tournez le T-loc [8-1] à une de cette posi-tions (Fig. [8B]).

ouvrir

fermer

connecter

connecter T-loc

8.1

A

B

8

26

Índice

Sobre este manual

Guarde estas instrucciones

Es importante que usted lea y entienda este manual. La información que contiene se relaciona con la pro-tección de su seguridad y la prevención de problemas. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarloa reconocer esta información.

Símbolos

Sobre este manual ............................... 27Símbolos............................................... 27Indicaciones de seguridad ................... 28Indicaciones de seguridad generales .. 28Indicaciones de seguridad específicas para taladros atornilladores de batería 30Riesgos para la salud producidos por el polvo ................................................. 30Uso conforme a lo previsto .................. 31Datos técnicos...................................... 31Descripción de las funciónes............... 31Puesta en servicio ................................ 32Enganche de cinturón .......................... 32Cambiar la batería Fig. 2 ..................... 32Ajustes.................................................. 33Invertir el sentido de giro [1-4] ............ 33Cambio de velocidad [1-6].................... 33

Atornillar.............................................. 33Taladrar................................................ 33Alojamiento para herramienta, acce-sorios de prolongación ........................ 33Mandril CENTROTEC [3] ...................... 33Portabrocas BF-FX [4] ......................... 34Ángulo adicional DD-AS [5] ................. 34Excéntrica adicional DD-ES [6] ........... 34Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar [7] .......................... 34Trabajo con la herramienta eléctrica .. 35Interruptor de conexión y desconexión [1-3]...................................................... 35Depósito de puntas [1-2] ..................... 35Señales acústicas de advertencia ....... 35Mantenimiento y cuidado .................... 35Accesorios............................................ 36Medio ambiente ................................... 36

PELIGRO Descripción de peligro inmi-nente y fracaso para evitar riesgos que podran causar la muerte.

ADVER-TENCIA

Descripción de peligro y posi-bles lesiones resultantes o la muerte.

PRECAU-CIÓN

Descripción de peligro y posi-bles lesiones resultantes.

AVISO Declaración incluyendo el tipode riesgo y posible resultados.

CONSEJO Indica informaciónes, notas, oconsejos para mejorar suéxito con la herramienta.

Sím-bolo

Significado

Aviso de peligro general Peligro de electrocución

Sím-bolo

Significado

27

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad generales

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-ciones e indicaciones de seguridad. El in-

cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio-nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen-dios o lesiones graves.

Guardar todas las advertencias de peligro e ins-trucciones para futuras consultas.

El término herramienta eléctrica empleado en lassiguientes advertencias de peligro se refiere a he-rramientas eléctricas de conexión a la red (con ca-ble de red) y a herramientas eléctricas accionadaspor acumulador (o sea, sin cable de red).

1 PUESTO DE TRABAJOa. Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de

trabajo. El desorden y una iluminación deficienteen las áreas de trabajo pueden provocar acciden-tes.

b. No utilice la herramienta eléctrica en un entor-no con peligro de explosión, en el que se en-cuentren combustibles líquidos, gases omaterial en polvo. Las herramientas eléctricas

producen chispas que pueden llegar a inflamarlos materiales en polvo o vapores.

c. Mantenga alejados a los niños y otras personasde su puesto de trabajo al emplear la herra-mienta eléctrica. Una distracción le puede hacerperder el control sobre el aparato.

2 SEGURIDAD ELÉCTRICA a. El enchufe del aparato debe corresponder a la

toma de corriente utilizada. No es admisiblemodificar el enchufe en forma alguna. No em-plear adaptadores en aparatos dotados con unatoma de tierra. Los enchufes sin modificar ade-cuados a las respectivas tomas de corriente re-ducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas atierra como tuberías, radiadores, cocinas y re-frigeradores. El riesgo a quedar expuesto a unasacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tienecontacto con tierra.

c. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via y evite que penetren líquidos en su interior.Existe el peligro de recibir una descarga eléctricasi penetran ciertos líquidos en la herramientaeléctrica.

d. No utilice el cable de red para transportar o col-gar el aparato, ni tire de él para sacar el enchu-

¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!

¡Usar protección para los oídos!

¡Utilizar guantes de protección!

¡Utilizar protección respiratoria!

¡Utilizar gafas de protección!

Consejo, indicación

Guía de procedimiento

DiámetroMax. sujeción del portabrocas

V voltios

Sím-bolo

Significado A amperiosHz hertzios~ a.c. tensión alterna

d.c. tensión continuan0 revoluciones por minuto en vacíorpmmin-1

tr/mn

revoluciones por minuto

°C centigradosmin. minutosAh amperio-horakg kilogramoWh vatio-horalb. librasmm milímetro’’ pulgadaNm Newton metro

28

fe de la toma de corriente. Mantenga el cable dered alejado del calor, aceite, esquinas cortanteso piezas móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléc-trica.

e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la in-temperie utilice solamente cables de prolonga-ción homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuadopara su uso en exteriores reduce el riesgo de unadescarga eléctrica.

f. Si fuese imprescindible utilizar la herramientaeléctrica en un entorno húmedo, es necesarioconectarla a través de un fusible diferencial. Laaplicación de un fusible diferencial reduce el ries-go a exponerse a una descarga eléctrica.

3 SEGURIDAD DE PERSONASa. Esté atento a lo que hace y emplee la herra-

mienta eléctrica con prudencia. No utilice la he-rramienta eléctrica si estuviese cansado, nitampoco después de haber consumido alcohol,drogas o medicamentos. El no estar atento du-rante el uso de una herramienta eléctrica puedeprovocarle serias lesiones.

b. Utilice un equipo de protección y en todo casounas gafas de protección. El riesgo a lesionarsese reduce considerablemente si, dependiendo deltipo y la aplicación de la herramienta eléctricaempleada, se utiliza un equipo de protección ade-cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos deseguridad con suela antideslizante, casco, o pro-tectores auditivos.

c. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.Cerciorarse de que el aparato esté desconecta-do antes conectarlo a la toma de corriente. Sitransporta el aparato sujetándolo por el interrup-tor de conexión/desconexión, o si introduce el en-chufe en la toma de corriente con el aparatoconectado, ello puede dar lugar a un accidente.

d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijasantes de conectar la herramienta eléctrica. Unaherramienta o llave colocada en una pieza rotantepuede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme ymantenga el equilibrio en todo momento. Ello lepermitirá controlar mejor la herramienta eléctri-ca en caso de presentarse una situación inespe-rada.

f. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha niobjetos de joyería o bisutería. Mantenga el peloy la ropa alejada de las piezas en movimiento.

La ropa suelta o el pelo largo pueden quedaratrapados por piezas en movimiento.

g. Siempre que sea posible utilizar unos equiposde aspiración o captación de polvo, asegúreseque éstos estén montados y que sean utilizadoscorrectamente. El empleo de estos equipos re-duce los riesgos derivados del polvo.

h. No debe jamás confiarse por el uso frecuente delas máquinas e ignorar los principios de seguri-dad de la herramienta. Un manejo imprudentepuede ocasionar lesiones graves en fraccionesde segundo.

4 TRATO Y USO CUIDADOSO DE HERRAMIENTASELÉCTRICASa. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta

prevista para el trabajo a realizar. Con la herra-mienta adecuada podrá trabajar mejor y más se-guro dentro del margen de potencia indicado.

b. No utilice herramientas con un interruptor de-fectuoso. Las herramientas que no se puedanconectar o desconectar son peligrosas y debenhacerse reparar.

c. Saque el enchufe de la red antes de realizar unajuste en el aparato, cambiar de accesorio o alguardar el aparato. Esta medida preventiva re-duce el riesgo a conectar accidentalmente elaparato.

d. Guarde las herramientas fuera del alcance delos niños y de las personas que no estén fami-liarizadas con su uso. Las herramientas utiliza-das por personas inexpertas son peligrosas.

e. Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-cionan correctamente, sin atascarse, las partesmóviles del aparato, y si existen partes rotas odeterioradas que pudieran afectar al funciona-miento de la herramienta. Si la herramientaeléctrica estuviese defectuosa haga repararlaantes de volver a utilizarla. Muchos de los acci-dentes se deben a aparatos con un mantenimien-to deficiente.

f. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útilesmantenidos correctamente se dejan guiar y con-trolar mejor.

g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en lamanera indicada específicamente para esteaparato. Considere en ello las condiciones detrabajo y la tarea a realizar. El uso de herra-mientas eléctricas para trabajos diferentes deaquellos para los que han sido concebidas puederesultar peligroso.

h. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y li-bres de aceite y grasa. Las empuñaduras resba-

29

ladizas no permiten una manipulación y uncontrol seguros de la herramienta eléctrica ensituaciones inesperadas.

5 TRATO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS ACCIO-NADOS POR ACUMULADORa. Solamente cargar los acumuladores con los

cargadores recomendados por el fabricante.Existe riesgo de incendio al intentar cargar acu-muladores de un tipo diferente al previsto para elcargador.

b. Solamente emplee los acumuladores previstospara la herramienta eléctrica. El uso de otro tipode acumuladores puede provocar daños e inclusoun incendio.

c. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separadode clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-más objetos metálicos que pudieran puentearsus contactos. El cortocircuito de los contactosdel acumulador puede causar quemaduras o unincendio.

d. La utilización inadecuada del acumulador pue-de provocar fugas de líquido. Evite el contactocon él. En caso de un contacto accidental enjua-gar el área afectada con abundante agua. Encaso de un contacto con los ojos recurra ademásinmediatamente a un médico. El líquido del acu-mulador puede irritar la piel o producir quema-duras.

e. No utilice una batería o una herramienta queestá dañada o modificada. Las baterías dañadaso modificadas pueden mostrar un comporta-miento impredecible que resulta en un incendio,explosión o riesgo de lesiones.

f. No exponga la batería o la herramienta al fuegoo una temperatura excesiva. La exposición alfuego o temperaturas superiores a 130 º C puedeprovocar una explosión.

6 SERVICIOa. Únicamente haga reparar su herramienta eléc-

trica por un profesional, empleando exclusiva-mente piezas de repuesto originales. Solamenteasí se mantiene la seguridad de la herramientaeléctrica.

b. Nunca revisa baterías dañadas. Mantenimientode baterías sólo debe ser realizado por el fabri-cante o proveedores de servicios autorizados.

Indicaciones de seguridad específicas para taladros atornilladores de batería

– Agarre la herramienta por las superficies aisla-das cuando realice tareas en las que la herra-

mienta o el tornillo puedan entrar en contactocon cables eléctricos ocultos. Este contacto pue-de conducir tensión a las partes metálicas de laherramienta y causar una descarga eléctrica.

– Utilice herramientas de exploración adecuadaspara detectar tuberías de abastecimiento ocul-tas o consulte a la compañía local de abasteci-miento de energía. El contacto de la herramientacon cables eléctricos puede provocar fuego ydescargas eléctricas. Si se daña una tubería degas, puede provocar una explosión. La penetra-ción en una tubería de agua ocasiona daños ma-teriales.

– Lleve puesto el equipo de protección personalapropiado: orejeras, gafas de protección y mas-carilla en trabajos que levantan polvo, y guantesde protección al trabajar con materiales rugososy al cambiar de herramienta.

¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica pue-de bloquearse y provocar contragolpes re-pentinos ¡Desconectar de inmediato!

– No bloquear el interruptor de conexión y desco-nexión de forma permanente.

– Sujete la herramienta con la mano. Ajuste el parde giro correctamente al atornillar. Esté prepa-rado ante un posible momento de reacción re-pentino que haga girar la herramienta eléctrica ypueda provocar lesiones.

– No utilice la herramienta bajo la lluvia o en en-tornos húmedos. La humedad puede provocarun cortocircuito en la herramienta y hacer que seincendie.

Riesgos para la salud producidos por el polvo

ADVERTENCIA! Algunos polvos creados porlijadoras motorizadas, aserraderos, tritura-dores, perforadoras y otras actividades de

construcción contienen sustancias químicas que sesabe (en el Estado de California) causan cáncer, de-fectos de nacimiento u otros daños al sistema re-productivo. Algunos ejemplos de estas sustanciasquímicas son:• Plomo de las pinturas con base de plomo• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros

productos de mampostería, y• Arsénico y cromo de madera tratada con sustan-

cias químicas

30

El riesgo de exposición a estassustancias varía, dependiendode cuantas veces se hace estetipo de trabajo. Para reducir elcontacto con estas sustanciasquímicas: trabaje en un área

con buena ventilación y trabaje con equipo de segu-

ridad aprobado, como mascarillas para el polvo di-señadas específicamente para filtrar partículasmicroscópicas.

Uso conforme a lo previsto

El taladro atornillador de batería es ideal– para taladrar en metal, madera, plástico y mate-

riales similares,– y para atornillar y enroscar tornillos.– con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo

voltaje.

Datos técnicos

* Número de revoluciones con la batería totalmente cargada.

** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye (valores con giroa la derecha).

Descripción de las funciónes

Las imágenes con la dotación de suministro se en-cuentran en una hoja desplegable al comienzo deeste manual de instrucciones. Cuando lea este ma-nual, le recomendamos que despliegue esta página

para disponer fácilmente de una vista general de lamáquina.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL USUA-RIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.

ADVERTENCIA

El usuario es responsable de los daños y acciden-tes producidos por un uso contrario a lo previsto,incluyendo también daños y perjuicios derivadosde un uso continuo industrial.

Taladro atornillador Akku T 18+3 Li

Tensión del motor 18 VNúmero de revoluciones en vacío* 1.ª velocidad 0 - 450 rpm

2.ª velocidad 0 - 1500 rpmPar de giro máx. Atornillado suave (madera) 35 Nm

Atornillado duro (metal) 50 NmPar de giro regulable ** 1.ª velocidad 0.8 - 8 Nm

2.a velocidad 0.5 - 6 NmMargen de sujeción del portabrocas 1/16" - 1/2" (1.5 - 13 mm)Diámetro máx. de perforación en madera 1-3/4" (45 mm)

metal 5/8" (16 mm)Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4"Peso sin acumulador con Centrotec 2.4 lbs (1.1 kg)

[1-1] Teclas para soltar el acumulador[1-2] Compartimento para puntas de destorni-

llador

31

Puesta en servicio

Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-nual.

Enganche de cinturón

El enganche de cinturón permite fijar rápidamentela herramienta al mono de trabajo. Es posible mon-tarlo a la izquierda o a la derecha de la herramientamediante tornillos [1a].

Cambiar la batería Fig. 2

Tras la entrega, la batería está lista para el ser-vicio inmediato y puede cargarse en cualquiermomento.

La indicación de la capacidad [1-10] muestra auto-máticamente el estado de carga de la batería al ac-cionar el interruptor de conexión/desconexión [1-3]:

Extraer la batería

Mantenga presionada la teclas [2-1].

Retire la batería empujando hacia adelante.

Insertar la batería

Introduzca la batería hasta que quede encajadaen el soporte, como se indica en la imagen Fig.2.

[1-3] Interruptor de conexión y desconexión[1-4] Interruptor de giro derecha/izquierda[1-5] Lámpara LED[1-6] Interruptor de velocidades[1-7] Símbolo Taladrar[1-8] Símbolo Atornillar[1-9] Conmutador Taladrar/Atornillar[1-10] Indicación de capacidad[1-11] Clip de cinturón[1-12] Rueda de ajuste de par de giro[1-13] Superficies de agarre con aislamiento

(zona sombreada en gris)

70 - 100 %

40 - 70 %

15 - 40 %

< 15 %Recomendación: cargar la bate-ría antes de una nueva utilización.

22-1

BP/C 18

32

Ajustes

Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-nual.

Invertir el sentido de giro [1-4]• Interruptor hacia la izquierda = giro a la derecha• Interruptor hacia la derecha = giro a la izquierda

Cambio de velocidad [1-6]• Interruptor de velocidades hacia delante (núme-

ro 1 visible) = 1.ª velocidad• Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2

visible) = 2.ª velocidad

Atornillar

Ajuste el conmutador [1-9] de modo que la marcaseñale el símbolo de atornillado [1-8].

Ajuste el par de giro correspondiente con la ruedade ajuste [1-12].

Posición 1 = par de giro bajo

Posición 25 = par de giro alto

Señal acústica al alcanzar el par de giro ajustado,la máquina se desconecta. La máquina volverá afuncionar después de soltar y pulsar de nuevo el in-terruptor de conexión/desconexión [1-3].

Taladrar

Ajuste el conmutador [1-9] de modo que la marcaseñale el símbolo de taladrado [1-7] = par de giromáximo.

Alojamiento para herramienta, accesorios de prolongación

Mandril CENTROTEC [3]

Cambio de herramientas rápido con vástago CEN-TROTEC

Fijar las herramientas CENTROTEC solo enel mandril CENTROTEC.

ATENCIÓN

Peligro de lesiones Ajustes solo con la herramienta eléctrica desen-

chufada

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones Antes de realizar cualquier trabajo en la máqui-

na, extraiga la batería.

ATENCIÓN

Herramienta caliente y afiladaPeligro de lesiones No utilizar herramientas desafiladas o defec-

tuosas. Utilizar guantes de protección.

3

WH-CECENTROTEC®

click 3

click

12

4

33

Portabrocas BF-FX [4]

Para la sujeción de brocas y puntas de destornilla-dor con un diámetro del vástago máximo de 13 mm.

Centre la herramienta en el portabrocas.

Ángulo adicional DD-AS [5]

Para taladrar y atornillar en ángulo recto respectoa la máquina (en parte accesorio).

Excéntrica adicional DD-ES [6]

Atornillar cerca de los bordes con puntas según ISO1173 (en parte accesorio).

Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar [7]

Las puntas de destornillador pueden insertarse di-rectamente en el alojamiento hexagonal del husillode taladrar.

BF-FX

4

12

click

43

5

2

DD-ASWH-CE

1

3

BF-FX

6

DD-ES

2

3

1

7

34

Trabajo con la herramienta eléctrica

Tenga en cuenta las imágenes al principio del ma-nual.

Interruptor de conexión y desconexión [1-3]

Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONECTADO

Según la presión en el interruptor de conexión ydesconexión, el número de revoluciones se pue-de controlar de modo continuo.

La lámpara LED [1-5] se enciende al presionar elinterruptor de conexión y desconexión [1-3].

Depósito de puntas [1-2]

Magnético, para alojar puntas o adaptadores.

Señales acústicas de advertencia

Las señales acústicas de advertencia se emiten enlos siguientes estados de funcionamiento y, segui-damente, la máquina se desconecta:

Mantenimiento y cuidado

El Servicio de atención al cliente y re-paraciones solo está disponible porparte del fabricante o de los talleres dereparación:encuentre la dirección máspróxima a usted en: www.festoolusa.com/service

Utilice únicamente piezas de recambioFestool originales. Referencia en:www.festoolusa.com/service

Tenga en cuenta las siguientes advertencias:– Mantenga siempre limpios los orificios de venti-

lación de la herramienta eléctrica y del cargador,de manera que pueda garantizarse su refrigera-ción.

– Mantenga siempre limpios los puntos de cone-xión de la herramienta eléctrica, el cargador y labatería.

Para el mantenimiento, cuidado, eliminacióny transporte de la batería, seguir las indica-

ciones suministradas con esta.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no

se pueda mover cuando se trabaje con ella.

Batería vacía o máquina sobrecar-gada.– Cambie la batería.– Cargue menos la máquina.La máquina se ha sobrecalentado.– Una vez que se haya enfriado la

máquina, puede ponerla de nuevoen marcha.

La batería de litio se ha sobreca-lentado o es defectuosa.– Compruebe el funcionamiento de

la batería ya enfriada con el car-gador.

peep ― ―

peep peep ―

peep peep peep

ADVERTENCIA

Cualquier trabajo de mantenimiento o reparaciónque requiera abrir el motor o la carcasa del en-granaje deberá ser realizado únicamente por unCentro de Atención al Cliente (nombre proporcio-nado por su concesionario). Los trabajos de mantenimiento o reparación

realizados por una persona no autorizada po-drían provocar la conexión incorrecta de los con-ductores de alimentación u otros componentes,lo que a su vez podría provocar accidentes conconsecuencias graves.

EKAT

1

2 3 5

4

35

Accesorios

Utilice únicamente los accesorios Festool origina-les y el material de consumo Festool diseñadospara esta máquina, puesto que los componentes deeste sistema están óptimamente adaptados entresí. La utilización de accesorios y material de consu-mo de otros fabricantes puede afectar a la calidadde los resultados de trabajo y conllevar una limita-ción de los derechos de la garantía. El desgaste dela máquina o de su carga personal puede variar enfunción de la aplicación. Utilice únicamente acce-sorios originales y material de consumo de Festoolpara su propia protección y la de la máquina, asícomo de los derechos de la garantía.

Los números de pedido para los respectivos acce-sorios y herramientas se encuentran en su catálo-go Festool o en la dirección de Internet "www.fes-toolusa.com".

Systainer

Muchos de los productos Festool se entregan en unembalaje exclusivo denominado "Systainer" quesirve de protección a la herramienta y sus comple-mentos, además de facilitar su almacenamiento.Los Systainer pueden apilarse y encajan unos conotros. Además se adaptan sin problema a cualquieraparato de aspiración CT de Festool.

Para abrir el Systainer

Para cerrar el Systainer

Para encajar dos Systainer

Ponga el Systainer sobre un otro (Fig. [8A]).

Los Systainers estan encajados y cerrados.

Un Systainer de la nueva generación es encaja-ble encima de un Systainer de la generación an-terior con los cuatro enganches del Systaineranterior.

Medio ambiente

No deseche la herramienta junto con los residuosdomésticos. Recicle las herramientas, accesorios y

embalajes de forma respetuosa con el medio am-biente. Respete la normativa vigente del país.

Gire el T-loc [8-1] a esta posición.

Gire el T-loc [8-1] a esta posición.

Gire el T-loc [8-1] a una de estas posició-nes (Fig. [8B]).

abrir

cerrar

encajar

encajar T-loc

8.1

A

B

8

36