64
© 2006 McQuay International INVERTER CEILING CASSETTE SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (C Series) INSTALLATION MANUAL Group: INVERTER Part Number: A08019028200 Date: MAY 2006 IM-CKXC-0506(0)-McQuay

Im Mckxc Mcquay

Embed Size (px)

DESCRIPTION

35768177 Carrier Handbook of Air Conditioning System Design

Citation preview

Page 1: Im Mckxc Mcquay

10

© 2006 McQuay International

INVERTER CEILING CASSETTESPLIT TYPE AIR CONDITIONER(C Series)

INSTALLATION MANUAL

Group: INVERTER

Part Number: A08019028200

Date: MAY 2006

IM-CKXC-0506(0)-McQuay

Page 2: Im Mckxc Mcquay
Page 3: Im Mckxc Mcquay

1

En

gli

s h

OUTLINE AND DIMENSIONS

1. Indoor Unit : (5)CKX 10/15/20 C/CR(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)

All dimensions are in mm/ (in)

570 (22.4)57

0 (2

2.4)

295 (11.6)

275 (10.8) 20 (0.8)

640 (25.2)

408 (16.1)

640

(25.

2)

408

(16.

1)

364

(14.

3)

364 ( 14.3)

Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5(33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6) (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (16.1) (14.9) (4.9) (23.3) (3.1)

2. Outdoor Unit (SLV – B Series)

15 (

0.6)

39 (

1.5) A

P

840 (33.1)D

15 (

0.6)

39 (

1.5)

5 (0.2)

20 (

0.8)

20 (

0.8)

5 (0.2)

160 (6.3)

20 (

0.8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

All dimensions are in mm/ (in)

2.5

(0.1

)

H

141

(5.6

)(2

.6) 65

Page 4: Im Mckxc Mcquay

2

Dimension A B C

5SLX10C/CR 700 521 250

5SLX15C/CR (27.5) (20.5) (9.8)

3. Outdoor Unit (5SLX – C Series)

Dimension D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19.1) (6.8) (1.4)

Dimension G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3.7) (3.6) (3.3)

Dimension J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2.6) (17.3) (5.1)

Dimension M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4.3) (0.5) (0.7)

All dimensions are in mm/ (in)

30 (1.2

)

3(0

.1)

19

(0.7

)

65 (2.6

)80 (3.1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Outdoor Unit (5SLX – C Series)

Dimension P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1.3) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0)

Dimension A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.4) (0.7) (1.9)

All dimensions are in mm/ (in)

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 5: Im Mckxc Mcquay

3

En

gli

s h

! CAUTIONPlease take note of the following important points when installing.• Do not install the unit where leakage of flammable gas may

occur.If gas leaks and accumulates around the unit, it may causefire ignition.

• Ensure that drainage piping is connected properly.If the drainage piping is not connected properly, it may causewater leakage.

• Do not overcharge the unit.This unit is factory pre-charged.Overcharge will cause over-current or damage to thecompressor.

• Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation.Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.

• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which maycause injury hazards.Avoid from being in contact with these places.

• Before turning off the power supply, set the remote controller’sON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisancetripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will startturning automatically when power resumes, posing a hazard toservice personnel or the user.

• Do not operate any heating apparatus too close to the airconditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deformas a result of the excessive heat.

! WARNING• Installation and maintenance shall be performed by

qualified persons who are familiar with local code andregulation, and experienced with this type of appliances.

• All field wiring must be installed in accordance with thenational wiring regulation.

• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds tothat of the name plate before commencing wiring workaccording to the wiring diagram.

• The unit must be GROUNDED to prevent possiblehazards due to insulation failure.

• All electrical wiring must not touch the refrigerantpiping, compressor or any moving parts of the fanmotors.

• Confirm that the unit has been switched OFF beforeinstalling or servicing the unit.

• Disconnect from the main power supply beforeservicing the air conditioner unit.

• DO NOT pull out the power cord when the power isON. This may cause serious electrical shocks which mayresult in fire hazards.

• Troubleshooting must be performed by qualifiedpersonnel.

• IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THEAIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRYROOM.

SAFETY PRECAUTIONS

• Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding

transformers which can cause high supply fluctuation.• Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.• The indoor unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return, and

must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).• Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.• The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and

vibration.• The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more.• The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).

1. Preliminary Site Survey

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Obstacle

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Min. 0.5 m Min. 0.5 m Min. 0.5 m Max

. 0.3

mBea

m

NOTICEThis product is subjected to Waste ofElectrical and Electronic EquipmentRegulations (WEEE Regulations). Thewaste product shall be separately collectedby specific collection and treatment centre.Please refer to local authority for thesecentres. This is only applicable to EuropeanUnion countries.

INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT

Page 6: Im Mckxc Mcquay

4

2. Unit Installation

• Measure and mark the position for the hanging rod. Drill thehole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod.

• The installation template is extended according to tempera-ture and humidity. Check on dimensions in use.

• The dimensions of the installation template are the same asthose of the ceiling opening dimensions.

• Before ceiling laminating work is completed, be sure to fitthe installation template to the indoor unit.

Note: Be sure to discuss the ceiling drilling work withinstallers concerned.

4. Drain Pump Work

Main Drain Pipe

Feed Water

Flexible Drain Hose

Indoor Unit

Pipe Clamp

Good Bad

• Drain pipe must be in downward gradient for smoothdrainage.

• Avoid installing the drain pipe in up and down slope toprevent reversed water flow.

• During the drain pipe connection, be careful not to exertextra force on the drain connector at indoor unit.

• The outside diameter of the drain connection at the flexibledrain hose is 20mm.

• Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam withthickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoidthe condensed water dripping inside the room.

5. Drain Test

• Connect the main drain pipe to the flexible drain.• Feed water from flexible drain hose to check the piping for

leakage.• When the test is completed, connect the flexible drain hose

to the drain connector on the indoor unit.

Note: This indoor unit uses a drain pump for condensedwater drainage. Install the unit horizontally toprevent water leakage or condensation around the airoutlet.

Figure 1

15.0 538.0

529.0 19.0

18.0

580.0 ~ 610.0 mm (Ceiling Opening Measurement)

32.0

580.

0 ~

610.

0 m

m (

Cei

ling

Ope

ning

Mea

sure

men

t)

38.0

505.

0

448.

0

3. Unit Hanging

• Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1.• Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and

washer.• Adjust the unit height to 30.0mm between the indoor unit

bottom surface and the ceiling surface.• Confirm with a level gauge that the unit is installed

horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit failingand vibration.

• Open the ceiling board along the outer edge of the paperinstallation template.

570.0 (Unit Size)

250.

0

30.0

6. Panel Installation

• The front panel can only be fitted in one direction, follow thepiping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel).

• Be sure to remove the installation template before installing thefront panel.

FromFrontPanel

LED Wire

Air Swing Wire

Control Box

Open

Screw

• Open the air intake grille by pulling back the catchersand removing it together with filter from panel.

• Install the front frame panel onto the indoor unit by4 screws and tighten it completely to prevent cool airleakage.

• Connect the LED wire and air swing wire to the indoorunit.

Note: Install the front frame panel firmly to prevent coolair leakage which will cause condensation andwater dripping.

88.0

Page 7: Im Mckxc Mcquay

5

En

gli

s h

INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT

1. Preliminary Site Survey• A place protected from rain, direct sunlight and

well-ventilated wherever practicable.• A place capable of bearing the weight of the outdoor

unit and isolating noise and vibration.• A place where there are no obstruction of air flow

into or out the unit.• Do not put any object which may become

obstacle for the air flow into or out the outdoor unit.• The location must not be susceptible to high

concentration dust, oil, salt or sulfide gas.

2. Outdoor Unit Installation• Install the outdoor unit firmly

and horizontally. Maintain aspace clearance from theobstruction as shown in thefigure for servicing and airventilation.

REFRIGERANT PIPING WORK

1. Piping Length & Elevation• If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop.• As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a

result the compressor may become defective.• Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below.

2. Piping Connection• Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened

for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs andbrass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.

• If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done.This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.

• Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion ofpipe and therefore extra burr.

• Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak.• Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench

until the wrench clicks.• Be sure to execute heat insulation. (Polyurethane form with thickness more than 15mm)• Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection pipes

must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor.

SL Series A B C D

Min. distance (mm) 300 1000 300 500

L

2

1

3

N

2

1

3

Inverter Cooling / Heat Pump UnitIMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to

comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation andconductors used.

Model 10/15 20/25Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz + !Power supply cable size* mm2 1.5 2.5Number of wire 3 3Interconnection cable size* mm2 1.5 2.5Number of wire 4 4Recommended time delay fuse A 15 20

* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.

• All wires must be firmly connected.• All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving

parts of the fan motor.• The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be

clamped on the wire clamps as shown in the figure.• The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is

the minimum requirement.

Indoor UnitTerminal Block

Outdoor UnitTerminal Block

There must be a double pole switch withminimum 3mm contact gap and fuse/circuitbreaker as recommended in the fixedinstallation circuit.

!

ELECTRICAL WIRING CONNECTION

ModelIndoor CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Outdoor SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR

Max. length (m) 15 12 12 15

Max. elevation (m) 8 5 5 8

Max. no. of bends 10 10 10 10

Liquid pipe size 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

Gas pipe size 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.62m/25ft.

Power SupplyCable

A B C DA B C D

Page 8: Im Mckxc Mcquay

6

1. Vacuuming• Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from

the system.• Before vacuuming, perform leak check for refrigerant circuit.• After the system piping are properly connected, connect the

flexible hoses to the correct charging nipples.• Ensure that flexible hose from charging nipples are connected

to the vacuum pump via standard servicing valves and pressuregauges (gauge manifold).

• Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg.• Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming.

2. Charging• Before charging, the vacuum must be held at 500 microns Hg

for at least 15 minutes, then break vacuum by charging R22.• Operate the unit for 15 minutes and ensure the refrigerant charges

is correct by monitoring running current, gas and liquid linepressures.

• Suction and discharge pipe pressure should be in the region of75 psig and 275 psig generally.

• After ensuring the system is correctly charged, remove flexiblehose from charging nipples and replace caps.

SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT

R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher thanconventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A.• POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or

servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and componentscan absorb moisture from the air.

• To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas

leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes

thinner than 0.8mm even though they are available in the market.• If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire,

a poisonous gas may occur.• When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.

VACUUMING AND CHARGING

3. Additional ChargeThe refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping lengthis less than 7.62m (25ft), then additional charge after vacuuming isnot necessary. If the piping length is more than 7.62m (25ft), thenuse the additional charge valve as indicated in the table.Cooling Only (R22)

Cooling Only (R410A)

Heat Pump (R410A)

ModelIndoor CKX20COutdoor SLV20B

L=10m -L=12m 0.021kgL=15m 0.066kg

AUTO RANDOM RE-START FUNCTION

If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicableonly to units with this feature).

INDICATOR LIGHTS

Cooling Heating

Operating / Faulty Indication Action- Cool mode -

- - - - Heat mode -- - - - Sleep mode -

- Timer -- - - - - Defrost -

Indoor sensor missing / Short Call your dealerOutdoor sensor missing / Short Call your dealerCommunication error Call your dealerCompressor overload Call your dealerPump fault Call your dealerCompressor overheat / Gas leak Call your dealerOutdoor overcurrent Call your dealerIPM / PFC / Partial switching Call your dealer

- - - - - - Indoor fan feedback error Call your dealer

ModelIndoor 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20COutdoor 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10m - - -L=12m 0.032kg - 0.019kgL=15m - - 0.059kg

ModelIndoor 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CROutdoor 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10m - 0.027kg -L=12m 0.050kg 0.072kg -L=15m - - 0.059kg

1

2345

6

1

2345

6

Page 9: Im Mckxc Mcquay

7

En

gli

s h

OVERALL CHECKING

Check that:1. Condenser fan is running with warm air blowing off the

condensing unit.2. Evaporator blower is running and discharge cool air.3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in

the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before theoutdoor condensing unit can start up.

Ensure the following, in particular:-1. The unit is mounted solidly and rigid in position.2. Piping and connections are leak proof after charging.3. Proper wiring has been done.Drainage check:- Pour some water into left side of drain

pan (drainage are in right side of unit).

Test run:1. Conduct a test run after water drainage test and gas

leakage test.2. Watch out for the following:

a) Is the electric plug firmly inserted into the socket?b) Is there any abnormal sound from unit?c) Is there smooth drainage of water?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Code Operating / Faulty Indication Action- Cool mode -- Heat mode -- Sleep mode -- Timer -- Defrost -

E1 Indoor sensor missing / Short Call your dealerE2 Outdoor sensor missing / Short Call your dealerE3 Communication error Call your dealerE4 Compressor overload Call your dealerE5 Pump fault Call your dealerE6 Compressor overheat / Gas leak Call your dealerE7 Outdoor overcurrent Call your dealerE8 IPM / PFC / Partial switching Call your dealerE9 Indoor fan feedback error Call your dealer

LED indicator display

The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under normaloperation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the SLM.

OPERATING RANGE

2. Heat Pump Unit1. Cooling Unit

*Ts: Dry bulb temperature *Th: Wet bulb temperature

Temperature Ts °C / °F Th °C / °FMin. indoor temp. 10.0 / 50.0 -Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 -Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4

Temperature Ts °C / °F Th °C / °FMin. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2

Page 10: Im Mckxc Mcquay

8

TROUBLESHOOTING

If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check thefollowing fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.

Causes / Action

• Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutesfor the compressor to start operating.

• Power failure or the fuse needs to be replaced.• The power plug is disconnected.• It is possible that your delay timer has been set incorrectly.• If the fault persist after all these verifications, please

contact the air conditioner unit installer.

• The air filter is dirty.• The doors or windows are open.• The air suction and discharge are clogged.• The regulated temperature is not high enough.

• Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,perfume etc. which might have adhered onto the coil.

• This is caused by air humidity after an extended long periodof operation.

• The set temperature is too low, increase the temperaturesetting and operate the unit at high fan speed.

• Switch off unit and call dealer.

• Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.

Fault

1. The compressor does not operate 3 minutes after theair conditioner unit is started.

2. The air conditioner unit does not operate.

3. The air flow is too low.

4. Discharge air flow has bad odour.

5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.

6. Water Flowing out from the air conditioner unit.

7. Hissing air flow sound from the air conditioner unitduring operation.

*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.

Service Parts

Indoor air filter

Indoor unit

SERVICE AND MAINTENANCE

Maintenance Procedures

1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or washin lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.

2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.

1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft clothsoaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergentsolution.

2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean theindoor unit.

Period

At least once every 2 weeks.More frequently if necessary.

At least once every 2 weeks.More frequently if necessary.

Page 11: Im Mckxc Mcquay

1

Fra

nça

is

CONTOUR ET DIMENSIONS

1. Unité Intérieure : (5)CKX 10/15/20 C/CR(Équipé d’une télécommande sans fil et d’une commande à distance à fil.)

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

570 (22,4)57

0 (2

2,4)

295 (11,6)

275 (10,8) 20 (0,8)

640 (25,2)

408 (16,1)

640

(25,

2)

408

(16,

1)

364

(14,

3)

364 ( 14,3)

Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

2. Unité Extérieure (Série SLV – B)

15 (

0,6)

39 (

1,5) A

P

840 (33,1)D

15 (

0,6)

39 (

1,5)

5 (0,2)

20 (

0,8)

20 (

0,8)

5 (0,2)

160 (6,3)

20 (

0,8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

2,5

(0,1

)

H

141

(5,6

)(2

,6)

65

Page 12: Im Mckxc Mcquay

2

Dimension A B C

5SLX10C/CR 700 521 250

5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8)

3. Unité Extérieure (Série 5SLX – C)

Dimension D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)

Dimension G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3)

Dimension J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2,6) (17,3) (5,1)

Dimension M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4,3) (0,5) (0,7)

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

30 (1,2

)

3(0

,1)

19

(0,7

)

65 (2,6

)80 (3,1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Unité Extérieure (Série 5SLX – C)

Dimension P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

Dimension A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)

Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 13: Im Mckxc Mcquay

3

Fra

nça

is

! AVERTISSEMENTVérifier les points suivants au cours de l’installation.• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de

gaz inflammable.En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, ily a risque d’incendie.

• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat estcorrectement branché.

Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordésconvenablement, il peut en résulter des fuites d’eau.

• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).Cet appareil est préchargé en usine.Une charge trop importante risque de provoquer une surchargeélectrique ou d’endommager le compresseur.

• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis enplace après l’installation ou l’entretien.

Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionnerbruyamment.

• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaireprésentent un risque de blessure.Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.

• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce quel’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position“OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive del’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas enposition “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marchedès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter undanger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.

• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur.Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier deplastic.

! ATTENTION• L’installation et la maintenance doivent être exécutées

par une personne qualifiée qui est familiarisée avec leslois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentéedans ce type d’équipements.

• Tous les câblages doivent répondre aux réglementationsélectriques nationales.

• Avant de commencer le raccordement suivant le schémaélectrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareilcorresponde bien à celle indiquée sur la plaquesignalétique.

• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenirtous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.

• Le câblage électrique ne doit en aucun cas être en contactavec les tuyaux de réfrigérant, le compresseur ou lespièces mobiles des moteurs du ventilateur.

• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurerque l’appareil est éteint (OFF).

• Débrancher l’appareil de la source d’alimentationélectrique avant toute opération d’entretien de l’appareilde conditionnement d’air.

• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de laprise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulterdes décharges électriques importantes susceptibles deprovoquer un incendie.

• La résolution des problèmes doit être exécutée par destechniciens qualifiés.

• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISERLE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

• L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).• Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas

partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantesfluctuations.

• Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation.• L’unité intérieure doit être installée de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le refoulement d’air froid et l’entrée d’air chaud

et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce).• Un espace doit être ménagé entre l’unité intérieure et le mur et les obstacles comme le montre la figure.• L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure pour

éviter l’amplification du bruit et des vibrations.• L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm.• L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée).

1. Etude Preliminaire Du Site

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Obstacle

Min

. 1,0

m

Max

. 3,0

m

Sol

Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max

. 0,3

m

Pout

re

AVISCe produit est soumis à la réglementationconcernant les déchets des équipementsélectriques et électroniques(réglementation DEEE). Le déchet doit êtrecollecté séparément par un centre decollecte et de traitement spécifique.Veuillez vous référer aux autorités localespour connaître ces centres. Ceci estuniquement applicable aux pays de l’UnionEuropéenne.

INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE

Page 14: Im Mckxc Mcquay

4

2. Installation De L’unité

• Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue.Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixezla tige suspendue).

• Le gabarit d’installation est allongé selon la température etl’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.

• Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes quecelles des dimensions de l’ouverture du plafond.

• Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pasterminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unitéintérieure.

Remarque: Assurez-vous de discuter le perçage du plafondavec les installateurs.

4. Installation de la pompe d’évacuation

UniteInterieure

CollierPour Tuyaux

Bon Mauvais

• Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pourune évacuation facile.

• Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers lebas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé.

• Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation, assurez-vous de ne pas exercer de pression supplémentaire sur leconnecteur de l’unité intérieure.

• Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyauflexible est de 20 mm.

• Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre lachaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mmd’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutteà l'intérieur de la piéce.

Schéma 1

15,0 538,0

529,0 19,0

18,0

580,0 ~ 610,0 mm (Mesure D’ouverture De Plafond)

32,0

580,

0 ~

610,

0 m

m (

Mes

ure

D’o

uver

ture

De

Plaf

ond)

38,0

505,

0

448,

0

3. Accrochage De L’unité

• Confirment au lancement de la tige accrochante selon leSchéma 1.

• Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage àl’aide des écrous et des joints.

• Laissez un espace de 30,0 mm entre la surface inférieure del’unité intérieure et la surface du plafond.

• A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unitéest installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulonpour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre.

• Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur dugabarit d’installation en papier.

570,0 (Taille D’unité)

250,

0

30,0

6. Installation Du Panneau

• Le panneau avant ne peut être placé que dans un sens, suivez ladirection de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche del’autocollant sur le panneau avant).

• Veiller à retirer le gabarit d’installation avant d’installer le panneauavant.

DuPanneauD’avant

Fil de LaLED

Fil de Direction D’air

Boîte de commande

Ouvert

Vis

• Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositifde prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.

• Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieureà l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviterque l’air froid ne s’échappe.

• Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’airà l’unité intérieure.

Remarque: Installez le panneau du cadre avant fermementpour éviter que l’air froid ne s’échappe, quede la condensation ne se forme et que de l’eaune goutte.

88,0

TuyauD’évacuationPrincipal

Envoyez L’eau

Tuyau D’évacuation Flexible

5. Test D’évacuation

• Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyaud’évacuation flexible.

• Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible etvérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie.

• Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible auconnecteur d’évacuation sur l’unité intérieure.

Remarque: Cette Unite Interieure utilise une pomped’evacuation pour l’evacuation de l’eaucondensee. Installez l’unite horizontalement poureviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autourdu deflecteur exterieur.

Page 15: Im Mckxc Mcquay

5

Fra

nça

is

INSTALLATION DEL L’UNITÉ EXTÉRIEURE

1. Etude Preliminaire Du Site• Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du

soleil et bien aéré lorsque c’est possible.• Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité

extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations.• Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et

sortant de l’unité.• Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux

d’air entrant et sortant de l’unité extérieure.• L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile,

du sel ou de gaz sulfureux.

2. Installation De L’unité Extérieure• Installer l’unité extérieure en la

fixant solidement et à l’horizontale.Prévoir un espace de dégagemententre l’appareil et l’obstacle, ainsique montré dans l’illustration, afinde permettre l’entretien et laventilation.

1. Longueur Et Élévation Des Tuyaux• Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans le

tableau ci-dessours,• de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H] entre l’unité intérieure et

l’unité extérieure.• Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:

2. Connexion Des Tuyaux• Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés

exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement.D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubeset serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords.

• S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter lesdépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.

• Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformerle tube davantage et ainsi causer plus de bavures.

• Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évaséene soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz.

• Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clédynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette.

• Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur).• À l’exception du module pompe à chaleur source d’eau, qui est préchargé de réfrigérant, le module ventilateur et les tuyaux de

raccordement à réfrigérant doivent être purgés car l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillancedu compresseur.

Module Réversible Refroidisseur/Pompe À ChaleurIMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de

la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.

* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.

• Tous les fils doivent être fermement connectés.• Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une

autre partie mobile du moteur de ventilateur.• Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au boitier

de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure ci-contre.• Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Remarques: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,62 mètres/25pieds aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire.

TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE

MODÈLEInterieure CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Exterieure SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CRLongueur max (m) 15 12 12 15

Élévation max (m) 8 5 5 8

Nombre de coude max 10 10 10 10

ø racc. tube liquide 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

ø racc. tube aspiration 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

L

2

1

3

N

2

1

3

Bornier DeL’unité Intérieure

Bornier DeL’unité Extérieure

Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec unintervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/fusible comme recommandé dans le circuitd’installation fixe.

!

CordonElectrique

Modèle 10/15 20/25Tension d’alimentation 220-240V/1Ph/50Hz + !Section du câble d’alim* mm2 1,5 2,5Nombre de conducteurs 3 3Section du câble de liaison* mm2 1,5 2,5Nombre de conducteurs 4 4Fusible temporisé recommandé A 15 20

Série SL A B C D

Min. distance (mm) 300 1000 300 500

A B C DA B C D

Page 16: Im Mckxc Mcquay

6

PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A

R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.leréfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.• Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.• De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22.

Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant unepériode inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité del’air.

• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.• Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau

de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement.

Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.• Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut

produire du gaz toxique.• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.

ASPIRATION ET CHARGER

3. Complément De ChargeLe réfrigérant est préchargé dans l’unité extérieure. Si la longueurde la tuyauterie est inférieure à 7,62 m (25 pieds), un chargementcomplémentaire après mise sous vide n’est pas nécessaire. Si lalongueur de la tuyauterie dépasse 7,62 m (25 pieds), utiliser la valvede complément de chargement comme indiqué dans le tableau.Froid Seul (R22)

Froid Seul (R410A)

Reversible (R410A)

FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE

En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli.(Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction).

VOYANTS LUMINEUX

1

2345

6

Refroidissement Chauffage

Opération / Indication De Panne Action- Mode refroidissement -

- - - - Mode chauffage -- - - - Mode veille -

- Minuteur -- - - - - Dégivrage -

Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeurCapteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeurErreur de communication Contactez votre revendeurSurcharge compresseur Contactez votre revendeurPompe défectueuse Contactez votre revendeurSurchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeurSurcharge courant extérieur Contactez votre revendeurIPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur

- - - - - - Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur

1

2345

6

1. Aspiration• Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du

système.• Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit

frigorifique.• Après que la tuyauterie du système est connectée correctement,

connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés.• Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons filetés soient

connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de servicestandard et aux jauges de pression (manomètre d’admission).

• Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 micronsHg.

• Ne mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration.2. Charger• Avant de charger, le vide doit être maintenu à 500 microns Hg

pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le vide en chargeantle réfrigérant R22.

• Faites tourner l’unité pendant 15 minutes et assurez-vous que lacharge du réfrigérant est correcte en contrôlant le courant, lapression du gaz et des canalisations de liquide.

• L’aspiration et la pression du tuyau de refoulement devraient êtrede l’ordre de 75 psig et 275 psig en général.

• Après vous être assuré que le système est chargé correctement,ôtez le tuyau flexible des manchons filetés et remettez le bouchonfemelle en place.

ModèleInterieure CKX20CExterieure SLV20B

L=10m -L=12m 0,021kgL=15m 0,066kg

ModèleInterieure 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20CExterieure 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10m - - -L=12m 0,032kg - 0,019kgL=15m - - 0,059kg

ModèleInterieure 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CRExterieure 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10m - 0,027kg -L=12m 0,050kg 0,072kg -L=15m - - 0,059kg

Page 17: Im Mckxc Mcquay

7

Fra

nça

is

VÉRIFICATION D’ENSEMBLE

Vérifier que:1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du

condenseur est en marche.2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de

l’air froid.3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans

le circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avantque l’unité extérieure de condensation se mette en marche.

S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:-1. L’unité est montée solidement et dans une position stable.2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le

chargement.3. L’installation électrique a été effectuée correctement.

Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côtégauche du bac derécupération (l’évacuation setrouve du côté droit).

Mise en marche d’essai:1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la

présence de fuites.2. Faire attention à ce qui suit:

a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prisede courant ?

b) L’appareil émet-il des sons anormaux ?c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Code Opération / Indication De Panne Action- Mode refroidissement -- Mode chauffage -- Mode veille -- Minuteur -- Dégivrage -

E1 Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeurE2 Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeurE3 Erreur de communication Contactez votre revendeurE4 Surcharge compresseur Contactez votre revendeurE5 Pompe défectueuse Contactez votre revendeurE6 Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeurE7 Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeurE8 IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeurE9 Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur

Afficheur à diodes électroluminescentes

Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnement normal oudéfectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans la GNS.

PLAGE D’EXPLOITATION

2. Module Pompe À Chaleur1. Module Refroidisseur

*Ts: Température au thermomètre sec *Th: Température au thermomètre mouillé

Température Ts °C / °F Th °C / °FTemp. intérieure min. 10,0 / 50,0 -Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 -Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Température Ts °C / °F Th °C / °FTemp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

Page 18: Im Mckxc Mcquay

8

ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT

En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite lespoints suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.

Causes / Action

• Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes aucompresseur pour démarrer.

• Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.• La prise de courant est peut être débranchée.• La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.• Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur.

• Le filtre à air est sale.• Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.• Les entrées et sorties d’air sont bouchées.• La température réglée n’est pas assez élevée.

• Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ouautres particules adhérants au refroidisseur.

• La condensation est due à l’humidité de l’air après une période defonctionnement prolongée.

• La température affichée est trop basse; augmenter la température etfaire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.

• Vérifier l’évacuation des condensats.

• Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.

Defauts

1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise enmarche du climatiseur.

2. Le climatiseur ne fonctionne pas.

3. Le flux d’air est trop faible.

4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.

5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.

6. Ecoulement d’eau du climatiseur.

7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.

*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.

Pieces a Entretenir

Filtre à air intérieur

Unité intérieure

ENTRETIEN ET SERVICE

Procédure D’entretien

1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant lefiltre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.

2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.

3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produitschimiques pour nettoyer le filtre.

1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon douxmouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.

2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produitschimiques pour nettoyer l’unité intérieure.

Périodicité

Au moins une fois toutes les2 semaines.Plus souvent si nécessaire.

Au moins une fois toutes les2 semaines.Plus souvent si nécessaire.

Page 19: Im Mckxc Mcquay

1

Deu

tsc h

AUSLEGUNG UND ABMESSUNG

1. Innen-Gerät : (5)CKX 10/15/20 C/CR(Mit verkabelter oder kabelloser Fernbedienung)

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

570 (22,4)57

0 (2

2,4)

295 (11,6)

275 (10,8) 20 (0,8)

640 (25,2)

408 (16,1)

640

(25,

2)

408

(16,

1)

364

(14,

3)

364 ( 14,3)

2. Außen-Gerät (SLV – B Serien)

15 (

0,6)

39 (

1,5) A

P

840 (33,1)D

15 (

0,6)

39 (

1,5)

5 (0,2)

20 (

0,8)

20 (

0,8)

5 (0,2)

160 (6,3)

20 (

0,8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

2.5

(0,1

)

H

141

(5,6

)(2

,6)

65

Abmessung A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

Page 20: Im Mckxc Mcquay

2

Abmessung A B C

5SLX10C/CR 700 521 250

5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8)

3. Außen-Gerät (5SLX – C Serien)

Abmessung D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)

Abmessung G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3)

Abmessung J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2,6) (17,3) (5,1)

Abmessung M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4,3) (0,5) (0,7)

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

30 (1,2

)

3(0

,1)

19

(0,7

)

65 (2,6

)80 (3,1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Außen-Gerät (5SLX – C Serien)

Abmessung P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)

Alle Dimensionen sind in mm/(in)

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 21: Im Mckxc Mcquay

3

Deu

tsc h

! VORSICHTVor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt

wird.Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sichin der Umgebung ansammelt.

• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen.Wenn die Abflussleitungen nicht ordnungsgemäß verbunden sind,kann es zu Wasserlecks kommen.

• Gerät nicht überlasten.Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastungoder sonstigen Beschädigung des Kompressors.

• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß dieGeräteabdeckung wieder montiert ist.

Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zuGeräuschentwicklung während des Betriebs.

• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelledar.Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.

• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter derFernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentlicheFehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich beiWiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wiederein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetesRisiko darstellen.

• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kannzur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärmeschmilzt oder beschädigt wird.

VORSICHTMAßNAHMEN

• Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.• Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen

nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachenkönnen.

• Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.• Das Raumgerät muß so installiert werden, daß der Kühlluftauslaß und der Warmlufteinlaß nicht blockiert werden können und

die Kühlluft gleichmäßig über den Raum verteilt werden kann (nahe Raummitte).• Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert

werden.• Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des Raumgeräts

tragen können.• Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen.• Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen

installieren).

1.Vorbereitende Massnahmen

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Wandelement

Min

. 1,0

m

Max

. 3,0

m

Fußboden

Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m

Bal

ken

INSTALLATION DES INNENGERÄTES

! ACHTUNG• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes

Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungenund diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.

• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit denlandesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.

• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen,daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild desGerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.

• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen undentsprechende Risiken zu ERDEN.

• Die elektrischen Leitungen dürfen die Kühlmittelleitungen,den Kompressor oder bewegliche Teile der Gebläsemotorennicht berühren.

• Vor der Installation oder Wartung der Anlage istsicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).

• Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netztrennen.

• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät nocheingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder einWohnungsbrand kann die Folge sein.

• Die Störungsbehebung darf nur durch qualifiziertesFachpersonal erfolgen.

• WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT INEINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODERBENUTZT WERDEN.

BEMERKUNGDieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zurEntsorgung von elektrischen und elektronischenGeräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgungsollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätesgetrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichenMülldeponie bzw. Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrumerfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt.Dieser Hinweis gilt nur für Länder der Europäischen Union.

Max

. 0,3

m

Page 22: Im Mckxc Mcquay

4

2. Installation Des Geräts

• Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange. Bohren Siedas Loch für die Winkelmutter in die Decke und befestigen Sie dieAbhängstange.

• Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung vonSchwankungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeitverlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen überprüfen.

• Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch mit denAbmessungen der Deckenöffnung.

• Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist, muß dieInstallationsschablone am Raumgerät angebracht werden.

Hinweis : Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigenInstallateuren.

4. Ablasspumpenarbeit

Hauptrohrleitung

Speisewasser

Flexibler Ablaufschlauch

Innen-Gerät

Rohrschelle

Richtig Falsch

• Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiertwerden.

• Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jeglicheGefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung.

• Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät beimAnschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig belastet wird.

• Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einenAußendurchmesser von 20 mm.

• Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliertwerden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zuunterbinden.

5. Ablauftest

• Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblenAblaufschlauch.

• Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch undüberprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.

• Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests denflexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß amRaumgerät.

Hinweis : Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für dasabpumpen von kondenswasser. Waagerechteinstallation des geräts beugt gegen wasseraustrittoden kondenswasserbildung am luftauslass vor.

Figur1

15,0 538,0

529,0 19,0

18,0

580,0 ~ 610,0 mm (Decke Öffnung Mass)

32,0 580,

0 ~

610,

0 m

m (

Dec

ke Ö

ffnu

ng M

ass)38

,050

5,0

448,

0

3. Abgehängtes Raumgerät

• Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie pro Figur 1.• Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und Unterlegscheibe an

der Aufhängestange anbringen.• Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0 mm zwischen

Geräteunterseite und Abhängdecke.• Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät waagerecht

installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter zur Vorbeugung vonVibrationen fest an.

• Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante derInstallationsschablone.

570,0 (Maßeinheit Größe)

250,

0

30,0

6. Montage Des Paneels

• Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung eingelegt werden,nämlich in Richtung der Rohrleitungen. (Folgen Sie demPfeilaufkleber auf dem Frontpaneel).

• Vergewissern Sie sich, dass die Installationsvorlage vor derInstallation des Frontpaneels entfernt ist.

• Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen derHalterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mitdem Filter vom Frontpaneel ab.

• Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schraubenam Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugunggegen Kühlluftaustritt gut fest.

• Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabelan das Raumgerät an.

Hinweis : Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daßkeine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildungund Tropfwasser verursachen kann.

88,0

Schraube

Offen

Von derFrontab-deckung

LED-Kabel

Durchhängendes Kabel

Steuerkasten

Page 23: Im Mckxc Mcquay

5

Deu

tsc h

INSTALLATION DES AUßENGERÄTES

2. Installation des Außengeräts• Installieren Sie das Außengerät

fest und horizontal. Sorgen Siefür ausreichenden Abstand fürWartung und optimaleLuftzirkulation wie in derAbbildung dargestellt.

KÜHLROHRLEITUNGEN

1. Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen• Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes.• Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität

und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors.• Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:

2. Rohrleitungsanschluß• Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator

freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neuaufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohrenund Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.

• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungengerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.

• Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. HöhererKraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.

• Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen.• Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem

Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an.• Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden.• Außer der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Wärmetauscher und die Kühlmittelleitungen

von Luft befreit werden, da die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie imKühlzyklus verbleibt.

SL Modellreihe A B C D

Mind. Abst. (mm) 300 1000 300 500

L

2

1

3

N

2

1

3

Kühleinheit / WärmepumpeWICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/

oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von derInstallationsart und dem Adernquerschnitt.

Modell 10/15 20/25Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz + !Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5Adernanzahl 3 3Zwischenkabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5Adernanzahl 4 4Empfohlene Sicherung A 15 20

* Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel.

• Alle Adern sind fest zu verdrahten.• Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem

Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zuvermeiden.

• Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.

• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen.

Innen-Gerät-Klemmenblock

Außen-Gerät-Klemmenblock

Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrich-tungenausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung).Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter)mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm.

!

KABELANSCHLUSS

MODELLInnen-Gerät CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Ausßengeräte SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR

Maximale Länge, m 15 12 12 15

Maximale Höhe, m 8 5 5 8

Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10

Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

Gasleitungs-Durchm 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

Anmerkungen: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von 7,62 m/25fuß vorgenommen.

Anschluss-Kabel

A B C DA B C D1. Vorbereitende Massnahmen• Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und

direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort.• Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts

tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationenisoliert ist.

• Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durchdas Gerät nicht behindert wird.

• Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaßnicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werdenkönnen.

• Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen vonStaub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein.

Page 24: Im Mckxc Mcquay

6

ModellInnen-Gerät 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CRAusßengeräte 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10m - 0,027kg -L=12m 0,050kg 0,072kg -L=15m - - 0,059kg

3. Zusätzliche BefüllungDas Außengerät ist mit Kühlmittel vorgefüllt. Falls die Rohrleitungslängeweniger als 7,62m (25ft) beträgt, ist weiteres Nachfüllen nach demSaugen nicht nötig. Falls die Rohrleitungslänge 7,62m (25ft) übersteigt,verwenden Sie bitte das Nachfüllventil wie in der Tabelle angezeigt.Kühlen (R22)

Kühlen (R410A)

Heizen (R410A)

ModellInnen-Gerät 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20CAusßengeräte 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10m - - - L=12m 0,032kg - 0,019kg L=15m - - 0,059kg

1. Absaugen• Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System

vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.• Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf

Dichtigkeit.• Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach sachgemäßem

Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechendenBefüllungsnippel an.

• Schließen Sie von den Befüllungsnippeln kommende flexibleSchlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer(Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an.

• Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule.

• Betreiben Sie das Gerät nicht mit Unterdruck.

2. Befüllen• Der Unterdruck von 500 µm muß vor dem Befüllen des Geräts

mindestens 15 Minuten lang aufrecht erhalten werden. Prüfen Sieden Unterdruck anschließend durch Befüllen mit Kühlmittel R22.

• Betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang und überprüfen Sie anhanddes Drucks in den Gas- und Flüssigkeitsleitungen, ob dasKühlmittel korrekt eingefüllt ist.

• Der Druck in Ansaug- und Ablaßleitung sollte normalerweisezwischen 75 psig und 275 psig liegen.

• Entfernen Sie nach korrektem Befüllen des Geräts die flexibleSchlauchleitung von den Befüllungsnippeln und setzen Sie dieAbdeckkappen auf.

SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT

R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark alsherkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.• POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird.

Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, dasnicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf.

• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,

aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen.

Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.• Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung

kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden.• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.

VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN

ModellInnen-Gerät CKX20CAusßengeräte SLV20B

L=10m -L=12m 0,021kgL=15m 0,066kg

AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION

Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgungautomatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).

BETRIEBSLEUCHTANZEIGE

1

2345

6

Kühlen Heizen

Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme- Kühl-Modus -

- - - - Heiz-Modus -- - - - Schlaf-Modus -

- Zeitschaltuhr -- - - - - Enteisung -

Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigenAußensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigenKummunikationfehler Händler benachrichtigenKompressor-Überlastung Händler benachrichtigenPumpfehler Händler benachrichtigenKompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigenAußengerät Überspannung Händler benachrichtigenIPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen

- - - - - - Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen

1

2345

6

Page 25: Im Mckxc Mcquay

7

Deu

tsc h

GESAMTPRÜFUNG

Überprüfen Sie Folgendes:1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme Luft

vom Kondensator geblasen wird.2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft.3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine 3-

minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr 3Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerät anspringenkann.

Achten Sie besonders auf Folgendes:-1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert.2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf

Dichtigkeit überprüft.3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt.Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke

Seite der Ablaufwanne (die Drainageist auf der rechten Seite des Geräts).

Probelauf:1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem Gas-

Leck-Test einen Probelauf durch.2. Achten Sie auf Folgendes:

a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdoseangeschlossen?

b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräuschevom Gerät?

c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Code Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme- Kühl-Modus -- Heiz-Modus -- Schlaf-Modus -- Zeitschaltuhr -- Enteisung -

E1 Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigenE2 Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigenE3 Kummunikationfehler Händler benachrichtigenE4 Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigenE5 Pumpfehler Händler benachrichtigenE6 Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigenE7 Außengerät Überspannung Händler benachrichtigenE8 IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigenE9 Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen

LED-Funktionsdisplay

Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen für Normalbetriebund für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befinden sicham SLM.

BETRIEBSBEREICH

2. Wärmepumpe1. Kühleinheit

* Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur

Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F

Mindest-Innentemperatur 10,0 / 50,0 -Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 -Mindest-Außentemperatur -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8Maximale Außentemperatur 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Temperatur Ts °C / °F Th °C / °FMindest-Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9Mindest-Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,.8 24,0 / 75,2

Page 26: Im Mckxc Mcquay

8

STÖRUNGSBEHEBUNG

Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung voneinfachen Störungen.

Ursache / Maßnahme

• Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten,bevor der Kompressor anläuft.

• Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.• Netzstecker nicht eingesteckt.• Timer möglicherweise falsch programmiert.• Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der

Installateur benachrichtigt werden.

• Luftfilter verschmutzt.• Türen order Fenster geöffnet.• Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.• Regeltemperatur nicht hoch genug.

• Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw.und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.

• Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes.• Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen

und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.

• Schallten Sie ab und rufen Sien den Händler.

• Kühlmittel Flüssigkeit flie Ben in die evaporater windung.

Störung

1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten desKlimagerätes nicht in Gang.

2. Das Klimagerät funktioniert nicht.

3. Der Luftstrom ist zu schwach.

4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.

5. Kondensation am Vordergitter des Innen-Gerätes.

6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.

7. Zischende Luft ertönt Ablauf von der Luft conditionerEinheit während ßetriebs.

*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.

Wartungsteile

LuftfilterInnen-Gerät

Innen-Gerät

INSTANDHALTUNG U. WARTUNG

Wartungsverfahren

1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen.

2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen

verwenden.

1. Taub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuchabwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F)mit neutraler Seife anfeuchten.

2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigenverwenden.

Intervall

Mindestens alle 2 Wochen.Ggf. häufiger.

Mindestens alle 2 Wochen.Ggf. häufiger.

Page 27: Im Mckxc Mcquay

1

I ta

lia

no

DISEGNI E DIMENSIONI

1. Unità Interna: (5)CKX 10/15/20 C/CR(Con Telecomando Senza Fili & Con Telecomando)

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

570 (22,4)57

0 (2

2,4)

295 (11,6)

275 (10,8) 20 (0,8)

640 (25,2)

408 (16,1)

640

(25,

2)

408

(16,

1)

364

(14,

3)

364 (14,3)

Dimensioni A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

2. Unità Esterna (Serie SLV – B)

15 (

0,6)

39 (

1,5) A

P

840 (33,1)D

15 (

0,6)

39 (

1,5)

5 (0,2)

20 (

0,8)

20 (

0,8)

5 (0,2)

160 (6,3)

20 (

0,8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

2,5

(0,1

)

H

141

(5,6

)(2

,6)

65

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

Page 28: Im Mckxc Mcquay

2

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

Dimensioni A B C

5SLX10C/CR 700 521 250

5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8)

3. Unità Esterna (Serie 5SLX – C)

Dimensioni D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)

Dimensioni G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3)

Dimensioni J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2,6) (17,3) (5,1)

Dimensioni M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4,3) (0,5) (0,7)

Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

30 (1,2

)

3(0

,1)

19

(0,7

)

65 (2,6

)80 (3,1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Unità Esterna (Serie 5SLX – C)

Dimensioni P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 29: Im Mckxc Mcquay

3

I ta

lia

no

! CAUTELADurante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano

verificarsi fughe di gas.Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni digas intorno al condizionatore.

• Verificare che i condotti di scarico condensa siano staticorrettamente installati.

Se il tubo di scarico non è collegato correttamente, può causarela perdita dell'acqua.

• Non sovraccaricare il condizionatore.L’apparecchio è precaricato in fabbrica.Un sovraccarico di refrigerante potrebbe generane unasovracorrente e quindi danneggiare il compressore.

• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsidi riposizionare corretiamente il pannello di chiusura.

Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumoridurante il funzionamento.

• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoliaffilali e la superficie della serpentina.

• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitarel’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unitàiniziano a ruotare automaticamente quando si riaccendel’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizioed agli utenti.

• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelleimmediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calorepotrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.

! AVVERTENZA• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite

da personale qualificato, competente in questo genere diapparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti invigore.

• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiticonformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.

• Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schemaelettrico riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che ilvoltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.

• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al finedi prevenire i rischi originati da eventuali deficienze delsistema di isolamento.

• Evitare che i collegamenti elettrici vengano a contattocon le tubature refrigeranti, il compressore o parti rotantidei motori di ventilazione.

• Prima di installare il condizionatore o di procedere adinterventi di manutenzione, accertarsi che sia spento(OFF).

• Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasiintervento di manutenzione sul condizionatore.

• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando ilcondizionatore è acceso. Questo può causare seri shockelettrici e pericolo d’incendio.

• La riparazione dei guasti deve essere effettuata dapersonale qualificato.

• IMPORTANTE: NON INSTALLARE OUTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA INUNA ZONA LAVANDERIA.

NORME DI SICUREZZA

• L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).• Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee

elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocaredelle alte fluttuazioni nel voltaggio.

• Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.• L’unità per interni deve essere installata in modo tale che il percorso verso l’uscita dell’aria fredda ed per il ritorno dell’aria

calda risulti privo di ostacoli. Deve, inoltre, poter consentire la diffusione dell’aria in tutto il locale (in prossimità del centrodel locale stesso).

• L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura.• Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità per

interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni.• Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a

350 mm o più.• L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi).

1. Verifiche Preliminari

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Osracolo

Min

. 1,0

m

Max

. 3,0

m

Pavimento

Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max

. 0,3

m

Tra

ve

AVVISOQuesto prodotto è soggetto allaregolamentazione RAEE (Rifiuti diApparecchiature Elettriche edElettroniche). Il prodotto deve essereritirato da un centro incaricato al ritiro eallo smaltimento. Per conoscere il nome delcentro di competenza, contattare le autoritàlocali. Questa regolamentazione è validasolamente per i paesi dell’ Unione Europea.

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA

Page 30: Im Mckxc Mcquay

4

2. Installazione Unità

• Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare unforo con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare latraversa.

• La mascherina dell’installazione viene estesa per adeguarlaalle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare ledimensioni in uso.

• Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono lemedesime di quelle relative all’apertura del soffitto.

• Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta, ricordarsidi montare la mascherina di installazione sull’unità per interni.

Nota: È consigliabile concordare l’intervento di trapanaturadel soffitto con gli installatori.

4. Lavoro di Svuotamento della Pompa

Tubo ScaricoPrincipale

AlimentazioneAcqua

Tubo di Scarico Flessibile

Unità Interna

Morsetto Tubatura

Buono Cattivo

• Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentireuno scarico omogeneo.

• Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazionemista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua.

• Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitareaccuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sulconnettore di scolo dell’unità per interni.

• Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tuboflessibile di scarico è pari a 20 mm.

• Le tubature di scarico debbono essere sottoposte atrattamento di isolamento termico (schiuma in polietilenecon spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensagoccioli nel locale.

5. Test di Scarico

• Collegare il tubo principale di scarico al relativo tuboflessibile.

• Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare lapresenza di eventuali perdite dalla tubatura.

• Al completamento del test, collegare il tubo flessibile discarico al relativo connettore sull’unità per interni.

Nota: Questa unità per interni utilizza una pompa di scaricospecifica per lo scarico della conensa. Installare l'unitàorizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensanella zona di uscita aria.

3. Unità Sospesa

• Conferme il lancio del che l’appendendo verga come perFigura 1.

• Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione conun dado e rondella.

• Regolare l’altezza dell’unità su 30,0 mm fra la superficieinferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto.

• Con un calibro verificare che l’unità sia installataorizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute evibrazioni dell’unità stessa.

• Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna dellamascherina di installazione in carta.

570,0 (La Misura Di Unita)

250,

0

30,0

6. Installazione Pannello

• Il pannello anteriore può essere fissato in un solo senso, seguire ladirezione del tubo. (Seguire le indicazioni della freccia nel adesivosul pannello anteriore).

• Assicurarsi di rimuovere il modello di riferimento prima dellainstallazione del pannello anteriore.

DalPannellodi Davanti

Filo LED

Filo Cambiamento Aria

Cassetta diControllo

Aprire

Vite

• Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietroi relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.

• Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità perinterni con 4 viti e serrare completamente per evitareperdite di aria fredda.

• Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quelloper il camdiamento dell’aria.

Nota: Installare saldamente il pannello del telaio anterioreper evitare perdite di aria fredda che potrebberoessere causare condensa e gocciolamenti di acqua.

Figura 1

15,0 538,0

529,0 19,0

18,0

580,0 ~ 610,0 mm (L'apertura Di Soffitto La Misura)

32,0

580,

0 ~

610,

0 m

m (L

'ape

rtura

Di S

offit

to L

a M

isur

a)

38,0

505,

0

448,

088

,0

Page 31: Im Mckxc Mcquay

5

I ta

lia

no

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA

2. Installazione UnitàPer Esterni

• Installare saldamenteed orizzontalmentel'unità esterna.Lasciare dello spaziolibero dall'ostruzionesecondo le indicazionidella figura perl'assistenza e laventilazione dell'aria.

TUBAZIONI PER REFRIGERANTI

1. Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura• Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse.• Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità

di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace.• Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue.

2. Collegamento Tubatura• Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono

rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere leparti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è prontia collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.

• Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento.Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.

• Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio inprofondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.

• Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sullaparte svasata possibile causa di perdite di gas.

• Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con unachiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa.

• È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (Schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)• Tranne che per la unità ad acqua quelle a pompa di calore di vengono caricate preventivamente con il refrigerante, l'unità della

serpentina ed i tubi di collegamento refrigeranti devono essere svuotati perchè l’aria contenuta crea umidità che rimanendo nelciclo refrigerante può causare malfunzionamenti al compressore.

Serie di SL A B C D

Distanza minima 300 1000 300 500(mm)

L

2

1

3

N

2

1

3

Raffreddamento / Riscaldamento Dell’InverterIMPORTANTE: *I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da

rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttoriutilizzati.

* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2 m, utilizzare un cavo più grosso.

• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.• I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore

né gli organi rotanti del motore del ventilatore.• I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere

fissati alla morsettiera come indicato nella figura.• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F

(245IEC57).

MorsettieraDell’Unità Interna

MorsettieraDell’Unità Esterna

Nell’impianto elettrico esistente sononecessari un interruttore bipolare concontatti separati da almeno 3 mm e unfusibile/interruttore automatico.

!

COLLEGAMENTI ELETTRICI

ModelloInterna CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Esterna SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR

Lunghezza massima (m) 15 12 12 15

Altezza massima (m) 8 5 5 8

Mass. num. di gomiti 10 10 10 10

Diametro tubi liquidi 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

Diametro tubi gas 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

Osservazioni: Il refrigerante precaricato in fabbrica nel blocco esterna è calcolatoper una tubatura di 7,62m/25piedi di lunghezza.

Cavo DiAlimentazione

A B C DA B C D1. Verifiche Preliminari• È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo

adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e luce solare diretta.• È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo

in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di offrire isolamentoda rumori e vibrazioni.

• È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogoassolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in entrata o in uscitadall’unità.

• Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flussod’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni.

• La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazionedi polvere, grassi, sali o gas solfiti.

Modello 10/15 20/25Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz + !Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2 1,5 2,5Numero di fili 3 3Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2 1,5 2,5Numero di fili 4 4Fusibile di ritardo consigliato A 15 20

Page 32: Im Mckxc Mcquay

6

1. Intervento di vuoto• L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità

e l’aria presenti nel sistema.• Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di

refrigerazione non presenti alcuna perdita.• Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi

flessibili ai relativi rubinetti di carica.• Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano

altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di serviziostandard e manometri.

• Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg.• Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema.

2. Carica• Prima di caricare, il vuoto deve essere tenuto a 500 micron Hg

per almeno 15 minuti. Controllare quindi il vuoto caricandorefrigerante R22

• Far funzionare l’unità per 15 minuti e verificare che la carica direfrigerante avvenga correttamente verificando la corrente oltreche le pressioni di gas e linea liquidi.

• La pressione delle tubazioni di aspirazione e scarico deverientrare in una scala compresa fra 75 psig e 275 psig.

• Verificato che la carica del sistema è avvenuta in modo corretto,smontare il tubo flessibile dai rubinetti di carica e rimettere itappi di chiusura.

PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A

L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 voltesuperiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione.• Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.• L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A.

Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventualeresidui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.

• Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.• Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più

diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante.• Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni

in rame, che non devono essere inferiori a 0,8 mm.• Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un

tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.• Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.

MESSA IN VUOTO E CARICA

3. Carica AggiuntivaIl refrigerante è caricato preventivamente nell'unità esterna. Se lalunghezza della tubazione è meno di 7,62m (25ft), non è necessariauna carica supplementare dopo la aspirazione. Se la lunghezza dellatubazione è più di 7,62m (25ft), utilizzare la valvola supplementaredella carica come indicato nella tabella.Raffreddamento (R22)

Raffreddamento (R410A)

Pompa di Calore (R410A)

ModelloInterna CKX20CEsterna SLV20B

L=10m -L=12m 0,021kgL=15m 0,066kg

FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA

Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderdrielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)

L’INDICATORE ACCENDE

1

2345

6

Raffreddamento Riscaldamento

Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento- Modalità raffreddamento -

- - - - Modalità riscaldamento -- - - - Modalità silenziosa -

- Temporizzatore -- - - - - Sbrinamento -

Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenzaSensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenzaErrore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenzaSovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenzaGuasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenzaSurriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenzaSovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenzaIPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza

- - - - - - Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza

1

2345

6

ModelloInterna 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20CEsterna 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10m - - -L=12m 0,032kg - 0,019kgL=15m - - 0,059kg

ModelloInterna 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CREsterna 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10m - 0,027kg -L=12m 0,050kg 0,072kg -L=15m - - 0,059kg

Page 33: Im Mckxc Mcquay

7

I ta

lia

no

Codice Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento- Modalità raffreddamento -- Modalità riscaldamento -- Modalità silenziosa -- Temporizzatore -- Sbrinamento -

E1 Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenzaE2 Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenzaE3 Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenzaE4 Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenzaE5 Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenzaE6 Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenzaE7 Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenzaE8 IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenzaE9 Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza

CONTROLLO GENERALE

Controllare che:1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda

dal condensatore stesso.2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca.3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito.

Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatoreesterno.

Assicurare, in modo particolare, quanto segue:-1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa.2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite

una volta eseguita la carica.3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti.

Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro dellacoppa di drenaggio (il drenaggio si trovanel lato destro dell’unità).

Prova di funzionamento:1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a

quello di perdita di gas.2. Prestare attenzione a quanto segue:

a) La spina è saldamente inserita nella presa?b) Si avverte un suono proveniente dall’unità?c) È presente un lieve drenaggio di acqua?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Display spie di controllo

La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’aria in condizionidi funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie di controllo si trovano pressol’SLM.

RANGE DI FUNZIONAMENTO

2. Unità Pompa Di Calore1. Unità Solo Freddo

*Ts: Temperatura a bulbo secco *Th: Temperatura bulbo umido

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temp. interna min. 10,0 / 50,0 -Temp. interna max. 26,7 / 80,1 -Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °FTemp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

Page 34: Im Mckxc Mcquay

8

GUASTI E RIPARAZIONI

Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencatialcuni guasti minori con le relative cause.

Origine / Intervento

• Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4minuti affinchè il compressore si metta in moto.

• Interruzione della corrente o fusibile bruciato.• La spina non è inserita.• L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.• Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio

assistenza.

• Il filtro dell’aria è sporco.• Porte e finestre aperte.• L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.• La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.

• Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle difumo, profumi, ecc. depositati sulla batteria.

• La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungoperiodo di funzionamento.

• La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare latemperatura e la velocità del ventilatore.

• Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.

• Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.

Guasto

1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopoaver acceso il condizionatore.

2. Il condizionatore non funziona.

3. Il flusso d’aria è troppo debole.

4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.

5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.

6. Acqua sgocciola dal condizionatore.

7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suonoanormale.

*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Componenti

Filtro dell’ariainterna

Unità interna

Procedure di Manutenzione

1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acquatiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.

2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.

1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinandocon un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) edetersivo neutro.

2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.

Periodo

Almeno due volte al mese.Più spesso se necessario.

Almeno due volte al mese.Più spesso se necessario.

Page 35: Im Mckxc Mcquay

1

Esp

ol

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

ESQUEMA Y DIMENSIONES

1. Unidad Interior : (5)CKX 10/15/20 C/CR(Mando a Distancia Inalámbrico & Mando a Distancia Alámbrico)

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

570 (22,4)57

0 (2

2,4)

295 (11,6)

275 (10,8) 20 (0,8)

640 (25,2)

408 (16,1)

640

(25,

2)

408

(16,

1)

364

(14,

3)

364 (14,3)

Dimensión A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

2. Unidad Exterior (Serie SLV – B)

15 (

0,6)

39 (

1,5) A

P

840 (33,1)D

15 (

0,6)

39 (

1,5)

5 (0,2)

20 (

0,8)

20 (

0,8)

5 (0,2)

160 (6,3)

20 (

0,8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

2,5

(0,1

)

H

141

(5,6

)(2

,6)

65

Page 36: Im Mckxc Mcquay

2

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

Dimensión A B C

5SLX10C/CR 700 521 250

5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8)

3. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C)

Dimensión D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)

Dimensión G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3)

Dimensión J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2,6) (17,3) (5,1)

Dimensión M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4,3) (0,5) (0,7)

30 (1,2

)

3(0

,1)

19

(0,7

)

65 (2,6

)80 (3,1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C)

Dimensión P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 37: Im Mckxc Mcquay

3

Esp

ol

! ADVERTENCIA• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador

por personas calificadas que estén familiarizadas conel código y los reglamentos locales y que tenganexperiencia en este tipo de equipo.

• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdoal reglamento de cableado nacional.

• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdocon el diagrama de cableado, asegúrese de que elvoltaje nominal de la unidad se corresponde con elde la place de identificación.

• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitarposibles peligros debidos a fallas del aislamiento.

• Ningún cable eléctrico deberá tocar el conducto derefrigeración, el compresor o cualquier parte móvilde los motores de ventilación.

• Antes de iniciar la instalación o reparación de launidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).

• Desconéctelo de su fuente principal de energía antesde revisar la unidad de aire acondicionado.

• NO tire del cable de energía cuando esté enfuncionamiento. Esto puede causar serias descargaseléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.

• La localización y resolución de problemas debe serefectuada por personal cualificado.

• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LAUNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNAHABITACIÓN DE LAVANDERÍA.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente.• La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de

electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltajedel suministro.

• Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.• La unidad interior debe instalarse de manera que evite cualquier obstáculo en los conductos de descarga de aire frío y entrada

de aire caliente, y debe permitir la difusión de aire por toda la habitación (cerca del centro de la habitación).• La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura.• El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad

interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones.• El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm o

superior.• La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada).

1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Obstaculo

Min

. 1,0

m

Max

. 3,0

m

Suelo

Min. 0,5 m Min. 0,5 m Min. 0,5 m Max

. 0,3

mVig

a

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

! CUIDADOAsegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntosimportantes.• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas

inflamable.Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededorde la unidad puede producirse unincendio.

• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectadacorrectamente.

Si la tubería de desagüe no está conectada correctamente,podría causar un escape de agua.

• No sobrecargar la unidad.Esta unidad está pre-cargada en fábrica.Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura delcompresor.

• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, biencolocado, después de la instalación o de cualquier reparación.

Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido alfuncionar.

• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín puedenproducir lesiones.Evite tocarlos.

• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque elinterruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” paraimpedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, losventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamentecuando se restablezca la corriente, significando un peligro para elpersonal técnico o para el usuario.

• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiadocerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir elpanel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.

AVISOEste producto está sujeto a las Regulacionesdel Equipamiento Eléctrico y Electrónico enmateria de residuos (Regulaciones WEEE).El producto deteriorado será tratado porseparado en el centro específico de recogiday tratamiento. Por favor, diríjanse a lasautoridades locales para obtener informaciónsobre estos centros. Esto es solamenteaplicable a los países de la Unión Europea.

Page 38: Im Mckxc Mcquay

4

6. Panel De Instalación

• El panel frontal sólo puede ajustarse en una sola dirección, siga ladirección de la tubería. (Siga el adesivo de flecha de la tubería enel panel frontal).

• Asegúrese de retirar la plantilla de instalación antes de instalar elpanel frontal.

DelEntrepanoAnterior

Cableado del Indicador Luminoso

Cableado Oscilante De Aire

Caja De Control

Abierto

Tornillo

• Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptoresy retirándolos junto con el filtro del panel.

• Instale la estructura del panel delantero en la unidadinterior con 4 tornillos y ajústela completamente paraprevenir pérdidas de aire frío.

• Conecte el cableado del indicador luminoso y cableadooscilante de aire a la unidad interior.

Nota: Instale la estructura del panel delantero bien ajustadapara prevenir la pérdida de aire fresco que causa lacondensación y goteo de agua.

Tubería de DrenajePrincipal

Alimentaciónde Agua

Manguera de Drenaje Flexible

5. Prueba de Drenaje

• Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera dedrenaje flexible.

• Realice la alimentación de agua que procede de la manguerade drenaje flexible y revise que no existan pérdidas en lastuberías.

• Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera dedrenaje flexible al conector de drenaje de la unidad interior.

Nota: Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje paradrenar agua condensada. Instale la unidadhorizontalmente para prevenir pérdidas de agua ocondensación alrededor de la salida de aire.

• Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante.Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varillacolgante.

• La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con latemperatura y humedad. Revise las dimensiones durante eluso.

• Las dimensiones de la placa base de instalación posee lasmismas dimensiones que la abertura del techo.

• Cuando el trabajo de laminación del techo no esté completo,asegúrese de fijar la placa base de instalación a la unidadinterior.

Nota: Recuerde coordinarse con los instaladores del aparatosobre el trabajo de taladro del techo.

3. Unidad Colgante

• Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por Figura1.

• Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la varillacolgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el soporte colgante.

• Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficieinferior de la unidad interior y la superficie del techo.

• Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté instaladahorizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo para prevenirque la unidad caiga y vibre.

• Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de laplaca base de papel de viga instalación.

4. Manejo de la Bomba de Desagüe

UnidadInterior

Hierro deSujeción de Las

TuberíasBueno Malo

• La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenajefluido.

• Evite que la tubería presente diversas inclinaciones paraevitar que el flujo de agua cambie de dirección.

• Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse laaplicación de una fuerza extra en el conector de drenaje dela unidad interior.

• El diámetro exterior de la conexión de drenaje en lamanguera flexible de drenaje es de 20 mm.

• Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma depoliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tuberíade drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentrode la habitación.

2. Unidad De Instalación

Figura 1

15,0 538,0

529,0 19,0

18,0

580,0 ~ 610,0 mm (Abrir De Techo La Medida)

32,0

580,

0 ~

610,

0 m

m (A

brir

De

Tech

o L

a M

edid

a)38,0

505,

0

448,

088

,0

570,0 (El Tamano Del La Unidad)

250,

0

30,0

Page 39: Im Mckxc Mcquay

5

Esp

ol

1. Longitud De Tuberías Y Elevación• Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán.• A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad

de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso.• Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue.

2. Conexión De Tuberías• No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o

expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirarlos tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo paraconectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.

• Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante larealización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.

• Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corteprofundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.

• Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la caraabocinada que causa pérdida gaseosa.

• Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llavede tuerca hasta que la llave haga clic.

• Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (Poliestireno con un grosor superior a 15 mm)• Salvo la unidad de calefacción de la fuente de agua que se precarga con refrigerante, la unidad del serpentín de ventilación y las

tuberías de conexión refrigerantes deberán ser purgadas ya que el aire que contiene humedad aún existente en el ciclo de refrigeraciónpodría causar una malfunción al compresor.

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR

1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento• Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol

y con buena ventilación en caso posible.• Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad

exterior y aislar el ruido y vibraciones.• Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo

de aire hacia dentro o fuera de la unidad.• No coloque ningún objeto que pueda convertirse

en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro dela unidad exterior.

• El emplazamiento no debe ser susceptible a altasconcentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico.

2. Instalación De La UnidadExterior

• Instale la unidad exteriorfirmemente y de modohorizontal. Mantenga unespacio despejado deobstrucciones tal y como semuestra en la figura pararevisión y ventilación.

TUBERÍAS REFRIGERANTES

Serie de SL A B C D

Distancia minima (mm) 300 1000 300 500

L

2

1

3

N

2

1

3

Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De CalentamientoIMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y

seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También estánsujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.

Regleta De TerminalesUnidad De Interior

Regleta De TerminalesUnidad De Exterior

Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3 mmde espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal ycomo se recomienda en el circuito de instalación fija.!

CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

ModeloInterior CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Exterior SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR

Longitud máxima (m) 15 12 12 15

Elevación máxima (m) 8 5 5 8

N° máx. de curvas 10 10 10 10

Tamaño de la tubería de líquido 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

Tamaño de la tubería de gas 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

Las observaciones: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,62m/25pics.

El Cable DelEnchufe

A B C DA B C D

* Si la longitud del cable es mayor a 2 m, use un cable de mayor tamaño.• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.• Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el

compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador.• Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior

deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente

H05RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.

Modelo 10/15 20/25Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz + !Tamaño del cable de alimentación* mm2 1,5 2,5Número de alambre 3 3Tamaño del cable de interconexion* mm2 1,5 2,5Número de alambre 4 4Fusible de retardo recomendado A 15 20

Page 40: Im Mckxc Mcquay

6

1. Aspiración• La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del

sistema.• Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en

el circuito de refrigeración.• Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte

las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas.• Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga

estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulasde revisión estándar y calibradores de presión (conector delcalibrador).

• Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500micrones Hg.

• No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración.

2. Cargando• Antes de cargar, la aspiradora debe mantenerse a 500 micrones Hg

por lo menos durante 15 minutos, a continuación revise la aspiradorcargando el refrigerante R22.

• Haga funcionar la unidad durante 15 minutos y asegúrese de quelas cargas de refrigeración sean correctas supervisando la corrientede servicio, las presiones de la línea de líquido y gas.

• La succión y descarga de la tubería de presión debería hallarse enla región de 75 psig y 275 psig en general.

• Luego de asegurarse de que el sistema está correctamente cargado,quite el conducto flexible de la boquilla de carga y reponga la tapa.

PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A

El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante es 1,6 vecesmayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.• Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.• El aceite de POE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22.

Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al airehúmedo. El aceite residual de POE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire.

• Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.• Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos del

manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante.• Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre adecuadas.

Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.• Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas de refrigeración

entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.• Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.

ASPIRACIÓN Y CARGA

3. Carga AdicionalEl refrigerante se precarga en la unidad exterior. Si la longitud de latubería es inferior a 7,62m (25 pies), entonces no es necesaria ningunacarga adicional después de aspirar. Si la longitud de la tubería essuperior a 7,62m (25 pies), entonces utilice la válvula de cargaadicional tal y como se indica en la tabla.Enfriamiento (R22)

Enfriamiento (R410A)

Calefacción (R410A)

FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL

Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado.(Aplicable sólo para las unidades con esta característica)

LUCES DE INDICACIÓN

1

2345

6

Refrigeración Calefacción

Indicación Operativa / Defectuosa Acción- Modo frío -

- - - - Modo cálido -- - - - Modo dormir -

- Temporizador -- - - - - Descongelar -

Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedorSensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedorError de comunicación Contacte su proveedorSaturación del compresor Contacte su proveedorFallo de bombeo Contacte su proveedorSobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedorSobrecorriente exterior Contacte su proveedorIPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor

- - - - - - Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor

1

2345

6

ModeloInterior CKX20CExterior SLV20B

L=10m -L=12m 0,021kgL=15m 0,066kg

ModeloInterior 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20CExterior 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10m - - -L=12m 0,032kg - 0,019kgL=15m - - 0,059kg

ModeloInterior 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CRExterior 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10m - 0,027kg -L=12m 0,050kg 0,072kg -L=15m - - 0,059kg

Page 41: Im Mckxc Mcquay

7

Esp

ol

PRUEBA GLOBAL

Compruebe esto:1. El ventilador condensador funciona con aire cálido

circulando por la unidad de condensación.2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío.3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos

en el circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que launidad condensadora exterior pueda iniciarse.

Asegure lo siguiente, en particular:-1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición.2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después

de cargar.3. Se ha realizado el cableado correcto.Prueba de desagüe:- Vierta agua en la cara izquierda de la

taza de desagüe (el desagüe seencuentra en la cara derecha de launidad).

Prueba de funcionamiento:1. Realize una prueba de funcionamiento después de la

prueba de desagüe de agua y la prueba de fuga de gas.2. Ponga atención a:

a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmementeinsertado en la toma?

b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad?c) ¿Hay algún desagüe de agua?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN

Código Indicación Operativa / Defectuosa Acción- Modo frío -- Modo cálido -- Modo dormir -- Temporizador -- Descongelar -

E1 Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedorE2 Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedorE3 Error de comunicación Contacte su proveedorE4 Saturación del compresor Contacte su proveedorE5 Fallo de bombeo Contacte su proveedorE6 Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedorE7 Sobrecorriente exterior Contacte su proveedorE8 IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedorE9 Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor

Visualización del indicador LED

La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aireacondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las lucesde indicación LED están situadas en el SLM.

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F

Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0 -Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 -Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Temperatura Ts °C / °F Th °C / °FTemperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO

2. Unidad De Calentamiento1. Unidad de Refrigeración

*Ts: Temperatura de ampolla seca *Th: Temperatura de ampolla húmeda

Page 42: Im Mckxc Mcquay

8

Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamentede la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe lossiguientes fallos y sus causas.

Causa / Acción• Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4

minutos hasta que el compresor comience a funcionar.

• Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.• La clavija de alimentación está desconectada.• Es posible que no haya ajustado correctamente el

temporizador de retardo.• Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en

contacto con el instalador de la unidad.

• El filtro de aire está sucio.• Las puertas o ventanas están abiertas.• La entrada y salida del aire están obstruidas.• La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente

alta.

• Estos olores se pueden deber a particularas de humo decigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido alserpentin.

• Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo defuncionamiento prolongado.

• La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con elventilador a alta velocidad.

• Apagar y contactor con el vendedor.

• El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose enel serpentin del evaporador.

Falla1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos

después de haber puesto en marcha la unidad de aireacondicionado.

2. La unidad de aire acondicionado no funciona.

3. El flujo de aire es demasiado bajo.

4. El flujo de aire de descarge huele mal.

5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad deinterior.

6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.

7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidadde aire acondicionado está en funcionamiento.

*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.

Componentes

Filtro de aire

(unidad de interior)

Unidad de interior

REPARACIONES Y MANTENIMIENTO

Procedimientos Para su Mantenimiento

1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándoloen agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.

2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.

3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiarel filtro.

1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un traposuave empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solucióndetergente neutra.

2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiarla unidad de interior.

Precuencia

Al menos una vez cada dossemanas.

Con mayor frecuencia si esnecesario.

Al menos una vez cada dossemanas.

Con mayor frecuencia si esnecesario.

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS

Page 43: Im Mckxc Mcquay

1

Ру

сс

ки

й

СХЕМА И РAЗМЕРЫ

1. Kомнатного блок : (5)CKX 10/15/20 C/CR(С Беспроводным Пультом Дистанционного Управления & С Проводным Пультом Дистанционного Управления)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

570 (22,4)57

0 (2

2,4)

295 (11,6)

275 (10,8) 20 (0,8)

640 (25,2)

408 (16,1)

640

(25,

2)

408

(16,

1)

364

(14,

3)

364 (14,3)

Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R

SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)

2. Hаружного блок (Серия SLV – B)

15 (

0,6)

39 (

1,5)

A

P

840 (33,1)D

15 (

0,6)

39 (

1,5)

5 (0,2)

20 (

0,8)

20 (

0,8)

5 (0,2)

160 (6,3)

20 (

0,8)

R

PQ

NM

C

C

GJ K

L

F B

E

Все размеры указаны в мм (дюймах)

2,5

(0,1

)

H

141

(5,6

)(2

,6)

65

Page 44: Im Mckxc Mcquay

2

Размер A B C

5SLX10C/CR 700 521 2505SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8)

3. Hаружного блок (Серия 5SLX – C)

Размер D E F

5SLX10C/CR 485 175 36

5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)

Размер G H I

5SLX10C/CR 95 93 86

5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3)

Размер J K L

5SLX10C/CR 68 441 130

5SLX15C/CR (2,6) (17,3) (5,1)

Размер M N O

5SLX10C/CR 111 15 18

5SLX15C/CR (4,3) (0,5) (0,7)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

30 (1,2

)

3(0

,1)

19

(0,7

)

65 (2,6

)80 (3,1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

4. Hаружного блок (Серия 5SLX – C)

Размер P Q R S T

5SLX20C/CR 32 3 23 73 75(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)

Размер A B C D E F G H I J K L M N O

5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)

Все размеры указаны в мм (дюймах)

L K L

NC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

Page 45: Im Mckxc Mcquay

3

Ру

сс

ки

й

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющейадминистрации (напр. Национальное управление по электричеству).

• Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода электроснабжениядолжны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебаниянапряжения.

• Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.• Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного

воздуха и возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты).• Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на

рисунке.• Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы

комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.• Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна

быть 350 мм или более.• Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа).

Предварительный Oсмотр Места Установки

Max

. 0.3

m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

Препятствие

Мин

. 1,0

м

Мак

с. 3

,0 м

Пол

Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Мак

с. 0

,3 м

Бал

ка

УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА

ПPEДУПPEЖДEHИEПроцесс утилизации данного продуктарегулируется правилами по утилизацииотходов электротехнического иэлектронного оборудования (WEEERegulations). Такини отходами должензаниматься специальный центр посборке и обработке отходов. Заинформацией о таких центрах,обращайтесь к местным властям. Этиправила применяются только в странахЕвропейского Союза.

! ВHИMAHИE• Установка и техническое обслуживание должны

проводиться квалифицированным персоналом,знающим местный код и положения и имеющимопыт работы с данным видом устройств.

• Весь монтаж проводов должен проводиться всоответствии с национальными правиламиэлектромонтажа.

• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь,что напряжение блока соответствуетуказанному на табличке, согласноэлектрической схеме.

• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН дляпредотвращения возможной опасности врезультате неправильной установки.

• Все электрические провода не должнысоприкасаться с трубопроводом хладагента,компрессором или любыми движущимисячастями мотора вентилятора.

• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН передустановкой или обслуживанием.

• Перед тем, как обслуживать кондиционер,нужно выключить его из розетки.

• НЕ выдергивайте шнур при включенномпитании. При этом можно получить серьезныеудары током и вызвать угрозу пожара.

• Устранение неисправностей должно бытьосуществлено квалифицированным персоналом.

• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР ВМОЕЧНОЙ.

! ОCTOPOЖHOПожалуйста, обратите внимание на нижеследующиеважные моменты при установке.• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти

утечка взрывоопасного газа.Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, тоон может стать причиной возгорания.

• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединенынадлежащим образом.

Если дренажный трубопровод подсоединеннеправильно, это может привести к утечке воды.

• Не подвергайте перегрузке блок.Данный блок установлен на определенную нагрузку назаводе-изготовителе.Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредиткомпрессор.

• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта послетехнического обслуживания или установки.

Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работеблока.

• Острые края и поверхности змеевиков являютсяпотенциальными местами нанесения травм.Остерегайтесь контакта с этими местами.

• Перед тем, как включать питание, переведитевыключатель удаленного контроллера в положение“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатыванияустройства. Если этого не сделать, при включении питаниявентиляторы автоматически начнут вращаться иобслуживающий персонал или пользователь подвергнетсяопасности.

• Не используйте рядом с кондиционером нагревательныеприборы. От избытка тепла пластиковая панель можетрасправиться или деформироваться.

Page 46: Im Mckxc Mcquay

4

2. Установка Блока

• Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа.Просверлите отверстие для угловой гайки на потолкеи закрепите подвесной крепеж.

• Установочная подкладка изменяется в зависимости оттемпературы и влажности. Проверьте размеры по месту.

• Размеры установочной подкладки соответствуютразмерам отверстию на потолке.

• Прежде чем заканчивать заключительные потолочныеработы, удостоверьтесь, что установочная подкладкавставлена в комнатный блок.

Примечание: Обязательно обсудите сверлильные потолочныеработы с установщиками блока.

4. Проведение Tрубопроводов

ГлавнаяCливная Tруба

Налейте Bоду

Гибкий Дpeнажнй Wланг

КомнатныйБлок

Зажим Tрубы

Хорошо Плохо

• Дренажная труба должна быть установлена с уклономвниз для дренажа.

• Избегайте установку дренажной трубы с уклоном внизи вверх для того, чтобы вода не потекла обратно.

• Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобыне оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцерво внутреннем модуле.

• Наружный диаметр дренажного штуцера на гибкомдренажном шланге составляет 20 мм.

• Удостоверьтесь в установке теплоизоляции(полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) надренажной трубе для избежания капанья конденсатавнутрь комнаты.

5. Проверка Cлива

• Соедините главную дренажную трубу к гибкомудренажному шлангу.

• Налейте воду из гибкого дренажного шланга дляпроверки герметичности трубопроводов.

• По завершении проверки, соедините гибкий дренажныйшланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле.

Примечание: Данный комнатный блок имеетдренажный насос для отвода конденсата.Установите блок горизонтально дляпредотвращения течи или конденсатавокруг воздухоотвода.

Рис. 1

15,0 538,0

529,0 19,0

18,0

580,0 ~ 610,0 мм (Размеры Отверстия В Потолке)

32,0

580,

0 ~

610

,0 м

м (

Раз

мер

ыО

твер

стия

В П

отол

ке)

38,0

505,

0

448,

0

3. Подвеска Блока

• Убедитесь, что расположение подвесной штангисоответствует рис. 1.

• Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи,закрепив гайкой и шайбой.

• Добейтесь высоту 30,0 мм между дном комнатногоблока и потолочной поверхностью.

• Убедитесь при помощи уровня, что блок установленгоризонтально и затяните гайку и болт для избежанияпадения блока и вибрации.

• Откройте панель потолка вдоль наружного краябумажной установочной подкладки.

570,0 (Размер Блрка)

250,

0

30,0

6. Установка Панели

• Передняя панель может быть размещена только в одномнаправлении, следуя направлению трубопровода. (Следуйтенаклейке со стрелкой, указывающей на трубопровод, напередней панели).

• Перед установкой передней панели убедитесь, что Вы снялиустановочный шаблон.

OтПереднейПанели

Провод СИД

Провод Жалюзи Bоздуха

КоробкаУправления

Откройте

Винт

• Откройте решетку впуска воздуха оттягиваниемограничителей и снятием их вместе с фильтром спанели.

• Установите переднюю рамную панель на комнатныйблок 4 винтами и затяните до конца дляпредотвращения прохода холодного воздуха.

• Соедините провода контактов СИД и проводаповорота жалюзи воздуха к комнатному блоку.

Примечание: Плотно установите переднюю рамнуюпанель для предотвращения проходахолодного воздуха, который станетпричиной конденсата и капанья воды.

88,0

Page 47: Im Mckxc Mcquay

5

Ру

сс

ки

й

A B C D

УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА

1. Длина Tрубопроводов И Подъем• Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет.• С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате

может привести к поломке компрессора.• Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу.

2. Соединение Tрубопроводов• Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор

были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, неснимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков дотех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.

• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводитсяпайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.

• Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовутдеформацию трубы и появление нежелательных выгибов.

• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, котораяприведет к утечке газа.

• Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечнымключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.

• Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм)• За исключением источника воды насосного агрегата, который предварительно заправлен хладагентом,

вентиляторный доводчик и соединительные трубы хладагента должны быть продуты воздухом, потому что воздух,содержащий влагу, которая остается в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора.

Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насосВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены

и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они такжезависят от типа установки и сечения используемых проводников.

* Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера.

• Все провода должны быть хорошо соединены.• Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с

хладагентом насоса или лопастей двигателя.• Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны

быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.• Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F

(245IEC57), который представляет собой минимальныепредъявляемые требования.

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ

МоделбКомнатый CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR

Наружный SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR

Макс. длина, (м) 15 12 12 15

Макс. подъем, (м) 8 5 5 8

Макс. число сгибов 10 10 10 10

Размер трубы для жидкости 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”

Размер трубы для газа 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”

Примечания: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из асчета длины трубопровода до 7,62м/25фут.

1. Предварительный Oсмотр Mеста Установки• Место, по возможности защищенное от дождя,

прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое.• Место, способное выдержать вес наружного блока

и обеспечить изоляцию шума и вибраций.• Место, обеспечивающее беспрепятственный

поток воздуха внутрь и наружу блока.• Не ставьте что-либо, что может препятствовать

потоку воздуха внутрь и наружу блока.• Место не должно быть в месте высокой

концентрации пыли, масел, соли илисероводородных паров.

2. Установка HаружногоБлока

• Крепко установитенаружный блок вгоризонтальном положении.П о д д е р ж и в а й т епространство свободным отпомех, как показано нарисунке, для обслуживанияи вентиляции воздухом.

A B C D

Серии SL A B C D

Мин. расстояние (мм) 300 1000 300 500

ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА

ТерминалКомнатного Блока

ТерминалНаружного Блока

Должен применяться двухполярный выключательс зазором контакта не менее 3мм и автоматическивыключатель, как это рекомендованоэлектрической схемой установки.

!

Шнур Сети

Модель 10/15 20/25Диапазон напряжения 220В-240В/ 1Ф/ 50Гц + Сечение шнура сети* мм2 1,5 2,5Номер провода 3 3Сечение проводов межсоединения* мм2 1,5 2,5Номер провода 4 4Рекомендуемая задержка 15 20срабатывания предохранителя A

L

2

1

3

N

2

1

3

Page 48: Im Mckxc Mcquay

6

СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A

ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ

Нормальное функционирование / Действия Действие- Режим охлаждения -

- - - - Режим обогрева -- - - - Режим ожидания -

- Таймер -- - - - - Размораживание -

Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеруДатчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеруОшибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеруКомпрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеруСбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеруПерегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеруПерегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеруIPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеру

- - - - - - Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру

Oхлаждения Oбогрева

1

2345

6

ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА

R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого новогохладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильныйпорядок установки и обслуживания кондиционера.• В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.• Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в

компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные мерыпредосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха.Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.

• Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметрасоответствующего патрубка для R22.

• Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструментыспециально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.

• Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильновыбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.

• Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. Присоприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ.

• При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.

ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА

3. ДозаправкаХладагент предварительно заправлен в наружном блоке.Если длина трубопровода менее 7,62 м (25 футов), тодополнительная заправка после чистки не требуется.Если длина трубопровода более 7,62 м (25 футов),используйте дополнительный заправочный клапан, какуказано в таблице.Только Oхлаждение (R22)

Только Oхлаждение (R410A)

Обогревательный Hасос (R410A)

1. Откачка воздуха• Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и

воздуха из системы.• Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе

охлаждения.• После того, как насосная система правильно подсоединена,

соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам какпоказано на рисунке.

• Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочныхштуцеров соединены с вакуумным насосом черезстандартные обслуживающие клапана и манометры(распределительная коробка).

• Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее,чем 500 микрон ртутного столба.

• Когда в системе происходит откачка воздуха, блок невключайте.

2. Заправка• Перед заправкой давление откаченного воздуха должно быть

500 микрон ртутного столба в течение 15 минут, затем снимитевакуум заправкой хладагента R22.

• Дайте блоку отработать 15 минут и удостоверьтесь, чтозаправка хладагента правильна посредством проверкирабочего тока, давления газопровода и трубопровода.

• Давление всасывающей и выпускной труб должно бытьпримерно в диапазоне от 75 фсдг и 275 фсдг.

• После проверки того, что заправка хладагента правильна,снимите гибкий шланг с заправочных штуцеров и закройтеколпачками.

Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот жеоперационный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией)

МоделбКомнатый 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CRНаружный 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR

L=10м - 0,027 кг -L=12м 0,050 кг 0,072 кг -L=15м - - 0,059 кг

МоделбКомнатый 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20CНаружный 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C

L=10м - - -L=12м 0,032 кг - 0,019 кгL=15м - - 0,059 кг

МоделбКомнатый CKX20CНаружный SLV20B

L=10м -L=12м 0,021кгL=15м 0,066 кг

1

2345

6

Page 49: Im Mckxc Mcquay

7

Ру

сс

ки

й

ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА

Проверьте:1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе

вентилятора.2. Испаритель работает и выбрасывает холодный

воздух.3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку.

Например, наружный блок конденсатора можетвключиться приблизительно через 3 минуты.

В частности, проверьте следующее:-1. Устройство надежно закреплено на месте.2. После зарядки утечки из трубопроводов и

соединений не происходит.3. Проводка проложена должным образом.Проверка слива:–налейте немного воды в левую

часть дренажного поддона (сливнаходится справа).

Пробный запуск:1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии

утечки газа, выполните пробный запуск.2. Обратите внимание на следующее:

а) Плотно ли вставлена вилка в розетку?b) Не издает ли блок странных звуков?c) Равномерно ли сливается вода?

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRY

HEATFAN Код Нормальное функционирование / Действия Действие

- Режим охлаждения -- Режим обогрева -- Режим ожидания -- Таймер -- Размораживание -

E1 Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеруE2 Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеруE3 Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеруE4 Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеруE5 Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеруE6 Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеруE7 Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеруE8 IPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеруE9 Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру

Светодиодный индикатор

В таблице представлены показания индикаторов СИД для модулякондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое.Индикаторы расположены в середине блока.

РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН

2. Обогревательный насос1. Только охлаждение

* Тs : Шарик сухого термометра. * Тh : Шарик смоченного термометра.

Температура Ts °C / °F Th °C / °FМин. темп. в помещении 10,0 / 50,0 -Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 -Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4

Температура Ts °C / °F Th °C / °FМин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2

Page 50: Im Mckxc Mcquay

8

Причины / Действия• Защита от частого включения. Подождите от 3

до 4 минут, чтобы компрессор включился.

• Отсутствие сетевого питания или требуетсязамена предохранителя.

• Вилка не вставлена.• Существует вероятность того, что таймер

задержки установлен неправильно.• Если неисправность не устранена после всех

этих проверок, пожалуйста, свяжитесь сперсоналом, установившего кондиционер.

• Воздушный фильтр загрязнен.• Двери или окна открыты.• Забился впуск и выпуск воздуха.• Установленная температура недостаточно

высока.

• Неприятный запах может быть вызвансигаретами, частицами дыма, парфюмерии ит.п., которые могли осесть на змеевике.

• Это вызвано влагой в воздухе послепродолжительного времени функционирования.

• Установленная температура слишком низка,увеличьте установленную температуру иустановите скорость вентилятора на высокую.

• Выключите блок и обращайтесь к дилеру.

• Попадание хладагента на испарительныйзмеевик.

МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ

При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьтенижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.

* Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.

Узлы Обслуживания

Комнатныйвоздушный фильтр

Комнатный блок

СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Процедуры Технического Обслуживания

1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его втеплой воде (ниже 40°C/104°F) нейтральным моющимсредством.

2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр передустановкой его обратно в блок.

3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся веществаили химические средства для очистки фильтра.

1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытираяпри помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже40°C/104°F) нейтральным моющим средством.

2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиесявещества или химические средства для очисткикомнатного блока.

Время

Не реже 2 раз в неделю.Чаще при необходимости.

Не реже 2 раз в неделю.Чаще при необходимости.

Неисправность1. Компрессор не начинает функционирование по

прошествии 3 минут после включения кондиционера.

2. Кондиционер не работает.

3. Очень незначительный поток воздуха.

4. При выпуске воздуха имеется неприятныйзапах.

5. Конденсат на передней решетке комнатногоблока.

6. Вода выливается из кондиционера.

7. Шипящий звук воздуха из кондиционера вовремя работы.

Page 51: Im Mckxc Mcquay
Page 52: Im Mckxc Mcquay

9

En

gli

s h

© 2006 McQuay International

OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

• In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,the English version of this manual shall prevail.

• The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without priornotification.

• En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.

• Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniquesdes appareils présentés dans ce manuel.

• Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführungin Englisch.

• Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Herstellerjederzeit vorbehalten.

• Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versionein lingua inglese prevale.

• Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.

• En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versióninglesa.

• El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presentemanual en cualquier momento y sin notificación previa.

• В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,английский вариант рассматривается как приоритетный.

• Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое времябез предварительного уведомления.

Page 53: Im Mckxc Mcquay

π

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

© 2006 McQuay International

•ÆW¹eOK$ô« W�M�« œUL²Ž« r²¹ ·uÝ ¨WG� W¹« w VO²J�« «c¼ WLłdð w ”U³²�« Ë« WKJA� Í« œułË W�UŠ w •Æo³�� —UFý« ÊËbÐ X�Ë Í« w UM¼ …—u�c� rOLBð Í«Ë  UH�«u� W¹« WFł«d* tI×Ð l½UB�« kH²×¹

OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

Page 54: Im Mckxc Mcquay
Page 55: Im Mckxc Mcquay

W½UOB�«  «¡«dł«

ƱHE½ Ë« WOzUÐdN� W�MJ� ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K� —U³ž Í« ‰“«Ò¡w�«œ ¡U0 t

öOKÎ¥∞ s� q«® °Æ‰œUF²� nOEMð ‰uK×� l� ©Â

Æ≤«bOł `ýd*« nDý«ÎÆ…bŠu�« qš«œ w� tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË

Æ≥Æ`ýd*« nOEM²� W¹ËUOLOJ�« Ë« …—UOD�« œ«u*« Ë« ¨5�Ë“UJ�« qLF²�ðô

ƱE½Ò‘UL WFDIÐ t×�0 WŠuK�« Ë« WJO³A�« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n

WLŽU½öOK ¡w�«œ ¡U0 WŽuIM�Î¥∞ s� q«® °Æ‰œUF²� nOEMð ‰uK×� l� ©Â

Æ≤…bŠu�« nOEM²� W¹ËUOLOJ�« Ë« …—UOD�« œ«u*« Ë« 5�Ë“UJ�« qLF²�ðô

ÆWOKš«b�«

tŠö�«Ë qK)« sŽ Ídײ�« qO�œ

W½UOB�«Ë `OKB²�«W½UOB�« ÂU��«

¡«uN�« `ýd�

wKš«b�«

WOKš«b�« …bŠu�«

…b*«

q� …bŠ«Ë …d�

Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«

bMŽ —«dJ²�« …œU¹“

Æ…—ËdC�«

q� …bŠ«Ë …d�

Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«

bMŽ —«dJ²�« …œU¹“

Æ…—ËdC�«

VOF�«

qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC�« qG²Aðô Ʊ

Æ¡«uN�« WHOJ�

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË qG²Aðô Æ≤

«bł iH�M� ¡«uN�« »UO�½« Æ≥ÎÆ

W×z«— vKŽ Íu²×¹ »U�M*« ⁄dH*« ¡«uN�« Æ¥

ÆWN¹d�

…bŠuK� WO�U�ô« ¡«uN�« WJO³ý vKŽ nŁUJ²�« Æμ

ÆWOKš«b�«

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË s� ¡U*« o�b²¹ Æ∂

…bŠË s� ¡«uN�« »UO�½« fO�¼  u Æ∑

ÆqOGA²�« ¡UMŁ« ¡«uN�« WHOJ�

qFH�«Ø»U³Ýô«

•…b* dE²½« ÆqOGA²K� ·u�Q*« ‚öD½ô« qÐUI� W¹UL(«

ÆqLF�UÐ WDžUC�« √b³ð wJ� ozUœ ¥ v�« ≥

•Æ‰«b³²Ýô« v�« WłU×Ð WL UH�« Ë« ¨—UO²�« w� —uB

•‰uBH� —UO²�« fÐU.•ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²�« XR� j³{ qL²;« s�

•vłd¹ ¨ UIOIײ�« Ác¼ q� bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«

Æ¡«uN�« WHOJ� …bŠË VO�d²Ð h²<« h�A�UÐ ‰UBðô«

•Æ¡«uN�« `ýd� ŒU�ð«

•ÆWŠu²H� c�«uM�« Ë« »«uÐ_«

•Æ¡«uN�« n¹dBðË m¹dHð ÂU�« ozUŽ błu¹

•UO�UŽ fO� …—«d(« Wł—œ rOEMðÎÆWO�U� Wł—bÐ

•Ë« ¨ÊUšb�«  «—– Ë« ¨dzU−��« V³�Ð `z«Ëd�« ÊuJð b

ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²�«Ë ¨a�«ì —uDF�«

•s� WK¹uÞ …d²� bFÐ ¡«uN�« WÐuÞ— V³�Ð «c¼

Æ«b�²Ýô«

•«bł WCH�M� WÞu³C*« …—«d(« Wł—œÎW¾ONð …œU¹eÐ r ¨

GýË …—«d(« Wł—œÒÆWO�UŽ WŽd�Ð WŠËd*« vKŽ …bŠu�« q

•ÆnŁUJ²*« ¡U*« m¹dHð h×�«

•Æd�³*« VOÐU½√ nK� vKŽ b¹d³²�« …œU� qzUÝ »U�M¹

«—u� ¨¡«uN�« WHOJ� …bŠË qLŽ w� ‰ö²š« Í« XEŠô «–«ÎÆ…bŠuK� —UO²�UÐ œËe²�« n�Ë« ÆtŠö�«Ë qK)« sŽ Ídײ�« qO�b� …bOH*«  U×OLK²�« iF³� WO�U²�« »U³Ýô«Ë  ôU(« h×�«

ÆW½UOB�UÐ h²<« h�A�UÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« *

Page 56: Im Mckxc Mcquay

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

SENSOR

ON/OFF

MODEFAN

SLEEPSWINGTIMER

TEMP

AUTOHIGHMEDLOW

COOLDRYHEATFAN

dýR*« ÷dŽ WýUýLED

OÐÒ

dýR*« ÷dŽ WýUý ‰Ëb'« sLED ôUŠ w� ¡«uN�« nOJ� …bŠu�

dýR*« ¡«u{« Æ¡wÞU)«Ë ÍœUF�« qOGA²�«LED vKŽ …œułu� .SLM

«�Juœ«ýU—… «�²AGOq Ø «)DQ«�²Bd·-Ë{l «�²³d¹b--W¾�b²�« l{Ë--l{Ë Âu?M�«--XR*«--«–«ÐW «'KOb-

E1�Ib«Ê «(�U” «�b«šKw Ø ðIBOd«ðBq Ðu�OKp

E2�Ib«Ê «(�U” «)U—łw Ø ðIBOd«ðBq Ðu�OKp

E3šDQ «ðBU‰«ðBq Ðu�OKp

E4%LOq “«zb �KCUžDW«ðBq Ðu�OKp

E5šDQ «*C�W«ðBq Ðu�OKp

E6ð��5 “«zb �KCUžDW Ø ð�dÒ

» žU“«ðBq Ðu�OKp

E7ðOU— “«zb �KuŠb… «)U—łOW«ðBq Ðu�OKp

E8%u¹q łezwØ PFC Ø IPM«ðBq Ðu�OKp

E9šDQ ðGc¹W «*dËŠW «�b«šKOW«ðBq Ðu�OKp

q�UA�« h×H�«

≠∫W Uš …—uBÐË ¨wK¹ U2 b�Qð

ƱÆVK Ë XÐUŁ ÊUJ� w� …bŠu�« VO�dð

Æ≤d�²K� W�ËUI�  ö u*«Ë VOÐU½ô«Ò

Æs×A�« bFÐ »

Æ≥ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« qLŽ

V½U'« w� ¡U*« s� öOK l{ ≠∫n¹dB²�« h��

V½U'« w� n¹dB²�«® n¹dB²�« s×B� d�¹ô«

Æ©…bŠu�« s� s1ô«

∫Í—U³²šô« qOGA²�«

Ʊ¡U*« n¹dBð h×� bFÐ Í—U³²šô« qOGA²�« qLŽ«

d�ð h×�ËÒ

Æ“UG�« »

Æ≤∫wK¹ U� v�« t³²½«

©√…—uBÐ qšb� WOzUÐdNJ�« WUD�« fÐU q¼

øf³I*« w� WLJ×�

©»ø…bŠu�« s� wFO³Þ dOž  u Í« błu¹ q¼

©Ãø¡ULK� rOKÝ n¹dBð „UM¼ q¼

∫Ê« s� b�Qð

Ʊs� —UŠ ¡«u¼ aH½ œułË l� n¦J*« WŠËd� Ê«—Ëœ

ÆnO¦J²�« …bŠË

Æ≤Æœ—UÐ ¡«u¼ n¹dBðË d�³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ

Æ≥w� ozUœ ≥ dOšQð bFÐ sŽ rJײ�« …bŠË Âb�²�ð

¡bÐ q³ ozUœ ≥ w�«uŠ VKD²ð ¨«cN� Æ…dz«b�«

ÆWOł—U)« nO¦J²�« …bŠË qOGAð

qOGA²�« Èb�

W¾�b²�« a{ …bŠË Ʊb¹d³²�« …bŠË Æ≤…—«d(« Wł—œTs °C / °F Th °C / °F

Wł—b� v½œô« b(«WOKš«b�« …—«d(«10.0 / 50.0-

Wł—b� vKŽô« b(«WOKš«b�« …—«d(«26.7 / 80.1 -

Wł—b� v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(«-8.0 / 17.6-9.0 /15.8Wł—b� vKŽô« b(«

« …—«d(«WOł—U)24.0 / 75.218.0 / 64.4

Ts *∫ W?�U'« WKOB³�« …—«dŠ Wł—œTh * ∫W³Þd�« WKOB³�« …—«dŠ Wł—œ

…—«d(« Wł—œTs °C / °F Th °C / °FWł—b� v½œô« b(«WOKš«b�« …—«d(«19.4 / 66.913.9 / 57.0

Wł—b� vKŽô« b(«WOKš«b�« …—«d(«26.7 / 80.1 19.4 / 66.9

Wł—b� v½œô« b(«WOł—U)« …—«d(«19.4 / 66.913.9 / 57.0Wł—b� vKŽô« b(«

« …—«d(«WOł—U)46.0 / 114.824.0 / 75.2

Page 57: Im Mckxc Mcquay

w�U{ô« s×A� Æ≥VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU� «–« ÆWOł—U)« …bŠu�« w� UI³�� W½u×A� b¹d³²�« …œU�

bFÐ w�U{« s×A� WłUŠ błu¹ ô t½U� ¨©Âb ≤μ® —U²�« ∑[∂≤ s� q«

qLF²Ý« ¨©Âb ≤μ® —U²�« ∑[∂≤ s� d¦�« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU� «–« Æm¹dH²�«

O³� u¼ UL� w�U{ô« s×A�« ÂUL ÒÆqHÝô« w� œułu*« ‰Ëb'« w� s

jI� b¹d³ð(R22)

jI� b¹d³ð(R401A)

W¾�b²�« a{(R401A)

b¹d³²�«W¾�b²�««ýU—… «�²AGOq Ø «)DQ·dB²�«

-b¹d³²�« l{Ë -----W¾�b²�« l{Ë-

----l{Ë Âu?M�«---XR*«-

-----bOK'« WЫ–«-dOBIð Ø wKš«b�« ”U�(« Ê«bI�pKO�uÐ qBð«

dOBIð Ø wł—U)« ”U�(« Ê«bI�pKO�uÐ qBð«

‰UBð« QDšpKO�uÐ qBð«

WDžUCK� bz«“ qOL%pKO�uÐ qBð«

W�C*« QDšpKO�uÐ qBð«

d�ð Ø WDžUCK� bz«“ 5��ðÒ

“Už »pKO�uÐ qBð«

WOł—U)« …bŠuK� bz«“ —UOðpKO�uÐ qBð«

wzeł q¹u% ØPFC Ø IPMpKO�uÐ qBð«

------WOKš«b�« WŠËd*« W¹cGð QDšpKO�uÐ qBð«

“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ

WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«5CKX10CR5CKX15CR5CKX20CRWOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«5SLX10CR5SLX15CR5SLX20CR

L = 10 m-0.027kg-L = 12 m0.050kg0.072kg-L = 15 m--0.059kg

…bŠË l� q�UF²�« bMŽ W�Uš WOÞUO²Š«  UNO³MðR410A

Æ…—bI�« œuFð U�bMŽ t�H½ qOGA²�« l{Ë n½Q²�¹ ÆqOGA²�« l{Ë w� …bŠu�« ÊuJð U�bMŽ …—bI�« lD - «–«

Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN� w²�«  «bŠu�« l� jI� ‰ULF²Ýö� qÐU®

Ê«R410A b¹d³ð …œU� w¼ HFC…œU� s� vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²�« …œU* qOGA²�« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D� —d{ V³�ðô w²�« …b¹bł

W¹bOKI²�« b¹d³²�«(R22)«d�« W×O×B�« W½UOB�«ØVO�d²�« d³²F¹ «cN� ¨ÎUOÝUÝ« ÎÆ

•UIKD�ÎdOž Èdš« b¹d³ð …œU� qLF²�ðô R410A …œU� l� qOGA²K� WLLB*« ¡«uN�« WHOJ� w� R410AÆ

• X¹“ qLF²�¹POE WDžUC� rO×Að X¹e� R410A WDžUC� qLF²�¹ Íc�« w½bF*« X¹e�« sŽ nK²�¹ Íc�« ¨R22Ë« VO�d²�« ¡UMŁ« Æ

“UNł i¹dFð ÂbŽ s� ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ ¨W½UOB�«R410A X¹e� sJ1 Æs�e�« s� WK¹uÞ …d²H� VÞd�« ¡«uN�« v�« POEw� nK�²*«

Æ¡«uN�« s� WÐuÞd�« ’UB²�« s�  U½uJ*«Ë VOÐU½ô«

• …œU* hB<« p�– sŽ nK²�¹ lOÝu²�« ÂUL vKŽ œułu*« W½UOB�« cHM� dD ÊQ� ¨¡wÞU)« s×A�« ÍœUH²�R22Æ

• …œU* …dB²I� œ«u�Ë  «Ëœ« qLF²Ý«R410A …œU* WB<«  «Ëœô« Ê« ÆR410AÂuÞdš ¨p�U�*« VFA²� ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ

Ž ¨“UG�« »d�ð ·UAJ� ¨jGC�« ”UOI� ¨s×A�«ÔÆb¹d³²�« …œU� W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH� W�C� d¹Ëb²�« ÂeŽ ÕU²H� ¨lOÝuð …b

•0U √Ê �JOHW ¼u«¡ R410A ð²Fd÷ �CGj «ŽKv �s ËŠb«  R22¨ �Ls «�u«łV «š²OU— «½UÐOV ½×UÝOW ÐAJq ×O`Æ ôð�²FLq �DKIUÎ «½UÐOV

½×UÝOW ÝÔLJNU «q �s ∏[∞ 3 Š²v �u �U½X �²u�d… �w «ôÝu«‚Æ

•d�ð qBŠ «–«Òt½U� ¨—UM�« l� b¹d³²�« “UG� f�öð qBŠ «–« Æq�U� qJAÐ W¹uN²�« s� b�Qð ¨W½UOB�«ØVO�d²�« ¡UMŁ« b¹d³²�« “UG� »

uJ²¹ Ê« sJ1ÒÆÂUÝ “Už Ê

•Æb¹d³²�« …œU� …—Ëœ w� WÐuÞd�« Ë« ¡«uN�« ¡UI³Ð `L�ðô ¨¡«uN�« WHOJ� Ÿe½ Ë« VO�dð bMŽ

s×A�«Ë m¹dH²�«

m¹dH²�« Ʊ•U¹—Ëd{ m¹dH²�« d³²F¹ÎÆÂUEM�« s� ¡«uN�«Ë WÐuÞd�« W�«“ô

•Æb¹d³²�« …dz«b� »d�²�« h×� ¡«œUÐ r ¨m¹dH²�« q³

•VOÐU½ô« q Ë« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM�« VOÐU½« qO uð bFÐ

w� `{u� u¼ UL� s×AK� W×O× WK uÐ ¡UM¦½ö� WKÐUI�«

ÆwDOD�²�« rÝd�«

•s×A�« WK Ë s� ¡UM¦½ö� qÐUI�« »u³½ô« qO uð s� b�Qð

”UOI�Ë W½UOBK� WOÝUO  U�UL ‰öš s� m¹dH²�« W�C0

Æ©”UOI�« œbF²�® jGC�«

• o³ze�« s� ÊËdJO� μ∞∞v�« ¡«uN�« WHOJ� ÂUE½ m¹dH²Ð rHgÆqô« vKŽ

•Æm¹dH²�UÐ j³ðd� ÂUEM�« ÊuJ¹ U�bMŽ …bŠu�« qOGA²Ð √b³ðô

s×A�« Æ≤•−¹ ¨s×A�« q³s� ÊËdJO� μ∞∞ ‡Ð m¹dH²�« kH²×¹ Ê« V

o³ze�«Hgm¹dH²�« qB�« rŁ ¨qô« vKŽ WIOœ ±μ …b*

b¹d³²�« …œU� s×ý WDÝ«uÐR-22Æ

•GýÒqb¹d³²�« …œU� s×ý s� b�QðË WIOœ ±μ …b* …bŠu�«

“UG�« jš jG{Ë ¨—UO²�« Ê«—Ëœ W³«d0 W×O× …—uBÐ

ÆqzU��«Ë

•’UB²�ô« »u³½« jG{ ÊuJ¹ Ê« V−¹ W�UŽ …—uBÐ

∑μ ‚UD½ sL{ n¹dB²�«Ëpsig ≤∑μ Ë psigÆ

•»u³½ô« l�—« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM�« s×ý s� b�Q²�« bFÐ

UI�«� ¡UM¦½ö� qÐÆWODžô« lł—«Ë s×A�« WK Ë s

wz«uAF�« wzUIK²�« qOGA²�« …œUŽ« WHOþË

“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ

WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«CKX20CWOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«SLV20B

L = 10 m–L = 12 m0.021kgL = 15 m0.066 kg

“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ“«dÞ

WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«5CKX10C5CKX15C5CKX20CWOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«5SLX10C5SLX15C5SLX20C

L = 10 m---L = 12 m0.032kg-0.019kgL = 15 m--0.059kg

dýR*« ¡«u{«

±≤≥¥μ∂

±≤≥¥μ∂

Page 58: Im Mckxc Mcquay

μ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

L

2

1

3

N

2

1

3

VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±

•«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U� «–≈ÎÆ…bŠu�« …—«błË WFÝ iH�Mð ·uÝ ¨

•W−O²½ Æb¹d³²�« …œU� ÂUE½ o�b²� W�ËUI*« …œU¹“Ë ¨ «¡«u²�ô« œbŽ …œU¹“ V³�ÐÎÆWDžUC�« q²�ð ¨p�c�

•ULz«œ d²š≈ÎÆÁU½œ« ‰Ëb'« w� …œułu*«  UO u²�« l³ð«Ë —U�� dB«

∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�UI³�� W½u×A*« b¹d³²�« …œU� Ê« ÎÆÂ∑[∂≤ UN�uÞ VOÐU½_ w¼ WOł—U)« …bŠu�« w�

luLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« Ʊ

•…dýU³*« fLA�« WFý« Ë« ¨dDLK� ÷dF� dOž ÊUJ�

ÆÊUJ�ô« —b …bOł W¹uNð «–Ë

•‰“UŽË WOł—U)« …bŠu�« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ�

Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK�

•Æ…bŠu�« ×Uš Ë« qš«œ v�« ¡«uN�« »UO�½« oOF¹ô ÊUJ�

•Ë« qš«œ v�« ¡«uN�« »UO�½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô

Æ…bŠu�« ×Uš

•X¹e�« Ë« w�UŽ qJAÐ —U³G�« lL−²� ÷dF� dOž ÊUJ�

ÆbO²¹d³J�« “Už Ë« `K*« Ë«

WOł—U)« …bŠu�« VO dð

WOł—U)« …bŠu�« VO�dð Æ≤WOł—U)« …bŠu�« VO�dð Æ≤WOł—U)« …bŠu�« VO�dð Æ≤WOł—U)« …bŠu�« VO�dð Æ≤WOł—U)« …bŠu�« VO�dð Æ≤

•�—ÒWOł—U)« …bŠu�« V

ÆWOI�«Ë W²ÐUŁ …—uBÐ

‰uŠ Wž—U� W�U�� „dð«

O³� u¼ UL� …bŠu�«Òw� s

W�b)« qł« s� qJA�«

Æ¡«uN�« W¹uNðË

VOÐU½ô« qO uð Æ≤VOÐU½ô« qO uð Æ≤VOÐU½ô« qO uð Æ≤VOÐU½ô« qO uð Æ≤VOÐU½ô« qO uð Æ≤

•±μ …b* n¦J*« Ë« d�³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA� Ë« Xײ� «–« Æn�Uð Ë√ ÀuK� wÝU×½ »u³½√ qLF²�ðô

 U�ÐUI�« ‰eðô ¨ÂuLF�« vKŽ Æ…œËe*« b¹d³²�« …œU� ‰U−� nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ ¨d¦�« Ë« WO½UŁ

Ê« v�« W�uHK*« „öÝô«Ë  U³O�d²�«Ë ¨ U�ULB�« s� WOÝU×M�«  ôuLB�«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³�«

Æ U³O�d²�« Ë«  U�ULB�UÐ qzU��« jš Ë« WÐu³½« qO u²� …e¼Uł `³Bð

•( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«“U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë nK*« ‰öš s� 5łËd²M�« “Už —Ëd� s� b�Q𠨔U×M�UÐ r

×K�« ‰ULŽ«ÆWOÝU×M�« VOÐU½ú� wKš«b�« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU���« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×M�UÐ r

•v�« ÍœR¹ oOLF�« lDI�«Ë …bz«e�« …uI�« Æ¡j³Ð WŽUDI�« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d� vKŽ VOÐU½ô« lD«

ÆWMA)«  U�U(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð

•`D��« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−²� «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*«  U¹UNM�« s� WMA)«  U�U(« ‰“«

Æ“UG�« »d�ð V³�¹ Íc�« lÝu²*«

•«dOš« ÆWO�U� …—uBÐË lÐU ôUÐ lOÝu²�« W�uL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« e�d� …«–U×0 rÎW�uL bÝ rJŠ« ¨

ÆjÐd�« WIDIÞ lL�ð Ê« v�« jÐd�« ÕU²H� WDÝ«uÐ lOÝu²�«

•©3±μ s� d¦�« pLÝ l� s¹d¦O�u³�« …už—® Í—«d(« ‰eF�« cOHMð s� b�Qð

•m¹dHð V−¹ t½U� ¨b¹d³²�« …œU0 UI³�� W½u×A*«Ë wzU*« —bB*«  «– W¹—«d(« W�C*« …bŠË ¡UM¦²ÝUÐ

WÐuÞ— vKŽ Íu²×¹ Íc�« ¡«uN�« Êô p�–Ë b¹d³²�« …œU� qO uð VOÐU½«Ë WŠËd*« nK� …bŠË s� ¡«uN�«

ÆWDžUC�« w� qDŽ V³�ð Ê« sJ1 b¹d³²�« …œU� …—Ëœ qš«œ WOI³²�

b¹d³²�« …œU� VOÐU½« ‰ULŽ«

—UO²�UÐ œËe²�« qÐU�

W¹—«d(« W�C*« …bŠËØb¹d³²�« ‰u×�∫ÂU¼*l� o�«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB×� V−¹ ÆjI� ŸöÞô« ÷dG� w¼ ‰Ëb'« w� …œułu*« ÂU—ô« Ê«

UC¹« Ác¼ ÆW�u�Q*« WOK;«  «dHA�«ÎW{dŽ ÎÆ ö u*« ‰ULF²Ý«Ë VBM�« ŸuM�

20/25

2.53

2.54

20

10/15

1.53

1.54

15

* d³�« ”UI0 q³� qLF²Ý« ¨d²� ≤ s� d¦�« q³J�« ‰uÞ ÊU� «–«Æ

“«dÞWOD�uH�« Èb�

—UO²�UÐ œËe²�« qÐU rł*≤3„öÝô« œbŽ

jÐd�« qÐU r−Š*≤3„öÝô« œbŽ

tÐ v�u*« X�u�« dOšQð WL�U� A

220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + !

•ÆÂUJŠUÐ „öÝô« W�U� qO uð V−¹

•Ë« WDžUC�« Ë« ¨b¹d³²�« …œU� VOÐU½« „öÝô« f�öðô Ê« V−¹

W¹«ÆWŠËd*« „d; W�dײ� ¡«eł«

•…bŠu�«Ë WOKš«b�« …bŠu�« 5ÐU� qO u²�« „öÝ« bý V−¹

ÆrÝd�« w� `{u� u¼ UL� „öÝô« pÝU0 WOł—U)«

• v�« —UO²�UÐ œËe²�« q³� ÍËU�¹ Ê« V−¹H05RN-F (245IEC57)Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc�«Ë

·«dÞ« WŽuL−�

WOł—U)« …bŠu�«

…bŠu�« `³J� ·dÞ

WOKš«b�«

!ÃËœe� ÕU²H� „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹

v½œ« b×� 3≥ ‰UBð« …u−� l� 5³DI�«

WOzUÐdNJ�« …dz«b�«ØWL UH�« lÞUË

…dz«œ vKŽ …œułu*« WO u²�« V�Š

ÆVO�d²�« XO³¦ð

A B C DA B C D

ÞÞÞÞÞddddd«««««“““““

WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«WOKš«b�«CKX20C5CKX10C/CR5CKX15C/CR5CKX20C/CR

WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«WOł—U)«SLV20B5SLX10C/CR5SLX15C/CR5SLX20C/CR©Â® ‰uDK� vBô« b(«©Â® ‰uDK� vBô« b(«©Â® ‰uDK� vBô« b(«©Â® ‰uDK� vBô« b(«©Â® ‰uDK� vBô« b(«15121215

©Â® ŸUHð—ö� vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö� vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö� vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö� vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö� vBô« b(« 8558

 «¡«u²�ô« œbF� vBô« b(« «¡«u²�ô« œbF� vBô« b(« «¡«u²�ô« œbF� vBô« b(« «¡«u²�ô« œbF� vBô« b(« «¡«u²�ô« œbF� vBô« b(«10101010

qzU��« »u³½√ r−ŠqzU��« »u³½√ r−ŠqzU��« »u³½√ r−ŠqzU��« »u³½√ r−ŠqzU��« »u³½√ r−Š1/4”1/4”1/4”1/4”

“UG�« »u³½√ r−Š“UG�« »u³½√ r−Š“UG�« »u³½√ r−Š“UG�« »u³½√ r−Š“UG�« »u³½√ r−Š5/8”3/8”1/2”1/2”

WOzUÐdNJ�« „öÝô« qO�uð

q�K�ð q�K�ð q�K�ð q�K�ð q�K�ðSLABCD©3® bF³K� v½œô« b(«©3® bF³K� v½œô« b(«©3® bF³K� v½œô« b(«©3® bF³K� v½œô« b(«©3® bF³K� v½œô« b(«3001000300500

Page 59: Im Mckxc Mcquay

¥

VBM�« WŠu� Æ∂

•V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN�« ‰ušœ WJO³ý `²�«

UF� `ýd*«Ë UNF�—Ë nK�K�  U²³¦*«ÎÆWŠuK�« s�

•…bŠu�« qš«œ w� WO�U�ô« WŠuK�« —UÞ« VB½«

U¼bý rJŠ«Ë WO³�u� dO�U�� ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b�«

Æœ—U³�« ¡«uN�« »d�ð lM* WK�U� …—uBÐ

• pKÝ q Ë«LED…bŠu�UÐ ¡«uN�« `ł—Qð pKÝË

ÆWOKš«b�«

∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�lM* ÂUJŠUÐ WO�U�ô« WŠuK�« —UÞ« VB½«

V³�¹ Íc�« œ—U³�« ¡«uN�« »d�ð

Æ¡U*«  «dD ◊uIÝË nŁUJ²�«

n¹dB²�« —U³²š« Æμ

•»u³½ôUÐ n¹dB²K� w�Ozd�« »u³½ô« q Ë«

Æn¹dB²K� Êd*«

•b�Q²K� n¹dB²K� Êd*« »u³½ô« s� ¡U*« W¹cG²Ð r

ÆVOÐU½ô« »d�ð ÂbŽ s�

•Êd*« »u³½ô« q Ë« ¨—U³²šô« s� ¡UN²½ô« bFÐ

…bŠu�« vKŽ n¹dB²�« q u0 n¹dB²K�

ÆWOKš«b�«

∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�W�C� Âb�²�ð WOKš«b�« …bŠu�« Ác¼

VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB²� n¹dB²�«

l{u�UÐ …bŠu�«Ë« ¡U*« »d�ð lM* wI�ô«

Ãd�� ‰uŠ nŁUJ²�«Æ¡«uN�«

…bŠu�« VO dð Æ≤

…bŠu�« oOKFð Æ≥570.0 (…bŠu�« ”UI�)

250.

0

30.0

•ÆoOKF²�« VOCI� l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r

³ŁË nI��« vKŽ W¹Ë«e�« W�uLB� VI¦�« dHŠ«ÒX

ÆoOKF²�« VOC

•UI�Ë VBM�« W×OH W�UÞ« sJ1ÎWł—œ v�«

ÆW�b�²�*« œUFÐô« h×�« ÆWÐuÞd�«Ë …—«d(«

•Wײ� œUFÐô UN�H½ w¼ VBM�« W×OH œUFЫ Ê«

ÆnI��«

•s� b�Qð ¨nI��« `OHBð qLŽ s� ¡UN²½ô« q³

ÆWOKš«b�« …bŠu�« vKŽ VBM�« W×OH XO³¦ð

∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�∫WEŠö�l� nI��« VIŁ qLŽ WAUM� s� b�Qð

ÆVO�d²�UÐ h²<« h�A�«

•³ŁÒw� `{u� u¼UL� oOKF²�« VOC ÊöO� X

Ʊ rÝd�«

•oOKF²�« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu�« p��«

ÆWJKH�«Ë W�uLB�« WDÝ«uÐ

•`D��« 5ÐU� 3 ≥∞ vKŽ …bŠu�« ŸUHð—« j³{«

ÆnI��« `DÝË WOKš«b�« …bŠuK� wKH��«

•…bŠu�« VB½ s� ¡«u²Ýô« Ê«eO� WDÝ«uÐ b�Qð

lM* —UL�*«Ë W�uLB�« bý rJŠ«Ë WOI�« …—uBÐ

Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI��« s� …bŠu�«

•s� WOł—U)« W�U(« ‰uÞ vKŽ nI��« WŠu� `²�«

ÆVBMK� WO—u�« WUd�«

w�Ozd�« »u³½ô«

n¹dB²K�

W¹cG²�« ¡U�

n¹dB²K� Êd� »u³½«

`²�

—UL��

s�

WŠuK�«

WO�U�ô«

pKÝLED

¡«uN�« `ł—Qð pKÝ

•p�–Ë ¨bŠ«Ë ÁU&UÐ WO�U�ô« WŠuK�« VO�dð jI� sJ1

VOÐU½ô« rNÝ oBK� l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÁU&« ŸU³ðUÐ

Æ©WO�U�ô« WŠuK�« vKŽ œułu*«

•WŠuK�« VO�dð q³ VO�d²�« W×OH Ÿe½ s� b�Qð

ÆWO�U�ô«

rJײ�« ‚ËbM

n¹dB²�« W�C� qLŽ Æ¥

•wM×M*« qJAÐ n¹dB²�« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹

ÆqNÝô« n¹dB²K� ‰“UM�«

•vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²�« »u³½« VB½ VM&

Æf�UF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO�½« lM* qHÝô«Ë

•«—cŠ s� ¨n¹dB²�« »u³½« qO uð ¡UMŁ«Îs�

bMŽ n¹dB²�« q u� vKŽ …uI�« …œU¹“ ÂbŽ

ÆWOKš«b�« …bŠu�«

•bMŽ n¹dB²�« q u* wł—U)« dDI�« Ê«

Æ3 ≤∞ u¼ n¹dB²K� Êd*« »u³½ô«

•5K¦O�u³�« …už—® Í—«d(« ‰eF�« “U$« s� b�Qð

Ý l�ÔLÒn¹dB²�« VOÐU½« vKŽ ©3 ∏ sŽ b¹e¹ p

ÆW�dG�« qš«œ v�« nŁUJ²*« ¡U*« jU�ð VM−²�

…bŠu�«

WOKš«b�«

»u³½ô« pÝU�

bOł ¡Íœ—

± rÝd�«

15.0 538.0

529.0 19.0

18.0

©nI��« Wײ� ”UO® 3∂±∞≠μ∏∞

32.0

©n

I�

�« W×

²� ”

UO® 3

∂±∞≠μ∏∞38

.050

5.0

448.

088

.0

Page 60: Im Mckxc Mcquay

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

ÊU�_«  UÞUO²Š«

•UI�Ë wzUÐdNJ�« —UO²�UÐ œËe²�«Ë VO�d²�« WIÐUD� bO�uð V−¹ÎWOK;« WDK��«  ULOEMðË  «dHý v�«

Æ©WOMÞu�« ¡UÐdNJ�« WŠu� ‰U¦*« qO³Ý vKŽ®

• sŽ œËe²�« WOD�u� ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹±œËe²�« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWOD�uH�« ‰bF� s� •±∞

×K�« —UOð ‰u×� s� WKI²�� WOzUÐdNJ�« WUD�UÐÒÆw�UŽ ÕË«d²Ð œËe²�« V³�¹ Íc�« ÂU

•Æn¹dB²�«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö� lu*« WLzö� s� b�Qð

•UO�Uš ÊuJ¹ ÊUJ� w� WOKš«b�« …bŠu�« VB½ V−¹Î¡w�«b�« ¡«uN�«Ë œ—U³�« ⁄dH*« ¡«uN�« —U�* oz«uŽ W¹« s�

Æ©W�dG�« e�d� s� »dI�UЮ W�dG�« ¡U×½« lOLł w� ¡«uN�« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF�«

•ÆrÝd�UÐ `{u� u¼ UL� oz«uF�«Ë —«b'« s� WOKš«b�« …bŠuK� Wž—U� W×�� dO�uð V−¹

•VM−²� WOKš«b�« …bŠu�« Ê“Ë s�  «d� ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w� WO�UJ�« …uI�« VO�d²�« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹

Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI�« ¡U{uC�«

•Æd¦�« Ë« 3 ≥μ∞ u¼ nI��« ŸUHð—«Ë ©Âb�²�*« nI��« `DÝ® ¡«u²Ý« s� b�Q²�« V−¹

•Æ©qšb*« s� »dI�UÐ UN³O�dð VM&® W¹—U�³�«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b�« …bŠu�« ÊuJð Ê« V−¹

luLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« ƱluLK� W¹bONL²�« WM¹UF*« Ʊ

!tO³MðÆVBM�« bMŽ WO�U²�« WLN*« ◊UIM�« WEŠö� vłd¹

•Æ»UN²�ô« l¹dÝ “UG� ÷dF� ÊUJ� w� …bŠu�« VBMðôs� ¨…bŠu�« ‰uŠ r�«dðË “UG�« »d�ð «–«

ÆÊ«dOM�« Ÿôb½« w� V³�²¹ Ê« sJL*«

•ÆW×O×� …—uBÐ n¹dB²�« VOÐU½√ qO�uð s� b Qð¡U*« n¹dBð VOÐU½« qO uð r²¹ r� «–«

p�– V³�¹ Ê« sJ1 t½U� ¨W×O× …—uBÐ

d�ðÒ

Æ¡ULK� »

•Æ…bŠu�« s×ý w� ◊dHðôUI³�� …bŠu�« s×ý -ÎÆlMB*« w�

—UO²�« “ËU& v�« bz«e�« s×A�« ÍœR¹

ÆWDžUC�« nKðË«

•ÆVBM�« Ë« W½UOB�« ¡«dł« bFÐ …bŠu�« WŠu� oKž s� b Qðv�« …bŠu�UÐ ÂUJŠQÐ  UŠuK�« oKž ÂbŽ ÍœR¹

Æ¡U{uC�UÐ »u×B*« qOGA²�«

•V³�ð w²�«Ë WM�U l�«u� w� WH²K� `DÝ« Ë …œUŠ  U�UŠ ÆÕËd'« dÞU��

Æs U�_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s� VM&•ÕU²H� j³{« ¨WOzUÐdNJ�« W�UD�« b¹Ëeð —bB� qB� q³�

·UI¹ô« ØqOGA²�« ON/OFF« sŽ rJײ�« …bŠË vKŽ œułu*·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ “OFF”ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p�–Ë

ÆnOJ*« s� —d{Ë·uÝ ¨p�– qLŽ ÂbŽ W�UŠ w�

…œUF²Ý« bMŽ UOJOðU�uðË« nOJ*« ÕË«d� qG²Að

dF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ�« WUD�«Ò

’U�ýô« ÷

ÆdD�K� qLF²�*«Ë« 5OMH�«

•GAð ôÒÆ¡«uN�« nOJ� »dIÐ W¾�bð “UNł Í« q Ê« sJ1

WOJO²Ýö³�« WŠuK� ÁuAð Ë« —d{ p�– V³�¹

Æ…bz«e�« …—«d×K� W−O²½

 U¹UH½  ULOKFð v�« Z²M*« «c¼ lC�¹

 ULOKFð® WO½Ëd²J�ô«Ë WOzUÐdNJ�« …eNłô«

WEEE U¹UHM�«  U−²M� lOL& V−¹ Æ©

WMOF*« WŽuL:« V�Š WKBHM� …—uBÐ

…—«œô« v�« Ÿułd�« vłd¹ ÆW'UF*« e�d�Ë

³D¹ Æe�«d*« ÁcN� WOK;«Ò

Ê«bKÐ w� jI� p�– o

ÆwÐË—Ëô« œU%ô«

WEŠô

WOKš«b�« …bŠu�« VO dðM

ax. 0

.3 m

Min. 0.5 mMin. 0.5 m Min. 0.5 m

Min

. 1.0

m

Max

. 3.0

m

Floor

Obstacle

Bea

m

vB

« b×

� Â≥\

W�eŠ

ozUŽ

� ±\

v½œ«

v½œ« b×� Â∞[μ v½œ« b×� Â∞[μ v½œ« b×� Â∞[μ

vB

« b

×� Â

∞[≥

WO{

—«

! d¹c%•5OMH�« q³ s� W½UOB�«Ë VO�d²�« WOKLŽ ¡«dł« V−¹

rOEM²�«Ë …dHA�« vKŽ ŸöÞô« s�Š rN¹b� s¹c�« 5OB²<«

Æ…eNłô«  ŸuM�« «c¼ l� …d³)«Ë ¨wK;«

•UI�Ë …uI�« ‰U−� „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎrOEMð v�« WJ³ý

ÆsÞu�« „öÝ«

•WŠuK�« l� oÐUD²¹ …bŠuK� WOD�uH�« ‰bF� Ê« s� b�Qð…œb;«

UI�Ë „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ÎjD�� v�«

ÆWOzUÐdNJ�«  «b¹bL²�«

•Æ‰“UF�« hI½ V³�Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu�« i¹—Qð V−¹

•Ë« ¨œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ�« „öÝô« f�öð ô Ê« V−¹

ÆÕË«d*«  U�d×� s� W�dײ� ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC�«

•qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð f�öðô Ê« V−¹

ÆWŠËd*«  U�d; W�dײ� ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC�« Ë« ¨b¹d³²�«

•WUD�« b¹Ëeð —bB� s� ¡«uN�« nOJ� qB�«WOzUÐdNJ�«

Æ¡«uN�« nOJ� …bŠË W½UO WOKLŽ ¡«dł« q³ w�Ozd�«

•WUD�« ÊuJð U�bMŽ WOzUÐdNJ�« WUD�« pKÝ V×�ð ô

WOzUÐdN�  UÐd{ p�– V³�¹ Ê« sJ1 ÆW�u u� WOzUÐdNJ�«

Æo¹d(«dÞU�� V³�ð Ê« sJ1Ë W¹u

•5MM� q³ s� tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ�« ¡«dł« V−¹

Æ5B²��

•ÆqO�G�« W�dž w� ¡«uN�« WHOJ� …bŠË qLF²�ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼

Page 61: Im Mckxc Mcquay

WOł—U)« …bŠu�« Æ≥) q�K�ð(5SLX – C

30 (1.2

)

3(0

.1)

19

(0.7

)

65 (2.6

)80 (3.1

)

L K L

NC

M

N

D

A

O

B

EF

C

G H

I J

WOł—U)« …bŠu�« Æ¥) q�K�ð(5SLX – C

œUFÐ_«ABC

5SLX10C/CR7005212505SLX15C/CR(27.5)(20.5)(9.8)

œUFÐ_«DEF

5SLX10C/CR485175365SLX15C/CR(19.1)(6.8)(1.4)

œUFÐ_«GHI

5SLX10C/CR9593865SLX15C/CR(3.7)(3.6)(3.3)

œUFÐ_«JKL

5SLX10C/CR684411305SLX15C/CR(2.6)(17.3)(5.1)

œUFÐ_«MNO

5SLX10C/CR11115185SLX15C/CR(4.3)(0.5)(0.7)

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

REKER ELDF EDFKDFKEDREKER ELDF EDFKDFKED

DSAFRJDKAFDE, DFADJFDEAOF D

FJD

DSA

FRJD

KAFDE, DFADJFDEAOF DFJD

L K L

NNC

N

MP

ST

RB

Q

O DA

EF

G H

C

I J

«_ÐFUœABCDEFGHIJKLMNO

5SLX20C/CR85573032851318244931491011136031261641747

(33.7)(28.7)(12.9)(20.2)(7.2)(1.7)(3.7)(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.4)(0.7)(1.9)

«_ÐFUœPQRST

5SLX20C/CR323237375

(1.3)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

Page 62: Im Mckxc Mcquay

±

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

wÐdŽ

WOKš«b�« …bŠu�« Ʊ(5)CKX 10/15/20 C/CR) wJKÝ bFÐ sŽ rJ% Ë wJKÝô bFÐ sŽ rJ% l� (

œUFÐ_«Ë wDOD�²�« rÝd�«

570 (22.4)

570

(22.

4)

295 (11.6)

275 (10.8) 20 (0.8)

640 (25.2)

408 (16.1)

640

(25.

2)

408

(16.

1)

364

(14.

3)

364 ( 14.3)

15 (

0.6)

39 (

1.5)

A

P

840 (33.1)D

15 (

0.6)

39 (

1.5)

5 (0.2)

20 (

0.8)

20 (

0.8)

5 (0.2)

160 (6.3)

20 (

0.8)

R

PQ

NM

C

C

GJ

K

L

F B

E

2.5

(0.1

)

H

141

(5.6

)(2

.6) 65

WOł—U)« …bŠu�« Æ≤) q�K�ð (SLV - B

«_ÐFUœABCDEFGHJKLMNPQR

SLV20B84064633029730962641857517710640837812459278.5

(33.1)(25.4)(13.0)(11.7)(12.2)(24.6)(1.6)(3.3)(3.0)(7.0)(4.2)(16.1)(14.9)(4.9)(23.3)(3.1)

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

©W�uЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł

Page 63: Im Mckxc Mcquay
Page 64: Im Mckxc Mcquay

© 2006 McQuay International

IM-CKXC-0506(0)-McQuay

XOÝU Ÿu½ ¡«u¼ nOJ�l� nIÝ VO dð qBHM�Ë

WK�KÝ® ‰u×�C©

VO d²�« VO² ∫ WŽuL−�u×� Ò‰

∫ ¡e'« r�— A08019028200

∫ a¹—UðMAY 2006