35
1 02/12 ID# M8801043 © COPYRIGHT 2012 by SPALDING Inground System Owners Manual 1-800-Spalding Système de poteau carré Manuel de l’utilisateur Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582 Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339, Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1300 367 582 Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au Adult Assembly Required. Assemblage exclusivement réservé à un adulte. This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains important information about your model. Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations importantes sur votre modèle. READ AND uNDERSTAND OPERATOR'S MANuAL BEFORE uSING THIS uNIT. FAILuRE TO FOLLOW OPERATING INSTRuCTIONS COuLD RESuLT IN INjuRy OR DAMAGE TO PROPERTy. LISEz LE MODE D'EMPLOI AVANT D'uTILISER CE SySTèME SOuS PEINE D'ENCOuRIR DES BLESSuRES Ou DES DÉGâTS MATÉRIELS.. WARNING! AVERTISSEMENT! Write Model Number From Box Here: Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: Two (2) Capable Adults • Deux (2) adultes capables Carpenter’s Level • Niveau à bulle 15’ Tape Measure • Mètre de 4,5 m Shovel & Post Hole Digger • Pelle et bêchet arière Wood Board (scrap) • Planche en bois (chute) Sawhorse or Support Table • Chevalet de sciage ou table • Wedge Cale • Container to Mix Récipient pour mélanger (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended). (2) Clés, (2) Clés à douilles et douilles. Extension de douille 1/2" 9/16" 3/4" • Optional: Large & Small Adjustable Wrenches • Facultatif: petites et grandes clés anglaises 1/2" 9/16" 3/4" REQUIRED TOOLS AND MATERIALS: OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Hammer • Marteau Stepladder 8 ft. (2.4 m) • Escabeau de 2,4 m Safety Goggles • Lunettes de sécurité • Pliers • Pinces Heavy Duty Tape • Ruban extra-fort CONCRETE BÉTON 245 KG. 540 LBS.

Inground Basketball Pole Owners Manual

  • Upload
    jaime

  • View
    251

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Inground Basketball Pole Owners Manual

Citation preview

Inground SystemOwners Manual1-800-Spalding

Systme de poteau carrManuel de lutilisateurWARNING!AVERTISSEMENT!READ AND uNDERSTAND OPERATOR'SMANuAL BEFORE uSING THIS uNIT.FAILuRE TO FOLLOW OPERATINGINSTRuCTIONS COuLD RESuLT ININjuRy OR DAMAGE TO PROPERTy.LISEz LE MODE D'EMPLOIAVANT D'uTILISER CE SySTMESOuS PEINE D'ENCOuRIR DESBLESSuRES Ou DES DGTSMATRIELS..

Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement rserv un adulte.This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as itcontains important information about your model.Ce manuel, accompagn du justificatif d'achat, devra tre conserv pour rfrence ultrieure, dans la mesure o ilcontient des informations importantes sur votre modle.REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:OUTILS ET MATRIEL REQUIS: Two (2) Capable Adults Deux (2) adultes capables

Write Model NumberFrom Box Here:Inscrivez ici le numro demodle qui apparat sur labote:

Hammer Marteau Stepladder 8 ft. (2.4 m) Escabeau de 2,4 m

Carpenters Level Niveau bulle

Pliers Pinces

Shovel &Post Hole Digger Pelle et bchet arire

Sawhorse or Support Table Chevalet de sciage ou table Wedge Cale

Container to Mix Rcipient pour mlanger

Safety Goggles Lunettes de scurit

15 Tape Measure Mtre de 4,5 m

Wood Board (scrap) Planche en bois (chute)

CONCRETEBTON245 KG.540 LBS.

Heavy Duty Tape Ruban extra-fort (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches andSockets (Deep-Well Sockets are Recommended). (2) Cls, (2) Cls douilles et douilles. Extensionde douille

1/2"

9/16"

3/4"

1/2"

9/16"

Optional: Large & SmallAdjustable Wrenches Facultatif: petites etgrandes cls anglaises

3/4"

Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.auNumro vert du Service clientle - tats-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339,Europe: 00 800 555 85234 (Sude: 009 555 85234), Australie: 1300 367 582Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au COPYRIGHT 2012 by SPALDING

1

02/12

ID# M8801043

Viereckiges StangensystemBenutzerhandbuch

Sistema de fijacin en el pisoManual del propietarioACHTuNG!ADVERTENCIA!DAS BENuTzERHANDBuCH VOR GEBRAuCHDIESES PRODuKTS SORGFLTIGDuRCHLESEN.EIN MISSACHTEN DIESERBETRIEBSANLEITuNG KANN VERLETzuNGENODER SACHSCHDEN zuR FOLGE HABEN.LEA y ENTIENDA EL MANuAL DEL OPERADORANTES DE uSAR ESTA uNIDAD.SI NO SE SIGuEN LAS INSTRuCCIONES DEOPERACIN SE PODRA OCASIONAR uNALESIN O DAOS A LA PROPIEDAD.

Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen berIhr Modell enthlt.Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano comedocumento di facile consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo modello.

BENTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:

Die Modellnummer vomVerpackungskarton hiereintragen:Escriba aqu el nmero demodelo que se encuentra en lacaja:

Zwei (2) zur Ausfhrung dieserArbeit fhige Erwachsene Dos (2) adultos capaces

Hammer Martillo

Wasserwaage Nivel de carpintero

Stufenleiter, 2,4 m (8 Fu) Escalera de 8 pies (2.4 m)

5-m-Maband Cinta de medir de 15' (4.57 m)

Schutzbrille Gafas de seguridad

Sgebock oder Sttztisch Caballete o mesa de apoyo

BETONCONCRETO245 KG.540 LBS.

Behlter zum Mischen Recipiente paramezclar

Zange Alicates

Schaufel und Erdlochbohrer Pala y excavador del orificiopara el poste Holzbrett (Ausschu) Tabla de madera (un trozo)

Hochstrapazierfhiges Klebeband Cinta adhesiva fort (je 2) Schrauben und/oder Steckschlssel (tiefeEinstze empfohlen). (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves detuercas de boca tubular y casquillos (serecomiendan casquillos profundos).

Optional: Groe undkleine verstellbareSchraubenschlssel Opcional: llaves detuercas ajustablesgrandes y pequeas

Keil Cua1/2"

9/16"

3/4"

1/2"

9/16"

3/4"

Gebhrenfreie Telefonnummer fr die USA: 1-800-558-5234, fr Kanada: 1-800-284-8339,fr Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234), fr Australien: 1300 367 582Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.auNmero telefnico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,Para Canad: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1300 367 582Direccin en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au

2

BEFOREyOuSTART!AVANT DE COMMENCER !VORBEREITENDE MASSNAHMENANTES DE COMENzAR!

HALT!

STOP!

ALTO!(

F

To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fitlarge bolts into large holesof elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out anyDexcess paint from holes if necessary.Not all items pictured are included with every model.Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du systme lvateur et la visserie doivent tre bien ajusts (serrs). titred'essai, insrez les gros boulons dans les gros trous des tubes du systme lvateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.Basculez-les avec prcaution en imprimant un mouvement circulaire pour liminer l'excdent de peinture des trous, si ncessaire.Les composants illustrs ici ne sont pas tous fournis avec chaque modle.Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal fr den Spielbetrieb geeignet ist, mssen die Komponenten derVerlngerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Groe Schrauben zur Probe in diegroen Lcher der Verlngerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hinund herbewegen, um eventuelle Farbrckstnde aus den Bohrungen zu entfernen.Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.Para asegurar el ptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre loscomponentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes delrespaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muvalos en crculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si esnecesario.No todos los artculos ilustrados se incluyen con cada modelo.

NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.ALL basketball systems, including those used for DISPLAyS, MuST be assembled and installed according to instructions. Failure to followinstructions could result in SERIOuS INjuRy. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.

AVIS AUX PERSONNES CHARGES DU MONTAGEAssemblage exclusivement rserv un adulte. Jetez TOUT le matriel d'emballage dans les plus brefs dlais. Comme pour tous les produits pourenfants, inspectez priodiquement le serrage des pices de petite taille.TOUS les systmes de basket-ball, y compris ceux utiliss en EXPOSITION, DOIVENT tre assembls et installs conformment aux instructions.Suivez ces instructions sous peine dencourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un systme de soutien de fortune.

HINWEIS FR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmig auf loseKleinteile inspiziert werden.ALLE Basketballsysteme, einschlielich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MSSEN gem den Anleitungen zusammengebaut undaufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zuirgendwelchen Notbehelfsmanahmen gegriffen werden.

AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquierproducto, inspeccione peridicamente para verificar que todas las piezas pequeas estn firmemente apretadas.TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no sesiguen las instrucciones se podra ocasionar una LESIN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

3

AVERTISSEMENTLisez les avertissements indiqusci-dessous avant d'utiliser ce produit.sous peine d'encourir des blessuresgraves et/ou des dgts matriels.

Le propritaire du systme doit sassurer que tous les joueursconnaissent et suivent cesconsignes dutilisation sre du systme. NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur touteautre partie du systme, y compris le panneau, les supportsou le filet. Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,gardez le visage lcart du panneau, du cerceau et du filet.Des blessures graves sont possibles si les dents ou levisage venaient entrer en contact avec le panneau, lecerceau ou le filet. Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouezpas et ne jouez pas dessus. Lorsque vous rglez la hauteur ou que vous dplacez lesystme, gardez les mains et les doigts lcart des picesen mouvement. Ne laissez pas des enfants dplacer ou rgler le systme. Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers,etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet. Maintenez les substances organiques lcart du socle dupoteau. Lherbe, les dchets, etc. risquent de causer lacorrosion et/ou la dtrioration du systme. Vrifiez ltat du systme (signes de corrosion commerouille, piqres, caillage) et repeignez avec de la peinturemail pour extrieur. Si la rouille a pntr en tout point delacier, remplacez immdiatement le poteau. Vrifiez le systme avant chaque utilisation (lest, visseriemal serre, usure excessive et signes de corrosion) etrparez avant utilisation. Vrifiez la stabilit du systme avant chaque utilisation. Ne jouez jamais sur du matriel abm. Maintenez le poteau bouch tout moment. Pour les instructions dinstallation et dentretien,reportez-vous au guide fourni.Aux tats-Unis : 1-800-334-9111

Aux tats-Unis: 1-800-558-5234Au Canada: 1-800-284-8339En Australie : 1-300-367-582

Les marques commercialesont enregistr dans l'USAet les autres pays.

Aux tats-Unis : 1-800-558-5234

Rf.: 50004301

02/12

Aux tats-Unis: 1-800-558-5234Au Canada: 1-800-284-8339

Vor Gebrauch dieses Produkts dienachstehenden Warnhinweise lesen undbeachten.Ein Missachten dieser Warnung kann zuschweren Verletzungen und/oder Sachschdenfhre

Der Eigentmer muss sicherstellen, dass alle Spieler dieseRegeln fr einen sicheren Betrieb des Systems kennen undbefolgen.

Lea y entienda las advertencias que seencuentran a continuacin antes deusar este producto.

NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil desSystems, einschl. Korbwand, Sttzstreben oder NetzHNGEN. Whrend des Spielbetriebs, besonders beiSlam-Dunk-Manvern, mssen die Spieler ihr Gesicht vonKorbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt vonZhnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder demNetz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daranrtteln oder damit spielen. Beim Einstellen der Hhe Hnde und Finger vonbeweglichen Teilen fernhalten. Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systemsnicht gestattet werden. Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,Halsketten usw.) tragen. Gegenstnde dieser Art knnensich im Netz verfangen. Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten.Gras, Abflle usw. knnen Korrosion und/oderAbbauerscheinungen verursachen. Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,Narbenbildung, Abblttern) untersuchen und mitEmailauenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost anirgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, istdie Stange sofort auszutauschen. Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast,lose Befestigungsteile, bermigeAbnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosionuntersuchen; vor jedem Einsatz entsprechendeKorrekturmanahmen bzw. Reparaturen durchfhren. Die Stabilitt des Systems muss vor jedem Gebrauchberprft werden. Niemals an bzw. mit einer beschdigten Ausrstung spielen. Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappeabgedeckt sein. Hinweise zur ordnungsgemen Installation sind demGebrauchshandbuch zu entnehmen.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan yobedezcan estas reglas para la operacin segura del sistema. NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el

respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.

Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada

(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, sepuede sufrir una lesin grave. Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, sepuede sufrir una lesin grave. No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste. Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partesmovibles. No permita que los nios muevan o ajusten el sistema.

Durante el juego, no use joyera (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos sepodran atorar en la red.

Mantenga los materiales orgnicos alejados de la base del poste. El csped, la

basura, etc. podran causar corrosin y/o deterioro de la base del poste. Revise que el sistema del poste no tenga seales de corrosin (oxidacin,picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura deesmalte para exteriores. Si la corrosin penetr a travs del acero en cualquierrea, reemplace inmediatamente el poste. Antes de cada uso revise el sistema para verificar que est adecuadamenteequilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos decorrosin, y reprelo si es necesario. Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso. Nunca juegue en equipo daado. Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.

En EE.UU.: 1-800-772-5346

Trademarks registeredin the USA and other countries.Bestell-Nr.: GE58800001

03/12

En EE.UU.: 1-800-334-9111

En EE.UU.: 1-800-772-5346En Canad: 1-800-284-8339In Australia: 1-300-367-582

In den USA: 1-800-334-9111

In den USA: 1-800-558-5234Kanada: 1-800-284-8339In Australien: 1-300-367-582

In den USA: 1-800-772-5346

Si no se observan estas advertencias sepodran causar lesiones graves y/odaos materiales.

In den USA: 1-800-558-5234Kanada: 1-800-284-8339

4

Las marcas registradasregistraron en EEUU y otros pases.N/P: SP58800001

03/12

En EE.UU.: 1-800-772-5346En Canad: 1-800-284-8339

5

CONSIGNES DE SCuRITSuIVEz CES CONSIGNES DE SCuRIT SOuS PEINE DE PROVOQuER DESBLESSuRES GRAVES, DES DGTS MATRIELS ET L'ANNuLATION DE LAGARANTIE..Le propritaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent cesrgles d'utilisation sre du systme.Par mesure de scurit, n'essayez pas de monter ce systme sans suivrescrupuleusement les instructions. un montage, une utilisation et une supervisioncorrects et complets sont indispensables un bon fonctionnement et la rductiondes risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures gravessi ce systme n'est pas correctement install, entretenu et utilis. Vrifiez bien lecarton et tout le matriel d'emballage pour y trouver toutes les pices et/ou d'autresinstructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez lespices l'aide de la liste d'identification et de la liste des pices de ce document.

Si vous utilisez une chelle en cours de montage, soyez extrmement prudent. Il est recommand de sy prendre deux (2) (adultes) pour raliser cetteopration. Embotez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de sedboter en cours de jeu. Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'lectricit, gaz et eau poursituer les cbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis.Assurez-vous qu'aucune ligne arienne d'lectricit ne se trouve dans unrayon de 7 m de l'emplacement du poteau. Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou unemauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du systme. Pour toute assistance technique, contactez le service clientle. La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu' la base dupanneau. Ce matriel est rserv un but rcratif domicile et NON PAS un jeuextrmement comptitif. Lisez et comprenez l'tiquette d'avertissement fixe au poteau. La dure de vie de votre poteau de basket-ball dpend de bien des facteurs. Leclimat, la position du poteau, son emplacement, son exposition des agentscorrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous desfacteurs importants. La supervision d'un adulte est recommande pour le rglage de la hauteur. Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter lepanneau, le cerceau ou le filet.La plupart des blessures sont causes par une utilisation impropre et/ou le non-respectdes instructions.Soyez prudent lorsque vous utilisez ce systme.

SAFETy INSTRuCTIONS

FAILuRE TO FOLLOW THESE SAFETy INSTRuCTIONS MAy RESuLT IN SERIOuSINjuRy, PROPERTy DAMAGE AND WILL VOID WARRANTy.

Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operationof the system.

To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following theinstructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision isessential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A highprobability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, andoperated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/oradditional instructional material. Before beginning assembly, read the instructionsand identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.

If using a ladder during assembly, use extreme caution. Two (2) capable adults are recommended for this operation. Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the polesections to separate during play. Before digging, contact utility company to locate underground powercables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead powerlines within 20 ft. (7 m) radius of pole location. Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in systemfailure. If technical assistance is required, contact Customer Service. Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom ofbackboard. This equipment is intended for home recreational use only and NOTexcessive competitive play. Read and understand the warning label affixed to pole. The life of your basketball pole depends on many conditions. Theclimate, placement of the pole, the location of the pole, exposure tocorrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important. Adult supervision is recommended when adjusting height. Serious injury could occur if teeth/face come in contact withbackboard, net, or rim.

Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.Use caution when using this system.

6

La mayora de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por elincumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.

Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operacin. Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones delposte podran separarse durante el juego. Antes de excavar, comunquese con las compaas de servicios pblicos paraubicar los cables elctricos y las tuberas de gas y de agua subterrneos.Asegrese de que no haya lneas elctricas suspendidas en un radio de20 pies (7 m) de la ubicacin del poste. El clima, la corrosin, el uso excesivo y el mal uso podran ocasionar la falla delsistema. Si requiere asistencia tcnica, comunquese con el Departamento de Servicio alCliente. La altura mnima de operacin es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parteinferior del respaldo. Este equipo est diseado nicamente para uso recreativo en el hogar y NO parajuego competitivo excesivo. Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste. La vida til de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,la colocacin del poste, la ubicacin del poste, la exposicin a sustanciascorrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisin de unadulto. Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, sepuede sufrir una lesin grave.

Bei Gebrauch einer Leiter whrend des zusammenbaus extrem vorsichtigvorgehen. Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fhigen Erwachsenen ausgefhrt werden. Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfgen, um eine Trennung derStangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden. Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmenverstndigen, um sich ber den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- undWasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fu)Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen. Klimatische Bedingungen, Korrosion, bermiger Gebrauch oder Fehlgebrauchkann zu Systemstrungen fhren. Technische untersttzung kann vom Kundendienst angefordert werden. Die Mindestspielhhe betrgt 1,98 m (6,5 Fu) bis zum unteren Rand derKorbwand. Diese Vorrichtung ist nur fr den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber fr einbermig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen. Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hngt von zahlreichen uerenumstnden ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffedurch korrodierende Substanzen wie ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmitteloder Salz - all das sind wichtige Faktoren. Alle Hhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Der Kontakt von zhnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netzkann schwere Verletzungen zur Folge haben.

Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten derAnleitungen verursacht.Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.

Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente lasinstrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisin adecuadospara la operacin correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes olesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema nose instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior detodo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivoadicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique laspiezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en estedocumento.

El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcanestas reglas para la operacin segura del sistema.

EL INCuMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRuCCIONES DE SEGuRIDAD PuEDE DARCOMO RESuLTADO LESIONES GRAVES, DAOS MATERIALES y ANuLAR LAGARANTA.

INSTRuCCIONES DE SEGuRIDAD

Aus Sicherheitsgrnden darf dieses System nur unter sorgfltiger Beachtung derAnleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgeme und vollstndigeMontage, Verwendung und Aufsicht ist fr den richtigen Betrieb und zurReduzierung des unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einerunsachgemen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb diesesSystems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton undalle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zustzlicheAnleitungen inspizieren. Vor Beginn des zusammenbaus die Anleitung durchlesenund anhand des Schlssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und derTeileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.

Der Eigentmer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln fr einensicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.

EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN zu SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODER SACHSCHDEN FHREN uND MACHT DIEGARANTIE uNWIRKSAM.

SICHERHEITSHINWEISE

IMPORTANT!Remove all contents from boxes.Be sure to check inside pole sections,hardware and additional parts are packed inside.IMPORTANT!Videz entirement les botes.Veillez vrifier l'intrieur des sections de poteau. La quincaillerie etdes pices supplmentaires sont emballes l'intrieur.WICHTIG!Die Kartons vollstndig auspacken.Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungsund andere Kleinteile verpackt.IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.Asegrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ah se hanempacado herraje y piezas adicionales.Questions or Missing Parts?

STOP!

DON'T go back to the store!

STOP!

Questions or Missing Parts?

STOP!

STOP!

HALT!

Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

ALTO!HALT!

DON'T go back to the store!Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!

Des questions ou despices manquantes?

Fragen oder fehlende Teile?

Gehen Sie NICHT zum Laden zurck!Rufen Sie die GEBHRENFREIE Telefonnummer(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

Tiene preguntas o le faltan piezas?Fragen oder fehlende Teile?

NO regrese a la tienda!

Gehen Sie NICHT zum Laden zurck!

Llame al nmero telefnico GRATUITO de Servicioal Clientequese indica en la primerapgina!RufenSie dieGEBHRENFREIETelefonnummer(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!

WARNING!Tiene preguntas o le faltan piezas?

ALTO!

NE RETOURNEZPASWITHau magasin!IF yOuR SySTEMIS EQuIPPEDAN ACRyLIC BACKBOARD, EXAMINEBACKBOARDANy DAMAGENO regresea la FORtienda!

THAT MAy HAVEOCCuRREDSHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COuLD RESuLT IN SuDDENAppelezle numro duDuRINGservice clientleal nmero telefnico GRATUITO de ServicioGRATUIT) qui figureen premire page!BREAKAGE.(NUMROIF BACKBOARDIS DAMAGEDIN ANy WAy PRIOR TO LlameORAFTERASSEMBLy,al Cliente que se indica en la primera pgina!CALL TOLL-FREE NuMBER: u.S. 1-800-558-5234 CANADA: 1-800-284-8339http://www.spalding.com

AVERTISSEMENT!SI VOTRE SySTME EST QuIP D'uN PANNEAu EN ACRyLIQuE, EXAMINEz-LE BIEN POuR VOuS ASSuRERQu'IL N'A PAS T ENDOMMAG EN COuRS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSuR, IL RISQuE DE SE CASSERSuBITEMENT. SI LE PANNEAu EST ENDOMMAG D'uNE QuELCONQuE MANIRE AVANT Ou APRSL'ASSEMBLAGE, APPELEz LE NuMRO SANS FRAIS: tats-unis 1-800-558-5234 CANADA: 1-800-284-8339http://www.spalding.com

WARNuNG!BEI EINEM MIT EINER ACRyL-RCKWAND AuSGESTATTETEN SySTEM DIE KORBWAND AuF EVENTuELLE SCHDENuNTERSuCHEN, DIE WHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KNNEN. SPRNGE IN DER KORBWANDKNNEN zu DEREN PLTzLICHEM BRuCH FHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM zuSAMMENBAuIN jEGLICHER WEISE BESCHDIGT WIRD, RuFEN SIE DIE FOLGENDE GEBHRENFREIE TELEFONNuMMERAN: Innerhalb der uSA: 1-800-558-5234 innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339 http://www.spalding.com

ADVERTENCIA!SI Su SISTEMA EST EQuIPADO CON uN RESPALDO DE ACRLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICARQuE NO HAyA SuFRIDO DAOS DuRANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDOPODRA OCASIONAR Su ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAA DE ALGuNA MANERA ANTES ODESPuS DE Su MONTAjE, LLAME AL NMERO TELEFNICO SIN COSTO: EE. uu. 1-800-558-5234CANAD: 1-800-284-8339 http://www.spalding.com

7

PARTSLIST - See Hardware IdentifierItem Qty. Part No. Description

Item Qty. Part No. Description1234567891011121314

1112112125*41*11

151617181920

222225

FR908143FR918125FR92840720280020280120327990096401903601204159203063904807200514808152204316FR204316108144808152202603204321201436201640

Top Pole SectionMiddle Pole SectionBottom Pole SectionGround Sleeve HalfGround Sleeve CapAnti-Skid TapeBackboard Bracket (Black)Rebar, Reinforcement BarClip, Plastic, Rebar HolderNut, Ny-lock, 3/8-16Elevator Tube (Black)Bolt, Hex-Head, 3/8-16 x 3.00 LongPawl LeverLabel, Ratchet Elevator Operation

21222324252627282930313233343536373839

Bracket, SupportRatchet, StampedWasher, Flat, NylonSpacer, Steel .75 O.D. x 1.19" LongSpacer, Plastic, .75" LongBolt, Hex-Head, 1/2-13 x 7.25" Long

52121*14112111111414*

206340202587206305206303201129201125205528206048900033201681600137200318206049203470203795204961203100

Nut, Ny-lock, 1/2-13Spacer, Plastic, 1" LongPin, ClevisWasher, 1/4", FlatSpacer, .402 I.D. x .5 O.D. x 1.8 LongSpring, Ratchet ReturnBolt, Hex-Head, 5/16-18 x 1" LongT-Bolt, 3/8-16 x 3.25" LongBracket, Slam JamSpacer, Black, Plastic, .88" LongPole CapRimBracket, S/J ReinforcementSpring, Black, Slam JamWasher, Flat, Slam JamNut, Special, Slam JamBolt, Hex-Head, 3/8-16 x .625 LongNetNut, Hex-Flange, 5/16-18

* You may have extra parts with this model.

LISTE DES PICES - Voir lgendeLgende Qt No de rf. Description1234567891011121314151617181920

Lgende Qt No de rf. Description

1 FR908143 Section de poteau suprieure1 FR918125 Section de poteau centrale1 FR928407 Section de poteau infrieure2202800 Moiti du manchon de fixation au sol1202801 Capuchon du manchon de fixation au sol1203279 Ruban antidrapant2 90096401 Support de panneau (noir)1903601 Barre d'armature2204159 Pince, plastique, support de barred'armature5* 203063 Ecrou, Ny-lock, 3/8-164904807 Tube du systme lvateur (noir)1* 200514 Boulon, tte six pans, 3/8-16 x7,62 cm (long.)1808152 Levier de cliquet1204316 tiquette, fonctionnement du systmeFR204316 lvateur cliquet2108144 Support2808152 Cliquet, estamp2202603 Rondelle, plate, nylon2204321 Entretoise, acier, D.E. de 1,9 cm x 3 cm(long.)2201436 Entretoise, plastique, 1,9 cm (long.)5201640 Boulon, six pans, 1/2-13 x 18 cm (long.)

2122232425

52121*

206340202587206305206303201129

2627

14

201125205528

282930

112

206048900033201681

31323334353637

1111114

600137

3839

14*

200318206049203470203795204961

203100

Ecrou, Ny-lock, 1/2-13Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.)Axe d'paulementRondelle, 63 mm, plateEntretoise, D.I. 1 cm x D.E. 1,27 cm x4,5 cm (long)Ressort, retour de cliquetBoulon, six pans, 5/16-18 x 2,54 cm(long.)Boulon T, 3/8-16 x 8,25 cm (long.)Support, Slam JamEntretoise, noire, plastique,2,23 cm (long.)Capuchon de poteauCerceauSupport, S/J, renforcementRessort, noir, Slam JamRondelle, plate, Slam Jamcrou, spcial, Slam JamBoulon, tte six pans, 3/8-16 x16 mm (long.)FiletEcrou, bride six pans, 5/16-18

* Des pices supplmentaires sont peut-tre fournies avec ce modle.

8

TEILELISTE - Siehe TeileschlsselNr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung

Nr. Anz. Teile-Nr. Beschreibung

123456789101112

2122232425

52121*

206340202587206305206303201129

2627

14

201125205528

282930

112

206048900033201681

31323334353637

1111114

600137

3839

14*

1314151617181920

1 FR908143 Oberes Stangenteil1 FR918125 Mittleres Stangenteil1 FR928407 Unteres Stangenteil2202800 Bodenmuffenhlfte1202801 Bodenmuffenabdeckung1203279 Fixierband2 90096401 Korbwandklammer (schwarz)1903601 Versteifungsstange2204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik5*203063 Ny-Lock-Mutter, 3/8-164904807 Verlngerungsrohr (schwarz)1*200514 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 3,00Lnge1808152 Sperrhebel1204316 Aufkleber mit Funktionsbeschreibung desFR204316 Ratschen Verlngerungssystems2108144 Sttzklammer2808152 Ratschenfeder, geprgt2202603 Nylon-Unterlegscheibe, flach2204321 Abstandsstck, Stahl, 0,75 AD x 1,19 ZollLnge2201436 Abstandsstck, Plastik, 0,75 Zoll Lnge5201640 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 7,25 ZollLnge

200318206049203470203795204961

203100

Ny-Lock-Mutter, 1/2-13Abstandsstck, Plastik, 1 Zoll LngeLastsenbolzenUnterlegscheibe, 0,25 Zoll, flachAbstandsstck, 0,402 ID x 0,5 AD x 1,8LngeRatschenrckholfederSechskantkopfschraube, 5/16-18 x 1 ZollLngeT-Nutenschraube, 3/8-16 x 3.25 Zoll LngeSlam Jam-HalterungAbstandsstck (schwarz), Plastik, 0,88 ZollLngeStangenkappeKorbrandSlam-Jam-VerstrkungshalterungSlam Jam-Feder, schwarzFlache Slam Jam-UnterlegscheibeSlam Jam-SpezialmutterSechskantkopfschraube, 3/8-16 x ,625LngeNetzSechskant-Flanschmutter, 5/16-18

* Diesem Modell knnen zustzliche Teile beigepackt sein.

LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herrajeArtculo Cant. Pieza N. Descripcin1234567891011121314151617181920

Artculo Cant. Pieza N. Descripcin

111211212

FR908143 Seccin superior del posteFR908125 Seccin media del posteFR928407 Seccin inferior del poste202800 Mitad de la manga del piso202801 Tapa de la manga del piso203279 Cinta antiderrapante90096401 Soporte del tablero (negro)903601 Barra de refuerzo204159 Sujetador, plstico, sujetador de labarra de refuerzo5*203063 Tuerca, Ny-lock, 3/8-164904807 Tubo elevador (negro)1*200514 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 3.00de longitud1808152 Palanca con fiador1204316 Etiqueta, operacin del elevador deFR204316 trinquete2108144 Soporte2808152 Trinquete, estampado2202603 Arandela plana de niln2204321 Espaciador de acero, 0.75 D.E. x 1.19"de longitud2201436 Espaciador, plstico, 0.75" de longitud5201640 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x7.25" de longitud

2122232425

52121*

206340202587206305206303201129

2627

14

201125205528

282930

112

206048900033201681

31323334353637

1111114

600137

3839

14*

200318206049203470203795204961

203100

Tuerca, Ny-lock, 1/2-13Espaciador, plstico, 1" de longitudPasador de horquillaArandela plana, 0.25"Espaciador, 0.402 D.I. x 0.5 D.E. x 1.8de longitudResorte de retorno del trinquetePerno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1"de longitudPerno T, 3/8-16 x 3.25" de longitudSoporte Slam JamEspaciador, plstico, negro, 0.88" delongitudTapa del posteBordeSoporte, refuerzo S/JResorte, negro, Slam JamArandela plana, Slam JamTuerca, especial, Slam JamPerno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x .625de longitudRedTuerca, brida hexagonal, 5/16-18

* Puede haber piezas adicionales en este modelo.

9

HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)IDENTIFICATION DES PICES (BOULONS & VIS)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)

#27 (4)

#12 (1)*

Item #37 (4)

200514 hex head bolt 3/8-16 x 3204961 hex head bolt 3/8-16 x 5/8

#28 (1)HARDWARE IDENTIFIER (NUTS&WASHERS)IDENTIFICATION DES PICES (CROUS & RONDELLES)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)

Item #20 (5)#10 (5)*

#39 (4)*

#21 (5)

203100NUT, HEX FLANGE, 5/16-18

#24 (2)

#36 (1)

#17 (2)#35 (1)

HARDWARE IDENTIFIER (METALSPACERS)IDENTIFICATION DES PICES (ENTRETOISES EN ACIER)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (ABSTANDSSTCKE AUS METALL)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (SEPARADORES DE METAL)

#25 (1)*

#18 (2)****

You may have extra parts with this model.Des pices supplmentaires sont peut-tre fournies avec ce modle.Diesem Modell knnen zustzliche Teile beigepackt sein.Puede haber piezas adicionales en este modelo.

10

HARDWARE IDENTIFIER (PLASTICSPACERS & CLIPS)IDENTIFICATION DES PICES (ENTRETOISES & PINCES EN PLASTIQUE)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (ABSTANDSSTCKE UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)IDENTIFICADORES DE HERRAJE (SEPARADORES Y SUJETADORES DE PLSTICO)

#22 (2)

#19 (2)

#30 (2)

HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)IDENTIFICATION DES PICES (AUTRES)BEFESTIGUNGSTEILESCHLSSEL (SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)

Item #23 (1)

#26 (1)

#29 (1)

#33 (1)#34 (1)11

SECTION A: ASSEMBLE THE POLESECTION A: ASSEMBLAGE DU POTEAUBAuABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGESECCIN A: MONTAJE DEL POSTEThis is what your system will look like when youve finished this section.Voici quoi ressemblera votre systme lorsque vous en aurez fini aveccette section.So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistema cuando haya terminado esta seccin.

CONCRETE

TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE SECTION / FR DIESENBAuABSCHNITT BENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN

Shovel and Post HoleDiggerPelle et bche tarireSchaufel undErdlochbohrer

BtonBetonConcreto

Pala y excavador delorificio para el poste

Container to MixRcipient pour mlangerBehlter zum MischenRecipiente para mezclar

Carpenter's LevelNiveau bulleWasserwaageNivel de carpintero

12

1.

Identification Sticker / tiquette d'identificationMarkierungsaufkleber \ Calcomanas de identificacin

Correctly identify each pole section. Mark a line with tape ormarker on both middle and bottom poles 3 1/2 in. (9 cm) fromtop of each pole.Identifiez correctement chaque section de poteau. Marquer uneligne avec la bande ou la borne sur les ples du milieu etinfrieurs 3 1/2 en. (9 cm) du sommet de chaque ple.

TOP / SuPRIEuRE / OBEN / SuPERIOR

2

Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Markieren Sie eine Liniemit Band oder Markierung auf sowohl mittleren als unterenStangen 3 1/2 hinein. (9 cm) von Oberteil jeder Stange.

MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA

3 1/2 (9 cm)Identifique correctamente cada seccin del poste. Marque unalnea con cinta o marcador en ambas astas medianas einferiores 3 1/2 en. (9 cm) de la cima de cada asta.3 1/2 (9 cm)

2.

1

3

BOTTOM / INFRIEuREuNTEN / SECCIN INFERIOR

Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole.Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creusez le troupour le poteau.

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!

Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Hhe mit der Spielflche ist und einLoch fr die Stange graben.Asegrese de que el piso est nivelado con la superficie de juego y luego haga elorificio para el poste.

NOTE: / REMARQuE:HINWEIS: / NOTA:

Maximum distance from edge of hole toedge of playing surface 6 (15.2 cm).Distance maximum du bord du trou aubord de la surface de jeu 15,2 cm.

HOLE DEPTH SHOWN IS THE MINIMuM ALLOWED. DEPENDING ON LOCATION, A DEEPERHOLE MAy BE REQuIRED. CONSuLT LOCAL BuILDING INSPECTOR AND/OR BuILDINGCODES FOR DEPTH OF FROST LINE. PLEASE NOTE A DEEPER HOLE REQuIRES ADDITIONALCONCRETE.

Der maximale Abstand vom Rand desLochs zum Rand der Spielflche betrgt15,2 cm (6").

LA PROFONDEuR DE TROu MONTREE EST LE MINIMuM PERMIS. DEPENDRE DEL'EMPLACEMENT, uN MAI DE TROu plus PROFOND EST EXIGE. CONSuLTER LES CODES DECONSTRuCTION DE ET/Ou D'INSPECTEuR DE BATIMENT DE LOCAL POuR PROFONDEuR DELIGNE DE GELEE. S'IL VOuS PLAIT NOTER uN TROu plus PROFOND EXIGE Du BETONSuPPLEMENTAIRE.

La distancia mxima desde el borde delorificio hasta el borde de la superficie dejuego debe ser de 6" (15,2 cm).

LOCH TIEFE, das GEzEIGT WIRD, IST DAS ERLAuBTE MINIMuM. HNGT VON ORT AB, DARFEIN TIEFERES LOCH ERFORDERT WERDEN. KONSuLTIEREN Sie EINHEIMISCHEN GEBuDEINSPEKTOR BzW. BAuRICHTLINIEN FR TIEFE VON FROST LINIE. BITTE MERKEN Sie EINTIEFERES LOCH ERFORDERT zuSTzLICHEN BETON.La PROFuNDIDAD del HOyO MOSTRADA ES EL MINIMO PERMITIDO. DEPENDIENDO DEPOSICION, uN HOyO ms PROFuNDO mayo ES REQuERIDO. CONSuLTE a INSPECTOR deEDIFICIO de LOCAL y/O CONSTRuCCION CODIGOS PARA la PROFuNDIDAD DE la LINEA deESCARCHA. NOTE POR FAVOR que uN HOyO ms PROFuNDO REQuIERE HORMIGONADICIONAL.

GROuND SuRFACESuRFACE Du SOLBODENFLCHESuPERFICIE DEL PISO

18" (45.7 cm)

WARNING!AVERTISSEMENT!ACHTuNG!ADVERTENCIA!

6" (15.2 cm)

CONTACT uTILITIES BEFORE DIGGING.CONTACTEz LES RSEAuX LOCAuX (GAz,LECTRICIT...) AVANT DE CREuSER.VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDEINFORMATIONEN VON DEN zuSTNDIGENVERSORGuNGSWERKEN EINHOLEN.COMuNQuESE CON LAS COMPAAS DESERVICIO ANTES DE EXCAVAR.XG02.EPS

13

24" (61 cm)

PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO

SEE NOTE:VOIR LA NOTE:SIEHE HINWEIS:VEA NOTA:

3.

Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into groundsleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5).Enclenchez les deux moitis du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre.Insrez et fixez la section de poteau infrieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant lecapuchon du manchon de fixation au sol (5).Die beiden Hlften der Bodenmuffe (4) zusammendrcken, bis sie ineinander einrasten.Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen derBodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.Conecte las dos mitades de la manga del piso (4).Introduzca y fije la seccin inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la mangadel piso (5).

3

4

5

NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:

4

Flared end goes inside groundsleeve.L'extrmit vase rentre dans lemanchon de fixation au sol.Das konisch erweiterte Ende wird indie Bodenmuffe gesteckt.El extremo abocinado debe quedardentro de la manga del piso.

14

4.

Fill hole approximately 1/3 full withmixed concrete.

5A.

Insert ground sleeve assembly andcenter in hole (FIG. A).Insrez le manchon de fixation au solen le centrant dans le trou (FIG. A).

Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtemBeton fllen.

Die Bodenmuffenbaugruppe in dasLoch stecken und darin zentrieren(ABB. A).

Llene aproximadamente una terceraparte del orificio con concreto mezclado.

EAC uOR F j E E EGSu DE H uG E C jIN C FL DEAAy RF IEL IEPL u SP FICSRPESu

Remplissez le trou de bton, au tiersenviron.

Introduzcay centre el conjunto de la1" (2.54 cm)manga del piso en el orificio (FIG. A).

EACRF EuSu jG DE E OIN E CH EGAy AC L juPL uRF ELF DES I IESP FICRPESu

NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:Leave 1" below flange exposed for drainage hill.Laissez 2,5 cm exposs sous la bride pour labutte de drainage.

FIG. AFIG. AABB. AFIG. A

Unter dem Flansch ca. 2,5 cm fr ein Gefllezur Wasserableitung freilassen.Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuestapara la pendiente de drenaje.

5B.

SIDEVIEWVuE DE CTSEITENANSICHTVISTA LATERALFLANGEBRIDEFLANSCHBRIDA

PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO

1" (2.54 cm)

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!NOTE POSITION OF FLANGENOTEz LA POSITION DE LA BRIDEFLANSCHPOSITION BEACHTENNOTE LA POSICIN DE LA BRIDA

IMPORTANT! CONTINuE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CuRE.IMPORTANT! PASSEz L'TAPE SuIVANTE. N'ATTENDEz PAS LA PRISE Du BTON.WICHTIG! GLEICH MIT DEM NCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.IMPORTANTE! CONTINE CON EL SIGuIENTE PASO. NO ESPERE A QuE EL CONCRETO ENDuREzCA.15

6.

Fill hole completelywith concrete.

33

2.54 cm)

5

5

Remplissezcompltement letrou de bton.

1" (2.54 cm)

5

Das Loch vollstndigmit Beton fllen.

4

1" (2.54 cm)

DRAINAGE HILLINCLINAISON DEDRAINAGEGEFLLE zuRWASSERABLEITuNPENDIENTE DEDRENAjE

4

Llene el orificiocompletamente conconcreto.

PLAyING SuRFACESuRFACE DE jEuSPIELFLCHESuPERFICIE DE juEGO

3

4

IMPORTANT! CONTINuE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CuRE.IMPORTANT! PASSEz L'TAPE SuIVANTE. N'ATTENDEz PAS LA PRISE Du BTON.WICHTIG! GLEICH MIT DEM NCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.IMPORTANTE! CONTINE CON EL SIGuIENTE PASO. NO ESPERE A QuE EL CONCRETO ENDuREzCA.

7.

Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times while concrete iscuring. Using a standard level, ensure the pole & ground sleeve is completely vertical in the concrete. Using wood, clamps or othermeans, brace the assembly during the curing process of the concrete. Check leveling on all sides several times while concrete iscuring. SEEILLuSTRATIONBELOWTassez le bton pour liminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau niveau plusieurs fois dans toutesles directions pendant le schage du bton. Utiliser un niveau standard, garantir le ple & la manche de sol est compltement1" (2.54 cm)verticale dans le bton. Le bois d'utilisation, les serre-joint ou les autres moyens, renforcer l'assemble pendant le processusgurissant du bton. Vrifier le niveau de tous cts plusieurs fois pendant que bton gurit. VOIR ILLUSTRATION AU DESSOUSDen Beton feststampfen, um Lufteinschlsse zu beseitigen, und ein Geflle zur Wasserableitung bilden. Das Stangenteil whrend desTrocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen. Benutzen einer normalen Hhe, sichert, dass die Stange &Erdrmel vollstndig senkrecht im Beton ist. Gebrauchholz, Klammern oder Anderes Mittel, sttzt die Versammlung whrend desheilenden Verfahrens des Betons. Prfen Sie Nivellieren auf allen Seiten mehrere Zeiten whrend Beton heilt. Siehe ILLuSTRATIONuNTENApisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la seccin delposte en todas direcciones mientras el concreto se est endureciendo. Utilizando un nivel estndar, asegura la asta & manga desuelo es completamente vertical en el hormign. Utilizando madera, las abrazaderas u otros medios, refuerzan la asamblea duranteel proceso que cura del hormign. Verifique nivelar por todos lados varias veces mientras hormign cura. VEA ILuSTRACIONABAjONOTE A:REMARQuE A:HINWEIS A:NOTA A:Make a reference mark here foranti-skid tape.Marquez ce point en prvision del'application de ruban adhsif.

3

Hier eine Bezugsmarkierung frdas Fixierband anbringen.

PLASu yINGRFSu SP ACE SuRFPE IEL D ACRF FL E j EICI C EuE D HEEjuEGO

Haga una marca de referenciaaqu para la cinta antiderrapante.

5

NOTE B:REMARQuE B:HINWEIS B:NOTA B:Keep flange pushed down toconcrete and leveled.

1" (2.541 cm)

Maintenez la bride enfoncejusqu'au bton et niveau.

(2.54 cm)

4

Den Flansch am Betonangedrckt lassen und nivellieren.Mantenga la brida presionadahacia el concreto y nivelada.

16

STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! /IMPORTANTE!BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP. CONCRETE MuST CuRE!FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR CEMENT PACKAGING REGARDING THE NECESSARy TIME REQuIRED TO ALLOW THE CONCRETETO FuLLy CuRE. IF uSING CONCRETE DELIVERED ON SITE PROFESSIONALLy, CONSuLT yOuR PROVIDER FOR THIS NECESSARyINFORMATION.AVANT DE PROCEDER APRES POuR MARCHER. LE BETON DOIT GuERIR! SuIVRE DIRECTIONS SuR LE PREMELANGE Ou LE CIMENTEMBALLANT QuANT Au TEMPS NECESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE Au BETON ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTILISANT DuBETON LIVRE SuR PROFESSIONNEL DE SITE, CONSuLTER VOTRE FOuRNISSEuR POuR CE NECESSAIRE INFORMATIONS.BEVOR zu NCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON MuSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTuNGEN AuF VOR-MISCHuNG ODER zEMENT,die BETREFFEND DES NOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM BETON VLLIG zu ERLAuBEN, zu HEILEN. WENNBETON BENuTzEND, der AuF STELLE BERuFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSuLTIERT IHREN VERSORGER FR DIESE NOTWENDIGENINFORMATIONEN.ANTES DE CONTINuAR para DAR uN PASO LuEGO. El HORMIGON DEBE CuRAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEzCLA O CEMENTA elENVASE CON RESPECTO AL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para PERMITIR EL HORMIGON para CuRAR COMPLETAMENTE. SIuTILIzANDO HORMIGON ENTREGADO EN el PROFESIONALMENTE de SITIO, CONSuLTA a Su PROVEEDOR PARA ESTA INFORMACION deNECESARIO.

STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!

8.

After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4).Place anti-skid tape (6) around the bottom area of bottom pole (see note A).Une fois le bton sec, retirez la section de poteau infrieure du manchon defixation au sol (4). Placez du ruban antidrapant (6) autour de la base du poteau(cf. remarque A).

NOTE A:REMARQuE A:HINWEIS A:NOTA A:Place top edge of anti-skid tape onmark made in step 7, NOTE A.

Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe(4) herausziehen. Fixierband (6) um das untere Ende der unteren Stange wickeln(siehe Hinweis A).Cuando se endurezca el concreto, separe la seccin inferior del poste de lamanga del piso (4). Coloque la cinta antiderrapante (6) alrededor del reainferior de la seccin inferior del poste (vea la nota A).

Placez le bord suprieur du rubanantidrapant sur le repre pos l'tape 7, REMARQUE A.Die obere Kante des Fixierbands aufder in Schritt 7 angebrachtenMarkierung ankleben (HINWEIS A).Coloque el borde superior de la cintaantiderrapante en la marca que hizoen el paso 7, NOTA A.

NOTE B:REMARQuE B:HINWEIS B:NOTA B:Tape prevents the pole from rotatingduring play.

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!PLASu yINGRF SuSuAPE SPIE CE D RFACRF LF EICI L jE EE D CH uEj EuE5GO

6

Le ruban empche la rotation dupoteau durant le jeu.

4

Das Fixierband verhindert, dass sichdie Stange whrend desSpielbetriebs dreht.

Keep ground sleeve cap onbottom pole.Maintenez le capuchon dumanchon de fixation au solsur la section de poteauinfrieureDieBodenmuffenabdeckungauf der unteren stangelassen.Mantenga la tapa de lamanga del piso en laseccin inferior del poste.

La cinta evita que el poste giredurante el juego.

17

9.

Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together using a wood scrap as shown. Bounce poles together untilmiddle pole (2) moves to the 3 1/2 in (9 cm) mark previously made on the bottom pole (3).Le fond de pile et bond (3) et le milieu (2) les sections de ple utilisant ensemble un fragment de bois comme indiqu. Rebondirdes ples ensemble jusqu' ce que le ple du milieu (2) transfre au 3 1/2 en (9 cm) la marque a fait prcdemment sur le pleinfrieur (3).Stapel und Sprungsboden (3) und Mitte (2) benutzend Stangenabschnitte zusammen einen Holzfetzen wie gezeigt. Springen SieStangen zusammen bis mittlere Stange (2) Bewegungen zum 3 1/2 hinein (9 cm) Markierung vorher hat gemacht auf der unterenStange (3).El fondo del montn y el bote (3) y el centro (2) secciones de asta utilizando juntos un pedacito de madera como mostrado. Boteastas juntos hasta asta mediana (2) movimientos al 3 1/2 en (9 cm) marca hizo anteriormente en la asta inferior (3).

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!POLE SECTIONS SHOuLD HAVEA 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.

2

LES SECTIONS DE POTEAuDOIVENT SE CHEVAuCHER DE9 CM.3 1/2"(9 cm)3 1/2"(9 cm)

DIE STANGENTEILE MSSENEINANDER uM 9 CM (3 zOLL)BERLAPPEN.LAS SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR DE 3-1/2"(9 CM).

CAuTION! / ATTENTION! /VORSICHT! / PRECAuCIN!WHEN PROPERLy ASSEMBLED, THE POLE SECTIONS SHOuLDHAVE A 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.

Identification Stickertiquetted'identificationMarkierungsaufkleberCalcomanas deidentificacin

QuAND CONVENABLEMENT ASSEMBLE, LES SECTIONS DEPOLONAIS DEVRAIENT AVOIR uN 3-1/2" (9 CM) LERECOuVREMENT.WENN ORDENTLICH MONTIERT HAT, SOLLTEN DIE STANGENABSCHNITTE EINE 3-1/2" (9 CM) BERLAPPuNG HABEN.CuANDO APROPIADO REuNIO, LAS SECCIONES DE ASTA DEBENTENER uN 3-1/2" (9 CM) SuPERPOSICION.

3

IMPORTANT! \ IMPORTANT!WICHTIG! \ IMPORTANTE!Keep ground sleeve cap on bottom pole.Maintenez le capuchon du manchon de fixation au sol sur lasection de poteau infrieureDie Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen.Mantenga la tapa de la manga del piso en la seccin inferior delposte.

18

Wood Scrap (NOTSuPPLIED)Chute de bois (NON FOuRNIE)Holzstck (NICHT IM LIEFERuMFANG ENTHALTEN)Trozo de madera (NO SE SuMINISTRA)

10.

Stack top pole (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) moves to the 3 1/2 in (9 cm) markpreviously made on the middle pole (2).Empiler le premier ple (1) fonder et l'assemble de ple du milieu et continue rebondir jusqu' ce que le premier ple (1)transfre au 3 1/2 en (9 cm) la marque a fait prcdemment sur le ple du milieu (2).Stapeln Sie oberste Stange (1) auf, den Tiefpunkt zu erreichen, und mittlere Stangenversammlung und setzen Sie fort, bis obersteStange (1) Bewegungen zum 3 1/2 hinein (9 cm) Markierung zu springen, hat vorher auf der mittleren Stange (2) gemacht.Amontone asta primera (1) profundizar y la asamblea mediana de asta y seguir botando hasta asta primera (1) movimientos al 31/2 en (9 cm) marca hizo anteriormente en la asta mediana (2).

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!POLE SECTIONS SHOuLD HAVEA 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.LES SECTIONS DE POTEAu DOIVENTSE CHEVAuCHER DE 9 CM

1

DIE STANGENTEILE MSSENEINANDER uM 9 CM (3 zOLL)BERLAPPEN.

3 1/2"(9 cm)3 1/2"(9 cm)

LAS SECCIONES DEL POSTE SEDEBEN TRASLAPAR DE 3-1/2" (9 CM).

CAuTION! / ATTENTION! /VORSICHT! / PRECAuCIN!WARNING

FAILURETOIN SERIOUSFOLLOWTHESEINJURYWARNINGSAND/OROwnerPROPERTYMAY RESULTmustDAMAGE.these ensure thatrulesfor safe all players DO NOToperation know andfollowof theincludingHANG on thesystem. During backboard, rim or anypartplay,activities, especiallysupport braces of the systemor net.and net. keep player'swhen performingcontact Serious injury face awaydunktype Do not with backboard,could occurfrom the backboard,if teeth/facerim After slide, climb,rimassemblyshake or net.comeorwaterinor sand is complete, play on basein an uprightand stakefill system and/orposition to the ground. completelypole.systemwith When may tip over without filling Neveradjustingcausingbase withleave systemfingersinjuries.heightweight,or moving Do not away fromasmovingsystem, During allow childrenparts.keep handsplay,etc.). Objectsdo not to move orandwear jewelry adjust Surfacesystem.may entangle(rings,watches,gravel beneath theinorbase mustnet.necklaces,could other sharpbe smooth Keep cause system objects. Puncturesand freeorganictoofetc. could material tip over.causeleakageaway Check cause corrosionfrom poleandpolebase.chipping) systemand/orGrass,fordeterioration.litter,penetratedand repaint signs of corrosionimmediately.through with exterior(rust,the steelpitting,enamel Checkanywhere, paint.systemreplace If rust hashardware,beforepolebefore excessive each use forwear andproper Check use.ballast,signscorrosion loose Do not system beforeand repairuseconditions; system each use forduringsystemwindy instability.storageand/ormaysevereand freeposition and/or tip over. Never from personal in an areaPlace system weather See play on damagedproperty protected in thefrominstructionand/ormaintenance. manual equipment. overhead the windwires.for proper Whenmovinginstallationshifting.system,anduse caution Keeppoleto keep Do not top coveredmechanismallowwithwaterweatherfromin tank cap at all times.add non-toxicto freeze.completelyantifreeze, Duringand Useextreme store. (Dosand or sub-freezingnotcautionSystememptyif placinguse salt.)may tiptankover moresystemon slopedeasily.surface.

In the

U.S.:1-800-558-5234

and Canada:

1-800-284-8339201241

2/99

WHEN PROPERLy ASSEMBLED, THE POLE SECTIONS SHOuLDHAVE A 3-1/2" (9 CM) OVERLAP.QuAND CONVENABLEMENT ASSEMBLE, LES SECTIONS DEPOLONAIS DEVRAIENT AVOIR uN 3-1/2" (9 CM) LERECOuVREMENT.

Identification Stickertiquette d'identificationMarkierungsaufkleberCalcomanas deidentificacin

WENN ORDENTLICH MONTIERT HAT, SOLLTEN DIE STANGENABSCHNITTE EINE 3-1/2" (9 CM) BERLAPPuNG HABEN.CuANDO APROPIADO REuNIO, LAS SECCIONES DE ASTADEBEN TENER uN 3-1/2" (9 CM) SuPERPOSICION.

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!

5

The warning label should be 90 degeesfrom uppermost holes on top pole (1) - seeIllustration.WARNING

FAILURETOIN SERIOUSFOLLOWTHESEINJURYWARNINGSAND/OROwnerPROPERTYMAY RESULTmustDAMAGE.these ensure thatrulesfor safe all players DO NOToperation know andfollowof theincludingHANG on thesystem. During backboard, rim or anypartplay,activities, especiallysupport braces of the systemor net.and net. keep player'swhen performingcontact Serious injury face awaydunktype Do not with backboard,could occurfrom the backboard,if teeth/facerim After slide, climb,rimassemblyshake or net.comeorwaterinor sand is complete, play on basein an uprightand stakefill system and/orposition to the ground. completelypole.systemwith When may tip over without filling Neveradjustingcausingbase withleave systemfingersinjuries.heightweight,or moving Do not away fromasmovingsystem, During allow childrenparts.keep handsplay,etc.). Objectsdo not to move orandwear jewelry adjust Surfacesystem.may entangle(rings,watches,gravel beneath theinorbase mustnet.necklaces,could other sharpbe smooth Keep cause system objects. Puncturesand freeorganictoofetc. could material tip over.causeleakageaway Check cause corrosionfrom poleandpolebase.chipping) systemand/orGrass,fordeterioration.litter,penetratedand repaint signs of corrosionimmediately.through with exterior(rust,the steelpitting,enamel Checkanywhere, paint.systemreplace If rust hashardware,beforepolebefore excessive each use forwear andproper Check use.ballast,signscorrosion loose Do not system beforeand repairuseconditions; system each use forduringsystemwindy instability.storageand/ormaysevereand freeposition and/or tip over. Never from personal in an areaPlace system weather See play on damagedproperty protected in thefrominstructionand/ormaintenance. manual equipment. overhead the windwires.for proper Whenmovinginstallationshifting.system,anduse caution Keeppoleto keep Do not top coveredmechanismallowwithwaterweatherfromin tank cap at all times.add non-toxicto freeze.completelyantifreeze, Duringand Useextreme store. (Dosand or sub-freezingnotcautionSystememptyif placinguse salt.)may tiptankover moresystemon slopedeasily.surface.

In the

U.S.:1-800-558-5234and Canada:

1-800-284-8339201241

2/99

L'tiquette d'avertissement doit se trouver 90 degrs des trous situs en haut de lasection de poteau suprieure (1) - voirl'illustration.Der Warnaufkleber muss um 90 Grad vonden obersten Lchern im oberen Stangenteil(1) versetzt sein - siehe Abbildung.La etiqueta de advertencia debe quedar a90 grados de los orificios ms superiores dela seccin superior del poste (1) vea lailustracin.

19

Wood Scrap (NOTSuPPLIED)Chute de bois (NON FOuRNIE)Holzstck (NICHT IM LIEFERuMFANG ENTHALTEN)Trozo de madera (NO SE SuMINISTRA)

SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATORTUBES TOBACKBOARDSECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTME LVATEUR SUR LE PANNEAUBAuABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLNGERUNGSROHRE AN DER KORBWANDSECCIN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDOThis is what your system will look likewhen youve finished this section.Voici quoi ressemblera votre systmelorsque vous en aurez fini avec cettesection.So sieht das System aus, wenn Sie mitdiesem Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistemacuando haya terminado esta seccin.

TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE SECTION / FR DIESENBAuABSCHNITT BENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN (2) 1/2 and (2) 9/16" and (2) 3/4" Wrenches (2) cls 1/2" et (2) cls 9/16" et (2) cls 3/4" (2) 1/2 und (2) 9/16-zoll-Schraubenschlsseund (2) 3/4-zoll-Schraubenschlssell (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16" de 3/4"

AND/ORET/OuuND/ODERy/O

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) cls douille et douilles(2) Steckschlssel und Einstze(2) Llaves de tuercas de boca tubular ycasquillos de

PliersPinceszangeAlicates

1.

1/2

9/16

3/4

Identify elevator tubes (11).Identifiez les tubes du systme lvateur (11).Die Verlngerungsrohre (11) zurecht legen.Identifique los tubos elevadores (11).

11

Toward BoardVers le panneauzur Korbwand hinHacia el tablero

20

Toward PoleVers le poteauzur Stange hinHacia el poste

2.

Assemble backboard brackets (7) using bolts (37), and nuts (10) as shown.Assemblez les supports de panneau (7) laide des boulons (37) et des crous(10), comme illustr.Korbwandklammern (7) wie gezeigt mit Schrauben (37) und Muttern (10)zusammenbauen.Monte los soportes del respaldo (7) usando pernos (37) y tuercas (10)como se muestra.

10

IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!

37

10

DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAjE.

37

7NOTEORIENTATION

37

7

37

NOTEz L'ORIENTATION.DIE KORREKTEAuSRICHTuNGBEACHTEN.NOTE LA ORIENTACIN.

3.

Fit spacer (25) into pawl lever (13). Continue to assemble using bolt (12), support brackets (15) and nut (10) asshown.Installez l'entretoise (25) dans le cliquet (13). Ensuite, continuez assemblez avec le boulon (12), les supports (15) etl'crou (10), comme illustr.Das Abstandsstck (25) in die Klinke (13) einpassen. Dann die Montage mit der Schraube (12), den Sttzhalterungen (15)und der Mutter (10) wie gezeigt fortsetzen.Ajuste el separador (25) en el fiador (13). Luego contine el montajeusando un perno (12), soportes (15) y tuerca (10) como se muestra.

10IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!

15

DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAjE.

127

1525 13

21

4.

Attach lower elevator tubes (11) to backboard brackets (7) using spacers (18, 19 and 22), bolts (20), ratchet (16),washers (17), and nuts (21) as shown.

A.

Attachez les tubes infrieurs (11) du systme lvateur aux supports de panneau (7) l'aide des entretoises (18, 19 et22), des boulons (20), du cliquet (16), des rondelles (17) et des crous (21), comme illustr.Die unteren Verlngerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstcken (18, 19 u. 22), Schrauben (20), Ratsche (16),Unterlegscheiben (17) und Muttern (21) an den Korbwandklammern(7) befestigen.IMPORTANT! IMPORTANT!

WICHTIG!

Conecte los tubos elevadores inferiores (11) en los soportes delrespaldo (7) usando, pernos (20), espaciadores (18, 19, 22), trinquete(16), arandelas (17), y tuercas (21) como se muestra.

7

DO NOT TIGHTEN HARDWARE COMPLETELy.NE SERREz PAS LA VISSERIE FOND.DIE BEFESTIGuNGSTEILE NICHT FEST ANzIEHEN.NO APRIETE COMPLETAMENTE EL HERRAjE.

1319

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!

IMPORTANTE!

19

17

11

17

1820

21

16

11

22

4.

IMPORTANT! IMPORTANT!WICHTIG! IMPORTANTE!

22

B.

21

TIGHTEN ALL HARDWARE FROM STEPS 2 THROuGH4B COMPLETy. DO NOT OVER TIGHTEN BOLT (12)AND NuT (15) FROM STEP 3. PAWL MuST MOVEFREELy.SERREz FOND TOuTE LA VISSERIE DES TAPES 2 4B. NE SERREz PAS TROP LE BOuLON (12) ETL'CROu (15) DE L'TAPE 3. LE CLIQuET DOITBOuGER LIBREMENT.

1820

22

ALLE IN DEN SCHRITTEN 2 BIS 4B BENuTzTENBEFESTIGuNGSTEILE jETzT FEST ANzIEHEN. DIE INSCHRITT 3 BESCHRIEBENE SCHRAuBE (12) uNDMuTTER (15) NICHT zu FEST ANzIEHEN. DIE KLINKEMuSS SICH FREI BEWEGEN KNNEN.APRIETE COMPLETAMENTE TODO EL HERRAjE DELOS PASOS 2 AL 4B. NO APRETAR DEMASIADO ELTORNILLO (12) y LA TuERCA (15) DE EL PASONuMERO 3. EL FIADOR TENT QuE MOVERSE CONFACILIDAD.

5.

Secure pawl lever (13) in place with clevis pin (23) and washers (24).Fixez le cliquet (13) en position avec l'axe paulement (23) et les rondelles (24).Die Klinke (13) mit dem Lastsenbolzen (23) und den Unterlegscheiben (24) in der Einbauposition sichern.Fije el fiador (13) en su lugar con un pasador de horquilla (23) y arandelas (24).

23

2413

24

23

6.

Stretch spring (26) into position with pliers.Tendez le ressort (26) en position avec une pince.Die Feder (26) mit einer Zange in die bentigte Position strecken.Estire el resorte (26) hasta su posicin con pinzas.

WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!

13

uSE EyE PROTECTION WHEN INSTALLINGSPRINGS.PROTGEz-VOuS LES yEuX LORSQuEVOuS INSTALLEz DES RESSORTS.BEIM ANBRINGEN DER FEDERNAuGENSCHuTz TRAGEN!

26

CuANDO INSTALE LOS RESORTES uTILICEPROTECTORES OCuLARES.

24

7.

Insert T-bolt (28) through Slam Jam bracket (29) as shown. Secure Slam Jam bracket (29) and backboard bracketassemblies to backboard using bolts (27) and nuts (39) as shown.Insrez le boulon T (28) dans le support Slam Jam (29),comme illustr. Fixez le support Slam Jam (29) et le support depanneau sur le panneau en utilisant le boulon (27) et l'crou(39), comme illustr.Die T-Nutenschraube (28) wie gezeigt durch die Slam JamHalterung (29) stecken.Die Slam Jam-Halterung (29) und die Korbwandklammer an derKorbwand befestigen. Dazu wie gezeigt die Schraube (27) unddie Mutter (39) verwenden.Introduzca un perno T (28) a travs del soporte Slam Jam (29)como se muestra.Fije los conjuntos del soporte Slam Jam (29) y del soporte delrespaldo en el respaldo. Utilizando el perno (27) y la arandela(39) como se muestra.

WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!TWO CAPABLE ADuLTS REQuIRED FOR THISPROCEDuRE. FAILuRE TO FOLLOW THIS WARNINGCOuLD RESuLT IN SERIOuS INjuRy AND/ORPROPERTy DAMAGE.

DEuX ADuLTES CAPABLES REQuIS POuR CETTEPROCDuRE. SuIVEz CET AVERTISSEMENT SOuSPEINE DENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES DGTS MATRIELS.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MuSS VON zWEIDAzu IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONENAuSGEFHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESERWARNuNG KANN zu SCHWEREN VERLETzuNGENuND/ODER SACHSCHDEN FHREN.SE REQuIEREN DOS ADuLTOS CAPACES PARAREALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRAOCASIONAR uNA LESIN GRAVE y/O DAOS A LAPROPIEDAD.

3939

11

282927

2725

29

8.

Attach upper elevator tubes (11) to backboard brackets using spacers (30) bolt (20) and nut (21) as shown.Attachez les tubes suprieurs de l'lvateur (11) aux supports du panneau l'aide des entretoises (30), du boulon(20) et de l'crou (21), comme illustr.Die oberen Verlngerungsrohre (11) wie gezeigt mit Abstandsstcken (30), Schrauben (20) und Mutter (21) an denKorbwandklammern befestigen.Conecte los tubos elevadores superiores (11) en los soportes del respaldo usando espaciadores (30) pernos (20) ytuercas (21) como se muestra.

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!

2111

7303020

111111

26

SECTION C: ATTACH THE BACKBOARD & ELEVATOR ASSEMBLY TO POLE SYSTEMSECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU SYSTME LVATEUR AU POTEAUBAuABSCHNITT C: BEFESTIGUNG DER KORBWAND- UND VERLNGERUNGSBAUGRUPPE AMSTANGENSYSTEMSECCIN C: MONTE EL CONJUNTO DEL RESPALDO Y EL ELEVADOR AL SISTEMA DEL POSTEThis is what your system will look like when youve finished this section.Voici quoi ressemblera votre systme lorsque vous en aurez fini aveccette section.So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistema cuando haya terminado esta seccin.

CONCRETE

TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE SECTION / FR DIESEN BAuABSCHNITTBENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN

Bton Beton Concreto

(2)(2)(2)(2)

3/4" Wrenchescls 3/4"3/4-zoll-SchraubenschlsselLlaves de 3/4"

AND/ORET/OuuND/ODERy/O

27

Container to MixRcipient pour mlangerBehlter zum MischenRecipiente para mezclar

3/4

(2) Socket Wrenches and Sockets(2) cls douille et douilles(2) Steckschlssel und Einstze(2) Llaves de tuercas de boca tubular ycasquillos de

1.

Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1).Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le panneau la section de poteau suprieure (1).Die Stange auf einen Sgebock legen. Die Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la seccin superior delposte (1).

21

2111

111

11

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!

20

The Warning Label should befacing towards the front. Noteorientation.

20

11

WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!

L'tiquette d'avertissementdoit tre tourne vers l'avant.Notez l'orientation.

uSE CAuTION ELEVATOR ASSEMBLy IS HEAVy. TWOCAPABLE ADuLTS REQuIRED FOR THIS PROCEDuRE. FAILuRETO FOLLOW THIS WARNING COuLD RESuLT IN SERIOuSINjuRy AND/OR PROPERTy DAMAGE.

Der Warnaufkleber sollte zurVorderseite hin zeigen. Diekorrekte Ausrichtungbeachten.

SOyEz PRuDENT, CAR LE SySTME LVATEuR EST LOuRD.DEuX ADuLTES CAPABLES REQuIS POuR CETTE PROCDuRE.SuIVEz CET AVERTISSEMENT SOuS PEINE D'ENCOuRIR DESBLESSuRES GRAVES ET/Ou DES DGTS MATRIELS.BITTE VORSICHTIG zu WERKE GEHEN DIEVERLNGERuNGSBAuGRuPPE IST SEHR SCHWER. DIESERVERFAHRENSSCHRITT MuSS VON zWEI DAzu IN DER LAGEBEFINDLICHEN PERSONEN AuSGEFHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNuNG KANN zu SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODER SACHSCHDEN FHREN.

La etiqueta de advertenciadebe quedar orientada hacia elfrente. Note la orientacin.

TENGA CuIDADO EL CONjuNTO DEL ELEVADOR ES PESADO.SE REQuIEREN DOS ADuLTOS CAPACES PARA REALIzARESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTAADVERTENCIA SE PODRA OCASIONAR uNA LESIN GRAVEy/O DAOS A LA PROPIEDAD.

28

2.

Install Slam jam Rim to BackboardA. Fit rim (32) securely into bracket (29) as shown. Allow T-bolt (28) to slip through center holein rim (32).B. Install reinforcement bracket (33) onto T-bolt (28) as shown.C. Install spring (34) onto T bolt (28) as shown.D. Install special nut (36) and washer (35) onto T-bolt (28).E. Tighten nut (36) until flush with end of T-bolt (28).

Installez le cerceau Slam jam sur le panneau.

A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (29), comme illustr. Laissez glisser le boulon T (28) travers le trou central du cerceau (32).B. Installez le support de renforcement (33) sur le boulon T (28), comme illustr.C. Installez le ressort (34) sur le boulon T (28), comme illustr.D. Installez l'crou spcial (36) et la rondelle (35) sur le boulon T (28).E. Serrez l'crou (36) jusqu' ce qu'il se trouve au mme niveau que l'extrmit du boulon T (28).

Den Slam jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.

A. Den Korbbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (29) einsetzen. Die T-Nutenschraube (28) durchdas mittlere Loch im Korbrand (32) gleiten lassen.B. Die Verstrkungshalterung (33) wie gezeigt ber die T-Nutenschraube (28) schieben.C. Die Feder (34) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.D. Spezialmutter (36) und Unterlegscheibe (35) auf der T-Nutenschraube (28) anbringen.E. Die Mutter (36) anziehen, bis sie bndig mit dem Ende der T-Nutenschraube (28) abschliet.

Instale el borde Slam jam en el respaldo

A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (29) como se muestra. Permita que el perno T (28)se deslice a travs del orificio central del borde (32).B. Instale el soporte de refuerzo (33) en el perno T (28) como se muestra.C. Instale el resorte (34) en el perno T (28) como se muestra.D. Instale la tuerca especial (36) y la arandela (35) en el perno T (28).E. Apriete la tuerca (36) hasta que quede al ras del extremo del perno T (28).

29

2.

A

B

32

33

282829

36

C35

34

D2828

35

E36

30

3.

2"(5.08 cm)

Assemble rebar centering clips (9) near top andbottom of rebar (8) as shown.

9

Assemblez les entretoises de centrage de labarre d'armature (9) prs du haut et du bas dela barre (8), comme illustr.

8

Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (9)dienenden Abstandsstcke wie gezeigt in derNhe des oberen und unteren Endes derStange (8) anbringen.

98

Monte los separadores de centramiento de labarra de refuerzo (9) cerca de las partessuperior e inferior de la barra de refuerzo (8)como se muestra.

3"(7.62 cm)

9

4.

Place rebar with spacers into bottom polesection (3) as shown.Placez une barre d'armature dans lasection de poteau infrieure (3) commeillustr.Die Versteifungsstange wie gezeigt in dasuntere Stangenteil (3) schieben.

3

Coloque la barra de refuerzo con losseparadores en la seccin inferior delposte (3) como se muestra.

3

8

8Reinforcement BarBarre d'armatureVersteifungsstangeBarra de refuerzo

31

5.

Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) toretain rebar and concrete inside.Bouchez le trou en bas de la section de poteau infrieure avec du ruban adhsifextra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature et le bton l'intrieur.Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfhigemKlebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstangeund den Beton im Innern der Stange zu sichern.Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la seccininferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin defijar en el interior la barra de refuerzo y el concreto.

1

6.

Heavy-Duty Tape (Not Included) Ruban extra-fort (non fourni) Hochstrapazierfhiges Klebeband (nicht imLieferumfang enthalten) Cinta para uso pesado (No se incluye)

8

Fill pole with concrete to approximately 1 (2.54 cm) below bottom elevatorhole as shown.Remplissez le poteau de bton jusqu' environ 2,54 cm en dessous dutrou infrieur du systme lvateur, comme illustr.Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll) unter dem unteren Lochder Verlngerungsstangenvorrichtung mit Beton fllen.Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste debajo delorificio elevador inferior como se muestra.

IMPORTANT! \ IMPORTANT!WICHTIG! \ IMPORTANTE!

IMPORTANT!IMPORTANT!WICHTIG!IMPORTANTE!FAILuRE TO FILL yOuR POLE COMPLETELy WITH CONCRETE AS DESCRIBED IN THESEINSTRuCTIONS WILL VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.REMPLISSEz COMPLTEMENT LE POTEAu DE BTON COMME INDIQu ICI SOuS PEINED'ANNuLER TOuTES LES GARANTIES CRITES ET TACITES.WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMSS DER BESCHREIBuNG IN DIESER ANLEITuNG GANzMIT BETON FLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN uND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIENuNWIRKSAM.SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO COMO SE DESCRIBE EN ESTASINSTRuCCIONES SE ANuLARN TODAS LAS GARANTAS ESCRITAS E IMPLCITAS.

MAKE SuRE THAT CONCRETE DOES NOT BuLGE FROM THEEND OF POLE ASSEMBLy. ALLOW CONCRETE TOCOMPLETELy CuRE.ASSuREz-VOuS QuE LE BTON NE DBORDE PAS DEL'EXTRMIT Du POTEAu. LAISSEz COMPLTEMENTSCHER LE BTON.SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DESSTANGENAuFBAuS HER NICHT AuSBEuLT. DEN BETONVOLLSTNDIG TROCKNEN LASSEN.ASEGRESE DE QuE EL CONCRETO NO SE SALGA DELEXTREMO DEL CONjuNTO DEL POSTE. PERMITA QuE ELCONCRETO SE ENDuREzCA COMPLETAMENTE.

STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!

IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! /IMPORTANTE!BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP. CONCRETE MuST CuRE!FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR CEMENT PACKAGING REGARDING THE NECESSARy TIME REQuIRED TO ALLOW THE CONCRETE TO FuLLy CuRE. IFuSING CONCRETE DELIVERED ON SITE PROFESSIONALLy, CONSuLT yOuR PROVIDER FOR THIS NECESSARy INFORMATION.AVANT DE PROCEDER APRES POuR MARCHER. LE BETON DOIT GuERIR! SuIVRE DIRECTIONS SuR LE PREMELANGE Ou LE CIMENT EMBALLANT QuANT AuTEMPS NECESSAIRE QuI EST EXIGE PERMETTRE Au BETON ENTIEREMENT POuR GuERIR. SI uTILISANT Du BETON LIVRE SuR PROFESSIONNEL DE SITE,CONSuLTER VOTRE FOuRNISSEuR POuR CE NECESSAIRE INFORMATIONS.BEVOR zu NCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON MuSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTuNGEN AuF VOR-MISCHuNG ODER zEMENT, die BETREFFEND DESNOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM BETON VLLIG zu ERLAuBEN, zu HEILEN. WENN BETON BENuTzEND, der AuF STELLEBERuFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSuLTIERT IHREN VERSORGER FR DIESE NOTWENDIGEN INFORMATIONEN.ANTES DE CONTINuAR para DAR uN PASO LuEGO. El HORMIGON DEBE CuRAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEzCLA O CEMENTA el ENVASE CON RESPECTOAL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para PERMITIR EL HORMIGON para CuRAR COMPLETAMENTE. SI uTILIzANDO HORMIGON ENTREGADO EN elPROFESIONALMENTE de SITIO, CONSuLTA a Su PROVEEDOR PARA ESTA INFORMACION de NECESARIO.

STOP! - ARRET ! - HALT! - PARADA!32

7.

Install net (38).Installez le filet (38).

OuTSIDE VIEW / VuE EXTRIEuRE / AuSSENANSICHT / VISTA EXTERNA

A

B

C

D

Das Netz (38) anbringen.Instale la red (38).

38

32

SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEMSECTION D: REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAUBAuABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMSSECCIN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTEThis is what your system will look like when youve finished this section.Voici quoi ressemblera votre systme lorsque vous en aurez fini avec cettesection.So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.As es como se ver su sistema cuando haya terminado esta seccin.

TOOLS REQuIRED FOR THIS SECTION / OuTILS REQuIS POuR CETTE SECTION / FR DIESEN BAuABSCHNITTBENTIGTES WERKzEuG / HERRAMIENTAS REQuERIDAS PARA ESTA SECCIN

WedgeCaleKeilCua

33

HammerMarteauHammerMartillo

1.

After concrete has cured, remove tape, install pole cap (31), fit pole assembly into sleeve (4).Une fois que le bton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon dupoteau (31), puis calez le poteau dans son manchon (4).Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, dieStangenkappe (31) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4)einsetzen.Despus de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instalela tapa del poste (31), coloque el conjunto del poste en la manga (4).

WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!

TWO CAPABLE ADuLTS REQuIRED FORTHIS PROCEDuRE. FAILuRE TO FOLLOWTHIS WARNING COuLD RESuLT INSERIOuS INjuRy AND/OR PROPERTyDAMAGE.

31

DEuX ADuLTES CAPABLES REQuISPOuR CETTE PROCDuRE. SuIVEz CETAVERTISSEMENT SOuS PEINED'ENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES DGTS MATRIELS.

2.

DO NOT uSE THE BACKBOARD OR RIM TOMOVE POLE ASSEMBLy INTO POSITION.THE BACKBOARD AND RIM ARE NOTLOCKED AND WILL ROTATE. FAILuRE TOFOLLOW THIS WARNING COuLD RESuLTIN SERIOuS INjuRy AND/OR PROPERTyDAMAGE.NE SAISISSEz PAS LE POTEAu PAR LEPANNEAu Ou LE CERCEAu POuR LEDPLACER juSQu SA POSITION FINALE.LE PANNEAu ET LE CERCEAu NE SONTPAS BLOQuS ET TOuRNERONT. SuIVEzCET AVERTISSEMENT SOuS PEINEDENCOuRIR DES BLESSuRES GRAVESET/Ou DES DGTS MATRIELS.DEN STANGENAuFBAu NICHT DuRCHFASSEN DER KORBWAND ODER DESKORBRANDS IN DIE GEWNSCHTEPOSITION BRINGEN. KORBWAND uNDKORBRAND SIND DREHBARANGEBRACHT. EIN MISSACHTEN DIESERWARNuNG KANN zu SCHWERENVERLETzuNGEN uND/ODERSACHSCHDEN FHREN.

DIESER VERFAHRENSSCHRITT MuSS VONzWEI DAzu IN DER LAGE BEFINDLICHENPERSONEN AuSGEFHRT WERDEN. EINMISSACHTEN DIESER WARNuNG KANNzu SCHWEREN VERLETzuNGENuND/ODER SACHSCHDEN FHREN.SE REQuIEREN DOS ADuLTOS CAPACESPARA REALIzAR ESTE PROCEDIMIENTO.SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIASE PODRA OCASIONAR uNA LESINGRAVE y/O DAOS A LA PROPIEDAD.

WARNING!10ftAVERTISSEMENT!WARNuNG!(3.05 m)ADVERTENCIA!

PLAyING RFACESuRFACE DSuSPIELFLCHEE jEuSuPERFICIE DE juEGO

NO uSE EL RESPALDO NI EL BORDE PARAMOVER EL CONjuNTO DEL POSTE A SuPOSICIN. EL RESPALDO y EL BORDE NOESTN FIjOS y PuEDEN GIRAR. SI NO SEOBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRAOCASIONAR uNA LESIN GRAVE y/ODAOS A LA PROPIEDAD.

Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) untiltight.Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)jusqu' ce qu'il soit bien fix.Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der Bodenmuffe(5) klopfen, bis diese fest sitzt.Use la cua para golpear suavemente la tapa de la mangadel piso (5) hasta que quede ajustada.

534

3.

Apply height adjustment label (14) to front of pole as shown. Regulation rim height is 10 feet (3.05 m).Collez l'tiquette de rglage de la hauteur (14) l'avant du poteau, comme illustr. La hauteur rglementairedu cerceau est de 3,05 m (10 pieds).Den Hheneinstellaufkleber (14) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen. Der Korbrand wird denoffiziellen Regeln gem in einer Hhe von 3,05 m (10 Fu) angebracht.Aplique la calcomana de ajuste de la altura (14) en la parte frontal del poste como se muestra. La alturareglamentaria del borde es de 10 pies (3,05 m).WARNING!AVERTISSEMENT!WARNuNG!ADVERTENCIA!DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADjuST HEIGHT.

NOTE:REMARQuE:HINWEIS:NOTA:

INTERDISEz uN ENFANT DE RGLER LA HAuTEuR.KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HHE NICHTGESTATTET WERDEN.NO PERMITA QuE LOS NIOS AjuSTEN LA ALTuRA.

Peel protective film fromsurface of acrylic backboardprior to use.Dcollez le film de protectionde la surface du panneau enacrylique avant usage.Vor Gebrauch die Schutzfolievon der Oberflche derAkryl-Korbwand abziehen.Desprenda la pelculaprotectora de la superficiedel respaldo de acrlico antesde usarlo.

14

HEIGHT ADJUSTMENT

Size = 2-3/4" x 4Corner Radius = 3/8"

TO ADJUST BACKBOARD:

10 ft.(3.05 m)

1. TO RAISE BACKBOARD:Slowly push up on the rim with broomhandle or wooden dowel,3/4- 7/8 (19mm - 22mm) diameteras shown to engage lockingmechanism at desired height.

Die Cut Label3.25 Mil VinylAll Temp. Permanent AdhesiveLEVER1

1 Mil. Polypropolyne OverlaminateIllustrator 8.0 = EPS

2. TO LOWER BACKBOARD:Push lever up to unlock andcarefully lower backboard to lowestposition.

2

Backing + 1/16 Circumference

BROOMHANDLE

Rolls of 500204316

10/04

POuR AjuSTER LE PANNEAu:1. POUR REMONTER LE PANNEAU : Poussez lentement le cerceau vers le hautavec un manche du balai ou une tige en bois de 19 22 mm de diamtre commeillustr pour enclencher le mcanisme de blocage la hauteur souhaite.2. POUR ABAISSER LE PANNEAU : Remontez le levier pour le dbloquer etabaissez avec prcaution le panneau jusqu' sa position la plus basse.

PLAyING RFACESuRFACE DSuSPIELFLCHEE jEuSuPERFICIE DE juEGO

VERFAHREN zuR KORBWANDEINSTELLuNG:1. ANHEBEN DER KORBWAND: Den Korbrand mit einem Besenstiel oderHolzpflock mit einem Durchmesser von 19-22 mm langsam nach oben drcken,um den Verriegelungsmechanismus auf der gewnschten Hhe zu aktivieren.2. ABSENKEN DER KORBWAND: Den Hebel nach oben drcken, um die Korbwandzu entriegeln, und sie vorsichtig in die niedrigste Position absenken.PARA AjuSTAR EL RESPALDO:1. PARA ELEVAR EL RESPALDO: Lentamente empuje el borde con el palo de unaescoba o con un palo de madera de 3/4" a 7/8" (de 19 a 22 mm) de dimetro,como se muestra, para embragar el mecanismo de fijacin a la altura deseada.2. PARA BAJAR EL RESPALDO: Empuje la palanca hacia arriba para liberar ycuidadosamente baje el respaldo a la posicin ms baja.OPP : ADJUSTMENT

Eng: Dan\Tony1st Used:06/04

35

PORTABLE

204316