2
Ruta de tapes a Ruta de tapas en Tapas route in Sant Andreu 2016 Tots els dijous de 19 a 22 h Todos los jueves/Every thursday Inclou tapa/pintxo amb canya, got de vi o aigua. Incluye tapa/pincho con caña, copa de vino o agua. Price includes tapa/snack with beer, glass of wine or water. www.atrapalatapa.com Atrapa LA TAPA i... segella la casella! Completa la ruta amb els 47 segells, ompla la butlleta amb les teves dades i diposíta-la en alguna de les urnes, participaràs al sorteig d’un sopar de tapes per a dues persones, al bar de la ruta que vulguis: NOM I COGNOMS............................................................... ............................................................................................ TELÈFON............................................................................... 01 09 17 25 33 41 47 41 04 12 20 28 36 03 11 19 27 35 43 46 44 02 10 18 26 34 42 45 05 13 21 29 37 08 16 24 32 40 07 15 23 31 39 06 14 22 30 38 TRINITAT VELLA DROGUERÍA PERF. JULIA TRUJILLO Turó de la Trinitat 23 BON PASTOR REBOST IBÈRIC Sant Adrià, 135 L’EIX DE SANT ANDREU CENTRE CÍVIC SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 111 OFICINES DE L’EIX Mateu Ferran, 4 11 DE SETEMBRE CENTRE CÍVIC SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 111 OFICINES DE L’EIX Mateu Ferran, 4 SAGRERA OFICINA MAPFRE Avda. Meiridana, 305 SANT ANDREU NORD HOMES Joan Torras, 8 CONGRÉS INDIANS XAVIER FRUITES I VERDURES Felip II, 170 L’EIX MARAGALL SEU DE L’EIX Plaça Maragall, 15 BARÓ DE VIVER FERRETERIA IND. BESÓS Campins, 24 UBICACIÓ DE LES URNES: També pots descarregar-te la butleta de la ruta per segellar a: www.atrapalatapa.com BAR BODEGA MM Via Barcino, 49 - 634 162 041 “MONTADITO” 2M: Tonyina, format- ge semi i pebrot fregit. MONTADITO 2M: Atún, queso semi y pimiento frito. “MONTADITO” 2M: Tuna, semi- cured cheese and fried pepper. BAR CERVECERÍA MORENO Finestrelles, 17 - 936 764 661 CARN EN SALSA AMB XAMPIS: Pit de pollastre amb salsa de tomàquet natural i xampinyons. CARNE EN SALSA CON CHAMPIS: Pechuga de pollo con salsa de tomate natural y champiñones. MEAT IN SAUCE WITH MUS- HROOMS: Chicken breast with fresh tomato sauce and mushrooms. CERVECERÍA SANTANA Penyiscola, 27 - 933 455 014 TAPA DE CÈRVOL SANTANA: Cèrvol a l’estil Santana acompanyat de pebrot. TAPA DE CIERVO SANTANA: Ciervo al estilo Santana acompañado de pimiento. SANTANA’S VENISON TAPA: Santana-style venison accompanied by pepper. CASA ÓSCAR Galicia, 7-11 - 933 469 041 CAFÈ ELISA Flix, 33-35 - 933 056 304 BAR VERSALLES Gran de Sant Andreu, 255 - 931 794 907 BAR STRAGOS Malats, 15 - 602 021 932 COM A CASA Pere Terré i Domènech, 14 - 934 087 597 BAR LAS 4 TORRES Lima, 8 - 647 559 059 BAR RESTAURANT EL JARDÍ Malats, 16 - 933 116 110 ACÚSTIC Riera de Sant Andreu, 9 - 670 434 363 FRANKFURT’S SANT ANDREU Gran de Sant Andreu, 152 - 931 401 829 TABERNAS JF GALLEGAS Passeig de l’Havana, 1 - 932 526 236 LA CUINETA D’ANGELINA Lima, 14 - 933 463 945 LA TASKETA Rubén Darío, 36 bis - 934 614 032 RESTAURANT KIKIRIKI Lima, 16 - 933 460 956 PIZZERIA DIEGO Rbla. de Fabra i Puig, 35 - 933 114 351 LA RUTA DE LES MONGES Monges, 7 - 666 805 416 LA MANDANGA Rbla. de Fabra i Puig, 32 - 936 814 028 MARILYN Gran de Sant Andreu, 123 - 932 507 823 MOS DE MAR I TERRA: Crema freda de marisc i de pebrots de Padrón, bocins de pop bresat i cruixent de ceba. BOCADO DE MAR Y TIERRA: Crema fría de marisco y de pimiento de Padrón, trozos de pulpo braseado y crujiente de cebolla. LAND AND SEA BITE: Chilled seafood and Padrón pepper cream, chunks of braised octopus and crispy onion. TOSTA TONIANGI: Salmó fumat amb crema de formatge i mel. TOSTA TONIANGI: Salmón ahumado con crema de queso y miel. TONIANGI’S TOAST: Smoked sal- mon with cream chesse and honey. “MONTADITO” DE FORMATGE DE CABRA: Formatge de cabra macerat amb pebre vermell i Mòdena sobre llesca de pa. MONTADITO QUESO DE CABRA: Queso de cabra macerado con pimentón y Módena sobre rebanada de pan. GOAT’S CHEESE “MONTADITO”: Goat’s cheese marinated in paprika and balsamic on a slice of bread. MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa amb formatge de cabra en rotlle, ceba caramelitzada sobre melmelada de tomàquet. MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa con queso de rulo de cabra, cebolla caramelizada sobre mermelada de tomate. CASA OSCAR’S MINI BURGUER: Mini burger with goat’s cheese and caramelised onions with tomato chutney. ELS “CALLOS” DE L’ELI: cassoleta de “callos” i capipota feta en la salsa de verdures de sempre. LOS CALLOS DE ELI: Cazuelita de callos y capipota hecha en la salsa de verduras de siempre. ELI’S TRIPE DISH: Pork and tripe terrine with a traditional vegetable sauce. PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, farcida de salsa txipotle, allioli d’herbes i germinat de remolatxa. PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, rellena de salsa txipotle, alioli de hierbas y germinado de remolacha. BRAVA POTATO CONFIT: fried pota- to confit, stuffed with txipotle sauce, alioli and beet sprouts. TORRADA STRAGOS: Torrada de fumats amb crema de formatge i reducció de Mòdena. TOSTA STRAGOS: Tosta de ahumados con crema de queso y reducción de Módena. STRAGO’S TOAST: Toast with smoked fish, cream cheese and a balsamic reduction. FUGU MAKIS: Makis de salmó. FUGU MAKIS: Makis de salmón. FUGU MAKIS: Salmon makis. TORRADA EL JARDÍ: Llesca de pa torrat amb alvocat triturat i salpebrat i pernil. TOSTADA EL JARDÍ: Rebanada de pan tostado con aguacate triturado y salpimentado y jamón. GARDEN’S TOAST: Toasted bread topped with crushed and seasoned avocado and ham. FAJITAS DE SANT ANDREU: Fajita de pollastre, ceba i pebrot servit amb guacamole i crema de vinagre de Mòdena. FAJITAS SANT ANDREU: Fajita de pollo, cebolla y pimiento servido con guacamole y crema de vinagre de Módena. SANT ANDREU’S FAJITA: Chicken, onion and bell pepper fajita served with guacamole and a balsamic vinegar cream. EL CRUIXENT DEL FRANKFURT: Tapa de broqueta moruna amb ceba cruixent i allioli. EL CRUJIENTE DEL FRANKFURT: Tapa de pincho moruno con cebolla crujiente y alioli. THE CRUNCHY FRANKFURT: Minced marinated veal tapa with crunchy onion and aioli. TOSTA MEDITERRÀNIA: Torrada amb olivada sardineta i tomàquet. TOSTA MEDITERRÁNEA: Tostada con olivada sardina y tomate. MEDITERRANEAN TOAST: Toast with tapenada, sardine and tomato. CROQUETA KIKIRIKENYA: Croqueta feta amb risotto de bolets i mozza- rella. CROQUETA KIKIRIKEÑA: Croqueta hecha con risotto de setas y mozza- rella. KIKIRIKENYA CROQUETTE: Mushroom and mozzarella risotto croquette. PINTXO DIEGO: Llesca de pa amb “ensaladilla rusa”, anxova i oliva. PINCHO DIEGO: Rebanada de pan con ensaladilla rusa, anchoa y oliva. DIEGO’S “PINCHO”: Bread slice with Russian salad, anchovies and olives. OUS TRENCATS ALOELI: Ous trencats amb patates, gulas i pebre vermell de La Vera. HUEVOS ROTOS ALOELI: Huevos rotos con patatas, gulas y pimentón de La Vera. ALOELI’S BROKEN EGGS: Smashed eggs with potatoes, eel and La Vera paprika TAPETA LES 4 TORRES: Broqueta de botifarra negra amb xampinyons i formatge de cabra amb verduretes. TAPETA LAS 4 TORRES: Brocheta de butifarra negra con champiñones y queso de cabra con verduritas. 4 TOWERS TAPA: Black sausage skewer with mushrooms, goat’s cheese and baby vegetables. POLLASTRE ARREBOSSAT ESTIL MA- RILYN: Tires de pollastre amb “kikos” i “frosties” amb salsa de mel i mostassa. POLLO REBOZADO ESTILO MARILYN: Tiras de pollo con kikos y “frosties” con salsa de miel y mostaza. BATTERED CHICKEN MARILYN STYLE: Chicken strips coated in roasted corn and Frosties, served with a honey and mustard dip. 02 09 11 30 23 25 16 18 04 32 E1 D2 D2 C1 C1 C1 E1 B2 E1 C1 D2 B1 C1 C1 C1 C1 C2 B2 C1 03 E1 05 12 10 17 19 TRUK TAPES BAR Castellbell, 31-33 - 653 631 270 “FÖIE” AMB POMA CARAMEL·LITZADA: “Föie” fresc amb poma caramel·litzada a l’aroma de canyella. FOIE CON MANZANA CARAMELIZADA: Foie fresco con manzana caramelizada al aroma de canela. “FÖIE” WITH CARAMELIZED APPLE: “Föie” with cinnamon-infused carameli- sed apple. C1 22 26 24 29 LA VERMUTERIA Rbla. Fabra i Puig, 51 - 934 886 158 VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una torrada acompanyada de crema de formatges. VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una tostada acompañada de crema de quesos. VERMUBURGUER: Mini burger on toast bread with cream cheese. B1 15 08 33 31 RESTAURANT MEDINA Tossal, 1 - 933 120 013 FALS CALAMAR D’OU: Fals calamar d’ou amb remenat de cansalada, ceba confitada i botifarra negra. FALSO CALAMAR DE HUEVO: Falso calamar de huevo con revuelto de tocino, cebolla confitada y butifarra negra. FAKE EGG SQUID: Scrambled egg with bacon, onion confit and black sausage. EL NIU DE LA MANDANGA: Bunyols de “farinato” amb barret d’ou de guatlla. EL NIDO DE LA MANDANGA: Buñuelos de farinato con sombrero de huevo de codorniz. MANDANGA’S NEST: ‘Farinato’ sausage fritters topped with quail egg. E1 01 B1 B1 FUGU SUSHI Pere Terré i Domènech, 14 - 688 508 413 LA RAMBLA 48 Rbla. Onze de Setembre, 48 - 933 457 342 LA TAPA 48: Botifarró amb formatge de cabra. LA TAPA 48: Morcilla con queso de cabra. THE 48 TAPA: Blood sausage with goat’s cheese. CULLERETA DE PARMENTIER AMB POP: Pop a la gallega amb patata rostida. CUCHARILLA DE PARMENTIER CON PULPO: Pulpo a la gallega con patata asada. PARMENTIER SPOON: Galician octopus with baked potato. AROMES Gran de Sant Andreu, 152 - 932 743 330 CASA ARANA Pons i Gallarza, 5-7 - 933 469 561 BAR MONTFERRY Tàrrega, 39 - 933 120 088 L’ESPURNA Pare Sechi, 21 - 935 662 295 EL RACÓ DE LES TAPES Plaça Orfila, 10 - 933 153 018 MICHAEL’S TAVERN Concepción Arenal, 213 - 933 120 358 DESTAPA: Minihamburguesa amb ou de guatlla i caramel. DESTAPA: Minihamburguesa con huevo de codorniz y caramelo. DESTAPA: Mini burger with quail egg and candy. MAR I MUNTANYA: Mandonguilla amb sèpia acompanyada de salsa París. MAR Y MONTAÑA: Albóndiga con sepia acompañada de salsa París. MAR Y MONTAÑA: Meatballs and cuttlefish served with Paris sauce. LA PITA NAVARRA: Bacallà al ajoa- rriero dins de pa de pita. LA PITA NAVARRA: Bacalao al ajoa- rriero dentro de pan de pita. LA PITA NAVARRA: Garlic and chilli cod served in pita bread. TAVERN’S BURGUER: Minihambur- guesa de vedella amb xampinyons, ceba, ruca i formatge Brie. TAVERN’S BURGUER: Minihambur- guesa de ternera con champiñones, cebolla, rúcula y queso Brie. TAVERN’S BURGUER: Mini veal bur- ger with mushrooms, onions, rocket and Brie cheese. 21 28 14 07 C1 C1 D2 C1 C1 20 27 SABINO Y MARI Foc Follet, 76-78 - 933 052 121 BAR T3 Passatge Posoltega, 17 - 934 618 404 CECINA DE LLEÓ AMB FORMATGE D’OVELLA: Broqueta de formatge d’ovella amb cecina de Lleó a sobre. CECINA DE LEÓN CON QUESO DE OVEJA: pincho de queso de oveja con cecina de León encima. CURED BEEF WITH SHEEP’S CHEESE: Sheep’s cheese skewer with cured beef. CROQUETES DE SÈPIA: Croquetes especials de sèpia T3. CROQUETAS DE SEPIA: Croquetas especiales de sepia T3. CUTTLEFISH CROQUETTES: Special T3 Cuttlefish croquettes. 06 13 C1 C2 C1 NACHOS: Nachos en una base de salsa de carn no picant, amb crema de formatges, ceba, tomàquet fresc i Cheddar desfet per sobre. NACHOS: Nachos en una base de salsa de carne no picante, con crema de quesos, cebolla, tomate fresco y Cheddar derretido encima. NACHOS: Nachos on a bed of not spicy meat sauce, with cream chee- se, onion, fresh tomato and Cheddar cheese melted on top.

i segella la casella! - Barcelona · 2016. 7. 14. · Rubén Darío, 36 bis - 934 614 032 RESTAURANT KIKIRIKI Lima, 16 - 933 460 956 PIZZERIA DIEGO Rbla. de Fabra i Puig, 35 - 933

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: i segella la casella! - Barcelona · 2016. 7. 14. · Rubén Darío, 36 bis - 934 614 032 RESTAURANT KIKIRIKI Lima, 16 - 933 460 956 PIZZERIA DIEGO Rbla. de Fabra i Puig, 35 - 933

Ruta de tapes a Ruta de tapas enTapas route inSant Andreu 2016

Tots els dijous de 19 a 22 hTodos los jueves/Every thursday

Inclou tapa/pintxo amb canya, got de vi o aigua.Incluye tapa/pincho con caña, copa de vino o agua.

Price includes tapa/snack with beer, glass of wine or water.

www.atrapalatapa.com

Atrapa LA TAPA i... segella la casella!

Completa la ruta amb els 47 segells, ompla la butlleta amb les teves dades i diposíta-la en alguna de les urnes, participaràs al sorteig d’un sopar de tapes per a dues persones, al bar de la ruta que vulguis:

NOM I COGNOMS...............................................................

............................................................................................

TELÈFON...............................................................................

01

09

17

25

33

41

47

41

04

12

20

28

36

03

11

19

27

35

43

46

44

02

10

18

26

34

42

45

05

13

21

29

37

08

16

24

32

40

07

15

23

31

39

06

14

22

30

38

TRINITAT VELLADROGUERÍA PERF. JULIA TRUJILLOTuró de la Trinitat 23

BON PASTORREBOST IBÈRICSant Adrià, 135

L’EIX DE SANT ANDREUCENTRE CÍVIC SANT ANDREUGran de Sant Andreu, 111OFICINES DE L’EIXMateu Ferran, 4

11 DE SETEMBRECENTRE CÍVIC SANT ANDREUGran de Sant Andreu, 111OFICINES DE L’EIXMateu Ferran, 4

SAGRERAOFICINA MAPFRE Avda. Meiridana, 305

SANT ANDREU NORDHOMES Joan Torras, 8

CONGRÉS INDIANSXAVIER FRUITES I VERDURESFelip II, 170

L’EIX MARAGALLSEU DE L’EIXPlaça Maragall, 15

BARÓ DE VIVERFERRETERIA IND. BESÓSCampins, 24

UBICACIÓ DE LES URNES:

També pots descarregar-te la butleta de la ruta per segellar a: www.atrapalatapa.com

BAR BODEGA MMVia Barcino, 49 - 634 162 041

“MONTADITO” 2M: Tonyina, format-ge semi i pebrot fregit.

MONTADITO 2M: Atún, queso semi y pimiento frito.

“MONTADITO” 2M: Tuna, semi-cured cheese and fried pepper.

BAR CERVECERÍA MORENOFinestrelles, 17 - 936 764 661

CARN EN SALSA AMB XAMPIS: Pit de pollastre amb salsa de tomàquet natural i xampinyons.

CARNE EN SALSA CON CHAMPIS: Pechuga de pollo con salsa de tomate natural y champiñones.

MEAT IN SAUCE WITH MUS-HROOMS: Chicken breast with fresh tomato sauce and mushrooms.

CERVECERÍA SANTANAPenyiscola, 27 - 933 455 014

TAPA DE CÈRVOL SANTANA: Cèrvol a l’estil Santana acompanyat de pebrot.

TAPA DE CIERVO SANTANA: Ciervo al estilo Santana acompañado de pimiento.

SANTANA’S VENISON TAPA: Santana-style venison accompanied by pepper.

CASA ÓSCARGalicia, 7-11 - 933 469 041

CAFÈ ELISAFlix, 33-35 - 933 056 304

BAR VERSALLESGran de Sant Andreu, 255 - 931 794 907

BAR STRAGOSMalats, 15 - 602 021 932

COM A CASAPere Terré i Domènech, 14 - 934 087 597

BAR LAS 4 TORRESLima, 8 - 647 559 059

BAR RESTAURANT EL JARDÍMalats, 16 - 933 116 110

ACÚSTICRiera de Sant Andreu, 9 - 670 434 363

FRANKFURT’S SANT ANDREUGran de Sant Andreu, 152 - 931 401 829

TABERNAS JF GALLEGASPasseig de l’Havana, 1 - 932 526 236

LA CUINETA D’ANGELINALima, 14 - 933 463 945

LA TASKETARubén Darío, 36 bis - 934 614 032

RESTAURANT KIKIRIKILima, 16 - 933 460 956

PIZZERIA DIEGORbla. de Fabra i Puig, 35 - 933 114 351

LA RUTA DE LES MONGES Monges, 7 - 666 805 416

LA MANDANGARbla. de Fabra i Puig, 32 - 936 814 028

MARILYN Gran de Sant Andreu, 123 - 932 507 823

MOS DE MAR I TERRA: Crema freda de marisc i de pebrots de Padrón, bocins de pop bresat i cruixent de ceba.

BOCADO DE MAR Y TIERRA: Crema fría de marisco y de pimiento de Padrón, trozos de pulpo braseado y crujiente de cebolla.

LAND AND SEA BITE: Chilled seafood and Padrón pepper cream, chunks of braised octopus and crispy onion.

TOSTA TONIANGI: Salmó fumat amb crema de formatge i mel.

TOSTA TONIANGI: Salmón ahumado con crema de queso y miel.

TONIANGI’S TOAST: Smoked sal-mon with cream chesse and honey.

“MONTADITO” DE FORMATGE DE CABRA: Formatge de cabra macerat amb pebre vermell i Mòdena sobre llesca de pa.

MONTADITO QUESO DE CABRA: Queso de cabra macerado con pimentón y Módena sobre rebanada de pan.

GOAT’S CHEESE “MONTADITO”: Goat’s cheese marinated in paprika and balsamic on a slice of bread.

MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa amb formatge de cabra en rotlle, ceba caramelitzada sobre melmelada de tomàquet.

MINIBURGUER CASA OSCAR: Hamburguesa con queso de rulo de cabra, cebolla caramelizada sobre mermelada de tomate.

CASA OSCAR’S MINI BURGUER: Mini burger with goat’s cheese and caramelised onions with tomato chutney.

ELS “CALLOS” DE L’ELI: cassoleta de “callos” i capipota feta en la salsa de verdures de sempre.

LOS CALLOS DE ELI: Cazuelita de callos y capipota hecha en la salsa de verduras de siempre.

ELI’S TRIPE DISH: Pork and tripe terrine with a traditional vegetable sauce.

PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, farcida de salsa txipotle, allioli d’herbes i germinat de remolatxa.

PATATA BRAVA CONFITADA: patata brava confitada, rellena de salsa txipotle, alioli de hierbas y germinado de remolacha.

BRAVA POTATO CONFIT: fried pota-to confit, stuffed with txipotle sauce, alioli and beet sprouts.

TORRADA STRAGOS: Torrada de fumats amb crema de formatge i reducció de Mòdena.

TOSTA STRAGOS: Tosta de ahumados con crema de queso y reducción de Módena.

STRAGO’S TOAST: Toast with smoked fish, cream cheese and a balsamic reduction.

FUGU MAKIS: Makis de salmó.

FUGU MAKIS: Makis de salmón.

FUGU MAKIS: Salmon makis.

TORRADA EL JARDÍ: Llesca de pa torrat amb alvocat triturat i salpebrat i pernil.

TOSTADA EL JARDÍ: Rebanada de pan tostado con aguacate triturado y salpimentado y jamón.

GARDEN’S TOAST: Toasted bread topped with crushed and seasoned avocado and ham.

FAJITAS DE SANT ANDREU: Fajita de pollastre, ceba i pebrot servit amb guacamole i crema de vinagre de Mòdena.

FAJITAS SANT ANDREU: Fajita de pollo, cebolla y pimiento servido con guacamole y crema de vinagre de Módena.

SANT ANDREU’S FAJITA: Chicken, onion and bell pepper fajita served with guacamole and a balsamic vinegar cream.

EL CRUIXENT DEL FRANKFURT: Tapa de broqueta moruna amb ceba cruixent i allioli.

EL CRUJIENTE DEL FRANKFURT: Tapa de pincho moruno con cebolla crujiente y alioli.

THE CRUNCHY FRANKFURT: Minced marinated veal tapa with crunchy onion and aioli.

TOSTA MEDITERRÀNIA: Torrada amb olivada sardineta i tomàquet.

TOSTA MEDITERRÁNEA: Tostada con olivada sardina y tomate.

MEDITERRANEAN TOAST: Toast with tapenada, sardine and tomato.

CROQUETA KIKIRIKENYA: Croqueta feta amb risotto de bolets i mozza-rella.

CROQUETA KIKIRIKEÑA: Croqueta hecha con risotto de setas y mozza-rella.

KIKIRIKENYA CROQUETTE: Mushroom and mozzarella risotto croquette.

PINTXO DIEGO: Llesca de pa amb “ensaladilla rusa”, anxova i oliva.

PINCHO DIEGO: Rebanada de pan con ensaladilla rusa, anchoa y oliva.

DIEGO’S “PINCHO”: Bread slice with Russian salad, anchovies and olives.

OUS TRENCATS ALOELI: Ous trencats amb patates, gulas i pebre vermell de La Vera.

HUEVOS ROTOS ALOELI: Huevos rotos con patatas, gulas y pimentón de La Vera.

ALOELI’S BROKEN EGGS: Smashed eggs with potatoes, eel and La Vera paprika

TAPETA LES 4 TORRES: Broqueta de botifarra negra amb xampinyons i formatge de cabra amb verduretes.

TAPETA LAS 4 TORRES: Brocheta de butifarra negra con champiñones y queso de cabra con verduritas.

4 TOWERS TAPA: Black sausage skewer with mushrooms, goat’s cheese and baby vegetables.

POLLASTRE ARREBOSSAT ESTIL MA-RILYN: Tires de pollastre amb “kikos” i “frosties” amb salsa de mel i mostassa.

POLLO REBOZADO ESTILO MARILYN: Tiras de pollo con kikos y “frosties” con salsa de miel y mostaza.

BATTERED CHICKEN MARILYN STYLE: Chicken strips coated in roasted corn and Frosties, served with a honey and mustard dip.

02 09

11

3023

25

16

1804 32

E1 D2

D2

C1C1

C1E1 B2

E1

C1

D2 B1

C1 C1

C1

C1C2

B2

C103

E1 05 12

10 17

19

TRUK TAPES BARCastellbell, 31-33 - 653 631 270

“FÖIE” AMB POMA CARAMEL·LITZADA: “Föie” fresc amb poma caramel·litzada a l’aroma de canyella.

FOIE CON MANZANA CARAMELIZADA: Foie fresco con manzana caramelizada al aroma de canela.

“FÖIE” WITH CARAMELIZED APPLE: “Föie” with cinnamon-infused carameli-sed apple.

C1 22

26

24

29LA VERMUTERIARbla. Fabra i Puig, 51 - 934 886 158

VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una torrada acompanyada de crema de formatges.

VERMUBURGUER: Minihamburguesa sobre una tostada acompañada de crema de quesos.

VERMUBURGUER: Mini burger on toast bread with cream cheese.

B1 1508

33

31

RESTAURANT MEDINATossal, 1 - 933 120 013

FALS CALAMAR D’OU: Fals calamar d’ou amb remenat de cansalada, ceba confitada i botifarra negra.

FALSO CALAMAR DE HUEVO: Falso calamar de huevo con revuelto de tocino, cebolla confitada y butifarra negra.

FAKE EGG SQUID: Scrambled egg with bacon, onion confit and black sausage.

EL NIU DE LA MANDANGA: Bunyols de “farinato” amb barret d’ou de guatlla.

EL NIDO DE LA MANDANGA: Buñuelos de farinato con sombrero de huevo de codorniz.

MANDANGA’S NEST: ‘Farinato’ sausage fritters topped with quail egg.

E1 01

B1

B1 FUGU SUSHIPere Terré i Domènech, 14 - 688 508 413

LA RAMBLA 48Rbla. Onze de Setembre, 48 - 933 457 342

LA TAPA 48: Botifarró amb formatge de cabra.

LA TAPA 48: Morcilla con queso de cabra.

THE 48 TAPA: Blood sausage with goat’s cheese.

CULLERETA DE PARMENTIER AMB POP: Pop a la gallega amb patata rostida.

CUCHARILLA DE PARMENTIER CON PULPO: Pulpo a la gallega con patata asada.

PARMENTIER SPOON: Galician octopus with baked potato.

AROMESGran de Sant Andreu, 152 - 932 743 330

CASA ARANAPons i Gallarza, 5-7 - 933 469 561

BAR MONTFERRYTàrrega, 39 - 933 120 088

L’ESPURNAPare Sechi, 21 - 935 662 295

EL RACÓ DE LES TAPESPlaça Orfila, 10 - 933 153 018

MICHAEL’S TAVERNConcepción Arenal, 213 - 933 120 358

DESTAPA: Minihamburguesa amb ou de guatlla i caramel.

DESTAPA: Minihamburguesa con huevo de codorniz y caramelo.

DESTAPA: Mini burger with quail egg and candy.

MAR I MUNTANYA: Mandonguilla amb sèpia acompanyada de salsa París.

MAR Y MONTAÑA: Albóndiga con sepia acompañada de salsa París.

MAR Y MONTAÑA: Meatballs and cuttlefish served with Paris sauce.

LA PITA NAVARRA: Bacallà al ajoa-rriero dins de pa de pita.

LA PITA NAVARRA: Bacalao al ajoa-rriero dentro de pan de pita.

LA PITA NAVARRA: Garlic and chilli cod served in pita bread.

TAVERN’S BURGUER: Minihambur-guesa de vedella amb xampinyons, ceba, ruca i formatge Brie.

TAVERN’S BURGUER: Minihambur-guesa de ternera con champiñones, cebolla, rúcula y queso Brie.

TAVERN’S BURGUER: Mini veal bur-ger with mushrooms, onions, rocket and Brie cheese.

21 281407 C1 C1D2

C1 C120 27SABINO Y MARIFoc Follet, 76-78 - 933 052 121

BAR T3Passatge Posoltega, 17 - 934 618 404

CECINA DE LLEÓ AMB FORMATGE D’OVELLA: Broqueta de formatge d’ovella amb cecina de Lleó a sobre.

CECINA DE LEÓN CON QUESO DE OVEJA: pincho de queso de oveja con cecina de León encima.

CURED BEEF WITH SHEEP’S CHEESE: Sheep’s cheese skewer with cured beef.

CROQUETES DE SÈPIA: Croquetes especials de sèpia T3.

CROQUETAS DE SEPIA: Croquetas especiales de sepia T3.

CUTTLEFISH CROQUETTES: Special T3 Cuttlefish croquettes.

06 13

C1

C2 C1

NACHOS: Nachos en una base de salsa de carn no picant, amb crema de formatges, ceba, tomàquet fresc i Cheddar desfet per sobre.

NACHOS: Nachos en una base de salsa de carne no picante, con crema de quesos, cebolla, tomate fresco y Cheddar derretido encima.

NACHOS: Nachos on a bed of not spicy meat sauce, with cream chee-se, onion, fresh tomato and Cheddar cheese melted on top.

Page 2: i segella la casella! - Barcelona · 2016. 7. 14. · Rubén Darío, 36 bis - 934 614 032 RESTAURANT KIKIRIKI Lima, 16 - 933 460 956 PIZZERIA DIEGO Rbla. de Fabra i Puig, 35 - 933

TAPASELFIE: fes-te una foto amb la tapa i comparteix-la com #atrapalatapa a:

Ens agraden les tapes. Ens agraden tant que no escati-mem esforços en recórrer els carrers del districte amunt i avall per atrapar-les totes. I en tenim unes quantes, no us penseu! 47 propostes diferents per tastar-les tots els di-jous des del 12 de maig i fins el 29 de setembre. Unes de més clàssiques i altres de més innovadores que ens apro-paran a noves i extraordinàries experiències culinàries.Però no patiu, som amics i amigues dels reptes gas-tronòmics; també de conèixer l’extraordinària oferta de restauració que tenim a Sant Andreu; i ja que estem, per què no, també ens agrada gaudir dels racons dels nostres barris i aquest n’és un bon moment. Atrapeu la vostra tapa! Bon profit! Nos gustan las tapas. Nos gustan tanto que no esca-timamos esfuerzos en recorrer las calles del distrito arriba y abajo para atraparlas todas. Y tenemos unas cuantas, no os penséis! 47 propuestas diferentes para probarlas todos los jueves des del 12 de mayo hasta el 29 de septiembre. Unas más clásicas i otras más inno-vadoras que nos acercan a nuevas y extraordinarias experiencias culinarias.Pero no sufráis, somos amigos y amigas de los retos gastronómicos; también de conocer la extraordinaria oferta de restauración que tenemos en Sant Andreu; y ya que estamos, por que no, también nos gusta dis-frutar de los rincones de nuestros barrios y este es un buen momento.Atrapad vuestra tapa! Buen provecho!

We like tapas. We like so much that we spare no efforts in walking the district’ streets up and down to catch them all. And we have a few, don’t you think! 47 different offers to try them every Thursday from May 12th until September 29th. The most classic and the most innovative that bring us to new and extraor-dinary culinary experiences. But do not suffer, we are friends of gastronomic cha-llenges; also of discovering the extraordinary offer of restoration that we have in Sant Andreu; and by the way, also we like to enjoy the corners of our neighbor-hoods and this one is a good moment. Catch your tapa! Enjoy!

Laia OrtizRegidora del Districtede Sant Andreu

C. de Can Ros

C. del Llenguadoc

Passatge Posoltega

MOSSOS D’ESQUADRA

GUÀRDIA URBANA

CUAP

BAR LA TAPETAPlaça Doctor Modrego,1 - 687 677 791

CEVITAP: Peix marinat.

CEVITAP: Pescado marinado.

CEVITAP: Marinated fish.

41 B1

B1 40STAR BARRamon Albó, 72-74 - 615 132 926

TORRADA STAR: Torrada de formatge de cabra en rotlle sobre llit de ceba caramel·litzada amb salsa de Mòdena.

TORRADA STAR: Tostada de queso de cabra en rollo sobre cama de cebolla caramelizada con salsa de Módena.

STAR TOAST: Goat’s cheese toast on a bed of caramelised onion with Modena sauce.

XURRERIA MONFARINAGran de Sant Andreu, 335 - 685 809 881

“MONTADITO” MONFARINA: “Mon-tadito” amb base d’amanida de cranc, salmó fumat i llagostí.

MONTADITO MONFARINA: Montadi-to con base de ensalada de cangrejo, salmón ahumado y langostino.

MONFARINA’S “MONTADITO”: “Montadito” topped with crab, smoked salmon and prawn salad.

37

39

D1

C1FORN TRINITATBartrina, 52-54 - 932 742 802

“BOLLO PREÑAO”: Panet farcit de xoriç.

“BOLLO PREÑAO”: Panecillo relleno con chorizo.

STUFFED BAGEL: Bagel stuffed with chorizo.

36 D1 NOU PETIT DE CAN ALÓSCinca, 23 - 933 454 354

“MONTADITO” DANOA: Base de llesca de pà amb tomàquet, llonga-nissa d’Aragó i ceba caramel·litzada.

MONTADITO DANOA: Base de reba-nada de pan con tomate, longaniza de Aragón i cebolla caramelizada.

DANOA’S “MONTADITO”: Tomato-drizzled “montadito” with longaniza sausage and caramelised onions.

BOMBO MARACANÁPlaça Mossèn Clapés, 23 - 656 353 580

PINTXO SEMÀFOR: Xoriç, pebrot i patata.

PINCHO SEMÁFORO: Chorizo, pimiento y patata.

TRAFFIC LIGHT “PINCHO”: Chorizo, bell peppers and potatoes.

C1 38L’EMPANATMonlau, 60 - 934 084 836

XISTORRA ESTRELLADA: “Montadito” de xistorra, patata i ou de guatlla.

CHISTORRA ESTRELLADA: Montadito con chistorra, patata y huevo de codorniz.

CRUSHED CHISTORRA: “Montadito” with chistorra sausage, potato and quail egg.

B1 35

PIZZETA: Minipizza margarita amb tomàquet, mozzarella i orenga.

PIZZETA: Minipizza margarita con tomate, mozzarella y orégano.

PIZZETA: Mini pizza margherita with tomato, mozzarella and oregano.

34 B2 SANABRIA IVBerenguer de Palou, 105 -14 - 937 687 450

BAR CAN PEREFelip II, 200 - 933 400 295

BOMBETA DE POP: Bombeta de pop, gamba i surimi arrebossada i fregi-da, amb salsa d’oli, pebre dolç de Murcia i pebre picant de la Vera.

BOMBA DE PULPO: Bomba de pulpo, gamba y surimi rebozada y frita, con salsa de aceite, pimentón dulce Mur-ciano y pimentón picante de la Vera.

OCTOPUS BOMB: Deep-fried brea-ded octopus, prawn and surimi fritter with a paprika oil sauce.

B1 42

ELS JARDINSCampins, 15 - 637 372 699

MARC’S ENTREPANSPasseig Maragall, 140 - 933 402 190

2D2DSPUMAManigua, 8 - 661 230 209

ALETES ADOBADES: Aletes de pollas-tre fregides adobades amb espècies.

ALITAS ADOBADAS: Alitas de pollo fritas adobadas con especies.

MARINATED CHICKEN WINGS: Fried chicken wings marinated with species.

CIGALÓ DE CIGRONS: Cigrons flame-jats, salsa de verdures, bocins de llom i xistorra, cobert de truita de ceba.

CARAJILLO DE GARBANZOS: gar-banzos flambeados, salsa de verduras, trocitos de lomo y chistorra, cubierto con tortilla de cebolla.

FLAMBÉ CHICKPEAS: Flambé chic-kpeas, vegeteable sauce, pieces of steak and sausage, all covered with an onion omelette.

QUÉSESO??: Formatge marinat picant a l’estil txec amb torradetes.

QUÉSESO??: Queso marinado pican-te al estilo checo con tostaditas.

WHAT’S THIS??: Czech-style spicy marinated cheese with Melba toast.

47

45

43 E1

A1

A1

BAR HNOS. TORANClariana, 1 - 602 465 739

RACÓ DE L’OPAPlaça Maragall, 8 - 649 805 578

TARTALETA TORAN: Tartaleta farcida de brandada de bacallà amb gamba i gratinada amb formatge.

TARTALETA TORAN: Tartaleta rellena de brandada de bacalao con gamba y gratinada con queso.

TORAN CAKE: Cod brandade cake with a prawn and grated cheese.

MUSCLOS A LA MARINERA: Casso-leta de musclos de roca amb ceba i tomàquet.

MEJILLONES A LA MARINERA: Cazuelita de mejillones de roca con cebolla y tomate.

MARINARA MUSSELS: Mussels with marinara sauce with onions and tomato.

E1

A1

46

44

www.atrapalatapa.com

05

04

01

02

03

11

07

08

06

10

09

12

13

32

33

3435

43

45

44

40

42

41

31

38

3637

39

27

2019

16

26

15

17 29

14

18

22

21

24

2325

28

30

46

47