43
Aula 00 Inglês p/ AFRFB - 2016 (com videoaulas) Professor: Ena Smith 00000000000 - DEMO

Inglês p Afrfb - 2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Inglês

Citation preview

Page 1: Inglês p Afrfb - 2

Aula 00

Inglês p/ AFRFB - 2016 (com videoaulas)

Professor: Ena Smith

00000000000 - DEMO

Page 2: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 41

Aula 00: Demonstrativa

SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA

1 – Apresentação 1

2 – Conteúdo Programático e Cronograma 3

3 – Técnicas de Interpretação de Textos 4

4 - Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 8

5 – Texto 2, Vocabulário e Tradução 28

6 - Texto 3, Vocabulário e Tradução 29

7– Vocabulários 35

8 – Lista de Questões Comentadas e Gabarito 37

Observação importante: este curso é protegido por direitos autorais

(copyright), nos termos da Lei 9.610/98, que altera, atualiza e consolida a

legislação sobre direitos autorais e dá outras providências.

Grupos de rateio e pirataria são clandestinos, violam a lei e prejudicam os

professores que elaboram o cursos. Valorize o trabalho de nossa equipe

adquirindo os cursos honestamente através do site Estratégia Concursos .

1 - Apresentação

Welcome !!! Bem-vindo(a) à minha aula demonstrativa,

Não precisamos esperar pelo edital para a Receita Federal, vamos

estudar !!! Esse é o novo curso de Língua Inglesa para os cargos de AFRFB

(Auditor Fiscal da Receita Federal) e ATRFB (Analista Tributário da Receita

Federal) e está atualizado com as últimas questões ESAF. Mas, antes para

aqueles que ainda não me conhecem, gostaria de fazer uma breve

apresentação: meu nome é Ena Smith. Você pode observar meu currículo

aqui no site. Além disso, acrescento que o meu contato com o idioma Inglês

é intenso. É com imensa satisfação que faço parte deste excelente time

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 3: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 41

do Estratégia Concursos. Vou acompanhá-lo na disciplina de Língua Inglesa

para o concurso da Receita Federal 2016.

A disciplina da Língua Inglesa para este concurso consiste:

Compreensão e Interpretação de textos escritos na Língua Inglesa: o que

envolve conhecimentos de gramática e terminologia.

Importante ! Se você já tem um bom conhecimento de teoria, então

escolha o curso só questões comentadas Receita – ESAF.

No decorrer das etapas deste curso serão abordados também os

seguintes tópicos: Vocabulários: no decorrer da aula e dois no final, sendo

um de significado e outro de sinônimos; questões de provas comentadas

com explicação da teoria gramatical e terminologia. Considerando que o

concurso da ESAF é no formato de escolha das opções, vamos direcionar

nossa atenção para esse formato adotado pela referida banca .

O número de pessoas que tem estudado para concursos via on-line

tem crescido rapidamente, é um modo prático de estudo no conforto do

lar, num horário mais conveniente.

Tenho certeza que você terá proveito na disciplina que ministro.

Nesse curso a princípio - aula 00 - nos concentraremos nas técnicas de

interpretação, abrangeremos nas aulas seguintes os principais itens

relevantes da gramática da Língua Inglesa.

Este material didático poderá ser utilizado por você futuramente

como material adicional, se quiser estudar para outros concursos, pois

ainda que esse seja um curso voltado para os cargos de AFRFB e ATRFB,

geralmente as provas de Inglês abrangem o mesmo conteúdo, ou seja,

começam com interpretação de textos, e exploram o seu conhecimento em

vocabulário e gramática e será assim sempre em qualquer outro concurso

que você for fazer e tiver a disciplina da Língua Inglesa.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 4: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 41

Na preparação desse material, procurei conciliar teoria, dicas e

questões comentadas de concursos anteriores da ESAF para o cargo já

mencionado.

Sabendo que você têm outras disciplinas a estudar - e algumas até

com peso maior - condensei de uma forma precisa os aspectos mais

relevantes da língua e que são mais comuns em estudos para concursos,

uma vez que interpretar textos significa que você precisa saber tudo:

gramática, vocabulário, técnicas de interpretação, etc.

Fique tranquilo (a), juntos desvendaremos "os mistérios" das provas

de Inglês nos concursos, e essa disciplina não será nenhum obstáculo à sua

aprovação. E mesmo que nesse momento você ache que seja,

despreocupe-se e passe a pensar assim: O obstáculo existe para ser

vencido!

A nossa programação é composta da aula 00 ou demonstrativa que

é esta e mais 6 aulas. Além disso, você tem um bônus de várias aulas

também em vídeo. Veja a seguir como será o nosso cronograma, o

conteúdo será de acordo com o que é cobrado pela ESAF e você perceberá

isso nos comentários das questões.

2- Conteúdo Programático e Cronograma

1. Técnicas de interpretação e compreensão de textos em Inglês.

2. Termos relevantes da oração e sua ordem.

3. Tempos verbais mais freqüentes nas provas.

4. Conteúdo gramatical mais abordado em provas.

5. Resolução de provas anteriores da Receita.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 5: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 41

6. Terminologia específica das provas; tradução de texto.

Observe o cronograma abaixo:

Aula 00 (disponível) - Técnicas de Interpretação de textos; Questões

comentadas ESAF ;

Aula 01 (27/08/2015) – Conectivos, Exercícios ESAF e 01 video-aula como

bônus;

Aula 02 (12/09/2015) – Modificadores, Resolução de provas ESAF e 01

vídeo-aula como bônus;

Aula 03 (27/09/2015) – Verbos Auxiliares e Questões Comentadas ESAF;

Aula 04 (12/10/2015) – Tempo Verbais, Resolução de provas ESAF e 01

vídeo-aula como bônus;

Aula 05 (27/10/2015) – Tempos Verbais e Resolução de provas ESAF;

Aula 06 (12/11/2015) – Expressões Idiomáticas, Exercícios ESAF, 01 video-

aula como bônus e Glossário de termos pertinentes à Receita

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 6: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 41

3– Técnicas de Interpretação e Compreensão de Textos

Inglês Instrumental

Vamos observar a teoria dessas técnicas e em seguida vamos fazer

exercícios por resolver questões de uma prova aplicada pela ESAF. Assim,

ao passo que adquire conhecimento gramatical, você também irá se

familiarizar com o estilo da banca, que é escolher a opção correta.

Concentração – para que você consiga aplicar bem todas as técnicas

seguintes, você precisa estar concentrado. Muitos obstáculos podem

impedi-lo de estar atento ao texto: Sua atenção pode ser desviada devido

a barulhos, o desconforto físico pode dificultar sua concentração ou você

pode estar perturbado por muitas ansiedades. Resista à tentação de desviar

seu pensamento.Fique atento ao máximo e tirará maior proveito.

Cognatos verdadeiros - quando você estiver diante de um texto de

Língua Inglesa, sempre observará que existem palavras similares á Língua

Portuguesa e que realmente são o que parecem ser. Essas são as chamadas

cognatos verdadeiros.

False Cognate - Embora eles sejam em minoria, devemos conhecê-los,

pois por causa de um false cognate pode-se perder uma questão, veja

abaixo alguns dos falsos amigos que não são o que parecem ser:

Actually (adv) - na verdade, de fato

Anthem (n) – hino

Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa

Application (n) - inscrição, registro, uso

Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional

Argument (n) - discussão, bate boca

Assist (v) - ajudar, dar assistência

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 7: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 41

Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro

Attend (v) - assistir, participar de

Cigar (n) – charuto

Collar (n) - gola, colarinho, coleira

College (n) - faculdade, ensino de 3º grau

Commodity (n) - artigo, mercadoria

Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso

Contest (n) - competição, concurso

Data (n) - dados (números, informações)

Exit (n, v) – saída

Exquisite (adj.) - belo, refinado

Grip (v) – agarrar firme

Hazard (n,v) – perigo, arriscar

Income tax return (n) – declaração de imposto de renda

Journal (n) – periódico, revista especializada

Legend (n) - lenda

Library (n) - biblioteca

Magazine (n) - revista

Notorious – algo ou alguém famoso por algo ruim ou negativo

Office (n) - escritório

Parents (n) - pais

Policy (n) – Política (diretrizes)

Pretend (v) - fingir

Pull (v) - puxar

Push (v) - empurrar

Tax (n) - imposto

Vegetables (n) – verduras, legumes

Como pôde observar nos falsos acima, a palavra actually, não é

atualmente como parece ser, mas sim, “na verdade”, então da próxima vez

que a encontrar no texto você não se confundirá e nem cairá nessa casca

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 8: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 41

de banana, e assim treine com os citados acima e outros false cognates

(false friends) à medida que os for conhecendo, pois visto que são a

minoria, se você os conhecer, já ficará tranqüilo ao encontrar os

verdadeiros cognatos (true friends).

Palavras conhecidas – sempre você observará também nos textos que

existem palavras bem conhecidas e as vemos em vários lugares; por

exemplo: mother (mãe), cat ( gato), black (preto) break (uma pausa),

travel (viagem), ice-cream (sorvete), lady (senhora), outdoor (cartaz

de rua), work (trabalho), drink (bebida), coffee (café), upgrade

(melhora), greencard (passe-livre americano). Embora não sejam

cognatos, a grande maioria de nós as conhecem. Essa é mais uma técnica

que você usará na hora de interpretar: palavras conhecidas desde o

colégio, ou por verem em propaganda, TV, músicas; você já sabe o que

significam pois já está familiarizado com elas.

Sua intuição - Isso mesmo, muitas vezes você chegará à conclusão da

tradução de um segmento apenas pelo contexto que você já deduziu ou

pela sua intuição, pelo conhecimento acumulado de mundo, de outras

provas ou leituras. A intuição nesse momento será uma grande aliada,

portanto não desanime quando no meio de uma frase tiver uma palavra

que você não conhece, pois isso sempre acontecerá, afinal até mesmo na

nossa língua materna não conhecemos todas as palavras do dicionário, não

é mesmo? Siga em frente e use e abuse da sua intuição.

O conhecimento do formato das orações - saber que as orações em

Inglês são geralmente formadas desse modo: sujeito + verbo +

complemento, ficará mais fácil identificar no texto cada componente da

oração, principalmente os elementos essenciais que são o sujeito e o verbo.

Com a prática aprenderá a reconhecê-los.

Skimming - uma leitura rápida do texto apenas para ter uma noção geral.

Método onde o leitor move rapidamente os olhos sobre o texto com o

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 9: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 41

objetivo de perceber o pensamento dominante do autor e ter uma visão

completa do assunto.

Scanning – ação de voltar os olhos ao texto lendo rapidamente como faz

um “scanner”, mas já sabendo o que está procurando, como por exemplo

um nome, uma data, um fato. Em geral um segmento de palavras parecido

com o enunciado da questão. Quando encontrar o que está procurando leia

a sentença toda e a grife.

Essas técnicas são específicas de leitura rápida, mas embora usem o

mesmo processo, os objetivos do scanning e skimming são diferentes.

Você as achará úteis principalmente na hora da prova, pois estará numa

corrida contra o tempo, e é justamente por isso que recomendo a técnica

a seguir quando for começar a fazer a prova.

Ler primeiro as questões - embora nossa tendência seja ler logo o texto

mas ao ler logo a opção ,fica bem mais fácil de encontrar a resposta, pois

ganha-se tempo; Quando voltar para o texto procure as palavras que

foram citadas no enunciado.

Leia a primeira sentença de cada parágrafo – A idéia principal na

maioria dos parágrafos aparece na primeira sentença.

Palavras chave – são também chamadas de clue/link words ou pistas,

são palavras tais como but (mas),because (porque), best (o melhor),

worst (o pior), the most (o mais), if/whether (se), nomes de pessoas,

lugares, datas, palavras em negrito ou itálico, sublinhadas, entre aspas,

etc. Concentre-se nelas quando estiver analisando o texto em busca de

respostas.

A partir de agora, você está munido das ferramentas : é só usá-las. Então,

assim sendo, vamos analisar nosso primeiro texto que foi aplicado em um

concurso cuja organizadora foi a ESAF. Ao passo que usarmos as técnicas,

comentaremos o gabarito das questões, mas inicialmente sugiro que tente

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 10: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 41

responder sozinho(a), e só então depois cheque as respostas. Assim estará

testando a você mesmo(a), e com certeza, com o andamento do curso,

poderá se superar! Vamos lá! Desejo que aproveite, concentre-se, desligue

o som, não desvie sua atenção nesse momento para outros assuntos, vá

para um lugar adequado como se estivessem na hora da prova. Procure

conferir o gabarito somente depois de resolver as questões, pois assim será

mais proveitoso.

4 – Texto 1, Questões Comentadas e Tradução

Esta é uma aula demonstrativa, a partir da próxima aula

resolveremos bem mais provas da Receita Federal, incluindo a

última e outras recentes da ESAF

Analista de Comércio Exterior – MDIC – 2012 – ESAF

Read the text below entitled “Currency disunion” in order to answer

questions 21 to 25:

Currency disunion

Source: www.economist.com (Adapted)

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions

that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they

might never have embarked on currency union.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 11: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 41

The founders of the euro thought they were forging a rival to the

American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard

abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their

currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness

by “internal devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:

unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is

deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may

declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.

One reason the euro holds together is fear of financial and economic

chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the

decades-long political investment in the European project. So, despite

many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains

vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign

defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense

suggests that leaders should think about how to manage a break-up.

Comentários:

21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had

foreseen turmoil, they would never have

a) begun a currency union.

b) replaced the euro.

c) maintained the euro zone currencies.

d) turned down a currency union.

e) devalued the euro.

21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had

foreseen turmoil, they would never have

21 - No parágrafo 1, o autor afirma que, se os pais do euro tivessem

previsto instabilidade, eles nunca teriam

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 12: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 41

Opção A: begun a currency union = começado uma união monetária.

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions

that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they

might never have embarked on currency union.

Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam

do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está

repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro? Se

seus pais tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam embarcado

numa união monetária.

might have = poderia ter, teria = would have = teria (particípio passado

de will; equivalente ao futuro do pretérito em Português)

begin = começar, iniciar = embarke on = embarcar, começar, iniciar

Observe claramente que a assertiva expressa a mesma mensagem textual

usando sinônimos de palavras. Portanto, esta é a opção correta.

Opção B: replaced the euro = substituído o euro.

Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they might never have

embarked on currency union.

Por que não o euro? Se seus fundadores tivessem previsto instabilidade,

eles nunca teriam embarcado numa união monetária.

Nada a ver. O parágrafo 1 não fala de substituição do euro, muito pelo

contrário, expressa a sua criação pelo termo união monetária. Errada.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 13: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 41

Opção C: maintained the euro zone currencies = mantido as moedas da

zona do euro.

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other.

Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam

do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro.

Ora, se fossem manter as moedas da zona do euro, então não haveria zona

do euro. Eles não mantiveram as moedas antigas, eles a substituíram pelo

euro como você pode ver claramente no primeiro parágrafo. A assertiva

está totalmente sem lógica e equivocada. Portanto, errada.

Opção D: turned down a currency union = recusado uma união monetária.

Mas eles não recusaram uma união monetária, eles a aceitaram,

embarcaram nela! A assertiva reflete o oposto do que diz o texto; portanto,

errada.

Opção E: devalued the euro = desvalorizado o euro.

devalue = desvalorizar, depreciar, perder o valor

Em nenhum momento o parágrafo expressa que os próprios pais do euro o

depreciaram. Opção errada.

GABARITO: A

22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”

are

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 14: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 41

a) steadily recuperating competitiveness.

b) currently devaluing their currencies.

c) expected to value their currencies.

d) incapable of devaluing their currencies.

e) not allowed to push down wages and prices.

22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”

are

22- No parágrafo 2, o autor assinala que "os países do euro em

dificuldades" estão

Opção A: steadily recuperating competitiveness = constantemente

recuperando a competitividade.

Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to

regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down

wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above

20%.

Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona do euro em

dificuldades estão tentando recuperar a competitividade por

"desvalorização interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói:

o desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.

Observe acima no parágrafo que eles estão tentando e não que eles não

estão constantemente recuperando a competitividade. Errada.

Opção B: currently devaluing their currencies = atualmente depreciando

suas moedas.

A assertiva afirma o acontecimento de algo que não foi conseguido,

segundo o texto.. Errada.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 15: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 41

Opção C: expected to value their currencies = esperados valorizar suas

moedas.

Não se pode dizer que se tem expectativa de algo que o texto afirma que

eles são incapazes de realizá-lo. Errada.

Opção D: incapable of devaluing their currencies = incapazes de

desvalorizar suas moedas.

Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying

to regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down

wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above

20%.

Incapazes de desvalorizar suas moedas, países da zona do euro em

dificuldades estão tentando recuperar a competitividade por

"desvalorização interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói:

o desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.

unable = incapaz, incompetente = incapable = incapaz

Esta é a opção correta, pois expressa com um sinônimo de palavra a mesma

mensagem textual.

Dica: a opção correta sempre será apresentada assim, com um

sinônimo de palavra, observe então a importância de ter um bom

vocabulário.

Opção E: not allowed to push down wages and prices = não são autorizados

decrescer os salários e preços.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 16: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 41

Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to

regain competitiveness by “internal devaluation”, i.e., pushing down

wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is

above 20%.

Incapazes de desvalorizar suas moedas, os países em dificuldades da zona

do euro estão tentando recuperar a competitividade por "desvalorização

interna", ou seja, diminuindo os salários e preços. Isso dói: o

desemprego na Grécia e em Espanha é superior a 20%.

Observe que a assertiva reflete o oposto da informação textual, o

decréscimo dos salários e preços é algo que está acontecendo, portanto

lhes é permitido fazê-lo. Errada.

GABARITO: D

23- In paragraph 2, the author argues that treaties

a) might have been ratified.

b) may be altered.

c) should have been negotiated.

d) ought to bring about changes.

e) must be urgently approved.

23- In paragraph 2, the author argues that treaties

23- No parágrafo 2, o autor argumenta que os tratados

Opção A: might have been ratified = poderiam ter sido ratificados.

ratify = confirmar, aprovar

treaty = tratado, pacto formal, documento

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 17: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 41

Esta opção usa o verbo modal might de forma inadequada. Não é que os

tratados poderiam ser ratificados, pois uma vez que eles existem é por que

já foram aprovados. Nada a ver. Errada.

Opção B: may be altered = podem ser alterados

argue = argumentar, discutir, falar com veemência ou de forma inflamada,

com raiva, tentar convencer por meio de argumentos, brigar, disputar

Aqui a Banca usa o verbo modal may para expressar uma possibilidade, a

Banca considerou esta opção como certa expressando que o autor cita uma

possibilidade.

Opção C: should have been negotiated= deveriam ter sido negociados.

should = auxiliar modal usado para dar conselhos ou advertência, emitir

uma opinião pessoal

Interpretando que o autor não está dando um conselho de algo que já

deveria ter acontecido, mas está supondo algo que pode acontecer, a opção

é considerada errada.

Opção D: ought to bring about changes = devem causar mudanças

A opção coloca como algo provável algo que já vem acontecendo. Os

tratados já causam mudanças, por isso errada;

Opção E: must be urgently approved = precisam ser urgentemente

aprovados

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 18: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 41

Assim como na opção A, não se trata de aprovação, e sim de negociação,

de mudanças em pontos que possam favorecer aqueles prejudicados.

Portanto, errada.

GABARITO: B

24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro

a) recovered.

b) devalued.

c) values.

d) collapsed.

e) remains.

24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro

24 – No parágrafo 3, o autor tenta explicar por que o euro

Opção A: recovered = recuperou-se e Opção C: values = valorizou.

So the euro zone remains vulnerable to new shocks. Markets still worry

about the risk of sovereign defaults, and of a partial or total collapse of the

euro. Common sense suggests that leaders should think about how to

manage a break-up.

Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados

ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um

colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes

deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.

Observe os vocábulos que destaquei em negrito, todos indicam que o euro

sob ameaça. Portanto dizer que o euro recuperou ou valorizou é contradizer

a informação textual. Opções erradas.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 19: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 41

Opção B: devalued = desvalorizou e Opção D: collapsed = quebrou.

Enquanto as opções A e C são otimistas demais (exageram para melhor),

essas B e D são pessimistas demais (exageram para pior), pois apesar do

euro não está bom das pernas ele ainda não quebrou ou desvalorizou. Sua

situação não pode ser definida dessa forma ainda. Opções erradas.

Opção E: remains = permanece.

One reason the euro holds together is fear of financial and economic

chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the

decades-long political investment in the European project. So, despite

many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains

vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign

defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense

suggests that leaders should think about how to manage a break-up.

Uma das razões do euro manter-se unido é o medo do caos financeiro e

econômico em uma escala sem precedentes. Outro é o impulso para

defender o investimento político por décadas no projeto europeu. Assim,

apesar de muitas palavras amargas, a Grécia tem um segundo resgate .

Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados

ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um

colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes

deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.

hold together = permanecer unido, junto; remanescer uma peça só =

remain = permanecer, manter-se, continuar;

Esta é a opção correta, pois o vocábulo citado, o qual é sinônimo do

encontrado no texto, define exatamente a situação do euro.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 20: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 41

GABARITO: E

25- According to the text, currency unions

a) have invariably strengthened markets.

b) are not supposed to break up.

c) have previously proved unsuccessful.

d) restructure regional markets.

e) prevent long-term damages.

25- According to the text, currency unions

25- De acordo com o texto, as uniões monetárias

Dica: Numa questão como essa observe o tema do texto e/ou os

enunciados das outras questões, pois eles abordam o assunto mais

importante do texto e vão lhe esclarecer (lhe dá uma luz) quanto a

qual é a opção correta. Esta dica também é válida quando a questão

pede que você indique qual é o assunto principal do texto ou qual

seria o tema apropriado para ele (quando não vem com tema),

questões típicas de concurso e que caem aos montes!

Tema do texto: Currency disunion = Desunião monetária

Desunião é algo negativo e não positivo, portanto se a questão quer saber

sobre a situação das uniões monetárias, obviamente a opção correta não

será algo positivo e sim negativo. Em muitos casos (e este é o caso em

questão), o título do texto já diz tudo. Adicionado a isso observe o

enunciado da questão 22:

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 21: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 41

22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”

are = 22- No parágrafo 2, o autor assinala que "os países do euro em

dificuldades" estão

A própria banca destaca no enunciado que a situação não está essas

maravilhosas, pois os países do euro estão lutando, se debatendo, em

dificuldades = fator negativo novamente. Agora dê uma olhada geral nas

opções, o que você percebe? Muito bem, apenas uma das opções expressa

algo negativo (esta é a opção correta), todas as outras citam algo positivo.

Opção A: have invariably strengthened markets = têm invariavelmente

fortalecido os mercados e Opção D: restructure regional markets =

reestruturam os mercados regionais.

As duas opções dizem praticamente a mesma coisa. Se a união monetária

estivesse fortalecendo ou reestruturando o mercado, não haveria desunião.

Citações positivas = opções erradas.

Opção B: are not supposed to break up = não são prováveis que se

dissolvam

disunion = desunião, dissolução = break up = finalizar, dissolver, quebrar

A assertiva expressa algo oposto ao texto, pois a tendência é que aja

dissolução em vista da desunião monetária. Fator positivo = opção errada.

Opção C: have previously proved unsuccessful = tem previamente provado

serem mal sucedidas.

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 22: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 41

unions that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil,

they might never have embarked on currency union.

Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam

do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está

repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro?

Se seus fundadores tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam

embarcado numa união monetária.

Break up = quebrar, dissolver-se = unsuccessful = mal sucedido, sem

sucesso

Ops ! A opção cita algo negativo e concorda com o texto usando sinônimo

de palavra. Esta é a opção correta.

Opção E: prevent long-term damages = evitam danos a longo prazo.

Se os países da zona do euro estão enfrentando dificuldades, e se o

conteúdo do texto gira em torno de desunião, então não se pode dizer que

as uniões monetárias previnem danos futuros ou a longo prazo. Fator

positivo = opção errada.

GABARITO: C

Translation

Currency disunion

Desunião monetária

Source: www.economist.com (Adapted)

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 23: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 41

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions

that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they

might never have embarked on currency union.

Os irlandeses deixaram a zona de libras esterlinas. Os bálticos escaparam

do rublo. Os tchecos e eslovacos deixaram um ao outro. A História está

repleta de uniões monetárias que se quebraram. Por que não o euro? Se

seus fundadores tivessem previsto instabilidade, eles nunca teriam

embarcado numa união monetária.

The founders of the euro thought they were forging a rival to the American

dollar. Instead they recreated a version of the gold standard abandoned by

their predecessors long ago. Unable to devalue their currencies, struggling

euro countries are trying to regain competitiveness by “internal

devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:

unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is

deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may

declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.

Os fundadores do euro pensaram que eles estavam forjando um rival para

o dólar americano. Em vez disso eles recriaram uma versão do padrão-ouro

abandonadas por seus antecessores há muito tempo. Incapaz de

desvalorizar suas moedas, países da zona euro em dificuldades estão a

tentar recuperar a competitividade por "desvalorização interna", ou seja,

desvalorizando os salários e preços. Isso dói: o desemprego na Grécia e na

Espanha é superior a 20% .E o ressentimento está se intensificando entre

os credores. Então por que não aliviar a carga? Os tratados podem declarar

o euro "irrevogável", mas os tratados podem ser alterados.

One reason the euro holds together is fear of financial and economic chaos

on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the decades-

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 24: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 41

long political investment in the European project. So, despite many bitter

words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains vulnerable

to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign defaults, and

of a partial or total collapse of the euro. Common sense suggests that

leaders should think about how to manage a break-up.

Uma das razões do euro manter-se unido é o medo do caos financeiro e

econômico em uma escala sem precedentes. Outro é o impulso para

defender o investimento político por décadas no projeto europeu. Assim,

apesar de muitas palavras amargas, a Grécia tem um segundo resgate .

Assim, a zona euro mantém-se vulnerável a novos choques. Os mercados

ainda se preocupam com o risco de soberanas inadimplências, e de um

colapso parcial ou total do euro. O senso comum sugere que os líderes

deveriam pensar sobre como gerenciar uma dissolução.

Cognatos Verdadeiros encontrados no Texto (37 palavras)

Abandoned – abandonou, abandonado(a)

American – americano(a)

Collapse – colapso

Common – comum

Competitiveness - competitividade

Creditors – créditos

Declare – declara, declarar

Devaluation - desvalorização

Devalue - desvalorização

Disunion - desunião

Dollar - dólar

Economic – econômico

Escaped - escapou

Euro - euro

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 25: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 41

European – europeu

Financial – financeiro

Greece - Grécia

History - história

Internal - interno

Investment – investimento

Leaders – líderes

Market – mercado

Not - não

Partial – parcial

Political – político

Project - projeto

Recreated - recriou

Resentment – resentimento

Risk – risco

Rival - rival

Sense- senso

Suggests – sugere

Total – total

Unions - uniões

Version - versão

Vulnerable – vulnerável

Zone - zona

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 26: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 41

5 - Texto 2, Vocabulário e Tradução

IRS Launches Data Exchange Service for FATCA

By Samuel Rubenfeld

The Internal Revenue Service said Monday it opened a data exchange

service for enrollment by financial institutions and countries to use for

complying with a U.S. tax law.

Financial institutions and host country tax authorities will use the

International Data Exchange Service to provide the IRS with information

on financial accounts held by Americans, as required by the Foreign Account

Tax Compliance Act, or FATCA. The 2010 law, which targets American tax

evaders stashing money overseas, requires foreign financial institutions

and other companies to report to the IRS on their U.S. account-holders,

or face stiff penalties.

Using the data service, which is a web-based application, the sender

encrypts the data and the exchange service encrypts the transmission

pathway, the IRS said.

IRS Commissioner John Koskinen, in a statement, called the launch of the

data exchange service a milestone in the implementation of FATCA. “With

it, comes the start of a secure system of automated, standardized

information exchanges among government tax authorities,” he said.

More than 145,000 financial institutions have registered through the FATCA

registration system, the IRS said Monday. The U.S. also has more than 110

intergovernmental agreements, either signed or agreed in substance, to

implement the law. In the cases where a country has a reciprocal

intergovernmental agreement with the U.S., and it “has the necessary

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 27: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 41

safeguards and infrastructure in place,” the IRS will use the exchange

service to send similar information to that country’s tax authorities on

accounts held in the U.S. by its residents, the IRS said.

Though the law officially took effect July 1, 2014, the IRS said in May it

wouldn’t immediately enforce many of its provisions through the end of

2015 so long as firms are making a “good-faith effort” to comply. The full

scope of the law doesn’t come into force until 2017. Companies say,

though, they have been working to comply.

Source:http://blogs.wsj.com/riskandcompliance/2015/01/12/irs

Vocabulário Tradução

account-holder titular da conta

agreement acordo, contrato

comply obedecer, concordar, consentir

Internal Revenue Service (IRS) Receita Federal Americana

overseas no exterior, estrangeiro

take effect entrar em vigor

tax evader sonegador fiscal

to stash armazenar, guardar, esconder

Translation

IRS Launches Data Exchange Service for FATCA

IRS lança Serviço de Troca de Dados para a FATCA

The Internal Revenue Service said Monday it opened a data exchange

service for enrollment by financial institutions and countries to use for

complying with a U.S. tax law.

A Receita Federal Americana disse segunda-feira que iniciou um serviço de

troca de dados para cadastramento a ser usado pelas instituições

financeiras e países para o cumprimento de uma lei fiscal norte-americana.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 28: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 41

Financial institutions and host country tax authorities will use the

International Data Exchange Service to provide the IRS with information

on financial accounts held by Americans, as required by the Foreign Account

Tax Compliance Act, or FATCA. The 2010 law, which targets American tax

evaders stashing money overseas, requires foreign financial institutions

and other companies to report to the IRS on their U.S. account-holders, or

face stiff penalties.

As instituições financeiras e as autoridades fiscais do país anfitrião vão usar

o Serviço Internacional de Troca de Dados para suprir a Receita Federal

Americana com informações sobre contas financeiras detidas pelos norte-

americanos, conforme exigido pela FATCA (Foreign Tax Compliance Act, na

sigla em Inglês). A lei de 2010, que tem como alvo os sonegadores

americanos que guardam dinheiro no exterior, exige que as instituições

financeiras estrangeiras e outras empresas informem a Receita Federal

sobre os seus titulares de contas norte-americanas, ou enfrentem sanções

mais duras.

Using the data service, which is a web-based application, the sender

encrypts the data and the exchange service encrypts the transmission

pathway, the IRS said.

A Receita Federal afirmou que ao usar o serviço de dados, que é um

aplicativo baseado na web, o remetente criptografa os dados e o serviço de

troca criptografa a via de transmissão.

IRS Commissioner John Koskinen, in a statement, called the launch of the

data exchange service a milestone in the implementation of FATCA. “With

it, comes the start of a secure system of automated, standardized

information exchanges among government tax authorities,” he said.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 29: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 41

O Comissário da Receita Federal Americana, John Koskinen, em um

comunicado, disse que o lançamento do serviço de troca de dados é um

marco na implementação da FATCA. "Com isso vem o início de um sistema

seguro de troca de informações automatizadas e padronizadas entre as

autoridades fiscais do governo", disse ele.

More than 145,000 financial institutions have registered through the FATCA

registration system, the IRS said Monday. The U.S. also has more than 110

intergovernmental agreements, either signed or agreed in substance, to

implement the law. In the cases where a country has a reciprocal

intergovernmental agreement with the U.S., and it “has the necessary

safeguards and infrastructure in place,” the IRS will use the exchange

service to send similar information to that country’s tax authorities on

accounts held in the U.S. by its residents, the IRS said.

Mais de 145 mil instituições financeiras têm se registrado através do

sistema de registro FATCA, disse a Receita Federal nesta segunda-feira. Os

EUA também tem mais de 110 acordos intergovernamentais, assinados ou

acordados em substância para aplicação da lei. Nos casos em que um país

tem um acordo intergovernamental recíproco com os EUA, e que "tem as

salvaguardas e infra-estruturas necessárias no local", a Receita Federal vai

utilizar o serviço de troca de enviar informações semelhantes às

autoridades fiscais desse país em contas mantidas em os EUA por seus

moradores, disse que a Receita Federal Americana.

Though the law officially took effect July 1, 2014, the IRS said in May it

wouldn’t immediately enforce many of its provisions through the end of

2015 so long as firms are making a “good-faith effort” to comply. The full

scope of the law doesn’t come into force until 2017. Companies say,

though, they have been working to comply.

Source:http://blogs.wsj.com/riskandcompliance/2015/01/12/irs

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 30: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 41

Embora a lei entrou em vigor oficialmente em 01 de julho de 2014, a

Receita Federal informou em maio que não iria valer imediatamente muitas

das suas disposições até o final de 2015, desde que as empresas estejam

fazendo um "esforço de boa-fé" para cumprir. O âmbito de aplicação da lei

não entra em vigor até 2017. As empresas dizem, porém, elas têm se

empenhado para cumpri-la.

6 – Texto 3, Vocabulário e Tradução

The economic consequences of SYRIZA

Jul 6th 2015, by C.R. and S.N. | LONDON AND ATHENS

AFTER the party in Syntagma Square celebrating the landslide victory for

the "no" campaign in Sunday's referendum comes the hangover. They went

wild "because we are tired of everything, from all the lies, from paying for

the rich, and from years of austerity, especially for young", as one partying

Athenian told us. To be fair, with youth unemployment rates of over 50%,

many have had little to celebrate for a long time. Young Greeks support the

aggressive stance taken towards the country's lenders by SYRIZA and its

leader, the Greek prime minister Alexis Tsipras, whose position in domestic

politics has been strengthened as a result of the referendum.

But two days after the close of the polls the fact remains that Greece's real

economy is in a mess. Capital controls imposed after Mr. Tsipras called the

referendum on June 26th have kept banks closed. Ordinary Greeks have

been limited to cash withdrawals from ATMs of just €60 ($67) a day

(which is now in effect down to €50 as smaller notes have disappeared from

circulation). Many cash machines in Athens have run completely out of

money.

Unsurprisingly, as a result, Greek economic growth—which began to

falter shortly after SYRIZA came to power in January—has collapsed.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 31: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 41

Consumption has slumped by 70% since capital controls were imposed,

according to the National Confederation of Hellenic Commerce, a business

group. Individuals and firms are hoarding cash at the same time that

essential goods are becoming unavailable—a toxic mix for any economy.

The decision taken yesterday by the European Central Bank—to keep in

place the cap on emergency lending to Greek banks, and to increase the

discount applied on Greek bonds accepted as collateral—will tighten the

short-run financial crunch.

Greece is running short of time; in the next few days either a new deal will

be done that allows the ECB to reopen the liquidity spigots or bank

failures will lead to Grexit. In either case, the damage done by this period

of uncertainty and financial drought will be severe.

Economic history suggests that economies can be surprisingly resilient

when hit by shocks, such as the temporary imposition of capital controls or

a reduction in the supply capacity of the economy. The Cypriot economy,

for instance, started to grow again just one year after it imposed capital

controls in 2013. And as Britain's experience of general strikes indicates,

temporary one- or two-week supply disruptions do not tend to have much

impact on output after about a year. Leaving a single currency may also

not be a complete disaster; countries such as Ireland (which left the British

pound in 1928) have managed it before. And many countries ditching fixed-

exchange rates—such as Britain in 1931 and 1992—exited long recessions

almost immediately after they bite the bullet.

http://www.economist.com/blogs/freeexchange/2015/07/

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 32: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 41

Vocabulário Tradução

bite the bullet (expressão

idiomática)

aguentar firme; enfrentar com

firmeza uma situação difícil

bond título

cap teto, valor máximo

cash withdrawal retirada/saque em dinheiro

crunch crise, situação crítica

ditch largar, desistir, abandonar

economic growth crescimento econômico

Grexit (Greek exit) refere-se à possibilidade da

Grécia sair da Zona do Euro

increase crescer, aumentar

individual pessoa física

lender credor, aquele que empresta

lending empréstimo

liquidity spigots torneiras da liquidez

rate taxa

slump cair bruscamente, sofrer uma

baixa súbita

strengthen fortalecer, reforçar

Translation

The economic consequences of Syriza

As consequências econômicas do Syriza

AFTER the party in Syntagma Square celebrating the landslide victory for

the "no" campaign in Sunday's referendum comes the hangover. They went

wild "because we are tired of everything, from all the lies, from paying for

the rich, and from years of austerity, especially for young", as one partying

Athenian told us. To be fair, with youth unemployment rates of over 50%,

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 33: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 41

many have had little to celebrate for a long time. Young Greeks support the

aggressive stance taken towards the country's lenders by SYRIZA and its

leader, the Greek prime minister Alexis Tsipras, whose position in domestic

politics has been strengthened as a result of the referendum.

Depois da festa na Praça Syntagma celebrando a vitória esmagadora para

o "não" da campanha no referendo de domingo, vem a ressaca. Eles foram

à loucura, “porque estamos cansados de tudo, de todas as mentiras, de

pagar para os ricos, e de anos de austeridade, especialmente para os

jovens", nos disse um dos participantes atenienses. Para ser justo, com

taxas de desemprego juvenil de mais de 50%, muitos tiveram pouco a

comemorar por muito tempo. Jovens gregos apoiam a postura agressiva

tomada em relação aos credores do país pelo Syriza, um partido político

de esquerda da Grécia, e seu líder, o primeiro-ministro grego Alexis Tspiras,

cuja posição na política interna tem sido reforçada como um resultado do

referendo.

But two days after the close of the polls the fact remains that Greece's real

economy is in a mess. Capital controls imposed after Mr. Tsipras called the

referendum on June 26th have kept banks closed. Ordinary Greeks have

been limited to cash withdrawals from ATMs of just €60 ($67) a day (which

is now in effect down to €50 as smaller notes have disappeared from

circulation). Many cash machines in Athens have run completely out of

money.

Mas dois dias após o encerramento das urnas permanece o fato de que a

economia real da Grécia está uma bagunça. Os controles de capital

impostos depois que Tsipras solicitou o referendo em 26 de junho tem

mantido os bancos fechados. O limite do saque diário em dinheiro em

caixas eletrônicos é de apenas € 60 (67 dólares) (agora está em vigor € 50

já que notas menores desapareceram de circulação). Muitos caixas

eletrônicos em Atenas estão completamente sem dinheiro.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 34: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 41

Unsurprisingly, as a result, Greek economic growth—which began to falter

shortly after SYRIZA came to power in January—has collapsed.

Consumption has slumped by 70% since capital controls were imposed,

according to the National Confederation of Hellenic Commerce, a business

group. Individuals and firms are hoarding cash at the same time that

essential goods are becoming unavailable—a toxic mix for any economy.

The decision taken yesterday by the European Central Bank—to keep in

place the cap on emergency lending to Greek banks, and to increase the

discount applied on Greek bonds accepted as collateral—will tighten the

short-run financial crunch.

Não é novidade que, como resultado, o crescimento econômico grego que

começou a vacilar logo após o Syriza chegar ao poder em janeiro, entrou

em colapso. O consumo tem caído 70% desde que a instituição de controles

de capital foi imposta, de acordo com a Confederação Nacional do Comércio

Helênico, um grupo empresarial. As pessoas físicas e as empresas estão

acumulando dinheiro, ao mesmo tempo que os bens essenciais estão se

tornando indisponíveis, uma mistura tóxica para qualquer economia. A

decisão tomada ontem pelo Banco Central Europeu, para manter no seu

devido lugar o valor máximo em empréstimos de emergência para os

bancos gregos, e para aumentar o desconto aplicado em títulos gregos

aceitos como garantia, vai apertar a crise financeira de curto prazo.

Greece is running short of time; in the next few days either a new deal will

be done that allows the ECB to reopen the liquidity spigots or bank failures

will lead to Grexit. In either case, the damage done by this period of

uncertainty and financial drought will be severe.

O tempo da Grécia está acabando; nos próximos dias ou um novo acordo

será feito que permite ao BCE reabrir as torneiras da liquidez ou as

insolvências bancárias provocarão a saída da Grécia da Zona do Euro. Em

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 35: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 41

ambos os casos, os danos causados por este período de incerteza e a crise

financeira vão se agravar.

Economic history suggests that economies can be surprisingly resilient

when hit by shocks, such as the temporary imposition of capital controls or

a reduction in the supply capacity of the economy. The Cypriot economy,

for instance, started to grow again just one year after it imposed capital

controls in 2013. And as Britain's experience of general strikes indicates,

temporary one- or two-week supply disruptions do not tend to have much

impact on output after about a year. Leaving a single currency may also

not be a complete disaster; countries such as Ireland (which left the British

pound in 1928) have managed it before. And many countries ditching fixed-

exchange rates—such as Britain in 1931 and 1992—exited long recessions

almost immediately after they bit the bullet.

http://www.economist.com/blogs/freeexchange/2015/07/

A história económica sugere que as economias podem ser

surpreendentemente resistentes quando atingida por choques, tal como a

imposição temporária de controles de capital ou uma redução da

capacidade de oferta da economia. A economia cipriota, por exemplo,

começou a crescer novamente apenas um ano depois que impôs controles

de capital em 2013. E como a experiência da Grã-Bretanha de greves gerais

indica, rupturas de abastecimento temporárias de uma ou duas semanas

não tendem a ter muito impacto sobre a produção após cerca de um ano.

Deixar uma moeda única também não pode ser um desastre completo;

países como a Irlanda (que deixou a libra britânica em 1928) conseguiram

isso antes. E muitos países abandonando as taxas de câmbio fixas como a

Grã-Bretanha em 1931 e 1992, saíram de longas recessões quase

imediatamente depois de terem suportado por tempos tão díficeis.

Fazer exercícios resolvendo questões de outros concursos é fundamental

para a sua preparação, por isso, nas aulas seguintes faremos mais

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 36: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 41

exercícios para que vocês fiquem familiarizados com os assuntos mais

cobrados pelas bancas, nesse curso, especificamente pela ESAF. O estudo

da teoria gramatical o ajuda a ter uma visão mais clara de como entender

o texto e traduzi-lo. Agora finalizarei a minha aula com o vocabulário das

palavras do texto que talvez sejam novas para você ou as mais

desconhecidas para que assim se familiarize com elas e da próxima vez que

as encontrar no texto já saberá o que significam, e isso sem sombra de

dúvida facilitará a interpretação do mesmo e o seu entendimento das

questões.

7 – Vocabulários:

Vocabulário Tradução

bitter amargo, doloroso

break up quebrar, acabar

competitiveness competitividade

currency moeda

damage prejuízo

deepen intensificar, aprofundar

default inadimplência

embark embarcar, começar

fear medo

foresee prever

forge forjar

founder fundador

hurt ferir, doer, ofender

left (passado de leave) deixou, deixaram

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 37: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 41

litter lixo, desordem, poluir, sujar

manage administrar

push down pressionar

remain permanecer

replace substituir

rescue resgatar

strengthen fortalecer, reforçar

struggling lutar, esforçar-se

turmoil instabilidade, turbulência

unable incapaz

unemployment desemprego

wage salário

worry preocupar-se

yoke opressão, carga

Sinônimos (Synonyms)

Vocabulário Tradução

bitter unpleasant

break up end, finish

competitiveness affordability

currency money

damage injury, harm

deepen make more intense

default non-payment

embark start, begin

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 38: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 41

fear fright

foresee anticipate

forge fake

founder father

hurt injure

left abandoned

litter pollute

manage administrate

push down knock over

remain continue to be

replace substitute

rescue deliverance

strengthen reinforce

struggle fight

turmoil turbulence, instability

unable incapaz

unemployment jobless

wage salary

worry concern

yoke oppression, burden

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 39: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 41

8 - Lista de Questões Apresentadas e Gabarito:

Texto: Currency disunion

Source: www.economist.com (Adapted)

The Irish left the sterling zone. The Balts escaped from the rouble. The

Czechs and Slovaks left each other. History is littered with currency unions

that broke up. Why not the euro? Had its fathers foreseen turmoil, they

might never have embarked on currency union.

The founders of the euro thought they were forging a rival to the

American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard

abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their

currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness

by “internal devaluation”, i.e., pushing down wages and prices. That hurts:

unemployment in Greece and Spain is above 20%. And resentment is

deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may

declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.

One reason the euro holds together is fear of financial and economic

chaos on an unprecedented scale. Another is the impulse to defend the

decades-long political investment in the European project. So, despite

many bitter words, Greece has a second rescue. So the euro zone remains

vulnerable to new shocks. Markets still worry about the risk of sovereign

defaults, and of a partial or total collapse of the euro. Common sense

suggests that leaders should think about how to manage a break-up.

21- In paragraph 1, the author claims that if the euro´s fathers had

foreseen turmoil, they would never have

a) begun a currency union.

b) replaced the euro.

c) maintained the euro zone currencies.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 40: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 41

d) turned down a currency union.

e) devalued the euro.

22- In paragraph 2, the author points out that “struggling euro countries”

are

a) steadily recuperating competitiveness.

b) currently devaluing their currencies.

c) expected to value their currencies.

d) incapable of devaluing their currencies.

e) not allowed to push down wages and prices.

23- In paragraph 2, the author argues that treaties

a) might have been ratified.

b) may be altered.

c) should have been negotiated.

d) ought to bring about changes.

e) must be urgently approved.

24- In paragraph 3, the author tries to explain why the euro

a) recovered.

b) devalued.

c) values.

d) collapsed.

e) remains.

25- According to the text, currency unions

a) have invariably strengthened markets.

b) are not supposed to break up.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 41: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 41

c) have previously proved unsuccessful.

d) restructure regional markets.

e) prevent long-term damages.

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 42: Inglês p Afrfb - 2

Língua Inglesa para Receita Federal

Teoria e exercícios comentados

Profª. Ena Smith

Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 41

Gabarito : 21–A ; 22–D; 23–B; 24-E; 25-C;

Organizei o conteúdo programático de tal forma que possa ser útil a todos

os níveis em que os alunos estão, pois pela minha experiência de ensino

observo que existem os níveis básico, intermediário e avançado naqueles

que se preparam para concursos. Prepare-se para estudar, pois teremos

bastante exercícios no curso, incluindo a última prova da Receita 2014.

Até a próxima aula amigo(a),

Ena Smith

00000000000

00000000000 - DEMO

Page 43: Inglês p Afrfb - 2