Upload
michellesmithteixeira
View
35
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Inglês
Citation preview
Aula 00
Inglês p/ AFRFB - 2016 (com videoaulas)
Professor: Ena Smith
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 41
Aula 00: Demonstrativa
SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA
1 – Apresentação 1
2 – Conteúdo Programático e Cronograma 3
3 – Técnicas de Interpretação de Textos 4
4 - Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 8
5 – Texto 2, Vocabulário e Tradução 28
6 - Texto 3, Vocabulário e Tradução 29
7– Vocabulários 35
8 – Lista de Questões Comentadas e Gabarito 37
Observação importante: este curso é protegido por direitos autorais
(copyright), nos termos da Lei 9.610/98, que altera, atualiza e consolida a
legislação sobre direitos autorais e dá outras providências.
Grupos de rateio e pirataria são clandestinos, violam a lei e prejudicam os
professores que elaboram o cursos. Valorize o trabalho de nossa equipe
adquirindo os cursos honestamente através do site Estratégia Concursos .
1 - Apresentação
Welcome !!! Bem-vindo(a) à minha aula demonstrativa,
Não precisamos esperar pelo edital para a Receita Federal, vamos
estudar !!! Esse é o novo curso de Língua Inglesa para os cargos de AFRFB
(Auditor Fiscal da Receita Federal) e ATRFB (Analista Tributário da Receita
Federal) e está atualizado com as últimas questões ESAF. Mas, antes para
aqueles que ainda não me conhecem, gostaria de fazer uma breve
apresentação: meu nome é Ena Smith. Você pode observar meu currículo
aqui no site. Além disso, acrescento que o meu contato com o idioma Inglês
é intenso. É com imensa satisfação que faço parte deste excelente time
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 41
do Estratégia Concursos. Vou acompanhá-lo na disciplina de Língua Inglesa
para o concurso da Receita Federal 2016.
A disciplina da Língua Inglesa para este concurso consiste:
Compreensão e Interpretação de textos escritos na Língua Inglesa: o que
envolve conhecimentos de gramática e terminologia.
Importante ! Se você já tem um bom conhecimento de teoria, então
escolha o curso só questões comentadas Receita – ESAF.
No decorrer das etapas deste curso serão abordados também os
seguintes tópicos: Vocabulários: no decorrer da aula e dois no final, sendo
um de significado e outro de sinônimos; questões de provas comentadas
com explicação da teoria gramatical e terminologia. Considerando que o
concurso da ESAF é no formato de escolha das opções, vamos direcionar
nossa atenção para esse formato adotado pela referida banca .
O número de pessoas que tem estudado para concursos via on-line
tem crescido rapidamente, é um modo prático de estudo no conforto do
lar, num horário mais conveniente.
Tenho certeza que você terá proveito na disciplina que ministro.
Nesse curso a princípio - aula 00 - nos concentraremos nas técnicas de
interpretação, abrangeremos nas aulas seguintes os principais itens
relevantes da gramática da Língua Inglesa.
Este material didático poderá ser utilizado por você futuramente
como material adicional, se quiser estudar para outros concursos, pois
ainda que esse seja um curso voltado para os cargos de AFRFB e ATRFB,
geralmente as provas de Inglês abrangem o mesmo conteúdo, ou seja,
começam com interpretação de textos, e exploram o seu conhecimento em
vocabulário e gramática e será assim sempre em qualquer outro concurso
que você for fazer e tiver a disciplina da Língua Inglesa.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 41
Na preparação desse material, procurei conciliar teoria, dicas e
questões comentadas de concursos anteriores da ESAF para o cargo já
mencionado.
Sabendo que você têm outras disciplinas a estudar - e algumas até
com peso maior - condensei de uma forma precisa os aspectos mais
relevantes da língua e que são mais comuns em estudos para concursos,
uma vez que interpretar textos significa que você precisa saber tudo:
gramática, vocabulário, técnicas de interpretação, etc.
Fique tranquilo (a), juntos desvendaremos "os mistérios" das provas
de Inglês nos concursos, e essa disciplina não será nenhum obstáculo à sua
aprovação. E mesmo que nesse momento você ache que seja,
despreocupe-se e passe a pensar assim: O obstáculo existe para ser
vencido!
A nossa programação é composta da aula 00 ou demonstrativa que
é esta e mais 6 aulas. Além disso, você tem um bônus de várias aulas
também em vídeo. Veja a seguir como será o nosso cronograma, o
conteúdo será de acordo com o que é cobrado pela ESAF e você perceberá
isso nos comentários das questões.
2- Conteúdo Programático e Cronograma
1. Técnicas de interpretação e compreensão de textos em Inglês.
2. Termos relevantes da oração e sua ordem.
3. Tempos verbais mais freqüentes nas provas.
4. Conteúdo gramatical mais abordado em provas.
5. Resolução de provas anteriores da Receita.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 41
6. Terminologia específica das provas; tradução de texto.
Observe o cronograma abaixo:
Aula 00 (disponível) - Técnicas de Interpretação de textos; Questões
comentadas ESAF ;
Aula 01 (27/08/2015) – Conectivos, Exercícios ESAF e 01 video-aula como
bônus;
Aula 02 (12/09/2015) – Modificadores, Resolução de provas ESAF e 01
vídeo-aula como bônus;
Aula 03 (27/09/2015) – Verbos Auxiliares e Questões Comentadas ESAF;
Aula 04 (12/10/2015) – Tempo Verbais, Resolução de provas ESAF e 01
vídeo-aula como bônus;
Aula 05 (27/10/2015) – Tempos Verbais e Resolução de provas ESAF;
Aula 06 (12/11/2015) – Expressões Idiomáticas, Exercícios ESAF, 01 video-
aula como bônus e Glossário de termos pertinentes à Receita
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 41
3– Técnicas de Interpretação e Compreensão de Textos
Inglês Instrumental
Vamos observar a teoria dessas técnicas e em seguida vamos fazer
exercícios por resolver questões de uma prova aplicada pela ESAF. Assim,
ao passo que adquire conhecimento gramatical, você também irá se
familiarizar com o estilo da banca, que é escolher a opção correta.
Concentração – para que você consiga aplicar bem todas as técnicas
seguintes, você precisa estar concentrado. Muitos obstáculos podem
impedi-lo de estar atento ao texto: Sua atenção pode ser desviada devido
a barulhos, o desconforto físico pode dificultar sua concentração ou você
pode estar perturbado por muitas ansiedades. Resista à tentação de desviar
seu pensamento.Fique atento ao máximo e tirará maior proveito.
Cognatos verdadeiros - quando você estiver diante de um texto de
Língua Inglesa, sempre observará que existem palavras similares á Língua
Portuguesa e que realmente são o que parecem ser. Essas são as chamadas
cognatos verdadeiros.
False Cognate - Embora eles sejam em minoria, devemos conhecê-los,
pois por causa de um false cognate pode-se perder uma questão, veja
abaixo alguns dos falsos amigos que não são o que parecem ser:
Actually (adv) - na verdade, de fato
Anthem (n) – hino
Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa
Application (n) - inscrição, registro, uso
Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional
Argument (n) - discussão, bate boca
Assist (v) - ajudar, dar assistência
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 41
Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro
Attend (v) - assistir, participar de
Cigar (n) – charuto
Collar (n) - gola, colarinho, coleira
College (n) - faculdade, ensino de 3º grau
Commodity (n) - artigo, mercadoria
Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso
Contest (n) - competição, concurso
Data (n) - dados (números, informações)
Exit (n, v) – saída
Exquisite (adj.) - belo, refinado
Grip (v) – agarrar firme
Hazard (n,v) – perigo, arriscar
Income tax return (n) – declaração de imposto de renda
Journal (n) – periódico, revista especializada
Legend (n) - lenda
Library (n) - biblioteca
Magazine (n) - revista
Notorious – algo ou alguém famoso por algo ruim ou negativo
Office (n) - escritório
Parents (n) - pais
Policy (n) – Política (diretrizes)
Pretend (v) - fingir
Pull (v) - puxar
Push (v) - empurrar
Tax (n) - imposto
Vegetables (n) – verduras, legumes
Como pôde observar nos falsos acima, a palavra actually, não é
atualmente como parece ser, mas sim, “na verdade”, então da próxima vez
que a encontrar no texto você não se confundirá e nem cairá nessa casca
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 41
de banana, e assim treine com os citados acima e outros false cognates
(false friends) à medida que os for conhecendo, pois visto que são a
minoria, se você os conhecer, já ficará tranqüilo ao encontrar os
verdadeiros cognatos (true friends).
Palavras conhecidas – sempre você observará também nos textos que
existem palavras bem conhecidas e as vemos em vários lugares; por
exemplo: mother (mãe), cat ( gato), black (preto) break (uma pausa),
travel (viagem), ice-cream (sorvete), lady (senhora), outdoor (cartaz
de rua), work (trabalho), drink (bebida), coffee (café), upgrade
(melhora), greencard (passe-livre americano). Embora não sejam
cognatos, a grande maioria de nós as conhecem. Essa é mais uma técnica
que você usará na hora de interpretar: palavras conhecidas desde o
colégio, ou por verem em propaganda, TV, músicas; você já sabe o que
significam pois já está familiarizado com elas.
Sua intuição - Isso mesmo, muitas vezes você chegará à conclusão da
tradução de um segmento apenas pelo contexto que você já deduziu ou
pela sua intuição, pelo conhecimento acumulado de mundo, de outras
provas ou leituras. A intuição nesse momento será uma grande aliada,
portanto não desanime quando no meio de uma frase tiver uma palavra
que você não conhece, pois isso sempre acontecerá, afinal até mesmo na
nossa língua materna não conhecemos todas as palavras do dicionário, não
é mesmo? Siga em frente e use e abuse da sua intuição.
O conhecimento do formato das orações - saber que as orações em
Inglês são geralmente formadas desse modo: sujeito + verbo +
complemento, ficará mais fácil identificar no texto cada componente da
oração, principalmente os elementos essenciais que são o sujeito e o verbo.
Com a prática aprenderá a reconhecê-los.
Skimming - uma leitura rápida do texto apenas para ter uma noção geral.
Método onde o leitor move rapidamente os olhos sobre o texto com o
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 41
objetivo de perceber o pensamento dominante do autor e ter uma visão
completa do assunto.
Scanning – ação de voltar os olhos ao texto lendo rapidamente como faz
um “scanner”, mas já sabendo o que está procurando, como por exemplo
um nome, uma data, um fato. Em geral um segmento de palavras parecido
com o enunciado da questão. Quando encontrar o que está procurando leia
a sentença toda e a grife.
Essas técnicas são específicas de leitura rápida, mas embora usem o
mesmo processo, os objetivos do scanning e skimming são diferentes.
Você as achará úteis principalmente na hora da prova, pois estará numa
corrida contra o tempo, e é justamente por isso que recomendo a técnica
a seguir quando for começar a fazer a prova.
Ler primeiro as questões - embora nossa tendência seja ler logo o texto
mas ao ler logo a opção ,fica bem mais fácil de encontrar a resposta, pois
ganha-se tempo; Quando voltar para o texto procure as palavras que
foram citadas no enunciado.
Leia a primeira sentença de cada parágrafo – A idéia principal na
maioria dos parágrafos aparece na primeira sentença.
Palavras chave – são também chamadas de clue/link words ou pistas,
são palavras tais como but (mas),because (porque), best (o melhor),
worst (o pior), the most (o mais), if/whether (se), nomes de pessoas,
lugares, datas, palavras em negrito ou itálico, sublinhadas, entre aspas,
etc. Concentre-se nelas quando estiver analisando o texto em busca de
respostas.
A partir de agora, você está munido das ferramentas : é só usá-las. Então,
assim sendo, vamos analisar nosso primeiro texto que foi aplicado em um
concurso cuja organizadora foi a ESAF. Ao passo que usarmos as técnicas,
comentaremos o gabarito das questões, mas inicialmente sugiro que tente
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 41
responder sozinho(a), e só então depois cheque as respostas. Assim estará
testando a você mesmo(a), e com certeza, com o andamento do curso,
poderá se superar! Vamos lá! Desejo que aproveite, concentre-se, desligue
o som, não desvie sua atenção nesse momento para outros assuntos, vá
para um lugar adequado como se estivessem na hora da prova. Procure
conferir o gabarito somente depois de resolver as questões, pois assim será
mais proveitoso.
4 – Texto 1, Questões Comentadas e Tradução
Esta é uma aula demonstrativa, a partir da próxima aula
resolveremos bem mais provas da Receita Federal, incluindo a
última e outras recentes da ESAF
Analista de Comércio Exterior – MDIC – 2012 – ESAF
Read the text below entitled “Currency disunion” in order to answer
questions 21 to 25:
Currency disunion
Source: www.economist.com (Adapted)
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions
that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they
might never have embarked on currency union.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 41
The founders of the euro thought they were forging a rival to the
American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard
abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their
currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness
by “internal devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:
unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is
deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may
declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.
One reason the euro holds together is fear of financial and economic
chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the
decades-long political investment in the European project. So, despite
many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains
vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign
defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense
suggests that leaders should think about how to manage a break-up.
Comentários:
21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had
foreseen turmoil, they would never have
a) begun a currency union.
b) replaced the euro.
c) maintained the euro zone currencies.
d) turned down a currency union.
e) devalued the euro.
21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had
foreseen turmoil, they would never have
21 - No parágrafo 1, o autor afirma que, se os pais do euro tivessem
previsto instabilidade, eles nunca teriam
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 41
Opção A: begun a currency union = começado uma união monetária.
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions
that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they
might never have embarked on currency union.
Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam
do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está
repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro? Se
seus pais tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam embarcado
numa união monetária.
might have = poderia ter, teria = would have = teria (particípio passado
de will; equivalente ao futuro do pretérito em Português)
begin = começar, iniciar = embarke on = embarcar, começar, iniciar
Observe claramente que a assertiva expressa a mesma mensagem textual
usando sinônimos de palavras. Portanto, esta é a opção correta.
Opção B: replaced the euro = substituído o euro.
Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they might never have
embarked on currency union.
Por que não o euro? Se seus fundadores tivessem previsto instabilidade,
eles nunca teriam embarcado numa união monetária.
Nada a ver. O parágrafo 1 não fala de substituição do euro, muito pelo
contrário, expressa a sua criação pelo termo união monetária. Errada.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 41
Opção C: maintained the euro zone currencies = mantido as moedas da
zona do euro.
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other.
Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam
do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro.
Ora, se fossem manter as moedas da zona do euro, então não haveria zona
do euro. Eles não mantiveram as moedas antigas, eles a substituíram pelo
euro como você pode ver claramente no primeiro parágrafo. A assertiva
está totalmente sem lógica e equivocada. Portanto, errada.
Opção D: turned down a currency union = recusado uma união monetária.
Mas eles não recusaram uma união monetária, eles a aceitaram,
embarcaram nela! A assertiva reflete o oposto do que diz o texto; portanto,
errada.
Opção E: devalued the euro = desvalorizado o euro.
devalue = desvalorizar, depreciar, perder o valor
Em nenhum momento o parágrafo expressa que os próprios pais do euro o
depreciaram. Opção errada.
GABARITO: A
22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”
are
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 41
a) steadily recuperating competitiveness.
b) currently devaluing their currencies.
c) expected to value their currencies.
d) incapable of devaluing their currencies.
e) not allowed to push down wages and prices.
22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”
are
22- No parágrafo 2, o autor assinala que "os países do euro em
dificuldades" estão
Opção A: steadily recuperating competitiveness = constantemente
recuperando a competitividade.
Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to
regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down
wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above
20%.
Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona do euro em
dificuldades estão tentando recuperar a competitividade por
"desvalorização interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói:
o desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.
Observe acima no parágrafo que eles estão tentando e não que eles não
estão constantemente recuperando a competitividade. Errada.
Opção B: currently devaluing their currencies = atualmente depreciando
suas moedas.
A assertiva afirma o acontecimento de algo que não foi conseguido,
segundo o texto.. Errada.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 41
Opção C: expected to value their currencies = esperados valorizar suas
moedas.
Não se pode dizer que se tem expectativa de algo que o texto afirma que
eles são incapazes de realizá-lo. Errada.
Opção D: incapable of devaluing their currencies = incapazes de
desvalorizar suas moedas.
Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying
to regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down
wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above
20%.
Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona do euro em
dificuldades estão tentando recuperar a competitividade por
"desvalorização interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói:
o desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.
unable = incapaz, incompetente = incapable = incapaz
Esta é a opção correta, pois expressa com um sinônimo de palavra a mesma
mensagem textual.
Dica: a opção correta sempre será apresentada assim, com um
sinônimo de palavra, observe então a importância de ter um bom
vocabulário.
Opção E: not allowed to push down wages and prices = não são autorizados
decrescer os salários e preços.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 41
Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to
regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down
wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is
above 20%.
Incapazes de desvalorizar suas moedas, os países em dificuldades da zona
do euro estão tentando recuperar a competitividade por "desvalorização
interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói: o
desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.
Observe que a assertiva reflete o oposto da informação textual, o
decréscimo dos salários e preços é algo que está acontecendo, portanto
lhes é permitido fazê-lo. Errada.
GABARITO: D
23- In paragraph 2, the author argues that treaties
a) might have been ratified.
b) may be altered.
c) should have been negotiated.
d) ought to bring about changes.
e) must be urgently approved.
23- In paragraph 2, the author argues that treaties
23- No parágrafo 2, o autor argumenta que os tratados
Opção A: might have been ratified = poderiam ter sido ratificados.
ratify = confirmar, aprovar
treaty = tratado, pacto formal, documento
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 41
Esta opção usa o verbo modal might de forma inadequada. Não é que os
tratados poderiam ser ratificados, pois uma vez que eles existem é por que
já foram aprovados. Nada a ver. Errada.
Opção B: may be altered = podem ser alterados
argue = argumentar, discutir, falar com veemência ou de forma inflamada,
com raiva, tentar convencer por meio de argumentos, brigar, disputar
Aqui a Banca usa o verbo modal may para expressar uma possibilidade, a
Banca considerou esta opção como certa expressando que o autor cita uma
possibilidade.
Opção C: should have been negotiated= deveriam ter sido negociados.
should = auxiliar modal usado para dar conselhos ou advertência, emitir
uma opinião pessoal
Interpretando que o autor não está dando um conselho de algo que já
deveria ter acontecido, mas está supondo algo que pode acontecer, a opção
é considerada errada.
Opção D: ought to bring about changes = devem causar mudanças
A opção coloca como algo provável algo que já vem acontecendo. Os
tratados já causam mudanças, por isso errada;
Opção E: must be urgently approved = precisam ser urgentemente
aprovados
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 41
Assim como na opção A, não se trata de aprovação, e sim de negociação,
de mudanças em pontos que possam favorecer aqueles prejudicados.
Portanto, errada.
GABARITO: B
24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro
a) recovered.
b) devalued.
c) values.
d) collapsed.
e) remains.
24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro
24 – No parágrafo 3, o autor tenta explicar por que o euro
Opção A: recovered = recuperou-se e Opção C: values = valorizou.
So the euro zone remains vulnerable to new shocks. Markets still worry
about the risk of sovereign defaults, and of a partial or total collapse of the
euro. Common sense suggests that leaders should think about how to
manage a break-up.
Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados
ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um
colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes
deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.
Observe os vocábulos que destaquei em negrito, todos indicam que o euro
sob ameaça. Portanto dizer que o euro recuperou ou valorizou é contradizer
a informação textual. Opções erradas.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 41
Opção B: devalued = desvalorizou e Opção D: collapsed = quebrou.
Enquanto as opções A e C são otimistas demais (exageram para melhor),
essas B e D são pessimistas demais (exageram para pior), pois apesar do
euro não está bom das pernas ele ainda não quebrou ou desvalorizou. Sua
situação não pode ser definida dessa forma ainda. Opções erradas.
Opção E: remains = permanece.
One reason the euro holds together is fear of financial and economic
chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the
decades-long political investment in the European project. So, despite
many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains
vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign
defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense
suggests that leaders should think about how to manage a break-up.
Uma das razões do euro manter-se unido é o medo do caos financeiro e
econômico em uma escala sem precedentes. Outro é o impulso para
defender o investimento político por décadas no projeto europeu. Assim,
apesar de muitas palavras amargas, a Grécia tem um segundo resgate .
Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados
ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um
colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes
deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.
hold together = permanecer unido, junto; remanescer uma peça só =
remain = permanecer, manter-se, continuar;
Esta é a opção correta, pois o vocábulo citado, o qual é sinônimo do
encontrado no texto, define exatamente a situação do euro.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 41
GABARITO: E
25- According to the text, currency unions
a) have invariably strengthened markets.
b) are not supposed to break up.
c) have previously proved unsuccessful.
d) restructure regional markets.
e) prevent long-term damages.
25- According to the text, currency unions
25- De acordo com o texto, as uniões monetárias
Dica: Numa questão como essa observe o tema do texto e/ou os
enunciados das outras questões, pois eles abordam o assunto mais
importante do texto e vão lhe esclarecer (lhe dá uma luz) quanto a
qual é a opção correta. Esta dica também é válida quando a questão
pede que você indique qual é o assunto principal do texto ou qual
seria o tema apropriado para ele (quando não vem com tema),
questões típicas de concurso e que caem aos montes!
Tema do texto: Currency disunion = Desunião monetária
Desunião é algo negativo e não positivo, portanto se a questão quer saber
sobre a situação das uniões monetárias, obviamente a opção correta não
será algo positivo e sim negativo. Em muitos casos (e este é o caso em
questão), o título do texto já diz tudo. Adicionado a isso observe o
enunciado da questão 22:
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 41
22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”
are = 22- No parágrafo 2, o autor assinala que "os países do euro em
dificuldades" estão
A própria banca destaca no enunciado que a situação não está essas
maravilhosas, pois os países do euro estão lutando, se debatendo, em
dificuldades = fator negativo novamente. Agora dê uma olhada geral nas
opções, o que você percebe? Muito bem, apenas uma das opções expressa
algo negativo (esta é a opção correta), todas as outras citam algo positivo.
Opção A: have invariably strengthened markets = têm invariavelmente
fortalecido os mercados e Opção D: restructure regional markets =
reestruturam os mercados regionais.
As duas opções dizem praticamente a mesma coisa. Se a união monetária
estivesse fortalecendo ou reestruturando o mercado, não haveria desunião.
Citações positivas = opções erradas.
Opção B: are not supposed to break up = não são prováveis que se
dissolvam
disunion = desunião, dissolução = break up = finalizar, dissolver, quebrar
A assertiva expressa algo oposto ao texto, pois a tendência é que aja
dissolução em vista da desunião monetária. Fator positivo = opção errada.
Opção C: have previously proved unsuccessful = tem previamente provado
serem mal sucedidas.
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 41
unions that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil,
they might never have embarked on currency union.
Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam
do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está
repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro?
Se seus fundadores tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam
embarcado numa união monetária.
Break up = quebrar, dissolver-se = unsuccessful = mal sucedido, sem
sucesso
Ops ! A opção cita algo negativo e concorda com o texto usando sinônimo
de palavra. Esta é a opção correta.
Opção E: prevent long-term damages = evitam danos a longo prazo.
Se os países da zona do euro estão enfrentando dificuldades, e se o
conteúdo do texto gira em torno de desunião, então não se pode dizer que
as uniões monetárias previnem danos futuros ou a longo prazo. Fator
positivo = opção errada.
GABARITO: C
Translation
Currency disunion
Desunião monetária
Source: www.economist.com (Adapted)
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 41
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions
that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they
might never have embarked on currency union.
Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam
do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está
repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro? Se
seus fundadores tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam
embarcado numa união monetária.
The founders of the euro thought they were forging a rival to the American
dollar. Instead they recreated a version of the gold standard abandoned by
their predecessors long ago. Unable to devalue their currencies, struggling
euro countries are trying to regain competitiveness by “internal
devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:
unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is
deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may
declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.
Os fundadores do euro pensaram que eles estavam forjando um rival para
o dólar americano. Em vez disso eles recriaram uma versão do padrão-ouro
abandonadas por seus antecessores há muito tempo. Incapaz de
desvalorizar suas moedas, países da zona euro em dificuldades estão a
tentar recuperar a competitividade por "desvalorização interna", ou seja,
desvalorizando os salários e preços. Isso dói: o desemprego na Grécia e na
Espanha é superior a 20% .E o ressentimento está se intensificando entre
os credores. Então por que não aliviar a carga? Os tratados podem declarar
o euro "irrevogável", mas os tratados podem ser alterados.
One reason the euro holds together is fear of financial and economic chaos
on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the decades-
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 41
long political investment in the European project. So, despite many bitter
words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains vulnerable
to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign defaults, and
of a partial or total collapse of the euro. Common sense suggests that
leaders should think about how to manage a break-up.
Uma das razões do euro manter-se unido é o medo do caos financeiro e
econômico em uma escala sem precedentes. Outro é o impulso para
defender o investimento político por décadas no projeto europeu. Assim,
apesar de muitas palavras amargas, a Grécia tem um segundo resgate .
Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados
ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um
colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes
deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.
Cognatos Verdadeiros encontrados no Texto (37 palavras)
Abandoned – abandonou, abandonado(a)
American – americano(a)
Collapse – colapso
Common – comum
Competitiveness - competitividade
Creditors – créditos
Declare – declara, declarar
Devaluation - desvalorização
Devalue - desvalorização
Disunion - desunião
Dollar - dólar
Economic – econômico
Escaped - escapou
Euro - euro
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 41
European – europeu
Financial – financeiro
Greece - Grécia
History - história
Internal - interno
Investment – investimento
Leaders – líderes
Market – mercado
Not - não
Partial – parcial
Political – político
Project - projeto
Recreated - recriou
Resentment – resentimento
Risk – risco
Rival - rival
Sense- senso
Suggests – sugere
Total – total
Unions - uniões
Version - versão
Vulnerable – vulnerável
Zone - zona
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 41
5 - Texto 2, Vocabulário e Tradução
IRS Launches Data Exchange Service for FATCA
By Samuel Rubenfeld
The Internal Revenue Service said Monday it opened a data exchange
service for enrollment by financial institutions and countries to use for
complying with a U.S. tax law.
Financial institutions and host country tax authorities will use the
International Data Exchange Service to provide the IRS with information
on financial accounts held by Americans, as required by the Foreign Account
Tax Compliance Act, or FATCA. The 2010 law, which targets American tax
evaders stashing money overseas, requires foreign financial institutions
and other companies to report to the IRS on their U.S. account-holders,
or face stiff penalties.
Using the data service, which is a web-based application, the sender
encrypts the data and the exchange service encrypts the transmission
pathway, the IRS said.
IRS Commissioner John Koskinen, in a statement, called the launch of the
data exchange service a milestone in the implementation of FATCA. “With
it, comes the start of a secure system of automated, standardized
information exchanges among government tax authorities,” he said.
More than 145,000 financial institutions have registered through the FATCA
registration system, the IRS said Monday. The U.S. also has more than 110
intergovernmental agreements, either signed or agreed in substance, to
implement the law. In the cases where a country has a reciprocal
intergovernmental agreement with the U.S., and it “has the necessary
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 41
safeguards and infrastructure in place,” the IRS will use the exchange
service to send similar information to that country’s tax authorities on
accounts held in the U.S. by its residents, the IRS said.
Though the law officially took effect July 1, 2014, the IRS said in May it
wouldn’t immediately enforce many of its provisions through the end of
2015 so long as firms are making a “good-faith effort” to comply. The full
scope of the law doesn’t come into force until 2017. Companies say,
though, they have been working to comply.
Source:http://blogs.wsj.com/riskandcompliance/2015/01/12/irs
Vocabulário Tradução
account-holder titular da conta
agreement acordo, contrato
comply obedecer, concordar, consentir
Internal Revenue Service (IRS) Receita Federal Americana
overseas no exterior, estrangeiro
take effect entrar em vigor
tax evader sonegador fiscal
to stash armazenar, guardar, esconder
Translation
IRS Launches Data Exchange Service for FATCA
IRS lança Serviço de Troca de Dados para a FATCA
The Internal Revenue Service said Monday it opened a data exchange
service for enrollment by financial institutions and countries to use for
complying with a U.S. tax law.
A Receita Federal Americana disse segunda-feira que iniciou um serviço de
troca de dados para cadastramento a ser usado pelas instituições
financeiras e países para o cumprimento de uma lei fiscal norte-americana.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 41
Financial institutions and host country tax authorities will use the
International Data Exchange Service to provide the IRS with information
on financial accounts held by Americans, as required by the Foreign Account
Tax Compliance Act, or FATCA. The 2010 law, which targets American tax
evaders stashing money overseas, requires foreign financial institutions
and other companies to report to the IRS on their U.S. account-holders, or
face stiff penalties.
As instituições financeiras e as autoridades fiscais do país anfitrião vão usar
o Serviço Internacional de Troca de Dados para suprir a Receita Federal
Americana com informações sobre contas financeiras detidas pelos norte-
americanos, conforme exigido pela FATCA (Foreign Tax Compliance Act, na
sigla em Inglês). A lei de 2010, que tem como alvo os sonegadores
americanos que guardam dinheiro no exterior, exige que as instituições
financeiras estrangeiras e outras empresas informem a Receita Federal
sobre os seus titulares de contas norte-americanas, ou enfrentem sanções
mais duras.
Using the data service, which is a web-based application, the sender
encrypts the data and the exchange service encrypts the transmission
pathway, the IRS said.
A Receita Federal afirmou que ao usar o serviço de dados, que é um
aplicativo baseado na web, o remetente criptografa os dados e o serviço de
troca criptografa a via de transmissão.
IRS Commissioner John Koskinen, in a statement, called the launch of the
data exchange service a milestone in the implementation of FATCA. “With
it, comes the start of a secure system of automated, standardized
information exchanges among government tax authorities,” he said.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 41
O Comissário da Receita Federal Americana, John Koskinen, em um
comunicado, disse que o lançamento do serviço de troca de dados é um
marco na implementação da FATCA. "Com isso vem o início de um sistema
seguro de troca de informações automatizadas e padronizadas entre as
autoridades fiscais do governo", disse ele.
More than 145,000 financial institutions have registered through the FATCA
registration system, the IRS said Monday. The U.S. also has more than 110
intergovernmental agreements, either signed or agreed in substance, to
implement the law. In the cases where a country has a reciprocal
intergovernmental agreement with the U.S., and it “has the necessary
safeguards and infrastructure in place,” the IRS will use the exchange
service to send similar information to that country’s tax authorities on
accounts held in the U.S. by its residents, the IRS said.
Mais de 145 mil instituições financeiras têm se registrado através do
sistema de registro FATCA, disse a Receita Federal nesta segunda-feira. Os
EUA também tem mais de 110 acordos intergovernamentais, assinados ou
acordados em substância para aplicação da lei. Nos casos em que um país
tem um acordo intergovernamental recíproco com os EUA, e que "tem as
salvaguardas e infra-estruturas necessárias no local", a Receita Federal vai
utilizar o serviço de troca de enviar informações semelhantes às
autoridades fiscais desse país em contas mantidas em os EUA por seus
moradores, disse que a Receita Federal Americana.
Though the law officially took effect July 1, 2014, the IRS said in May it
wouldn’t immediately enforce many of its provisions through the end of
2015 so long as firms are making a “good-faith effort” to comply. The full
scope of the law doesn’t come into force until 2017. Companies say,
though, they have been working to comply.
Source:http://blogs.wsj.com/riskandcompliance/2015/01/12/irs
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 41
Embora a lei entrou em vigor oficialmente em 01 de julho de 2014, a
Receita Federal informou em maio que não iria valer imediatamente muitas
das suas disposições até o final de 2015, desde que as empresas estejam
fazendo um "esforço de boa-fé" para cumprir. O âmbito de aplicação da lei
não entra em vigor até 2017. As empresas dizem, porém, elas têm se
empenhado para cumpri-la.
6 – Texto 3, Vocabulário e Tradução
The economic consequences of SYRIZA
Jul 6th 2015, by C.R. and S.N. | LONDON AND ATHENS
AFTER the party in Syntagma Square celebrating the landslide victory for
the "no" campaign in Sunday's referendum comes the hangover. They went
wild "because we are tired of everything, from all the lies, from paying for
the rich, and from years of austerity, especially for young", as one partying
Athenian told us. To be fair, with youth unemployment rates of over 50%,
many have had little to celebrate for a long time. Young Greeks support the
aggressive stance taken towards the country's lenders by SYRIZA and its
leader, the Greek prime minister Alexis Tsipras, whose position in domestic
politics has been strengthened as a result of the referendum.
But two days after the close of the polls the fact remains that Greece's real
economy is in a mess. Capital controls imposed after Mr. Tsipras called the
referendum on June 26th have kept banks closed. Ordinary Greeks have
been limited to cash withdrawals from ATMs of just €60 ($67) a day
(which is now in effect down to €50 as smaller notes have disappeared from
circulation). Many cash machines in Athens have run completely out of
money.
Unsurprisingly, as a result, Greek economic growth—which began to
falter shortly after SYRIZA came to power in January—has collapsed.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 41
Consumption has slumped by 70% since capital controls were imposed,
according to the National Confederation of Hellenic Commerce, a business
group. Individuals and firms are hoarding cash at the same time that
essential goods are becoming unavailable—a toxic mix for any economy.
The decision taken yesterday by the European Central Bank—to keep in
place the cap on emergency lending to Greek banks, and to increase the
discount applied on Greek bonds accepted as collateral—will tighten the
short-run financial crunch.
Greece is running short of time; in the next few days either a new deal will
be done that allows the ECB to reopen the liquidity spigots or bank
failures will lead to Grexit. In either case, the damage done by this period
of uncertainty and financial drought will be severe.
Economic history suggests that economies can be surprisingly resilient
when hit by shocks, such as the temporary imposition of capital controls or
a reduction in the supply capacity of the economy. The Cypriot economy,
for instance, started to grow again just one year after it imposed capital
controls in 2013. And as Britain's experience of general strikes indicates,
temporary one- or two-week supply disruptions do not tend to have much
impact on output after about a year. Leaving a single currency may also
not be a complete disaster; countries such as Ireland (which left the British
pound in 1928) have managed it before. And many countries ditching fixed-
exchange rates—such as Britain in 1931 and 1992—exited long recessions
almost immediately after they bite the bullet.
http://www.economist.com/blogs/freeexchange/2015/07/
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 41
Vocabulário Tradução
bite the bullet (expressão
idiomática)
aguentar firme; enfrentar com
firmeza uma situação difícil
bond título
cap teto, valor máximo
cash withdrawal retirada/saque em dinheiro
crunch crise, situação crítica
ditch largar, desistir, abandonar
economic growth crescimento econômico
Grexit (Greek exit) refere-se à possibilidade da
Grécia sair da Zona do Euro
increase crescer, aumentar
individual pessoa física
lender credor, aquele que empresta
lending empréstimo
liquidity spigots torneiras da liquidez
rate taxa
slump cair bruscamente, sofrer uma
baixa súbita
strengthen fortalecer, reforçar
Translation
The economic consequences of Syriza
As consequências econômicas do Syriza
AFTER the party in Syntagma Square celebrating the landslide victory for
the "no" campaign in Sunday's referendum comes the hangover. They went
wild "because we are tired of everything, from all the lies, from paying for
the rich, and from years of austerity, especially for young", as one partying
Athenian told us. To be fair, with youth unemployment rates of over 50%,
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 41
many have had little to celebrate for a long time. Young Greeks support the
aggressive stance taken towards the country's lenders by SYRIZA and its
leader, the Greek prime minister Alexis Tsipras, whose position in domestic
politics has been strengthened as a result of the referendum.
Depois da festa na Praça Syntagma celebrando a vitória esmagadora para
o "não" da campanha no referendo de domingo, vem a ressaca. Eles foram
à loucura, “porque estamos cansados de tudo, de todas as mentiras, de
pagar para os ricos, e de anos de austeridade, especialmente para os
jovens", nos disse um dos participantes atenienses. Para ser justo, com
taxas de desemprego juvenil de mais de 50%, muitos tiveram pouco a
comemorar por muito tempo. Jovens gregos apoiam a postura agressiva
tomada em relação aos credores do país pelo Syriza, um partido político
de esquerda da Grécia, e seu líder, o primeiro-ministro grego Alexis Tspiras,
cuja posição na política interna tem sido reforçada como um resultado do
referendo.
But two days after the close of the polls the fact remains that Greece's real
economy is in a mess. Capital controls imposed after Mr. Tsipras called the
referendum on June 26th have kept banks closed. Ordinary Greeks have
been limited to cash withdrawals from ATMs of just €60 ($67) a day (which
is now in effect down to €50 as smaller notes have disappeared from
circulation). Many cash machines in Athens have run completely out of
money.
Mas dois dias após o encerramento das urnas permanece o fato de que a
economia real da Grécia está uma bagunça. Os controles de capital
impostos depois que Tsipras solicitou o referendo em 26 de junho tem
mantido os bancos fechados. O limite do saque diário em dinheiro em
caixas eletrônicos é de apenas € 60 (67 dólares) (agora está em vigor € 50
já que notas menores desapareceram de circulação). Muitos caixas
eletrônicos em Atenas estão completamente sem dinheiro.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 41
Unsurprisingly, as a result, Greek economic growth—which began to falter
shortly after SYRIZA came to power in January—has collapsed.
Consumption has slumped by 70% since capital controls were imposed,
according to the National Confederation of Hellenic Commerce, a business
group. Individuals and firms are hoarding cash at the same time that
essential goods are becoming unavailable—a toxic mix for any economy.
The decision taken yesterday by the European Central Bank—to keep in
place the cap on emergency lending to Greek banks, and to increase the
discount applied on Greek bonds accepted as collateral—will tighten the
short-run financial crunch.
Não é novidade que, como resultado, o crescimento econômico grego que
começou a vacilar logo após o Syriza chegar ao poder em janeiro, entrou
em colapso. O consumo tem caído 70% desde que a instituição de controles
de capital foi imposta, de acordo com a Confederação Nacional do Comércio
Helênico, um grupo empresarial. As pessoas físicas e as empresas estão
acumulando dinheiro, ao mesmo tempo que os bens essenciais estão se
tornando indisponíveis, uma mistura tóxica para qualquer economia. A
decisão tomada ontem pelo Banco Central Europeu, para manter no seu
devido lugar o valor máximo em empréstimos de emergência para os
bancos gregos, e para aumentar o desconto aplicado em títulos gregos
aceitos como garantia, vai apertar a crise financeira de curto prazo.
Greece is running short of time; in the next few days either a new deal will
be done that allows the ECB to reopen the liquidity spigots or bank failures
will lead to Grexit. In either case, the damage done by this period of
uncertainty and financial drought will be severe.
O tempo da Grécia está acabando; nos próximos dias ou um novo acordo
será feito que permite ao BCE reabrir as torneiras da liquidez ou as
insolvências bancárias provocarão a saída da Grécia da Zona do Euro. Em
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 41
ambos os casos, os danos causados por este período de incerteza e a crise
financeira vão se agravar.
Economic history suggests that economies can be surprisingly resilient
when hit by shocks, such as the temporary imposition of capital controls or
a reduction in the supply capacity of the economy. The Cypriot economy,
for instance, started to grow again just one year after it imposed capital
controls in 2013. And as Britain's experience of general strikes indicates,
temporary one- or two-week supply disruptions do not tend to have much
impact on output after about a year. Leaving a single currency may also
not be a complete disaster; countries such as Ireland (which left the British
pound in 1928) have managed it before. And many countries ditching fixed-
exchange rates—such as Britain in 1931 and 1992—exited long recessions
almost immediately after they bit the bullet.
http://www.economist.com/blogs/freeexchange/2015/07/
A história económica sugere que as economias podem ser
surpreendentemente resistentes quando atingida por choques, tal como a
imposição temporária de controles de capital ou uma redução da
capacidade de oferta da economia. A economia cipriota, por exemplo,
começou a crescer novamente apenas um ano depois que impôs controles
de capital em 2013. E como a experiência da Grã-Bretanha de greves gerais
indica, rupturas de abastecimento temporárias de uma ou duas semanas
não tendem a ter muito impacto sobre a produção após cerca de um ano.
Deixar uma moeda única também não pode ser um desastre completo;
países como a Irlanda (que deixou a libra britânica em 1928) conseguiram
isso antes. E muitos países abandonando as taxas de câmbio fixas como a
Grã-Bretanha em 1931 e 1992, saíram de longas recessões quase
imediatamente depois de terem suportado por tempos tão díficeis.
Fazer exercícios resolvendo questões de outros concursos é fundamental
para a sua preparação, por isso, nas aulas seguintes faremos mais
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 41
exercícios para que vocês fiquem familiarizados com os assuntos mais
cobrados pelas bancas, nesse curso, especificamente pela ESAF. O estudo
da teoria gramatical o ajuda a ter uma visão mais clara de como entender
o texto e traduzi-lo. Agora finalizarei a minha aula com o vocabulário das
palavras do texto que talvez sejam novas para você ou as mais
desconhecidas para que assim se familiarize com elas e da próxima vez que
as encontrar no texto já saberá o que significam, e isso sem sombra de
dúvida facilitará a interpretação do mesmo e o seu entendimento das
questões.
7 – Vocabulários:
Vocabulário Tradução
bitter amargo, doloroso
break up quebrar, acabar
competitiveness competitividade
currency moeda
damage prejuízo
deepen intensificar, aprofundar
default inadimplência
embark embarcar, começar
fear medo
foresee prever
forge forjar
founder fundador
hurt ferir, doer, ofender
left (passado de leave) deixou, deixaram
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 41
litter lixo, desordem, poluir, sujar
manage administrar
push down pressionar
remain permanecer
replace substituir
rescue resgatar
strengthen fortalecer, reforçar
struggling lutar, esforçar-se
turmoil instabilidade, turbulência
unable incapaz
unemployment desemprego
wage salário
worry preocupar-se
yoke opressão, carga
Sinônimos (Synonyms)
Vocabulário Tradução
bitter unpleasant
break up end, finish
competitiveness affordability
currency money
damage injury, harm
deepen make more intense
default non-payment
embark start, begin
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 41
fear fright
foresee anticipate
forge fake
founder father
hurt injure
left abandoned
litter pollute
manage administrate
push down knock over
remain continue to be
replace substitute
rescue deliverance
strengthen reinforce
struggle fight
turmoil turbulence, instability
unable incapaz
unemployment jobless
wage salary
worry concern
yoke oppression, burden
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 41
8 - Lista de Questões Apresentadas e Gabarito:
Texto: Currency disunion
Source: www.economist.com (Adapted)
The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The
Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions
that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they
might never have embarked on currency union.
The founders of the euro thought they were forging a rival to the
American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard
abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their
currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness
by “internal devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:
unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is
deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may
declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.
One reason the euro holds together is fear of financial and economic
chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the
decades-long political investment in the European project. So, despite
many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains
vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign
defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense
suggests that leaders should think about how to manage a break-up.
21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had
foreseen turmoil, they would never have
a) begun a currency union.
b) replaced the euro.
c) maintained the euro zone currencies.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 41
d) turned down a currency union.
e) devalued the euro.
22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”
are
a) steadily recuperating competitiveness.
b) currently devaluing their currencies.
c) expected to value their currencies.
d) incapable of devaluing their currencies.
e) not allowed to push down wages and prices.
23- In paragraph 2, the author argues that treaties
a) might have been ratified.
b) may be altered.
c) should have been negotiated.
d) ought to bring about changes.
e) must be urgently approved.
24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro
a) recovered.
b) devalued.
c) values.
d) collapsed.
e) remains.
25- According to the text, currency unions
a) have invariably strengthened markets.
b) are not supposed to break up.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 41
c) have previously proved unsuccessful.
d) restructure regional markets.
e) prevent long-term damages.
00000000000
00000000000 - DEMO
Língua Inglesa para Receita Federal
Teoria e exercícios comentados
Profª. Ena Smith
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 41
Gabarito : 21–A ; 22–D; 23–B; 24-E; 25-C;
Organizei o conteúdo programático de tal forma que possa ser útil a todos
os níveis em que os alunos estão, pois pela minha experiência de ensino
observo que existem os níveis básico, intermediário e avançado naqueles
que se preparam para concursos. Prepare-se para estudar, pois teremos
bastante exercícios no curso, incluindo a última prova da Receita 2014.
Até a próxima aula amigo(a),
Ena Smith
00000000000
00000000000 - DEMO