41
herzlich willkommen benvenuti allegra SOMMER/ESTATE 2008

Infoguide Sommer 2008

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Infoguide Silvaplana Sommer 2008

Citation preview

Page 1: Infoguide Sommer 2008

herzlich willkommenbenvenuti

allegra

SOMMER/ESTATE 2008

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:33 Uhr Seite 1

Page 2: Infoguide Sommer 2008

02|03 WILLKOMMEN BENVENUTO

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:33 Uhr Seite 2

Page 3: Infoguide Sommer 2008

Allegra, lieber Gast

und herzlich willkommen bei uns inSilvaplana. Hier ist das Tor zumEngadin, wo Sie ein kleines Natur-paradies erwartet. Wir wünschen uns,dass Sie sich bei uns wohl fühlen undunsere herrliche Oberengadiner Seen-landschaft in vollen Zügen geniessen,sei es bei einem beschaulichenSpaziergang oder beim Ausüben einerunserer vielen Sportangebote.Diese Broschüre soll Ihnen einenÜberblick über das vielfältige Angebotan Sportmöglichkeiten, Hotels undRestaurants, ebenso wie Veranstaltun-gen geben, das Sie hier erwartet.Wir stehen Ihnen jederzeit gerne mitRat und Tat zur Verfügung. Und auchIhre Anregungen sind uns selbstver-ständlich willkommen. Unser Teamwird alles dazu beitragen, IhrenAufenthalt bei uns so angenehm underholsam wie nur möglich zugestalten.Wir freuen uns auf Sie!

Allegra, caro ospite

e un cordiale benvenuto a Silvaplana,il portale all’Engadina dove vi aspet-terà un piccolo paradiso naturale.Speriamo che vi sentite bene qui danoi e che potete pienamente godere lanostra magnifica regione dei laghidell’Alta Engadina facendo unapasseggiata tranquilla o praticandouna delle nostre numerose possibilitàdi sport.Quest’opuscolo vi dà un quadrogenerale dell’offerta svariata dellepossibilità sportive, degli alberghi e deiristoranti, siccome delle manifestazioniche vi aspettano.Saremmo lieti di essere a vostradisposizione per informazioni e diaiutarvi in tutti i modi. Anche le idee diparte vostra sono certamente semprebenvenute. Il nostro team farà tuttoper offrirvi le vacanze più piacevoli erilassanti possibile.Vi aspettiamo con gioia!

> Tourismuskoordinator Menduri Kasperund Gemeindepräsidentin ClaudiaTroncana begrüssen alle Gäste inSilvaplana.> Il coordinatore di turismo MenduriKasper e la presidente comunale ClaudiaTroncana danno il benvenuto a tutti gliospiti a Silvaplana.

< Tourismusplakat von Johannes Hand-schin aus dem Jahre 1934. Angefertigtim Original für Silvaplana, heute mit demneuen Gemeindelogo< Cartellone turistico di Johannes Hand-schin dell’anno 1934. L’originale è statofatto per il paese di Silvaplana, oggi conil nuovo logo del comune.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 3

Page 4: Infoguide Sommer 2008

04|05 INHALTSVERZEICHNIS INDICE

06 Das SommerparadiesIl paradiso d’estate

08 Events Sommer 2008Eventi estate 2008

10 HotelsAlberghi

12 AparthotelsAparthotel

14 FerienwohnungenAppartamenti di vacanze

16 Sommersport 2008Sport estivi 2008

20 RestaurantsRistoranti

24 Luftseilbahn CorvatschFunivia Corvatsch

26 CampingplatzCampeggio

26 SehenswürdigkeitenLuoghi d’interesse

27 GeschäfteNegozi

28 HüttenBaite

30 Rumauntsch, die romanische SpracheLa lingua romancia

31 GeschichteStoria

32 AnreiseArrivo

33 ParkierenParcheggio

33 GemeindeverwaltungAmministrazione comunale

34 BranchenverzeichnisPagine gialle

36 Ortsplan SilvaplanaCartina di Silvaplana

38 Ortsplan Silvaplana-SurlejCartina di Silvaplana-Surlej

39 Ortsplan Silvaplana-ChampfèrCartina di Silvaplana-Champfèr

> Silvaplana an einem Frühsommertag,Alpenidylle direkt am See.> Giorno di primavera a Silvaplana, idillioalpino vicino al lago.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 4

Page 5: Infoguide Sommer 2008

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 5

Page 6: Infoguide Sommer 2008

06|07 DAS SOMMERPARADIES IL PARADISO D’ESTATE

sene Landschaft erfüllen alle Voraus-setzungen für Ihr Wohlbefinden undeinen erholsamen Urlaub.

Il villaggio di Silvaplana si trova a 1815m.s.m. ai piedi del Passo Julier nelmezzo del paesaggio dei laghi engadi-nesi. Le tre frazioni Silvaplana, Surlej eChampfèr sono circondate da monta-gne impressionanti. La funivia delCorvatsch vi porterà da Surlej in cimadel Piz Corvatsch, ad un’altezza di3303 m.s.m. La frazione di Champfèrè situata un po’ più verso est, alla finedel Lago di Champfèr. Oltre all’ospita-lità dei circa 900 abitanti, anche ilclima alto-alpino con la sua aria puracontribuisce al vostro benessere. Lanatura vi offre delle premesse ottimeper un soggiorno rilassante.

Silvaplana liegt am Fusse des Julier-pass auf 1815 m Höhe inmitten derOberengadiner Seenlandschaft. Diedrei Ortsteile Silvaplana, Surlej undChampfèr sind von einer beein-druckenden Bergwelt umgeben. DieLuftseilbahn Corvatsch transportiertSie von Surlej aus bis auf eine Höhevon 3‘303 m auf den Hausberg PizCorvatsch. Der Ortsteil Champfèr liegtetwas weiter östlich am Ende desChampfèrersees. Die herzliche Gast-freundschaft der rund 900 Einwohner,das angenehme Hochgebirgsklima mitseiner reinen Luft und die naturbelas-

^ Blick auf Silvaplana vom Champfèrerseeaus, im Hintergrund sonnenverwöhnt der Pizdella Margna^ Vista dal Lago di Champfèr versoSilvaplana, sullo sfondo il Piz della Margnasoleggiato.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 6

Page 7: Infoguide Sommer 2008

Auskunft:Ufficio d’informazioni: 1811Polizei-Notruf:Numero d’emergenza polizia: 117Ärztl. Notfalldienst:Numero d’emergenza medicale:144Feuermeldestelle:Pompieri: 118Rettungsflugwacht:Guardia aerea di soccorso: 1414

Dr. med. M. Lanfrancchi:081 838 60 60Dr. med T.J. Peters:081 834 30 70Drogerie / Drugstore:081 828 92 13Gemeinde / Comune di Silvaplana:081 838 70 70

TOURIST INFO SILVAPLANASilvaplana Tourist InformationVia dal Farrer 2CH 7513 SilvaplanaTelefon +41 (0)81 838 60 00Fax +41 (0)81 838 60 09mail: [email protected]/silvaplana

SCHALTERÖFFNUNGSZEITEN /ORARIO DI SPORTELLOMontag – Freitag / Lunedì – venerdì08.30 – 12.00 | 13.30 – 18.00 hSamstag nur Hochsaison /Sabato, solo stagione alta09.00 – 12.00 | 16.00 – 18.00 hMai | Juni / Maggio / giugno08.30 – 12.00 | 14.00 – 18.00 h

Die Silvaplana Tourist Information hältfolgendes für Sie bereit:Informationen, Fahrpläne, Parkkarten ,Wander- und Bikekarten, Merchandi-sing-Artikel, Prospekte und Broschür-en, Gästeabonnemente, General-abonnemente, Postkarten, Oberen-gadiner Bergbahnen, Bücher,Auch Ihr Hotel oder Ihre Ferienwoh-nung können Sie direkt bei uns bu-chen. Für weitere Auskünfte stehtIhnen das Team von Silvaplana TouristInformation gerne zur Verfügung.

Lo sportello turistico di Silvaplanaoffre il seguente:Informazioni, orari, scontrini diparcheggio, cartine per gite e bici,articoli di merchandising, opuscoli epieghevoli, abbonamenti per ospiti,abbonamenti generali, cartoline,funivie dell’Alta Engadina, libri,prenotazioni del vostro albergo o delvostro appartamento di vacanze. Perulteriori domande il gruppo dellosportello turistico è sempre a vostradisposizione.

Gemeindepolizei/Fundbüro /Polizia comunale/ufficio oggettismarriti: 081 838 70 80Kantonspolizei / Polizia cantonale:081 838 70 60Hospital Samedan / OspedaleSamedan: 081 851 81 11Klinik Gut St. Moritz:081 836 34 34Post Champfèr / Ufficio postaleChampfèr: 081 833 39 70Post Silvaplana / Ufficio postaleSilvaplana: 081 828 81 35Reisepost St. Moritz / Pullmanpostale St. Moritz: 081 837 67 64Rhätische Bahn / Ferrovia Retica:081 288 56 40Strassenzustand / condizioni dellestrade: 0900 55 80 40 /163

WICHTIGE TELEFONNUMMERN / NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 7

Page 8: Infoguide Sommer 2008

08|09 EVENTS SOMMER 2008 EVENTI ESTATE 2008

12. FISCHEREISYMPOSIUM13.-15. Juni 2008Zusammen mit ausgewiesenen Exper-ten und einheimischen Fischern kön-nen die Fischereikünste auf demSilvaplanersee und den umliegendenGewässern während des 12. Fische-reisymposiums vertieft werden. Nebendem Fischen kommt auch das Gemüt-liche nicht zu kurz. Am Samstagnach-mittag werden verschiedeneWorkshops zu den neusten Methodender Uferfischerei angeboten.

12. FISCHEREISYMPOSIUM13.-15. Juni 2008Zusammen mit ausgewiesenen Exper-ten und einheimischen Fischern kön-nen die Fischereikünste auf demSilvaplanersee und den umliegendenGewässern während des 12. Fische-reisymposiums vertieft werden. Nebendem Fischen kommt auch das Gemüt-liche nicht zu kurz. Am Samstagnach-mittag werden verschiedeneWorkshops angeboten zu den neustenMethoden der Uferfischerei.

ENGADINWIND 2008SURF & KITE4. - 6. Juli 08 / 4 – 6 luglio 08Eine der grössten Wassersportveran-staltungen und Lifestyle-Events aufeinem Alpensee. Bei kräftigem Maloja-wind kämpfen Wind- und Kitesurferauf dem Lake Silvaplana um vorderstePlätze. Legendär sind die neverendingSurfparties.

Uno dei più grandi eventi di sportacquatico e eventi “lifestyle” su unlago alpino. Windsurfisti e kitesurfisti simisurano nel forte vento di Maloja sulLago di Silvaplana. Le feste dei surfistisono leggendarie.

ENGADINWIND 200831. SURFMARATHON /31. MARATONA DI SURF9. August 08 / 9 agosto 08Zum 31. Mal findet dieser Event statt.Dieses Jahr ist der Marathon offen fürWindsurfer und Kiter. Auch bei diesemEvent gibt es eine der legendären Sur-fer-Parties rund um das Surfzentrumin Silvaplana.

Questo evento ha luogo per la 31.volta. Quest’anno la maratona sarà perla prima volta aperta a windsurfisti ekitesurfisti. Anche dopo questa com-petizione ci sarà come sempre laleggendaria party dei surfisti presso ilcentro di surf a Silvaplana.

12. FISCHEREI SYMPOSIUM /12. SIMPOSIO DELLA PESCA13. - 15. Juni 08 /13 – 15 giugno 08Zusammen mit erfahrenen Expertenund einheimischen Fischern könnendie Fischereikünste auf dem Silvapla-nersee und den umliegenden Gewäs-sern während des 12.Fischerei-symposiums vertieft werden. AmSamstagnachmittag werden verschie-dene Workshops angeboten zu denneusten Methoden der Uferfischerei.

Durante il 12. simposio della pescal’arte della pesca può essere appro-fondita insieme a esperti e pescatoriindigeni sul Lago di Silvaplana e sulleacque vicine. Il sabato pomeriggio cisaranno organizzati vari workshop suinuovi metodi della pesca dalla riva.

1. TRAIL RUNNING CAMP24.9. -1.10.08 / 24.9. –1.10.08Geniessen Sie 4 Tage Lauftraining undTheorie rund um das Laufen imherbstlichen Engadin. Ob Anfänger,Fortgeschrittene oder Experte, jederwird von professionellen Lauftrainernbetreut.

Godete 4 giornate d’allenamento dicorsa e di teoria sullo sport di corsanell’Engadina autunnale. Principianti,persone avanzate oppure esperti –tutti saranno assistiti d’allenatori pro-fessionali di corsa.

Die besten Kiter Europas zu Gast bei derEngadinwind auf dem Lake Silvaplana.I migliori kitesurfisti europei partecipanoall’evento Engadinwind sul Lago diSilvaplana

Im Juni lernt man beim Fischerei-Symposiumdie neuesten Tricks von Profis kennen.Gli esperti mostrano i nuovi trucchi dellapesca durante il Simposio della Pesca ingiugno.

Im August findet der31. Engadin SurfMarathon statt.La 31. Maratona diSurf avrà luogo inagosto.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:34 Uhr Seite 8

Page 9: Infoguide Sommer 2008

NATIONALFEIERTAG«FESTA GRANDA»1. August 08 / 1. agosto 2008Legendär und stimmungsvoll, die Dorf-strasse in Silvaplana wird zur «Party-Meile». Vereine und Gastronomeverwöhnen mit innovativen Speisenund Getränken. Die Kleinsten erwartetein Spielparadies

Leggendario e con tanta atmosfera.Nel villaggio di Silvaplana la stradasarà cambiata in una zona festiva du-rante questi due giorni. Associazioni egastronomi preparano dei piatti e dellebevande innovativi. Per i più piccoli cisarà un parco giochi.

1. SONNTAGSBLICKBIKEPLAUSCH29.6. bis 12.7. 08Erstmals wird diesen Frühsommer der1. SonntagsBlick Bikeplausch in Silva-plana und dem Engadin veranstaltet.Insgesamt werden 4 Kurse à 3 Tageangeboten. Die Kurse beinhalten Fahr-training, Materialtests, verschiedeneBiketouren und Specials. Die Sponso-ren SonntagsBlick, Stöckli Bikes undOpel sorgen für ein abwechslungsrei-ches Rahmenprogramm. Anmeldenzum Bikeplausch können Sie sichunter www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana

3. ENGADINER COUNTRY-FEST /3. FESTA COUNTRY ENGADINESE4. Oktober 08 / 4 ottobre 08Alle Cowboys und -girls treffen sich imOktober wieder auf dem Hof Lej Ovis-chel zum Country Fest mit spannenderLive-Musik. Bands wie Nevada, TexasRenegade und Scarlet & Stars ‘n‘ Barswerden wiederum für eine lange Nachtsorgen. Neu sind die Country-Packa-ges mit Übernachtung, die direkt beiden teilnehmenden Hotels gebuchtwerden können. Die Anschriften derHotels Conrad, Bellavista, JulierP[a]lace und Süsom Surlej gibt es aufder nächst folgenden Seite.

All’inizio d’ottobre tutti i cowboy ecowgirl si trovano di nuovo sulla fatto-ria Lej Ovis-chel per la festa countrycon musica dal vivo. Gruppi comeNevada, Texas Renegade e Scarlet &Stars ‘n’ Bars procureranno per unalunga serata. Quest’anno c’è l’offertanuova di poter riservare il country-package incluso pernottamento chepuò essere prenotata direttamentedagli alberghi che partecipano a que-sto evento: Conrad, Bellavista, JulierP[a]lace e Süsom Surlej. Gli indirizzi sitrovano sulla pagina seguente.

1. EVENTO MOUNTAIN-BIKE»SONNTAGSBLICK«29.6. fino 12.7.08Quest’estate avrà luogo per la primavolta il primo evento di ciclismo moun-tain-bike “SonntagsBlick Bikeplausch”a Silvaplana in Engadina. Quattro corsidi 3 giorni saranno organizzati. I corsicomprendono l’allenamento di gui-dare, testi di materiale, varie gite inmountain-bike e altre offerte speciali.Gli sponsor SonntagsBlick, StöckliBikes e Opel garantiscono un pro-gramma cornice variato. L’iscrizioneper i giorni di ciclismo su www.engadin.stmoritz.ch/silvaplana.

LIVE BANDS

NEVADATEXAS RENEGADE

SCARLETT & STARS ‘N‘ BARS

HOF LEJ OVIS-CHEL AB 17.30 UHR

INFO & BOOKING

+41 (0)81 838 60 00ENGADINER-COUNTRYFEST.CH

even

tmar

ket.

ch

COUNTRY PACKAGE: AB CHF 199.00

HOF LEJ OVIS-CHEL AB 17.30 UHR

2 Übernachtungen mit Frühstück (3.-5.10.08)1 Nachtessen im Hotel Eintritt & 1 Essen am Country Fest 1 Bergbahnfahrt inkl. Tagesteller

^ Im Oktober Treffpunkt aller Western-Fan,das 3. Engadiner Country Fest im Oktober^ Il luogo d’incontro in ottobre per tutti glientusiasti di western, la 3. Festa CountryEngadinese

Grosses Feuerwerk am National-Feiertag in Silvaplana über dem See.Grandi fuochi d’artificio presso il Lagodi Silvaplana al giorno della FestaNazionale.

Drei Tage im Bikerausch, 1. SonntagsblickBikeplausch in Silvaplana

Tre giorni di ciclismo, 1. Evento Mountain-bike “Sonntagsblick” a Silvaplana.

^

^

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:36 Uhr Seite 9

Page 10: Infoguide Sommer 2008

10|11 HOTELS ALBERGHI

Le 92 camere e suite non fumatorisono chiare e arredate di modo rusticoe sono dotate di minibar, TV (Pay-TV,videogiochi, accesso Internet), Wire-less LAN, cassaforte e fon nel bagno ehanno quasi tutte un balcone o unaterrazza.

L’albergo gourmet Albana è situato nelcuore di Silvaplana. Dispone di 33camere, due ristoranti - la SpuntaGrischun con specialità dei Grigioni eil ristorante elegante Le Gourmet –un cocktail-bar e il club Wellness.Settimane forfetarie e offerte Last-minute su richiesta.

La locanda Bellavista offre una vistapanoramica magnifica sui laghi cir-costanti e sulle montagne. Rilassatevinel giardino spazioso e godetel’ospitalità rurale.

La Chesa Surlej è un albergo al centrodi Surlej. E ottimo come punto di par-tenza per gite e escursioni in mountainbike. Gli extra: Zona Wellness gratuita,tè e caffè in camera, ampia terrazza,ristorante Brasera.

HOTEL CHESA GUARDALEJ ****Die 92 hellen, rustikal eingerichtetenNichtraucher-Zimmer und Suiten ver-fügen über Minibar, TV (Pay-TV, Video-Spiele, Internetzugang) Wireless-Lan,Safe und Haartrockner im Bad undhaben fast alle Balkon oder Terrasse.

HOTEL ALBANA ****Das Gourmet-Hotel Albana liegt inmit-ten von Silvaplana. Es besitzt 33 Zim-mer, zwei Restaurants, - die SpuntaGrischun mit Bündner Spezialitätenund das elegante Le Gourmet - Cock-tail-Bar und Wellness-Club. Wochen-pauschalen und last minute Angeboteauf Anfrage.

LANDGASTHOF BELLAVISTADer Landgasthof Bellavista bieteteinen traumhaften Panoramablick aufdie umliegenden Seen und die Berg-welt. Relaxen Sie im grosszügigenGarten und geniessen Sie die ländlicheGastfreundschaft.

HOTEL CHESA SURLEJ ***Das Chesa Surlej ist eine grosszügigeHotelanlage mitten in Surlej. Der idealeAusgangsort für Wanderungen undBiketouren. Die Extras: kostenloserWellnessbereich, Tee- und Kaffeezube-reitung auf den Zimmern, grosseSonnenterrasse, Restaurant Brasera.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 01www.chesa-guardalej.ch / [email protected]

Via vers Mulins 5 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 79www.albana-silvaplana.ch / [email protected]

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 88www.bellavista.ch / [email protected]

Via dal Corvatsch 30 / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 76www.chesa-surlej.ch / [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:36 Uhr Seite 10

Page 11: Infoguide Sommer 2008

L’albergo Conrad vi offre nove cameresemplici, arredate di modo rustico enove camere spaziose, moderne tra lequali alcune sono arredate come suitea due piani. Tutte le camere sonodotate di bagno e/o doccia, telefono,radio e TV.

Delle camere arredate in stilo modernoper ogni gusto e per ogni portafoglio.Da noisy fino a deeLUX. Ristorante concucina innovativa, »sonderBar« conLounge per i fumatori, Kidseria per ipiccoli. Un albergo giovane e diversoper individualisti. Cani gratis! AccessoInternet e Playstation gratis.

Piccolo albergo carino con 14 camerearredate di modo accogliente, gestitodalla famiglia Niggli. L’albergo disponedi un’ampia terrazza, ristorante, Stüblie bar. Mezza pensione possibiled’estate. Funivie sono comprese neiprezzi.

Piccolo albergo carino e tranquillo conatmosfera familiare. Delle specialitàsquisite tradizionali sono servite agliospiti.

HOTEL CONRAD ***Im Hotel Conrad stehen Ihnen neuneinfach und rustikal eingerichteteZimmer, sowie neun grosszügigemoderne, zum Teil als Maisonnette-Suite gestaltete Räume zur Auswahl.Alle Zimmer haben Bad und/oderDusche, Telefon, Radio und TV.

HOTEL JULIER P[A]LACE ***Neu gestylte Zimmer für jeden Ge-schmack und Geldbeutel. Von noisybis deeLUX. Restaurant mit innovativerKüche, “sonderBar” mit Raucher-Lounge, Kidseria für die Kleinen. Einerfrischend anderes Hotel für Indivi-dualisten. Dogs free! Gratis Internet &Playstation. 365 Tage im Jahr offen.

HOTEL SÜSOM SURLEJ ***Kleines und feines Familienhotel mit14 gemütlich eingerichteten Zimmern,geführt von der Familie Niggli. DasHotel besitzt eine grosse Sonnen-terrasse, Restaurant, Stübli und Bar.Halbpension möglich, im SommerPreise inkl. Bergbahnen.

HOTEL ARLAS **Einfaches, gediegenes Hotel mit fami-liärer Atmosphäre und ruhig gelegen.Der Gast wird mit ausgezeichnetzubereiteten traditionellen Gerichtenverwöhnt.

Via dal Farrer 1/ 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 14www.hotelconrad.ch / [email protected]

Via Maistra 6 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 [email protected] / www.julierpalace.com

7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12 / Fax: 081 828 80 [email protected] / www.nigglis.com

Via vers Mulins 16 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:36 Uhr Seite 11

Page 12: Infoguide Sommer 2008

12|13 APARTHOTELS APARTHOTELS

La Chesa Munteratsch vi offre degliappartamenti comodi con vista bellis-sima sui laghi e sulle cime delle mon-tagne. Posti per parcheggiare eascensore a disposizione in casa. Di-rettamente di fronte alla casa si trovala fermata del pullman “shuttle” gra-tuito per il Corvatsch e dei mezzi ditraffico pubblico.

La Chesa Arsa si trova nel cuore diSilvaplana, direttamente dietrol’albergo Julier P[a]lace. Gli apparta-menti hanno una bella vista sullemontagne e i laghi, alcuni con balcone.Negozio, banca, sportello turistico eautosilo a pochi minuti a piedi.

CHESA MUNTERATSCHDie Chesa Munteratsch bietet Ihnengemütliche Appartments mit wunder-schönem Blick auf Seen und Berggip-fel. Parkplätze und Lift stehen im Hauszur Verfügung. Vor der Haustür die Hal-testelle der öffentlichen Verkehrs-betriebe.

HOTEL CHESA SILVADie Chesa Silva bietet 12 Zimmer und21 Wohnungen. Alle verfügen überBad/Dusche, WC, TV und Telefon. ImHause befindet sich ein Frühstücks-raum, eine Bar mit Leseecke und eineTiefgarage. Es steht eine Sauna, eineWaschmaschine und ein Tumbler zurVerfügung.

Via Maistra 49 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 64 64 / Fax: 081 838 64 65www.munteratsch.ch / [email protected]

7513 Silvaplana / Tel: +41 (0)81 838 61 00 / Fax: +41 (0)81 838 61 [email protected] / www.chesasilva.ch

La Chesa Silva dispone di 12 camere e21 appartamenti, tutti con bagno/doc-cia, WC, TV e telefono. In casa si trovaun locale per la prima colazione, unbar con angolo di lettura e un garage.Sauna, lavatrice e asciugatrice sono adisposizione.

1-4 appartamenti-camere arredati dimodo comodo e chiaro con balconeverso sud, dotati di lavastoviglie, tele-fono, radio e TV (apparecchi a noleg-giare). Sauna, solarium e garage incasa.

CHESA ARSADie Chesa Arsa liegt im Kern von Silva-plana, direkt hinter dem FerienhotelJulier P[a]lace. Die Appartments habeneinen schönen Ausblick auf die Bergeund Seen, zum Teil Balkon. Einkaufs-zentrum, Bank, Tourismus-INFO &Parkhaus nur wenige Gehminutenentfernt.

CHESA BELLAVALKomfortable, hell eingerichtete 1-4Zimmerappartments mit Südbalkon,ausgestattet mit Geschirrspülma-schine, Telefon, Radio und TV-An-schluss (Gerät zu mieten). Im Hausbefinden sich ebenfalls Sauna, Sola-rium und eine Tiefgarage.

Via Maistra 2 / 7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 44 / Fax: 081 834 30 [email protected] / www.julierpalace.com

7513 Silvaplana / Tel: 081 838 74 00 / Fax: 081 838 74 10www.chesa-bellaval.ch / [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:36 Uhr Seite 12

Page 13: Infoguide Sommer 2008

Appartamenti esclusivi arredati in stilomoderno con pavimento di parquetantico e un arredamento interno sceltocon mobili design, televisione plasma,impianto Hi-Fi e Wireless LAN. Lacucina dispone di lavastoviglie emicroonda.

15 appartamenti per 2 a 4 personecon cucina, bagno/WC, alcuni con tele-fono, TV, radio e balcone. Nel cuore delpaese, a 50 m dei ristoranti e negozi.Con ascensore e locale per gli sci,compreso parcheggio nel garage.Impianti sportivi del Corvatsch a1,5 km, lago a 600 m.

96 appartamenti per 2 a 7 personecon cucina, bagno/WC, telefono, TV eradio. Situato a 100 m della funivia delCorvatsch. Con ristorante, ascensore,Wireless LAN, parcheggio. Compresoun buono di consumazione. Possibiledi avere servizio d’albergo.

11A-RESIDENCEModern eingerichtete, exklusiveAppartments mit antikem Parkett undausgesuchter Inneneinrichtung mitDesigner-Möbel, Plasma Fernseher,Hi-Fi Anlage und Wireless LAN. DieKüche verfügt über Geschirrspüler undMikrowelle.

UTORING RESIDENZ DA LA POSTA15 Wohnungen für 2 bis 4 Personenmit Küche, Bad/WC, teils Telefon, TV,Radio und Balkon. Im Ortszentrum ge-legen, nur 50 m von Einkaufsgeschäf-ten und Restaurants entfernt. Mit Liftund Skiraum, inkl. Garagenplatz.Sportanlagen Corvatsch in 1.5 km,See in 600 m erreichbar.

UTORING RESIDENZ MARGUN96 Wohnungen für 2 bis 7 Personenmit Küche, Bad/WC, Telefon, TV undRadio. Liegt 100 m unterhalb derCorvatschbahn. Mit Restaurant, Lift,Wireless Internetzugang, Parking.Konsumationsgutschein inbegriffen.Hotelservice möglich.

Via Maistra 3 / 7512 Champfèr / Tel: 0848 80 60 40 / Fax: 0848 80 60 [email protected] / www.immo-engadin.com

Via Maistra / 7513 Silvaplana / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 828 94 82www.interhome.ch / [email protected]

Gemeinde Silvaplana / Tourismus / Chesa Cumünela / Via Maistra 24 / 7513 Silvaplana /Tel: 081 838 70 90 / Fax: 081 838 70 92 / [email protected] / www.silvaplana.ch

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 838 71 00 / Fax: 081 838 72 00www.interhome.ch / [email protected]

IMPRESSUM Infoguide SilvaplanaHerausgeber/Editore: Gemeinde Silvaplana, Abteilung TourismusKoordination/Coordinazione: Menduri KasperKonzept & Gestaltung/Concetto & disegno: eventmarket.ch, SilvaplanaÜbersetzungen/Traduzioni: Jana Blättler, ChampfèrFotos/Fotografie: Engadin St. Moritz, Engadin Media, Robert Bösch, Andy Mett-ler/Swiss Image, M. Weiler, Silvaplana Tourismus, Susanne Bonaca, ThomasSchwan, Hotels und Restaurants in Silvaplana, Stöckli Bikes.Druck/Stampa: Gammeter Druck AG, St. Moritz

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 13

Page 14: Infoguide Sommer 2008

Silvaplana

Betten Objekt / Vermieter1 – 6 Chesa l‘Ovetta

Bruno MeierTel: +41 (0)44 984 04 [email protected]

2 – 3 ClavanoevsAnita GordonTel: +41 (0)81 828 82 [email protected]

2 – 3 Corvatsch 2Martina ParliTel: +41 (0)81 833 00 [email protected]

2 – 3 SancorimRuth ReinhardTel: +41 (0)81 828 84 [email protected]

2 – 3 Arsa 30Tiziana & Sandra RoosTel: +41 (0)79 708 48 [email protected]

2 Spuonda PrasürasGian CaprezTel: +41 (0)81 837 52 [email protected]

2 Dalla Posta 32Claudia Geiser FluryTel: +41 (0)41 610 23 [email protected]

2 Polaschin 17Annigna LeuteneggerTel: +41 (0)81 828 86 [email protected]

Champfèr

Betten Objekt / Vermieter1 – 7 Aguaglioels

Giorgio MangiliTel: +41 (0)91 606 18 [email protected]

2 – 3 Sülla Spuonda BGertrud ManserTel: +41 (0)55 212 17 [email protected]

2 Chesa CleraRobert FriedenTel: +41 (0)44 390 46 [email protected]

2 – 4 GuardamuntCharles LüthiTel: +41 (0)81 833 40 [email protected]

4 GlünaKarl JosuranTel: +41 (0)71 911 54 [email protected]

14|15 FERIENWOHNUNGEN APPARTAMENTI PER LE VACANZE

Anbieter von mehreren Wohnungen

Silvaplana, Surlej, ChampfèrFerienwohnungenLoga Immobilien AG [email protected]: +41 (0)81 838 60 80oder Tel: +4 1 (0)848 28 80 70

FerienwohnungenInterhome AGTel: +41 (0)81 833 15 [email protected]

FerienwohnungenMarco FrankTel: +41 (0)79 349 49 [email protected]

SilvaplanaChesa MartisErich KochTel: +41 (0)81 828 81 [email protected]

Armonia MuntagnardaMadleina KuhnTel: +41 (0)81 833 69 [email protected]

SurlejGianda VerdaH.R. & B. [email protected]: +41 (0)81 828 88 38

MargunUte HangarterTel: +41 (0)76 365 56 78

GuardavalRené und Karin ZollingerTel: +41 (0)81 828 84 79

FerienwohnungenMarianne BassTel: +41 (0)78 717 40 [email protected]

FerienwohnungenDaniela PatscheiderTel: +41 (0)81 828 88 [email protected]

FerienwohnungenDorly PensaTel: +41 (0)81 828 82 94

FerienwohnungenVerena RegliTel: +41 (0)81 828 88 [email protected]

Betten Objekt / Vermieter2 – 4 Munterots

Margrith BouvardTel: +41 (0)56 282 10 [email protected]

2 – 4 Polaschin 7Esther [email protected]: +41 (0)81 828 88 08

2 – 4 Polaschin 7Meinrad [email protected]: +41 (0)41 780 70 87

2 – 4 Ers SpinatschGian-Peider Stettler-SpycherTel: +41 (0)81 828 85 [email protected]

2 – 6 GKB 2Dante Gianinazzi/DelucchiTel: +41 (0)91 942 46 [email protected]

4 – 5 Mutaun 6Manfred BeyerTel: +41 (0)44 925 44 [email protected]

4 – 6 Chesa GennaGérard EybTel: +41 (0)44 730 22 [email protected]

5 PalüdettaMarco ZimmermannTel: +41 (0)44 772 82 [email protected]

Betten Objekt / Vermieter4 Glüna

Peter StaudenmannTel: +41 (0)56 223 34 [email protected]

4 – 5 RobbiMaria Bodmer-SchaerTel: +41 (0)44 954 20 [email protected]

4 – 5 GaudenziErika GaudenziTel: +41 (0)81 833 49 72

4 – 5 BindschedlerNelly Keller-BindschedlerTel: +41 (0)62 216 19 57

5 VallainaAgatha Wyss-Riz à PortaTel: +41 (0)81 833 36 24

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 14

Page 15: Infoguide Sommer 2008

Surlej

Betten Objekt / Vermieter

1 – 4 MinchülettaJohn & Bernhard Rageth,Tel: +41 (0)79 700 99 [email protected]

2 – 3 PalüdsRoman & Pia StettlerTel: +41 (0)81 828 84 [email protected]

2 – 3 Epomeo IIJeanette WalserTel: +41 (0)81 833 53 [email protected]

2 Val Verda 2Vreni & Max DäppenTel: +41 (0)44 342 02 [email protected]

2 Club House 21Therese DupontTel: +41 (0)79 357 89 83

2 Guardaval 9Tel: +41 (0)81 822 19 74Alberto Giovanoli-Clalüna

2 Selle D4Doris HungerTel: +41 (0)81 833 86 [email protected]

2 Curtinella D8Werner HungerbühlerTel: +41 (0)71 344 34 [email protected]

2 Crest‘Alta C21Marinella RosselliTel: +41 (0)79 240 06 [email protected]

2 Schinellas B5Otakar Sirucek-SalomonTel: +41 (0)41 340 97 [email protected]

2 Guardaval 6Günter TraubTel: +41 (0)81 833 16 58

2 – 4 RosatschNicole BarthTel: +49 (0)5293 [email protected]

Privatzimmer / camere privateCHESA MARTISAltes Engadinerhaus in zentraler Lage / Casa engadinese antica nel centro€ 25.– bis 34.– | chf 35.– bis 50.– / € 25.– fino a 34.– | chf 35.– fino a 50.–

Familie Erich Koch / Tel: 081 828 81 65 / mobil 078 698 87 30

Betten Objekt / Vermieter

4 Belvair 611Nelly und KurtTel: +41 (0)44 720 62 [email protected]

4 Foppas FA 2Beda WickiTel: +41 (0)79 517 77 75

4 – 5 LinariaAlfred BraunTel: +41 (0)71 298 51 [email protected]

4 – 5 Margun 46-4Klaus DünserTel: +42 (0)3 232 53 [email protected]

4 – 5 Gianda Verda ABrigitte GrosjeanTel: +41 (0)32 328 73 [email protected]

4 – 5 Margun 56-3Werner HetzerTel: +49 (0)173 7 44 31 [email protected]

4 – 5 MinchülettaWalter+Dorothea OberhoferTel: +41 (0)81 833 44 [email protected]

4 – 6 Pichalain 111Hotz IBV GmbHTel: +41 (0)44 720 06 [email protected]

4 – 6 MinchülettaSteiger WolfTel: +41 (0)41 850 64 [email protected]

5 Sül RövenMarco ParaviciniTel: +41 (0)81 254 45 30

6 – 8 San Gian PitschenClaudio PaltenghiTel: +41 (0)91 973 28 [email protected]

8 SquigliatChristine Leuenberger - SchweizerTel: +41 (0)71 278 12 [email protected]

Betten Objekt / Vermieter

2 – 4 EpomeoOliver BerchtoldTel: +41 (0)44 722 28 [email protected]

2 – 4 Crest‘Alta C25Bruna EichholzerTel: +41 (0)81 833 34 [email protected]

2 – 4 Chesa ArlasHans HeusserTel: +41 (0)44 720 12 [email protected]

2 – 4 FoppasErich Pfr. HollensteinTel: +41 (0)44 482 11 [email protected]

2 – 4 Chesa RosatschAnja TomasTel: +49 (0)76138 19 [email protected]

2 – 5 Sur ViaRosemarie Barresi-RivaTel: +41 (0)91 941 14 30

2 – 6 DianaGiansiro TrezziniTel: +41 (0)81 828 82 25

2 – 6 SerainaGeorg B. + Anita WeibelTel: +41 (0)61 831 36 [email protected]

4 Crest‘Alta B12Vreni KermaschekTel: +41 (0)81 828 89 [email protected]

4 FoppasPascale LendenmannTel: +41 (0)44 850 14 [email protected]

4 Schinellas 4Alex und Elsbeth MeierTel: +41 (0)56 493 19 [email protected]

4 Epomeo IIEdith RaschleTel: +41 (0)81 833 62 [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 15

Page 16: Infoguide Sommer 2008

16|17 SOMMERSPORT 2008 SPORT ESTIVI 2008KITESURFINGKitesurfing, oder auch Kitesailing ge-nannt, ist eine boomende Trendsport-art. Auf dem Silvaplanersee herrschenideale Konditionen, um diesen Sportauszuüben. Silvaplana kann als einerder Top Spots der Welt genannt wer-den. Stefan Popprath, Leiter der Kite-schule, ist einer der Pioniere dieserSportart.

Kitesurfing o anche chiamato kitesai-ling è uno sport che è in pieno boom.Il Lago di Silvaplana offre delle condi-zioni perfette per praticare questosport. Si può dire che Silvaplana valecome uno dei luoghi i più noti nelmondo. Stefan Popprath, il direttoredella scuola kite, è uno dei pionieri diquesto sport.

Swiss Kitesurf GmbH.Sportzentrum Mulets7513 SilvaplanaTel: 081 828 97 67 / Fax: 081 828 97 [email protected]

Per i velisti il Lago di Silvaplana deveessere unico nel mondo. Ogni anno cisono dei campionati internazionali convento a forza di 3 – 6 su questo lagodove si è sicuri di trovare semprevento nei contorni di alta montagna.

[email protected]

SEGELN / VELADer Silvaplanersee ist für Segler wohleinmalig auf der ganzen Welt. BeiWindstärken von 3-6 Bft. werden jedesJahr internationale Meisterschaftenauf diesem windsicheren Revier inhochalpiner Umgebung abgehalten.

Swiss Sailing School SilvaplanaTel: 079 455 36 51 / Fax: 056 667 02 56

WINDSURFING / WINDSURFDer Silvaplanersee ist als eines derbesten Windsurfgebiete Europas be-kannt. Im Idealfall kommt der legen-däre Malojawind gegen Mittag auf undlässt die Herzen windhungriger undactionliebender Surfer höher schlagen.Saison-Öffnungszeiten:Mitte Juni - Mitte September.

Il Lago di Silvaplana è famoso comeuno dei migliori territori per il windsurfin Europa. In condizioni ottimali il ventodi Maloja si leva verso mezzogiorno efa battere forte i cuori dei surfisti cheamano il vento, l’azione e il movi-mento. Orario d’apertura:Metà giugno – metà settembre.

Arnoud Missiaen, 7513 Silvaplana Tel: 081 828 92 29www.windsurfing-silvaplana.ch / [email protected]

Ideal zum Kiten, derLake SilvaplanaOttimo per lo sport dikitesurf, il Lago diSilvaplana

Lake Silvaplana, bekannt bei denWindsurfern für den Malojawindund chillige PartiesLago di Silvaplana, famoso daiwindsurfisti per il vento di Malojae le feste stupende

Segeln lernen in hochalpiner Umgebungund sicheren WindverhältnissenImparare la vela nel territorio di alta mon-tagna e con condizioni di vento garantite

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 16

Page 17: Infoguide Sommer 2008

REITEN / EQUITAZIONEAuf Westernpferden durch dieunberührte Natur um Silvaplana reiten.Diesen Traum erfüllen die HossmannStallungen von Anfang Juni bis EndeOktober. Auch Reitstunden fürs We-sternreiten mit professionellen Leh-rern in der eigenen Reithalle könnendort gebucht werden.

Montare a cavallo nello stile westerntra la natura pura nelle vicinanze diSilvaplana. Questo sogno può diven-tare realtà nel centro ippico Hossmannd’inizio giugno fino alla fine d’ottobre.Si può anche prenotare delle lezionicon istruttori professionali nel maneg-gio proprio.

Julie & Roman HossmannTel: 081 832 11 95 / Mobil 078 806 42 [email protected]: HossmannStallungen AG, Tel: 081 833 71 25

WANDERN / GITE A PIEDIUnsere Wanderwege umfassen rund500 km markierte Wege. Angebotenwerden geführte Wanderungen,botanische und mineralogischeExkursionen und Touren mit Privat-bergführern. Gerne informieren wir Sieüber unser ausführliches Programmbeim Tourist Info Silvaplana oder aufunserer website: www.engadin.stmoritz/silvaplana.

Qui da noi troverete circa 500 km disentieri segnalati. E possibile di pre-notare delle escursioni botaniche e mi-neralogiche e delle gite con guide dimontagna private. Saremmo lieti d’in-formarvi del nostro programma det-tagliato presso lo sportellod’informazione turistica oppure sulnostro sito web: www.engadin.stmo-ritz/silvaplana.

SWISS NORDIC WALKING PARK /PARCO SWISS NORDIC WALKINGDer Swiss-Nordic-Park in Silvaplanabietet Sportbegeisterten ein einmali-ges Walkingvergnügen mit 19 ver-schiedenen Routen. Ausgangspunkt istbeim Sportzentrum Mulets. Trails mitdiversen Schwierigkeitsgraden rundum den Champfèrersee und vorbei antraumhaften Bergseen laden Anfängerund Fortgeschrittene zum Walken ein.Weitere Infos bei Silvaplana TouristInfo.

Con 19 percorsi differenti, il parcoswiss-nordic a Silvaplana offre un’av-ventura unica di walking a tutti i fansportivi. Il punto di partenza è presso ilcentro sportivo Mulets. I percorsi divari gradi di difficoltà intorno al Lago diChampfèr e vicino a magnifici laghi dimontagna invitano a tutti, sia princi-pianti oppure avanzati, a praticare losport di walking.Per ulteriori informazioni contattare losportello d’informazione.

Corvatsch-Furtschellas, Wanderungenfür jeden, für die Familie und denTourengeherCorvatsch-Furtschellas, delle gite pertutti, sia per famiglie sia perescursionisti

19 Nordic Walking Trails für Anfänger undExperten rund um die Seen in Silvaplana19 percorsi walking per principianti e es-perti tutt’intorno ai laghi vicino Silvaplana

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 17

Page 18: Infoguide Sommer 2008

FISCHEN / PESCAVom 15. Mai bis zum 15. Septembersind die Oberengadiner Seen für dieFischerei geöffnet. Die heimischenFischarten sind die Bach-, Fluss- undSeeforelle, der Seesaibling, die Äscheund der Namaycush. Auf dem See darfvom Boot aus gefischt werden, dasnötige Patent können Sie bei der Ge-meindepolizei Silvaplana bei Vorlagedes Fischerbüchlein beziehen. Am Uferder Seen und in den Flüssen des En-gadins darf schon ab 1. Mai gefischtwerden. Hier ist jedoch ein speziellesPatent nötig, das Sie bei der Fischerei-aufsicht in St.Moritz erwerben können.

I laghi dell’Alta Engadina sono apertiper la pesca dal 15 maggio fino al 15settembre. I pesci che vivono in questazona sono la trota di ruscello, di fiumee di lago, il salmerino di lago, iltemolo e il Namaycush. Sul lago si puòpescare dalla barca, i brevetti neces-sari possono essere comprati pressola polizia comunale di Silvaplana. Illibretto di pesca deve essere presen-tato. Sulle rive dei laghi e nei fiumi en-gadinesi si può pescare già dal primodi maggio. Ma per questo è necessariauna patente speciale che potete com-prare dalla guardia pesca a St. Moritz.

Gemeindepolizei SilvaplanaTel: +41 (0)81 838 70 80Kantonale Fischzuchtanstalt St.MoritzTel: +41 (0)81 833 67 52

18|19 SOMMERSPORT 2008 SPORT ESTIVI 2008

MOUNTAIN BIKINGRadsportler und Mountain-Bike-Fahrerfinden im Oberengadin ein ausgedehn-tes Radwegnetz vor, das grösstenteilsüber Naturstrassen führt und spezielleStrecken für Mountain-Biker beinhal-tet. Auskünfte zu geführten Bike-Tou-ren erhalten Sie bei Silvaplana TouristInformation oder den ansässigenSportgeschäften:

Ciclisti e amici del mountain bike tro-veranno un’ampia rete di sentieri perbiciclette nell’Alta Engadina che segueprincipalmente ai sentieri naturali eche contiene dei tratti e percorsi parti-colari per i ciclisti mountain bike. Perulteriori informazioni su escursioni inmountain bike guidate contattate Sil-vaplana Tourist Information oppure inegozi di sport locali:

Ski Service Corvatsch.Tel: +41 (0)81 828 84 86Cross Country Sport.Tel: +41 (0)81 828 84 83Bike Guide Silvio Manzoni.Tel: +41 (0)79 353 53 94

Erholung pur geniessen beim Fischen,von Mai bis Mitte SeptemberRiposo totale durante la pesca, damaggio fino metà settembre

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 18

Page 19: Infoguide Sommer 2008

In questo territorio naturale si trovanovari itinerari d’arrampicata con diversigradi di difficoltà per tutti i livelli. Ognigiovedì in estate c’è la possibilità perpiccoli e grandi d’imparare ed eserci-tare l’arrampicata insieme a una guidadi montagna – davvero un diverti-mento ideale per le vacanze!

Weitere Infos an der Infostelle oder bei:Bergführer Kaspar Regli, Tel: 081 828 88 15Ulteriori informazioni vi dà lo sportello d’in-formazione oppure la guida di montagnaKaspar Regli, tel. 081 828 88 15

KLETTERGARTEN JULIER /PALESTRA DI ROCCIA JULIERDen Klettergarten auf dem Julierpasserreichen Sie nach einem Fussmarschvon einer Stunde von der Julierpass-strasse aus. In diesem natürlichenGelände sind verschiedene Kletterrou-ten mit unterschiedlichen Schwierig-keitsgraden für alle Könnerstufenvorhanden. Jeden Donnerstag imSommer besteht die Möglichkeit fürJung und Alt, das Klettern mit unseremBergführer zu erlernen und zu üben –ein idealer Ferienspass!

Partendo dalla strada del Passo Juliersi deve camminare un’ora per arrivarealla palestra di roccia sul Passo Julier.

SPORTZENTRUM MULETSCENTRO SPORTIVO MULETSDas Sportzentrum Mulets mit dem Re-staurant Mulets ist das sportliche Herzvon Silvaplana. Direkt am See gelegenbietet es eine Vielzahl an verschiede-nen Sportmöglichkeiten: Kiterwiese,zwei Tennisplätze, ein Beachvolleyball-feld und ein Fussballfeld stehen denGästen ebenso zur Verfügung wie einSkate-funpark und eine Bocciabahn.Die Kinder können sich auf dem gros-sen Spielplatz austoben, während dieEltern auf der windgeschützten Ter-rasse die Aussicht geniessen.

Il centro sportivo Mulets con ilristorante Mulets simbolizza il cuoresportivo di Silvaplana. E situato diret-tamente al lago e offre un gran nu-mero di possibilità sportive: prato per ikiter, due campi da tennis, un campoda beach volley, un campo da calcio,un parco per i skater e un posto per ilgioco delle bocce stanno a disposi-zione degli ospiti. I bambini possonodivertirsi sul grande parco giochimentre i genitori godano il panoramasulla terrazza riparata dal vento.

Infos und Reservationen /Informazioni e prenotazioni:+41 (0)81 828 85 82 / +41 (0)81 828 97 67

Jeden Tag eine andere Tour, dasEngadin bietet viel AbwechslungOgni giorno un altro percorso,l’Engadina offre tantissimavariazione

Klettern am Julierpass, Touren fürden Könner und AnfängerScalatore sul Passo Julier, iti-nerari per esperti e principianti

Sportzentrum Mulets, Platz fürTennis, Fussball, Beachvolley etc.Il centro sportivo Mulets, impiantida tennis, calcio, beach volleyetc. .

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 19

Page 20: Infoguide Sommer 2008

20|21 RESTAURANTS RISTORANTI

HOTEL CONRAD:Die vor allem italienisch orientierteKüche bereitet rustikale Speisen vor,die Sie im Restaurant oder auf dergrossen Sonnenterrasse geniessenkönnen.

La cucina soprattutto italiana preparadei piatti rustici che potete godere nelristorante oppure nell’ampia terrazza.

Via dal Farrer 1 / 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 54 / Fax: 081 828 89 [email protected]

HOTEL ARLASLassen Sie sich den Gaumen von un-serer gutbürgerlichen Küche mit regio-nalen Köstlichkeiten verwöhnen,z.B. Kalbskopf oder Kutteln, frischenForellen, feinen Pilzen oder von einerleckeren Pizza. Wir freuen uns auf Sie.

Venite e godete la nostra cucina casa-linga con squisitezze regionali comeper esempio testina di vitello o trippa,trota fresca, funghi oppure una buonapizza. Vi aspettiamo con gioia.

Via vers Mulins 16 / 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 48 / Fax: 081 828 89 [email protected]

HOTEL CHESA SURLEJ:Das Restaurant Brasera mit der Son-nenterrasse bietet preiswerte, regio-nale und mediterrane Gerichte an.

Il ristorante Brasera con terrazzaprepara dei piatti convenienti, regionalie mediterranei.

Via dal Corvatsch 307513 Silvaplana-SurlejTel: 081 838 75 75 / Fax: 081 838 75 [email protected]

HOTEL CHESA GUARDALEJ:Restaurant Jenatsch: Grosse Sonnen-terrasse und Mittagskarte und Snacks,am Abend mit mediterraner KücheStüva dal Postigliun: Klassische Spe-zialitäten inspiriert von den KüchenAsiens und Italiens in Engadiner At-mosphäre. Pianobar: Entspanntes Am-biente mit Live Pianomusik.

Ristorante Jenatsch: Ampia terrazza,menu per pranzo e snack, la sera cu-cina mediterranea. Stüva dal Posti-gliun: Specialità classiche inspiratedalla cucina asiatica e italiana in unambiente engadinese. Pianobar: Am-biente rilassato con musica dal vivodel pianista.

Via Maistra 3 / 7512 ChampfèrTel: 081 836 63 00 / Fax: 081 836 63 [email protected]

SÜSOM SURLEJSonnenterrasse, Wintergarten mitAbendsonne, Fleischvariationen, Pizza,Pasta. Fisch: Forellen, Saibling, LaBouillabaisse, Hummer, AusternWild: Hirsch, Reh und Gams. Nacheiner guten Flasche Wein, fahren wirSie in Silvaplana nach Hause.

Terrazza, giardino d’inverno con soleal tramonto, variazioni di carne, pizza,pasta. Pesce: trota, salmerino, Bouilla-baisse, astice, ostriche. Selvaggina:cervo, capriolo, camoscio. Dopo averbevuto una buona bottiglia di vino, viportiamo a casa a Silvaplana inmacchina.

Via dal Corvatsch 697513 Silvaplana-Surlej / Tel: 081 828 82 12

www.nigglis.com / [email protected]

Gemütlich, Restaurant im Hotel ConradRistorante accogliente nel Hotel Conrad

Engadiner Gastfreundschaft im Stüvadal Postigliun, Hotel Chesa GuardalejOspitalità engadinese nella Stüva dalPostigliun, Hotel Chesa Guardalej

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 20

Page 21: Infoguide Sommer 2008

HOTEL ALBANAEine Cocktail-Bar und zwei Restau-rants, Spunta Grischuna mit BündnerSpezialitäten und Le Gourmet für an-spruchsvolle Feinschmecker, bieten fürjeden Geschmack genau das richtige.

Un bar da cocktail e due ristoranti,Spunta Grischuna con specialità deiGrigioni e Le Gourmet per i gourmetesigenti. Qui si trova qualcosa perogni gusto.

Via vers Mulins 5 / 7513 SilvaplanaTe.: 081 838 78 78 / Fax: 081 838 78 [email protected]

CORVATSCH:Eine schöne Wanderung gehört ebensozum Bergerlebnis wie ein gemütlichesMittagessen im Panoramarestaurant.In folgenden Restaurants am Bergkönnen Sie sich verwöhnen lassen:Corvatsch-Murtèl, La Chüdera und die-ses Jahr neu in der Rabgiusa Hütte.

Per godere una giornata nelle monta-gne ci vuole una bella gita siccome unpranzo gradevole nel ristorante pano-ramico. I seguenti ristoranti su in mon-tagna vi stanno a disposizione:Corvatsch-Murtèl, La Chüdera equest’anno nuovo la Baita Rabgiusa.

Corvatsch AG7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 838 73 [email protected] / www.corvatsch.ch

RESTORANT LOUNGE MULETSRestaurant und Terrassenlounge amSilvaplanersee im SportzentrumMulets. Wunderschön gelegen direktam Kitebeach. Vom jungen,dynamischen Mulets-Team werdenPizza, Fisch und Köstlichkeiten aus derganzen Welt in einer gemütlichlockeren Atmosphäre serviert.

Ristorante e lounge in terrazza vicinoal Lago di Silvaplana presso il centrosportivo Mulets. Situato in un postomagnifico, direttamente alla spiaggiadei kitesurfisti. Il giovane e dinamicoteam Mulets vi serve piatti di pesce,pizza e squisitezze internazionali inun’atmosfera gradevole e rilassata.

Sportzentrum Mulets, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 82 / Fax: 081 828 85 [email protected] / www.younic.ch

Mittagessen mit Panoramblick auf demCorvatsch, Mittelstation MurtèlPranzo sul Corvatsch con vista panora-mica, stazione intermedia Murtèl

Feinschmecker sind hier zu Hause,Restaurant Le Gourmet im Hotel AlbanaIl posto per i gourmet, ristoranteLe Gourmet nel Hotel Albana

Der neue Szenetreff amSee, die Outdoor Loungeim Restorant MuletsIl nuovo locale alla modadirettamente al lago,lounge all’aperto nel ris-torante Mulets

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 21

Page 22: Infoguide Sommer 2008

22|23 RESTAURANTS RISTORANTI

RISTORANTE PIZZERIAROMANTICAPizza und italienische Küche, wie zumBeispiel frische, hausgemachte Teig-waren mit saftigem, zartem Fleischvom schwarzen Angus Rind.

Pizza e cucina italiana come peresempio pasta fresca fatta in casa concarne sugosa e tenera del manzo neroAngus.

Via Maistra 5 / 7513 SilvaplanaTel: 081 828 84 88 / 079 743 93 28www.pizzeriaromantica.com

BELLAVISTAWunderschöne Aussicht über die En-gadiner Bergseen. Bekannt für seineWildspezialitäten. Neu: Urige Jagd-hütte mit Gerichten vom offenen Feuer.Für 16 bis 36 Personen.

Una vista magnifica sui laghi alpinidell’Engadina. Famoso per la cucina diselvaggina. Nuovo: Baita di caccia ru-stica con piatti preparati sul fuocoaperto. Da 16 a 36 persone.

Via da l‘Alp 6 / 7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 838 60 50 / Fax: 081 828 89 [email protected]

RESTAURANT PIZZERIA MARGUNFamilienfreundliches Restaurant mitPizzeria und Sonnenterrasse

Ottimo per famiglie con pizzeria eterrazza.

Via Sturetscha / 7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 838 71 68 / Fax: 081 838 72 00

A GRUTABom Dia! Echte portugiesische Kneipemitten in Silvaplana mit nicht zu teu-ren Preisen. Rustikales Ambiente mitportugiesischen Spezialitäten. EinStück Heimatersatz für viele Portugie-sen, die hier in Silvaplana für denTourismus arbeiten.

Bom dia! Locale originale portoghesenel cuore di Silvaplana con prezzi nontroppo alti. Ambiente rustico con spe-cialità portoghesi. Un po’ di patria per inumerosi portoghesi che lavorano quia Silvaplana nel settore turistico.

Via Vers Mulins / 7513 SilvaplanaTel: 081 828 99 00 / Fax: 081 828 99 01

RESTAURANT RUSTICABeliebter Treffpunkt für Gäste und Ein-heimische. Futtern wie bei Muttern,Vreni’s Röstispezialitäten, Kaffee undKuchen. Parkplätze vorhanden.

Luogo d’incontro popolare da ospiti egente di qua. Mangiare come damamma, combinazioni di Rösti allaVreni, caffè e dolci. Posto diparcheggio.

Via dal farrer 14 / 7513 SilvaplanaTel. 081 828 81 66 / Fax 081 834 32 [email protected] / www.rosina.ch

Spezialität ist Wild, LandgasthofBellavista in Silvaplana-SurlejFamoso per i piatti di selvaggina,locanda Bellavista a Silvaplana-Surlej

Futtern wie bei Muttern. Restaurant RusticaMangiare come da mamma, ristorante Rustica

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:37 Uhr Seite 22

Page 23: Infoguide Sommer 2008

RESTAURANT JULIER P[A]LACEAlle, die Wert auf frisches & gesundesEssen legen, sind im »JP« Restaurantbestens aufgehoben. Ob ein einheimi-sches »Bündner Menu« oder lieberklassisch bis kreativer »Ethno-Food«,Bettina und das JP-workTeam servie-ren dir gerne die von Federico und sei-nem Team gekochten Speisen.

Tutti quelli che amano i piatti freschi esani si sentono bene al ristorante »JP«.Sia un »menu grigionese« locale opiuttosto cibi classici oppure »etno-food« creativo, Bettina e il JP-work-team ti servono con piacere i piattipreparati da Federico e la sua squa-dra.

Via Maistra 6 / 7513 SilvaplanaTel. 081 828 96 44 / Fax 081 834 30 [email protected]

BAR PÜF:»The only real bar in downtownSilvaplana! Und siehst du dasblinkende Licht, dann ist das die Barvon der man spricht.« So stellt SusiReich jedem gerne ihre Bar vor.

»The only real bar in downtown Silva-plana! Segui questa luce scintillante eti trovi al bar allucinante!« Questo è ilmodo in cui Susi Reich ama presen-tare il suo bar.

7513 Silvaplana / Tel: 081 828 96 [email protected] / www.bar-puef.ch

SURFCENTER SILVAPLANAGrosse Sonnenterrasse direkt am LakeSilvaplana. Hier gibt es nach Aussagevon Toni »die besten Hamburger welt-weit«. Dazu gibt es einen Surf-Trend-shop mit den aktuellen Kollektionen.

Ampia terrazza direttamente al LakeSilvaplana. Qui si mangia »i miglioriHamburger del mondo« come diceToni. In più ci si trova un piccolo nego-zio con articoli surf alla moda diquest’estate.

7513 Silvaplana / Tel: 081 828 92 29,[email protected]

Heimat des »besten Hamburger der Welt«, Surfzentrum SilvaplanaLa patria dei “migliori Hamburger del mondo”, centro surf Silvaplana

Nicht nur für Nachteulen, Bar PüfNon solo per i gufi notturni, Bar Püf

Kreativität beim Essen, Restaurant im Julier P[a]laceCreatività durante il cibo, ristorante nel Julier P[a]lace

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:38 Uhr Seite 23

Page 24: Infoguide Sommer 2008

BETRIEBSZEITEN/ORARIO DIAPERTURA21. Juni – 19. Oktober 200821 giugno – 19 ottobre 2008

FAHRPLAN/ORARIOStation/Stazione Surlej:Erste Bergfahrt 8.25 Uhr (alle 20min)Letzte Bergfahrt 16.40 UhrLetzte Talfahrt 17.05 Uhr/in derHochsaison 17.25 Uhr

Prima salita alle ore 8.25 (ogni 20 min)Ultima salita alle ore 16.40Ultima discesa a valle alle ore 17.05 /in stagione alta alle ore 17.25

CORVATSCH-BAHN. BAU DER2. SEKTION/FUNIVIA CORVATSCH.COSTRUZIONE DELLA 2. SEZIONEDiesen Sommer wird am Corvatschkräfig gebaut! Ab Mittelstation-Murtelist Endstation. Der Bahnbetrieb aufden Piz Corvatsch ist diesen Sommereingestellt. Für fast 15 Mio Frankenwird auf der 2. Sektion eine neue top-moderne und leistungsfähige Pendel-bahn gebaut. Die Luftseilbahnen SilsFurtschellas und Surlej-Murtel sindwährend der Sommersaison normalgeöffnet. Die Eröffnung der 2. Sektionist Ende November 2008 geplant.

Quest’estate avranno luogo grandi la-vori di ristrutturazione al Corvatsch!Questo significa che si può soltantoandare fino alla stazione intermediaMurtèl, giacché la funivia che porta incima del Piz Corvatsch non saràaperta quest’estate. Nella 2. sezioneverrà costruita una nuova funiviasuper-moderna e efficiente per quasi15 mio. franchi. Le funivie di Sils Fur-tschellas e Surlej-Murtèl seguono illoro orario d’apertura normale. L’aper-tura della nuova funivia che porta incima del Corvatsch è progettata per lafine di novembre 2008.

PREISE 2008EINZELFAHRTENSURLEJ – MURTÈL (1. Sektion)Erwachsene 23.00 16.00 31.00Kind / ½ Tax-Abo 11.50 8.00 15.50Gruppen ab 10 Personen 18.00 13.00 25.00Schulen 9.00 6.00 12.00

WANDERBILLETTESURLEJ - MURTÈL (1. Sektion) -FURTSCHELLAS – SILSErwachsene 28.00Kind / ½ Tax-Abo 14.00Gruppen ab 10 Personen 22.00Schulen 11.00Die umgekehrte Variante ab Station Sils ist eben-falls möglich, zu denselben Preisen

24|25 LUFTSEILBAHN CORVATSCH FUNIVIA CORVATSCH

Neubau So 2008Corvatsch Mittelstation, 2702 m

MORITZ DORF

MORITZ BAD

Corvatsch Talstation, 1870 m

Corvatsch Bergstation, 3303 m

Coaz-Hütte SAC

SILVAPLANA

SURLEJ

Curtinella

2272 m

Piz Murtèl3433 m

Fuorcla Surlej2755 m

CHAMPFÈR

Piz Surlej3188 m

Signal

ChasellasSuvretta

Piz Güglia / Piz Julier3380 m3100 m

Piz Albana

Lej dals ChödsHahnensee

2153 m

Lej MarschLej Nair

Rabgiusa2444 m

2500 m

Piz Corvatsch3451 m

Lej da S ilvaplauna

Vadr e t da l C o r v a t s c h

Alp Surlej2079 m

Lej da laFuorcla2489 m

Margun Vegl2404 m

Margun Surlej

Surfcenter undWassersportSportzentrum

Mulets

L e j S u o t

Piz Roseg3937 m

Piz Scerscen3971 m

Piz Bernina4049 m

Val Roseg, Pontresina

Furtschella

Foppa

Biancograt

Wasserfall

Segel- undWindsurfschule

L ej da C h a m pfè r

Infos zu den verschiedenen Bergbahnenerhalten sie bei der Tourist InfoUlteriori informazioni sulle varie funiviepresso l’informazione turistica

S I L S S I L V A P L A N A S T . M O R I T Z

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:38 Uhr Seite 24

Page 25: Infoguide Sommer 2008

PREZZI 2008BIGLIETTI SINGOLISURLEJ – MURTEL (1. sezione)Adulti 23.00 16.00 31.00Bambini / adulti con lamezza tassa 11.50 8.00 15.50Gruppi da 10 persone 18.00 13.00 25.00Scuole 9.00 6.00 12.00

BIGLIETTI ESCURSIONISTICISURLEJ - MURTEL (1. sezione) -FURTSCHELLAS – SILSAdulti 28.00Bambini / adulti con la mezza tassa 14.00Gruppi da 10 persone 22.00Scuole 11.00E anche possibile di scegliere la variante indirezione opposta e di partire da Sils aglistessi prezzi.

Furtschellas Talstation, 1797 m

Ils Lejins

Prugnieu

SILS/ SEGL MARIASils Baselgia

2694 mAlp Munt

Il Chapütschin3386 m

Lej Alv

Lej Sgrischus

Piz Led3088 m

Grialetsch

ulier Leg Grevasalvas

Piz Lagrev3164 m

Lej da laTscheppa

Piz Polaschin3013 m

Piz d’Emmat-Dadora2854 m

Piz Materdell2967 m

Isola

MAL

Piz da la Margna3159 m

M. del Forno3214 m

Piz dei3027

Piz Fedoz3190 m

Piz Güz3166 m

Roccabella2730 m

2390 m

2616 m

2618 m

2639 m

“Heididorf”Grevasalvas

Plaun da Lej

Forcla daGrevasalvas

2688 m

V a d . L a g r e v

Chastè

1941

2721 m

Lej Nair

2456 m

2689 mPiz Chüern

Chalchais

Curtins

Muot

Crasta

1963 m

1951 m

Alp Prasüra1950 m

2195 m

2526 m

Furtschellas

Alp da Segl2058 m

V a d r e t d a l T r e m o g g i a

Va

lF

ex

Lej da S egl

V a d r e t da Fex

V a dre t dal Gü z

V a d r e c da F edo z

Fedacla

Aua

daFe

doz

Orlegn a

E

2070 m

2329 m

Muott’ Ota

2159 m

1992 m

Alp

Motta Salatschina2329 m

Ca d’ Starnam2042 m

Cadlägh

Cresta

Va

l

FV

al

Fe

d

oz

Va

lM

ur e

t t o

Vaüglia

Beach ClubSegelschule

d

Platta

2800 m

W a s s e r w e g

Marmorè2202 m

Splüga

2374 m

urtschellas La Chüdera, 2312 m

Piz Tremoggia3441 m

Piz Fora3363 m

M. dell’ Oro3155 m

Monte Disgrazia3678 m

Segelschule

Pass dal GügliaJulierpass

undrfschule

Postbus / Engadinbus

Grati-Shuttlebus, Haltestellen

Transportanlagen (nur Winterbetrieb)

Pferdekutschen

Mountainbike-Route

Radweg-Route

Schi!sroute, Anlegestellen

Wanderweg

Alpine Route

Luftseilbahn

Internetcafé

Flying Fox

Berghütte

Zeltplatz, Camping

Hotel / Übernachtung

Restaurant

Parkplatz

Parkhaus

Information

Aussichtspunkt

Nordic Walking Trail

Kitesurfen und Schule

Windsurfen

Segeln

Kinderspielplatz

Fischen

Segelschule

Moorschutzgebiet

Gletschergrotte

Wasserfall

Wald- und WildschutzzoneDezember bis Juni

Zweimal Übernachten in den Hotels in Silvaplana und alle Bergbah-nen im Engadin gehören Ihnen. Das Angebot gilt für die Sommersai-son 2008. Mehr Infos darüber bei Ihrem Hotel.Due pernottamenti nei alberghi di Silvaplana e tutte le funiviedell’Engadina sono le vostre. Quest’offerta vale per la stagione estiva2008. Ulteriori informazioni presso il vostro albergo.

ANDARE GRATISIN FUNIVIA

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:38 Uhr Seite 25

Page 26: Infoguide Sommer 2008

CAMPINGPLATZ SILVAPLANA/CAMPEGGIO SILVAPLANAGrosser Campingplatz direkt amSilvaplanersee gelegen, nur wenigeGehminuten vom Dorfzentrum ent-fernt. Vom Campingplatz gibt esdirekten Zugang zu den Surf- undKitecenters mit Schule undVermietung. Offen von Mitte Mai bisMitte Oktober. Stellplätze können nichtreserviert werden, da die Platzwahlfrei ist und keine Parzellierung besteht.

Grande campeggio situato diretta-mente al Lago di Silvaplana e solopochi minuti a piedi dal centro delpaese. Esiste un accesso diretto dalcampeggio ai centri surf e kite conscuola e noleggio. Aperto da metàmaggio fino metà ottobre. Non è pos-sibile di prenotare posti macchine, sic-come la scelta dei posti è libera e nonesiste una parcellazione.

Tel: 081 828 84 [email protected]

26|27 CAMPINGPLATZ CAMPEGGIO

AUSFLUGTIPPS RUND UMSILVAPLANA

Alp Schaukäserei MorteratschZusehen wie Käse hergestellt wird,liegt direkt hinter dem Hotel/Restau-rant Morteratsch bei Pontresina.Es lohnt sich dann auch noch derAbstecher zur Gletscherzunge desMorteratsch-Gletscher.Tel: 081 842 62 73Kutschenfahrt ins Val FexFahrt durch fast unberührte,geschützte Natur nach Fahrplanoder individuell.Tel: 081 826 56 73 oder 081 826 52 86Nationalpark ZernezNeu eröffnetes Parkzentrum. VielRaum, um Tiere und Flora zu ent-decken. Perfekt für Familien.Tel: 081 851 41 41Bellavita PontresinaBadespass und Wellnessoase inmit-ten der Engadiner Bergwelt.Tel: 081 837 00 37Bernina Express nach TiranoDie berühmte Eisenbahntrasse derRhB über den Berninapass.Tel: 081 288 43 40

IDEE PER ESCURSIONI NELLEVICINANZE DI SILVAPLANA

Caseificio esibizione MorteratschOsservare la produzione di formag-gio, situato direttamente dietro l’al-bergo/ristorante Morteratsch nellevicinanze di Pontresina. Vale anchela pena di camminare fino alla lin-gua del ghiacciaio di Morteratsch.Tel: 081 842 62 73Viaggio in carrozza nella Valle FexScarrozzata nella natura protetta equasi vergine, secondo l’orario oindividualmente.Tel: 081 826 56 73 o 081 826 52 86Parco Nazionale ZernezNuovo centro del parco recente-mente aperto. Molto spazio per sco-prire animali e flora. Perfetto perfamiglie. Tel: 081 851 41 41Bellavita PontresinaDivertimento balneare e un’oasi diwellness in mezzo alla regione al-pina engadinese. Tel: 081 837 00 37Bernina Express per TiranoLa famosa linea ferroviaria della Fer-rovia Retica che supera il Passo delBernina. Tel: 081 288 43 40

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:38 Uhr Seite 26

Page 27: Infoguide Sommer 2008

GESCHÄFTE NEGOZI

LEBENSMITTEL GESCHÄFTE / NEGOZI DI ALIMENTARIBäckerei und Konditorei/Panetteria e pasticceria Picenoni 7512 Champfèr Tel: +41 (0)81 833 36 08Bäckerei und Konditorei/Panetteria e pasticceria Burdun 7513 Surlej Tel: +41 (0)81 828 92 75Bäckerei/Panetteria Grond 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 834 31 23Lebensmittel/alimentari Butia Pitschna 7512 Champfèr Tel: +41 (0)81 833 23 70Dorf-Metzgerei/Macelleria locale 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 91 11Supermarkt/Supermercato Volg 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 82 88

SPORTGESCHÄFTE / NEGOZI DI SPORTSkiservice Corvatsch 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 838 77 77 www.skiservice-corvatsch.comCrosscountry Sport 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 84 83 www.crosscountrysport.chToni Mayers Surfcenter 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 92 29 www.windsurfing-silvaplana.ch

DIVERSES / DIVERSODrogerie/Drogheria Schläpfer 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 92 13 www.naturheilmittel-shop.chKiosk/Chiosco | Nähatelier/sartoria 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 88 27 www.pfaff-st-moritz.ch/kioskEsso Tankstelle Muntanella/Stazione di servizio Esso Muntanella 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 92 26Ruth‘s Boutique, Poivre Blanc 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 89 77Live & Style, Mode/moda 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)79 282 51 06Elektro Reich,Elektrogeräte/elettrodomestici 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 81 88 www.reichmetall.ch

BANK /BANCAGraubündner Kantonalbank/Banca Cantonale Grigione 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 838 60 70 www.gkb.ch

TAXI /TAXIBotelho 7513 Silvaplana Tel: +41 (0)81 828 80 80

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:38 Uhr Seite 27

Page 28: Infoguide Sommer 2008

28|29 BERGHÜTTEN BAITE

PARAVICINI-HÜTTEFrüher war die Paravicini-Hütte einalter Heustall mit einem kleinen Wohn-teil, der mit einer Feuerstelle zum Ko-chen nur spärlich eingerichtet war. Dadie Hütte sehr baufällig war, wurde sieabgebrochen und 1976 wieder neuaufgebaut. Die Hütte bekam denNamen «Paravicini» durch den Hirten,welcher die Hütte lange Zeit nutzte.

VERMIETUNGDie Paravicini-Hütte ist eine gemütli-che Waldhütte, die für diverse Festebei der Gemeinde Silvaplana gemietetwerden kann. Die Hütte, mühelos inungefähr 10 Minuten vom Parkplatzaus erreichbar, hat für ca. 30 Personenbequem Platz.In der Hütte hat es ein Cheminée, einekleine Küche mit Holzkochherd undfliessend Warm- und Kaltwasser,Strom und auch sanitäre Anlagen sindvorhanden. Reservationen müssenfrühzeitig bei Herrn Manlio Ruosogetätigt werden.

Manlio RuosoChesa trais DschembersVia Plauns 11 / 7512 ChampfèrTel: +41 (0)81 833 59 79Mobil: +41 (0)79 426 34 00

BAITA PARAVICINIIn tempi passati la baita Paravicini eraun vecchio fienile con una piccolaparte per abitare che era solo dotatamodestamente con un semplice postodi fuoco per cucinare. Perché la baitaera molto pericolante, essa è stata ab-battuta e ricostruita nel 1976. La baitaha ricevuto il nome “Paravicini” acausa del pastore che la usava du-rante molto tempo.

NOLEGGIOLa baita Paravicini è una capanna ac-cogliente nel bosco che può esserenoleggiata per diverse feste presso ilcomune di Silvaplana. La baita che siraggiunge senza fatica in circa 10 mi-nuti dal parcheggio dà spazio a circa30 persone.La baita è dotata di un camino, unapiccola cucina con fornelli a legno eacqua corrente fredda e calda, elettri-cità e impianti igienici. Prenotazionidevono essere fatte presto dal signorManlio Ruoso.

FUORCLA SURLEJOffen : Juli – Anfang OktoberDas Berghaus Fuorcla Surlej gegenü-ber von der Mittelstation Corvatsch istder Inbegriff einer heimeligen Berg-hütte, Restaurant, 3 Arvenstuben,Übernachtung in Schlafkojen oderMatratzenlager für 100 Personen.

Aperto: luglio – inizio ottobreIl rifugio Fuorcla Surlej di fronte dellastazione intermedia del Corvatsch è untipico rifugio con ristorante, 3 salotti ingembro, pernottamento in cucceoppure nel dormitorio costituito damaterassi per 100 persone.

Claudia RähmiTel: +41 (0)81 842 63 03oder Tel: +41 (0)81 852 55 [email protected]

Die Coazhütte am Rand vom Roseg-gletscher auf 2610 m Höhe gelegenIl rifugio Coaz ai margini del GhiacciaioRoseg a 2610 m

Gut für ein Fest mit Freunden, dieParavicini-HüttePerfetta per una festa tra amici,la Baita Paravicini

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 28

Page 29: Infoguide Sommer 2008

CHAMANNA COAZ SACOffen: Ende Juni - Anfang OktoberDie Coazhütte liegt südöstlich des PizCorvatsch auf 2’610 m im Sellagebiet.Hüttenwart Alois Kunfermann zaubertfür sein Gäste Engadiner Spezialitätenin der Küche. Die Hütte hat Platz fürca. 80 Personen. Allein die Aussicht istden Weg dorthin immer wert.

Aperto: Fine giugno – inizio ottobreIl rifugio Coaz si trova a sudest del PizCorvatsch a 2610 m nella regioneSella. Il gestore Alois Kunfermann viprepara dei piatti con delle specialitàengadinesi. Il rifugio ha posto per circa80 persone. Vale la pena andarci soloa causa della splendida vista.

Alois KunfermannTel: +41 (0)81 828 87 [email protected]

Gutes Essen und heimelige Atmosphäreerwartet einen auf Fuorcla SurlejNella Fuorcla Surlej si mangia moltobene in un ambiente familiare

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 29

Page 30: Infoguide Sommer 2008

30|31 RUMAUNTSCH ROMANCIO GESCHICHTE LA STORIADIE VIERTE LANDESSPRACHE

Die vierte Landessprache Romanischwird noch von einer Minderheit in ver-schiedenen Bündner Tälern von knapp50‘000 Personen gesprochen. InGraubünden gibt es fünf verschiedeneIdiome: das Puter, das Vallader, dasSurmiran, das Sutsilvan und das Sur-silvan. Jeder dieser Dialekte hat seineeigene Schriftsprache.

p

a

e

i:-

-

LA QUARTA LINGUA NAZIONALE

Il romancio è la quarta lingua nazio-nale ed è oggi parlata di una minoritàdi circa 50'000 parlanti in varie vallidei Grigioni. Nei Grigioni esistono cin-que dialetti diversi: puter, vallader, sur-miran, suotsilvan e sursilvan. Tuttiquesti dialetti hanno la loro propria lin-gua scritta.

WÖRTER, DIE MAN IM ALLTAG SO BRAUCHTECCO ALCUNE PAROLE DI USO QUOTIDIANO:

Deutsch Rumauntsch ItalianoEngadin l’Engiadina EngadinaGrüezi allegra salveGuten Tag bun di buongiornoGuten Abend buna saira buona seraGute Nacht buna not buona notteWie geht’s? Cu vo que? come va?Bis bald a bainbod a prestoDanke grazcha grazieAuf Wiedersehen a bun ans vair arrivederciZum Wohl! viva! salute!das Frühstück la culazchun la colazionedas Mittagessen il gianter il pranzodas Abendessen la tschaina la cenaGuten Appetit bun appetit buon appetitoder Berg la muntagna la montagnadie Sonne il sulagl il soleder Schnee la naiv la neveder See il lej il lagoder Wald il god il boscodas Tier la bes-cha l’animaledas Reh il chavriöl il caprioloder Hirsch il tschierv il cervodie Gämse il chamuotsch il camoscioder Steinbock il stambuoch lo stambeccoder Fuchs la vuolp la volpedie Blume la flur il fioredie Alpenrose la grusaida la rosa alpinadas Edelweiss l’alvetern l’edelweissder Enzian il predichantin la genzianadie Silberdistel ils chardunets il cardodie Arve il dschember il gembrodie Lärche il larsch il laricedie Tanne il pign l’abeteRadfahren ir cul velo andare in biciWandern fer üna gita fare escursioni

^ Colorierte Postkarte um1910, Silvaplana mit demPiz Margna im Hinter-grund. In der Mitte, Blickvon der Corviglia auf Sil-vaplana, die Seen undlinks den Corvatsch.^ Cartolina colorata in-torno il 1910, Silvaplanacon il Piz Margna sullosfondo. Metà, vista daCorviglia verso Silvaplana,i laghi e a sinistra ilCorvatsch.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 30

Page 31: Infoguide Sommer 2008

HISTORISCHES

Bereits im Altertum war der Julierpassein bedeutender Übergang. Die Ge-meinde Silvaplana wurde erstmals1288 urkundlich erwähnt. 1476 be-stätigte das Gericht von Sur FuntaunaMerla die drei «Nachbarschaften Sil-vaplana, Surlej und Champfèr». DieserZusammenschluss bedeutete sehrwahrscheinlich den Anfang zur defini-tiven Bildung der Gemeinde Silvaplanamit den beiden Fraktionen Surlej undChampfèr. Mit der Territorialteilungvon 1538 wurde der Suvrettabach alsGrenze zwischen den GemeindenSt.Moritz und Silvaplana festgelegt.Damit wurde Champfèr politisch zwei-geteilt. Wie am Dorfbild von Silvaplanazu ersehen ist, sind die Häuser nichtsehr alt. Das eigentliche Dorf befandsich nämlich im sonnigen und wind-geschützten Surlej. In Silvaplana sel-ber fanden die Säumer und ihre Tiere,später dann die Postfahrgäste, dieKaufleute, Händler und andere Be-dienstete Unterkunft. Im Jahre 1793wurde Surlej von einer grossen Rüfefast ganz verschüttet und das Landüberschwemmt. Nach dieser Katastro-phe sank die Bevölkerungszahl vonSurlej ständig und der Niedergang die-ses Dörfleins war zur damaligen Zeitnicht aufzuhalten. Erst die Erschlies-sung des Skigebietes Corvatsch mitseiner Luftseilbahn (1963) fördertewieder die Besiedlung von Surlej.Die wohl bekannteste Silvaplaner Per-sönlichkeit ist Jürg Jenatsch. Er wurdeals Sohn des Prädikanten Israel And-reas Jenatsch wahrscheinlich 1596geboren. Heute ist er bekannt als der”Retter des Vaterlandes”, der Bündenim März 1637 von der französischenFremdherrschaft befreite.

VICENDE STORICHE

Il Passo Julier era un transito moltoimportante già nell’età antica. L’esis-tenza del comune di Silvaplana è do-cumentata per la prima volta nel 1288.Il tribunale di Sur Funtauna Merla haconfermato l’esistenza dei tre “luoghivicini Silvaplana, Surlej e Champfèr”nel 1476. Questa fusione significavaprobabilmente l’inizio dell’unione defi-nita del Comune di Silvaplana con ledue frazioni Surlej e Champfèr. Con ladivisione territoriale nel 1538 il fiumedi Suvretta è stato stabilito come con-fine tra i comuni di St. Moritz e Silva-plana. Per Champfèr questosignificava una bipartizione politica.Come è ben visibile nell’apparenza delpaese di Silvaplana, le case non sonomolto vecchie. Questo è dovuto al fattoche il villaggio stesso era situato aSurlej, un posto soleggiato e riparatodal vento. Silvaplana era il posto dovela gente di soma e i loro animali e piùtardi i clienti delle carrozze postali, icommercianti e altri dipendenti hannotrovato alloggio. Nel 1793 Surlej èstato quasi completamente seppellitoda una grande frana e il paesaggio èstato inondato. Dopo questo disastro ilnumero degli abitanti di Surlej si è di-minuito continuamente e il declino delpiccolo paese non era da trattenere diquel tempo lì. Solo quando l’area sci-istica del Corvatsch con la sua funiviaè stata creata (1963), la popolazioneha di nuovo cominciato a crescere. Ilpersonaggio il più famoso di Silva-plana sarà Jürg Jenatsch. E nato in-torno il 1596 come figlio del pastoreIsrael Andreas Jenatsch. Oggi è notocome il “salvatore della patria”,giacché aveva liberato le Leghe grigio-nesi in marzo 1637 dal dominio stra-niero francese.

< Silvaplana in den 50er, Blick von der Julier-StrasseRichtung St. Moritz und Champfèr.< Silvaplana negli anni 50, vista dalla strada del Julierverso St. Moritz e Champfèr.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 31

Page 32: Infoguide Sommer 2008

Bern

Genève

Chur

Lugano

Milano

BaselFRANCE

GERMANY

ITALY

AUSTRIA

Zürich

Schaffhausen

Frankfurt

St. Gallen

München

St. Moritz

PARKORDNUNGParkplatz Zivilschutz/SportanlageMo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 7 TageParkplatz Gemeinde/PostMo-Sa 8-19 Uhr, 1/4 Stunde gratis,max. Parkzeit 11 Std.Parkplatz SurlejbrückeMo-So 8-19 Uhr, max. Parkzeit 11 Std.Parkplatz SurfcenterErste 1/2 Std. gratis

Tarife Parkhaus MunterotsParkdauer 8-19 Uhr 19-8 Uhr1 h gratis2 h 1.– 0.503 h 2.– 1.–4 h 3.– 1.505 h 4.– 2.–6 h 5.– 2.50über 6 h + 0.50/h24 h 14.–2 Tage 26.–3 Tage 39.–4 Tage 48.–5 Tage 60.–6 Tage 66.–1 Woche 75.–2 Wochen 135.–3 Wochen 175.–4 Wochena 205.–Jahreskarte 1200.–SaisonkarteJuni-Oktober 600.–

Alle Preise in CHF

Auto / Zürich 200 kmIn macchina: Mailand175 km

München 300 kmBahn / Zürich – St. MoritzIn treno: 3h 20 minFahrplan unter ww.sbb.chAutoverladung/Carico macchine: Selfranga-Sagliainsmehr Infos: www.rhb.chFlugzeug / Taxiflüge nachAereo: Samedan Airport

10 km von Silvaplanamehr Infos: www.engadin-airport.ch

32|33 ANREISE / PARKIEREN ARRIVO / PARCHEGGIO

VIELE WEGE FÜHREN NACHSILVAPLANA / PER ARRIVARE ASILVAPLANASilvaplana ist einfach zu erreichen. Mitdem Auto über gut ausgebaute Stras-sen, mit der Bahn über eine derromantischsten Zugstrecken Europasoder mit dem Flugzeug über denAirport Samedan.

E facile di arrivare a Silvaplana. Inmacchina sulle strade ben sviluppate,in treno su una delle linee ferroviarie lepiù romantiche dell’Europa oppure inaereo fino all’aeroporto di Samedan.

Morgenstimmung am See, Blick nach Sils und Maloja.Atmosfera suggestiva mattutina al lago, vista verso Sils e Maloja.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 32

Page 33: Infoguide Sommer 2008

PARCHEGGIParcheggio protezione civile / centrosportivo Lu-do ore 8-19, mass. 7 giorniParcheggio comune / postaLu-sa ore 8-19, ¼ d’ora gratis, duratamass. di parcheggio 11 oreParcheggio ponte SurlejLu-do ore 8-19, mass. 11 oreParcheggio centro surfprima ½ ora gratis

Tariffe autosilo MunterotsDurata ore 8-19 ore 19-81 h gratis2 h 1.– 0.503 h 2.– 1.–4 h 3.– 1.505 h 4.– 2.–6 h 5.– 2.50più di 6 ore + 0.50/h24 h 14.–2 giorni 26.–3 giorni 39.–4 giorni 48.–5 giorni 60.–6 giorni 66.–1 settimana 75.–2 settimana 135.–3 settimana 175.–4 settimana 205.–carta annuale 1200.–Carta stagionalegiugno – ott. 600.–

Tutti i prezzi in CHF

GEMEINDE COMUNE

GEMEINDEVERWALTUNG /AMMINISTRAZIONE COMUNALESchalteröffnungszeiten /Orario di apertura dello sportello:Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì09.00-11.30 h 14.30-17.00 h

Gesprächsvermittlung/Procura di colloqui:Montag bis Freitag/Lunedì a venerdì08.30-12.00 h 14.00-17.00 h

KONTAKTE / CONTATTITourismus / TurismoTel: +41 (0)81 838 70 90Fax: +41 (0)81 838 70 92Kanzlei / CancelleriaTel: +41 (0)81 838 70 70Fax: +41 (0)81 838 70 79

Gemeindepolizei / HauptschalterPolizia comunale / sportello principaleTel: +41 (0)81 838 70 80/81Fax: +41 (0)81 828 98 17Boote, Fischereipatente, Fundbüro,Fremdenpolizei, Parkhaus Munterots,EinstellplätzeBarche, licenze di pesca, ufficio oggettismarriti, polizia stranieri, autosiloMunterots, posti macchine

GESCHWINDIGKEIT/VELOCITÀBitte beachten sie die Höchstge-schwindigkeit im Ortsgebiet von Silva-plana, Surlej und Champfèr auf 30km/h!Per favore rispettate il limite di velocitàdi 30 km/h nel territorio del comune diSilvaplana, Surlej e Champfèr.

VERBOT / DIVIETOAb Juni besteht ein Verbot, alle Wiesenund Weiden zu betreten.Das Verbotentfällt nach dem Mähen der Wiesenund Weiden.

A partire di giugno è vietato calpestaretutti i prati e pascoli. Questo divietosarà revocato dopo che l’erba dei pratie pascoli sarà tagliata.

MÜLLTRENNUNG / RACCOLTADIFFERENZIATA DEI RIFIUTIIn Silvaplana trennen wir den Haus-müll. Container für Papier, Glas undBiomüll sind im Plan eingezeichnet.I rifiuti domestici sono raccoltidifferenziatamene a Silvaplana. Sullacartina si vede dove si trovano i casso-netti dei rifiuti per carta, vetro e rifiutiorganici.

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 33

Page 34: Infoguide Sommer 2008

34|35 BRANCHENVERZEICHNIS PAGINE GIALLE

Architektur und Immobilien

Diana DCL SAVia Aguagliöls 22, 7512 ChampfèrTel: 081 833 36 36 Fax: 081 833 36 [email protected]

Architektubüro

Pensa ArchitektenVia Ruinas, 7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 833 58 38 Fax: 081 833 58 [email protected]/architekten

Architektubüro

Architektur TeamW. Wichser & R. Schmid AGVia Maistra 10, 7512 ChampfèrTel: 081 833 47 75

Architektubüro

Fanzun AGVia Battaglia 2, 7512 ChampfèrTel: 081 833 48 [email protected]

Architektubüro

Müller H.P. & Partner Architekten AGVia Aguagliöls 14, 7512 ChampfèrTel: 081 833 07 [email protected]

Arztpraxis für Allgemeinmedizin FMH

Dr. Mario LanfranchiVia Munterots 8, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 60 60 Fax: 081 838 60 68

Arztpraxis für Komplementärmedizin

Dr. med Tjitske Julie PetersVia vers Chardens 8, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 30 70 Fax: 081 834 30 69

Bank

Graubünder KantonalbankVia dal Farrer 2, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 60 70 Fax: 081 838 60 79www.gkb.ch / [email protected]

Bauunternehmen

Tannobau AGVia dal Chanel 17, 7513 SilvaplanaTel: 081 826 59 54 Fax: 081 826 59 55www.tannobau.ch [email protected]

Bergführer

Bergsteigerbüro La MargnaKasper Regli, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 [email protected]

Catering

younic foodeventsYounic foodevents AGVia del Farrer 2 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 833 45 15 Fax: 081 833 45 [email protected] www.younic.ch

Coiffeur

Cut.m,e.Chesa Munterots, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 82 84

Einrahmungen

Bolt EinrahmungenVia Gunels 9, 7512 ChampfèrTel: 081 833 12 45 Fax: 081 833 12 45

Elektro / Installationen

Elektro Reich AG MetallVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 89 89www.reichmetall.ch · [email protected]

Elektroanlagen /Satelit/Radio/TV

Pedroni B. + L. PedroniVia Munterots, 7513 SilvaplanaTel: 081 822 12 58 Fax: 081 822 18 [email protected] www.blpedroni.ch

Elektro / TV / Installationen

Triulzi AGMarco GaudenziVia vers Mulins 29, 7513 SilvaplanaTel: 081 837 36 66 Fax: 081 837 36 60www.triulzi.ch / [email protected]

Edelmetallhandel

Pladis Platinum Metals Distribution AGMartin SchildChesa Guardalej # 705, 7512 ChampfèrTel: 081 834 84 19 Fax: 081 834 84 [email protected]

Gartenbau - Gartenunterhalt

R. Cortesi GmbHGottardo CortesiPostfach 19, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 95 72 Fax: 081 828 94 [email protected]

Gemeinde / Fundbüro

Gemeinde Silvaplana7513 SilvaplanaTel: 081 838 70 70 Fax: 081 838 70 [email protected]

Gipsergeschäft

Protopapa SalvatoreVia da Bos-cha 7, 7513 SilvaplanaTel: 079 660 18 12 Fax: 081 833 16 00

Hauswartungen

Georgios Kefalas GmbHChesa Spuonda Verda, 7512 ChampfèrTel: 081 833 11 52 Fax: 079 407 50 17

Immobilien / Generalbau

Atlantis ImmoConsulting SAVia dal Corvatsch, 7513 Silvaplana-SurlejTel: 081 834 30 50 Fax: 081 828 84 [email protected]

Ingenieurbüro

Caprez Ingenieure AGVia Vers Mulins 19 , 7513 SilvaplanaTel: 081 838 77 00 Fax: 081 838 77 [email protected]

Kaminfeger

Christian KastVia Vers Mulins 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 85 [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 34

Page 35: Infoguide Sommer 2008

Kopien

Copy ShopR+A BoldVia Gunels 9, 7512 ChampfèrTel: 081 833 12 45Fax: 081 833 12 45

Küchen- und Innenausbau

Elias + Meier GmbHGünther Elias /Stefan MeierVia Munterots 4, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 88 33 Fax: 081 828 93 [email protected]

Malergeschäft

René KermaschekVia dals Bofs, 7512 ChampfèrTel: 081 833 81 18 Fax: 081 833 66 [email protected]

Malergeschäft

Jürg TroncanaVia dal Farrer 27, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 39 Fax: 081 828 87 31

Malergeschäft

Rocco Manzi-PelazziVia da Bos-cha 3, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 97 70 Fax: 081 828 97 [email protected]

Malergeschäft

Müller MirjamVia dal Farrer 14, 7513 SilvaplanaTel: 079 777 16 26

Marketing/Werbung/Webdesign

eventmarket.chVia Maistra 2, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 33 44 Fax: 081 834 33 45www.eventmarket.ch [email protected]

Med. Massage Praxis

Sandra ZarucchiVia da Surlej 31, 7513 Silvaplana -SurlejTel: 079 678 86 91

Med. Massage Praxis

Daniel SandozHotel Julier P[a]lace, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 80 23 Tel:081 828 94 [email protected]

Massagen / Shiatsu Praxis

Ruth ReinhardVia dal Chanel 3, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 84 70 Fax: 081 834 30 20www.bodyandsoul-engadin.ch

Metallbau / Schlosserei

Elektro Reich AG MetallGregor ReichVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 88 Fax: 081 828 81 [email protected] www.reichmetall.ch

Musik-Kinesiologie/Gesangsstudio/Chor

Vocal-LifeVia Uerts 2. 7512 ChampfèrTel: 079 684 23 [email protected]

Öffentlicher Verkehr

Engadin BusVia Maistra, 7513 SilvaplanaTel: 081 834 33 [email protected]

Polizei

Kantonspolizei /VerkehrsstützpunktMeinrad Degonda, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 70 30Fax: 081 838 70 59

Polizei

GemeindepolizeiWalter ThommenChesa Comünela, 7513 SilvaplanaTel: 081 838 70 80 Fax: 081 828 98 [email protected]

Post

Post7513 SilvaplanaTel: 081 828 81 35 Fax: 081 828 96 16

Sanitär, Heizung, Lüftung

K + M Haustechnik AGFranz Kees und Walter MüllerVia vers Mulins, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 93 93 Fax: 081 828 93 [email protected]

Stoffatelier

NähatelierStoffe, Patchworkzubehör, NähmaschinenVia Maistra 11, 7513 SilvaplanaTel: 081 833 53 62 Fax: 081 833 53 [email protected]

Treuhand

Piero Tommasini ConsultingVia Sturetscha, 7513 SurlejTel: 081 834 32 92 Fax: 081 834 32 [email protected]

Übersetzungen

Diehl & Partner AGVia Vers Mulins 15, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 95 50Fax: 081 828 96 [email protected]

Velo / Mofas / Motorgeräte

Rolf EichholzerVia dal Bofs 2, 7512 ChampfèrTel: 081 833 34 00

Vertriebsgesellschaft

Inov 8Mountain Focus GmbHVia vers Mulins 40, 7513 SilvaplanaTel: 081 828 92 [email protected]

Wand- und Bodenbeläge

Gabriele NaniChesa Macun, 7513 SilvaplanaTel/Fax: 081 832 10 25mobil: 079 611 00 62

Yoga Unterricht

Christa SchulthessVia Veglia 11, 7513 SilvaplanaTel:081 828 84 19Fax: 081 828 84 [email protected]

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 35

Page 36: Infoguide Sommer 2008

36|37 ORTSPLAN SILVAPLANA CARTINA DI SILVAPLANA

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 36

Page 37: Infoguide Sommer 2008

Öffentliche Einrichtungen[Zahlen auf schwarzem Viereck]1 Gemeindehaus2 Tourist Info Silvaplana3 Kantonspolizei4 Post Silvaplana/Engadin Bus5 Bank GKB6 Werkhof7 Feuerwehr8 Zivilschutz9 Friedhof Silvaplana10 Artzpraxis Peters11 Artzpraxis LanfranchiKirchen12 Ref. Kirche Silvaplana13 Kat. Kirche SilvaplanaSchulen14 Schule Silvaplana15 Kindergarten Silvaplana

Sport und Freizeit16 Camping Bos-cha, Sommerbetrieb17 Sportzentrum Mulets/Kite Beach18 Surf-Center Bos-cha19 Cross Country Sport20 Corvatsch Ski-Service SilvaplanaGeschäfte21 Volg-Laden mit Metzgerei22 Bäckerei und Tea-room Silvaplana23 Drogerie24 Coiffeur25 Tankstelle MuntanellaHotel und Restaurant26 Hotel Albana27 Hotel und Pizzeria Arlas28 Hotel Conrad29 Hotel Julier Palace30 Bar Püf31 Grottino Engadina32 Restaurant Rustica33 Bar Secolo/Pizzeria Romantica/

Utoring Residenz da la Posta34 Restorant Lounge Mulets35 Hotel Chesa Silva36 Aparthotel Bellaval37 Aparthotel MunteratschZeichenerklärung Recycling

KehrrichthausKombisammelstelleGrünabfälleGlassammelstelle

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 37

Page 38: Infoguide Sommer 2008

38|39 ORTSPLAN SURLEJ CARTINA DI SURLEJ

[Zahlen auf schwarzem Viereck]wichtige Punkte1 Bäckerei/lebensmittel Burdun2 Hotel Bellavista3 Skiservice Corvatsch4 Hotel Chesa Surlej5 Hotel Süsom Surlej6 Talstation Corvatschbahn7 Utoring Residenz Margun/

Restaurant Pizzeria MargunZeichenerklärung Recycling

KehrrichthausKombisammelstelle

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 38

Page 39: Infoguide Sommer 2008

ORTSPLAN CHAMPFÈR CARTINA DI CHAMPFÈR

wichtige Punkte[Zahlen auf schwarzem Viereck]1 Hotel Chesa Guardalej2 Bäckerei/Konditorei Picenoni3 Butia Pitschna, Lebensmittel4 Reformierte Kirche Champfèr5 Reitschule Hossmann6 Schule Champfèr7 Post ChampfèrZeichenerklärung Recycling

KehrrichthausKombisammelstelle

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:39 Uhr Seite 39

Page 40: Infoguide Sommer 2008

VSCHINAUNCHA DA SILVAPLAUNAGEMEINDE SILVAPLANATURISSEM / TOURISMUS

Tourist Info SilvaplanaVia dal Farrer 2CH-7513 SilvaplanaTelefon +41[0]81 838 60 00Telefax +41[0]81 838 [email protected]/silvaplana

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:40 Uhr Seite 40

Page 41: Infoguide Sommer 2008

herzlich willkommenbenvenuti

allegra

SOMMER/ESTATE 2008

spt_infoguide008.qxp:Layout 1 25.06.2008 14:40 Uhr Seite 41