18
Il bene maggiore

Il bene maggiore

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Il bene maggiore

Il bene maggiore

Page 2: Il bene maggiore

Não existe maior Não existe maior bem do que fazer bem do que fazer a felicidade de a felicidade de alguém. alguém.

Non esiste bene più grande che fare la felicità di qualcuno.Non esiste bene più grande che fare la felicità di qualcuno.

Page 3: Il bene maggiore

Nem nada menos caro, nem Nem nada menos caro, nem mais fácil, pois que a mais fácil, pois que a felicidade é algo que se pode felicidade é algo que se pode oferecer em gestos, e oferecer em gestos, e atenções. atenções.

Né meno costoso, né più facile, perché la felicità è qualche cosa Né meno costoso, né più facile, perché la felicità è qualche cosa che uno può offrire in gesti ed attenzioni.che uno può offrire in gesti ed attenzioni.

Page 4: Il bene maggiore

Se olhamos à nossa volta, percebemos que a Se olhamos à nossa volta, percebemos que a carência humana está no fato das pessoas terem carência humana está no fato das pessoas terem perdido os valores imateriais a favor dos perdido os valores imateriais a favor dos materiais.materiais.

Se ci guardassimo intorno, ci accorgeremmo che la mancanza Se ci guardassimo intorno, ci accorgeremmo che la mancanza umana è data dal fatto che le persone hanno perso i valori umana è data dal fatto che le persone hanno perso i valori

spirituali a favore di quelli materiali.spirituali a favore di quelli materiali.

Page 5: Il bene maggiore

Compra-se quase tudo em nossos Compra-se quase tudo em nossos dias...mas o bem ninguém compra. dias...mas o bem ninguém compra.

Oggi giorno ,quasi tutto è acquistato ... Oggi giorno ,quasi tutto è acquistato ... ma nessuno acquista il bene.ma nessuno acquista il bene.

Page 6: Il bene maggiore

Compra-se até companhia, Compra-se até companhia, mas não a sinceridade. mas não a sinceridade.

Si compra anche la compagnia,Si compra anche la compagnia, ma non la sincerità.ma non la sincerità.

Page 7: Il bene maggiore

Compra-se conforto, mas não a paz Compra-se conforto, mas não a paz de espírito, não a tranqüilidade, de espírito, não a tranqüilidade, menos ainda a felicidade. menos ainda a felicidade.

Esta a gente oferece. Esta a gente oferece. Si compra il conforto, ma non la pace dello spirito, Si compra il conforto, ma non la pace dello spirito,

non la tranquillità, meno ancora la felicità.non la tranquillità, meno ancora la felicità.

Queste cose le offriamo.Queste cose le offriamo.

Page 8: Il bene maggiore

Há uma grande Há uma grande diferença entre o diferença entre o dar e o oferecerdar e o oferecer.

C'è una grande differenza fra il dare e l’ offrire.C'è una grande differenza fra il dare e l’ offrire.

Page 9: Il bene maggiore

Quando damos, estendemos a mão, mas quando Quando damos, estendemos a mão, mas quando oferecemos... é nosso coração que entregamos oferecemos... é nosso coração que entregamos junto, é um pedacinho de nós que vai junto, é um pedacinho de nós que vai caminhando na direção do outro e o bem que ele caminhando na direção do outro e o bem que ele provoca retorna ao nosso interior. provoca retorna ao nosso interior.

Quando diamo, stendiamo la mano, ma quando abbiamo Quando diamo, stendiamo la mano, ma quando abbiamo offerto... è il nostro cuore che abbiamo dato insieme, è un pezzo offerto... è il nostro cuore che abbiamo dato insieme, è un pezzo di noi che sta andando via, camminando nella direzione dell'altro di noi che sta andando via, camminando nella direzione dell'altro

ed il bene che esso provoca ritorna a noi.ed il bene che esso provoca ritorna a noi.

Page 10: Il bene maggiore

Tornamos pessoas felizes quando Tornamos pessoas felizes quando damos de nós mesmos. damos de nós mesmos.

Ci rendiamo persone felici quando diamo un pò di noi stessi.Ci rendiamo persone felici quando diamo un pò di noi stessi.

Page 11: Il bene maggiore

E damos de nós quando oferecemos o que E damos de nós quando oferecemos o que querquer que seja de coração que seja de coração escancarado.escancarado.

E doniamo noi stessi quando E doniamo noi stessi quando offriamo di buon cuore offriamo di buon cuore

qualunque cosa.qualunque cosa.

Page 12: Il bene maggiore

O grande mal do mundo consiste no fato das pessoas guardarem coisas para si.

Guardam bens, guardam sentimentos, guardam declarações, guardam ressentimentos, falam ou calam na hora errada.

Vivem de aparências com as gavetas da alma repletas de coisas inúteis.

Il grande male del mondo è dato dal fatto che le persone tengono le cose per se stesse.

Tengono per sé beni, sentimenti, dichiarazioni, risentimenti, parlando o stando zitti nel momento sbagliato.

Vivono di apparenze coi cassetti dell'anima piene

Page 13: Il bene maggiore

E quando morrem, tornam-se pó, como todo E quando morrem, tornam-se pó, como todo mundo, sem ter aproveitado o tempo para mundo, sem ter aproveitado o tempo para compartilhar, com honestidade, o bem que a compartilhar, com honestidade, o bem que a vida lhes ofereceu. vida lhes ofereceu.

E quando muoiono, diventano polvere, come ognuno, senza E quando muoiono, diventano polvere, come ognuno, senza avere approfittato del tempo per condividere, con onestà, il bene avere approfittato del tempo per condividere, con onestà, il bene

che la vita gli ha offerto. che la vita gli ha offerto.

Page 14: Il bene maggiore

A maior herança que podemos deixar à humanidade é o A maior herança que podemos deixar à humanidade é o amor que oferecemos de várias formas, são as pequenas amor que oferecemos de várias formas, são as pequenas felicidades do dia-a-dia que vamos distribuindo aqui e felicidades do dia-a-dia que vamos distribuindo aqui e acolá, a compreensão que acalma as almas inquietas e a acolá, a compreensão que acalma as almas inquietas e a ternura que abranda os desenganos da vida.ternura que abranda os desenganos da vida.

La più grande eredità noi possiamo lasciare all'umanità è l'amore La più grande eredità noi possiamo lasciare all'umanità è l'amore che abbiamo offerto in molti modi, sono le piccole felicità di ogni che abbiamo offerto in molti modi, sono le piccole felicità di ogni

giorno, che si distribuiscono qua e là, la comprensione che giorno, che si distribuiscono qua e là, la comprensione che calma gli animi senza riposo e la tenerezza che ammorbidisce le calma gli animi senza riposo e la tenerezza che ammorbidisce le

delusioni della vita.delusioni della vita.

Page 15: Il bene maggiore

E o que representa a felicidade hoje pode não representar amanhã.

E ciò che rappresenta la felicità oggi, non può valere per domani.

Page 16: Il bene maggiore

Por isso ela é tão múltipla,Por isso ela é tão múltipla,tão incompreendida e tão necessária. tão incompreendida e tão necessária.

Perciò essa è così molteplice, così incompresa e così necessaria.Perciò essa è così molteplice, così incompresa e così necessaria.

Page 17: Il bene maggiore

Por isso é tão importante distribuir sorrisos,Por isso é tão importante distribuir sorrisos, plantar flores..... plantar flores.....

Perciò è così importante distribuire sorrisi, piantare fiori.....Perciò è così importante distribuire sorrisi, piantare fiori.....

Page 18: Il bene maggiore

....fazer visitas, dar bom dia e boa noite, ....fazer visitas, dar bom dia e boa noite, não se esquecer dos abraços, não se esquecer dos abraços,

dos e-mail’s e dos te amo imprescindíveis ao coração.dos e-mail’s e dos te amo imprescindíveis ao coração.

.... fare visite, dare la buona mattina e la .... fare visite, dare la buona mattina e la buona notte, buona notte,

non dimenticare dell'abbraccio, delle e-non dimenticare dell'abbraccio, delle e-mail e dell'io ti amo indispensabile al mail e dell'io ti amo indispensabile al

cuore.cuore.

Traduzione: Salvatore Inguaggiato.Traduzione: Salvatore Inguaggiato.Poços de Caldas 3-Settembre-2007Poços de Caldas 3-Settembre-2007

BrasileBrasile

www.mensagensvirtuais.com.brwww.mensagensvirtuais.com.br