53
TIL INSTALLATØREN FÖR INSTALLATÖREN PARA O INSTALADOR PER L’INSTALLATORE PARA EL INSTALADOR VOOR DE INSTALLATEUR POUR L’INSTALLATEUR FÜR INSTALLATEURE FOR INSTALLER INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Hydrobox die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installati- onsanleitung der Außeneinheit gründlich durchlesen. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt. MANUEL D’INSTALLATION Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d’installation de l’unité extérieure avant d’installer l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les versions fournies dans d’autres langues sont des traductions de l’original. INSTALLATIEHANDLEIDING Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van de buiten-unit aandachtig door voordat u met de installatie van de hydrobox begint. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar la Hydrobox. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original. MANUALE DI INSTALLAZIONE Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l’Hydrobox leggere attentamente questo manuale e quello di installazione dell’unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell’originale. MANUAL DE INSTALAÇÃO Para uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o permutador de calor. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. INSTALLATIONSMANUAL Af hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden læses omhyggeligt, inden hydroboxenheden installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen. INSTALLATIONSMANUAL För säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens installationsmanual innan du installerar hydroboxen. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet. INSTALLERINGSHÅNDBOK For å sikre en trygg og riktig bruk skal du lese denne håndboken og installeringshåndboken for utendørsenheten grundig før du monterer hydroboksen. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen. ASENNUSOPAS Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikön asennusopas huolellisesti ennen hydroboxin asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä. ASENTAJALLE FOR MONTØREN Hydrobox EHSC series EHPX series ERSC series Español (E) Italiano (I) Português (P) Dansk (DE) Svenska (SW) Norsk (NO) Suomi (FI) English (GB) Deutsch (D) Français (F) Nederlands (NL)

Hydrobox EHSC series EHPX series ERSC seriesmitsubishielectric.pt/admin/uploadedfiles/e1e53ab8aa99b5701ed87... · Fichas técnicas ..... 50 8. Informações suplementares ..... 52

  • Upload
    vuongtu

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

TIL INSTALLATØREN

FÖR INSTALLATÖREN

PARA O INSTALADOR

PER L’INSTALLATORE

PARA EL INSTALADOR

VOOR DE INSTALLATEUR

POUR L’INSTALLATEUR

FÜR INSTALLATEURE

FOR INSTALLERINSTALLATION MANUALFor safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the hydrobox. English is the original language. The other language versions are translations of the original.

INSTALLATIONSHANDBUCHAus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Hydrobox die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installati-onsanleitung der Außeneinheit gründlich durchlesen. Die Originalsprache ist Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.

MANUEL D’INSTALLATIONPour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel d’installation de l’unité extérieure avant d’installer l’ECODAN hydrobox. L’anglais est la langue originale. Les versions fournies dans d’autres langues sont des traductions de l’original.

INSTALLATIEHANDLEIDINGLees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van de buiten-unit aandachtig door voordat u met de installatie van de hydrobox begint. Engels is de oorspronkelijke taal. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.

MANUAL DE INSTALACIÓNPara un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar la Hydrobox. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.

MANUALE DI INSTALLAZIONEPer un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l’Hydrobox leggere attentamente questo manuale e quello di installazione dell’unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell’originale.

MANUAL DE INSTALAÇÃOPara uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar o permutador de calor. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.

INSTALLATIONSMANUALAf hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden læses omhyggeligt, inden hydroboxenheden installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.

INSTALLATIONSMANUALFör säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens installationsmanual innan du installerar hydroboxen. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.

INSTALLERINGSHÅNDBOKFor å sikre en trygg og riktig bruk skal du lese denne håndboken og installeringshåndboken for utendørsenheten grundig før du monterer hydroboksen. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.

ASENNUSOPAS Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikön asennusopas huolellisesti ennen hydroboxin asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.

ASENTAJALLE

FOR MONTØREN

HydroboxEHSC seriesEHPX seriesERSC series

Español (E)

Italiano (I)

Português (P)

Dansk (DE)

Svenska (SW)

Norsk (NO)

Suomi (FI)

English (GB)

Deutsch (D)

Français (F)

Nederlands (NL)

meurmb
Line
meurmb
Line

P

Índice1. Medidas de precaução ..................................................... 22. Introdução ......................................................................... 23. Informação técnica .......................................................... 3

Especificações do produto .......................................... 3Componentes ................................................................ 4Desenhos técnicos ....................................................... 7Compatibilidade entre unidades ................................. 9Diagrama do circuito de água...................................... 9Sistema local ............................................................... 10

4. Instalação .........................................................................114.1 Localização ..................................................................11

Transporte e manuseamento ......................................11Localização adequada .................................................11Diagramas de acesso para manutenção ...................11Termóstato de temperatura ambiente ........................11Reposicionamento do permutador de calor..............11Procedimento de montagem...................................... 12

4.2 Qualidade da água e preparação do sistema .......... 14Geral ............................................................................. 14Solução anti-congelamento ....................................... 14Instalação nova (circuito primário de água) ............ 14Instalação existente (circuito primário de água) ..... 14 Quantidade mínima de água necessária no circuito de aquecimento/arrefecimento do espaço ..... 14 Como aceder aos componentes internos e ao quadro eléctrico e de controlo .................................. 14

4.3 Tubagem de água ....................................................... 15Tubagem de água quente ........................................... 15Filtro hidráulico (APENAS série EHPX) .................... 15Ligações da tubagem ................................................. 15Isolamento da tubagem .............................................. 15Tubagem de drenagem (APENAS série ERSC) ........ 15Enchimento do sistema (circuito primário) .............. 15Dimensionamento dos vasos de expansão ............. 16Características da bomba de circulação de água ... 16Ligações do dispositivo de segurança ..................... 17Diagrama de tubagem para controlo da temperatura de 2 zonas ... 17

4.4 Tubagem de refrigerante ........................................... 184.5 Ligação eléctrica ........................................................ 18

5. Preparação do sistema .................................................. 215.1 Funções dos micro-comutadores DIP ..................... 215.2 Ligação das entradas/saídas .................................... 22

Entradas do sinal ........................................................ 22Entradas do termístor................................................. 22Saídas .......................................................................... 23

5.3 Cablagem para controlo da temperatura de 2 zonas ... 235.4 Procedimento de instalação para depósito de AQS ... 245.5 Opções do controlador remoto ................................ 26

Controlo da temperatura de 1 zona........................... 26Controlo da temperatura de 2 zonas......................... 27Instalação remota do controlador principal ............. 28

5.6 Utilização do cartão de memória SD ........................ 295.7 Controlador principal ................................................. 30

Configuração do controlador principal .................... 33Menu de configurações principais ............................ 33Programação inicial .................................................... 33Águas quentes sanitárias (AQS)/Prevenção de legionela .... 34Aquecimento/arrefecimento ...................................... 36Modo férias .................................................................. 37Relógio ......................................................................... 37Menu de manutenção ................................................. 39

6. Arranque ......................................................................... 46Lista de verificação pré-arranque ............................. 46

7. Assistência técnica e manutenção ............................... 47Resolução de problemas básicos no permutador de calor ... 47Códigos de erro .......................................................... 48Manutenção anual....................................................... 49Livro de registo da manutenção anual ..................... 49Fichas técnicas ........................................................... 50

8. Informações suplementares ......................................... 52 Recuperação do refrigerante (bomba desactivada) apenas para sistemas split ........................................ 52Operação de reserva da caldeira .............................. 52Controlo de várias unidades exteriores ................... 52

Abreviaturas e glossário

N.º Abreviatura/termo Descrição� Modo da curva de compensação Aquecimento de espaços incorporando compensação da temperatura ambiente exterior2 COP Coefficient of Performance - coeficiente de desempenho de eficiência da bomba de calor3 Modo de arrefecimento Arrefecimento de espaços através de bobinas de ventoinha ou de arrefecimento por pavimento radiante (consultar item nº 20 nesta lista) 4 Modo AQS Modo de aquecimento de águas quentes sanitárias (AQS) para chuveiros, lava-louças, etc5 Caudal de água Velocidade a que a água circula em torno do circuito primário6 Temperatura do caudal Temperatura a que a água é fornecida ao circuito primário7 Estado função descongelação Aquecimento para impedir que os tubos de água congelem8 FTC4 Flow temperature controller - controlador da temperatura do caudal, a placa de circuito impresso que controla o sistema9 Modo de aquecimento Aquecimento de espaços através de radiadores ou de aquecimento por pavimento radiante (consultar item nº 21 nesta lista)

10 Permutador de calor Unidade interior que alberga as respectivas tubagens (NÃO INCLUI depósito de AQS)�� Legionela Bactéria potencialmente encontrada nas tubagens, chuveiros e depósitos de água, que pode causar a doença do legionário�2 Modo PL Modo prevenção legionela – uma função disponível em sistemas que integram depósitos, destinada a impedir o desenvolvimento da bactéria legionela�3 Modelo compacto Permutador de calor de placas montado na bomba de calor exterior �4 VDP Válvula de descarga de pressão�5 Refrigerante Um composto utilizado no ciclo de aquecimento, que passa por uma alteração de fase, de gasosa a líquida�6 Temperatura de retorno Temperatura a que a água é fornecida a partir do circuito primário�7 Modelo Split Permutador de calor de placas montado na unidade interior�8 VTR Thermostatic radiator valve – válvula termostática de radiador: uma válvula instalada à entrada ou saída do painel radiador que controla a produção de calor�9 Arrefecimento por pavimento radiante Um sistema de tubos de transporte de água por debaixo do pavimento, que arrefece a superfície deste para arrefecer a divisão/espaço.20 Aquecimento por pavimento radiante Um sistema de tubos de transporte de água por debaixo do pavimento, que aquece a superfície deste para aquecer a divisão/espaço.

Acessórios (incluídos)Placa traseira Parafuso M5×8 Cartão de memória SD

� 2 �

2

Medidas de precaução1P

Leia as seguintes precauções de segurança com atenção.

AVISO:Precauções que têm de ser observadas para impedir lesões ou morte.

CUIDADO:Precauções que têm de ser observadas para impedir danos na unidade.

Este manual de instalação, juntamente com o manual do utilizador, deve ser colocado junto do produto após a instalação para futura consulta.A Mitsubishi Electric não é responsável pela falha de peças fornecidas localmente.

Certifique-se de que realiza a manutenção periódica.Certifique-se de que segue os regulamentos locais.Certifique-se de que segue as indicações fornecidas neste manual.

•••

AVISOElementos mecânicos

O permutador de calor e as unidades exteriores não devem ser instalados, desmontados, recolocados, alterados ou reparados pelo utilizador. Pergunte a um instalador ou técnico de reparação autorizado. A incorrecta instalação da unidade ou modificação da mesma pelo utilizador após a instalação, pode resultar em fugas de água, choques eléctricos ou incêndio.A unidade exterior deve ser firmemente fixada a uma superfície nivelada e resistente, capaz de suportar o respectivo peso.O permutador de calor deve ser instalado numa superfície vertical e resistente, capaz de suportar o peso do mesmo quando cheio, de forma a evitar ruídos ou vibrações excessivos.Não posicione mobiliário ou aparelhos eléctricos por baixo da unidade exterior ou do permutador de calor.A tubagem de descarga dos dispositivos de emergência/segurança que equipam o permutador de calor deve ser instalada de acordo com os regulamentos locais.Utilize apenas acessórios e peças de substituição autorizados pela Mitsubishi Electric, recorrendo a um técnico qualificado para proceder à montagem dos mesmos.

Circuitos eléctricos

Todos os trabalhos de electricidade devem ser efectuados por um técnico qualificado, de acordo com os regulamentos locais e as instruções fornecidas neste manual.As unidades devem ser alimentadas através de um circuito de alimentação específico, devendo ser utilizada a voltagem correcta e os disjuntores adequados.A cablagem deve ser executada de acordo com os regulamentos nacionais. As ligações devem ser bem apertadas, sem que os terminais fiquem sujeitos a tensões.A unidade deve ser correctamente ligada à terra.

Geral

Mantenha crianças e animais de estimação afastados do permutador de calor e das unidades exteriores.Não utilize a água quente produzida pela bomba de calor directamente para beber ou cozinhar. Isto pode causar doenças no utilizador.Não suba para cima das unidades.Não toque nos interruptores com as mãos molhadas.As verificações de manutenção anual do permutador de calor e da unidade exterior devem ser efectuadas por um técnico qualificado.Não coloque recipientes com líquidos em cima do permutador de calor. Caso ocorram fugas ou salpicos de líquidos sobre o permutador de calor, isto pode resultar em danos na unidade ou incêndio.Não coloque nenhum item pesado em cima do permutador de calor.Quando instalar, mudar a localização ou reparar o permutador de calor, utilize apenas o refrigerante especificado (R410A) para carregar as tubagens do refrigerante. Não o misture com qualquer outro refrigerante e certifique-se de que não fica ar nas tubagens. A mistura de ar com o refrigerante pode causar uma pressão alta anómala na tubagem do refrigerante, o que pode resultar numa explosão e noutros perigos.A utilização de qualquer refrigerante diferente do especificado para o sistema provoca uma falha mecânica, avaria do sistema ou da unidade. No pior dos casos, pode levar a um entrave grave no sentido de garantir a segurança do produto.No modo de aquecimento, para evitar que os dissipadores de calor sejam danificados por água excessivamente quente, ajuste a temperatura do caudal alvo para um mínimo de 2ºC abaixo da temperatura máxima admissível de todos os dissipadores de calor. Para a Zona2, ajuste a temperatura do caudal alvo para um mínimo de 5ºC abaixo da temperatura máxima admissível de todos os dissipadores de calor no circuito da Zona2.

CUIDADONo circuito primário, utilize água limpa que cumpra as normas locais de qualidade da água. A unidade exterior deve ser instalada numa área suficientemente ventilada, de acordo com os desenhos disponíveis no manual de instalação da unidade exterior. O permutador de calor deve ser instalado no interior, de forma a minimizar a perda de calor. As tubagens de água do circuito primário entre a unidade exterior e a unidade interior devem ter a menor extensão possível, de forma a reduzir a perda de calor.Certifique-se de que o condensado produzido pela unidade exterior é encaminhado, através de um tubo, para longe da base, de forma a evitar a formação de poças de água.Remova tanto ar quanto possível do circuito de água.A fuga de refrigerante pode causar asfixia. Garanta a ventilação em conformidade com a norma EN378-1.Certifique-se de que envolve as tubagens com material de isolamento. O contacto directo com tubagens não isoladas pode resultar em queimaduras ou ulcerações provocadas pelo frio.Nunca coloque pilhas na boca, por nenhum motivo, para evitar a ingestão acidental.A ingestão de uma pilha pode causar obstrução das vias respiratórias e/ou envenenamento.Instale a unidade numa estrutura robusta, de forma a evitar ruídos ou vibrações excessivos durante o funcionamento.Se pretender desligar o permutador de calor (ou o sistema) durante um longo período de tempo, a água deve ser drenada.Devem ser tomadas medidas preventivas contra o golpe de aríete, como a instalação de um colector de golpe de ariéte no circuito hidráulico primário, conforme indicado pelo fabricante.Para impedir a condensação nos dissipadores, ajuste adequadamente a temperatura do caudal e regule também o limite inferior da temperatura do caudal no local.

No que se refere ao manuseamento do refrigerante, consulte o manual de instalação da unidade exterior.

Introdução2Este manual tem por objectivo transmitir a técnicos qualificados as informações necessárias para instalar e colocar em serviço, de forma segura e eficiente, o sistema do permutador de calor. Este manual destina-se a canalizadores e/ou técnicos de refrigeração qualificados, que tenham frequentado e concluído com

sucesso a necessária formação sobre produtos da Mitsubishi Electric e possuam as qualificações adequadas para procederem à instalação de permutadores de calor de água quente não ventilados específicos para os respectivos países.

3

Informação técnica3P

*1 O

am

bien

te n

ão d

eve

ter g

elo.

*2

O a

rref

ecim

ento

am

bien

te b

aixo

O é

au

toriz

ado.

Espe

cific

açõe

s do

pro

duto

Nom

e do

mod

elo

EHSC

-VM

2BEH

SC-V

M6B

EHSC

-YM

9BEH

SC-T

M9B

EHSC

-VM

6EB

EHSC

-YM

9EB

EHPX

-VM

2BEH

PX-V

M6B

EHPX

-YM

9BER

SC-V

M2B

Dim

ensõ

es to

tais

da

unid

ade

(Altu

ra×L

argu

ra×P

rofu

ndid

ade)

800×

530×

360

mm

860×

530×

360

mm

Pes

o (v

azio

)5�

kg

53 k

g53

kg

53 k

g49

kg

49 k

g39

kg

4� k

g 4

� kg

54 k

gP

eso

(che

io)

57 k

g59

kg

59 k

g59

kg

55 k

g55

kg

44 k

g46

kg

46

kg60

kg

Per

mut

ador

de

calo

r de

plac

as—

——

Mod

o de

arr

efec

imen

toN

ÃO

dis

poní

vel

Dis

poní

vel

Vaso

de

expa

nsão

não

ve

ntila

do

(Circ

uito

prim

ário

)

Volu

me

nom

inal

10 L

-10

LP

ress

ão d

e ca

rga

0,1

MP

a (1

bar

)-

0,1

MP

a (1

bar

)

Disp

ositiv

o de

segu

rança

Circ

uito

de

água

(P

rimár

io)

Term

ísto

r de

cont

rolo

1 - 8

0 °C

Vál

vula

de

desc

arga

de

pres

são

0,3

MP

a (3

bar

)Fl

uxos

tato

Cau

dal m

ín. 5

,5 L

/min

Res

istê

ncia

de

aque

cim

ento

Rei

nici

ar te

rmos

tato

man

ual

90°C

Pro

tecç

ão té

rmic

a (p

ara

impe

dir o

fu

ncio

nam

ento

a s

eco)

121°

C

Bom

ba c

ircul

ador

a do

circ

uito

prim

ário

Gru

ndfo

s U

PM

2 25

70-

180

Liga

ções

Águ

a28

mm

de

com

pres

são

(Circ

uito

prim

ário

)G

1 (M

acho

)

Ref

riger

ante

(R

410A

)Lí

quid

o9,

52 m

m—

9,52

mm

Gás

15,8

8 m

m—

15,8

8 m

m

Inte

rval

o de

tem

pera

tura

pr

eten

dida

Tem

pera

tura

do

caud

alA

quec

imen

to25

- 60

°CA

rref

ecim

ento

—5

- 25°

C

Tem

pera

tura

do

espa

çoA

quec

imen

to10

- 30

°CA

rref

ecim

ento

—N

ão d

ispo

níve

l

Inte

rval

o de

func

iona

men

to

gara

ntid

o

Am

bien

te *

�0

- 35

°C (

80%

HR

)

Tem

pera

tura

ext

erio

r

Aqu

ecim

ento

ver t

abel

a es

p. u

nida

de e

xter

ior

Arr

efec

imen

to—

Ver t

abel

a es

p.

unid

ade

exte

rior

(min

. 10°

C) *

2

Dad

os e

léct

ricos

Pla

ca d

e co

ntro

lo

Alim

enta

ção

(nº d

e fa

ses,

vo

ltage

m,

frequ

ênci

a)~/

N, 2

30 V

, 50

Hz

Dis

junt

or

(*qu

ando

alim

enta

do

a pa

rtir d

e um

ci

rcui

to

inde

pend

ente

)

10 A

Res

istê

ncia

de

aque

cim

ento

Alim

enta

ção

(nº d

e fa

ses,

vo

ltage

m,

frequ

ênci

a)

~N, 2

30 V

, 50

Hz

~N, 2

30 V

, 50

Hz

3~, 4

00 V

, 50

Hz

3~, 2

30 V

, 5

0 H

z~N

, 230

V,

50

Hz

3~, 4

00 V

, 50

Hz

~N, 2

30 V

, 50

Hz

~N, 2

30 V

, 5

0 H

z3~

, 400

V,

50 H

z~N

, 230

V,

50

Hz

Cap

acid

ade

2 kW

2

kW +

4 k

W3

kW +

6 k

W3

kW +

6 k

W2

kW +

4 k

W3

kW +

6 k

W2

kW

2 kW

+ 4

kW

3 kW

+ 6

kW

2 kW

C

orre

nte

9 A

26 A

�3 A

23 A

26 A

�3 A

9 A

26 A

�3 A

9 A

Dis

junt

or�6

A32

A�6

A32

A32

A�6

A�6

A32

A�6

A�6

A

<Tab

ela

3.1>

Extr

as o

pcio

nais

• Con

trola

dor r

emot

o se

m fi

osPA

R-W

T50R

-E• U

nião

(15,

88 →

12,

7)PA

C-S

H50

RJ-

E• R

ecep

tor s

em fi

osPA

R-W

R51

R-E

• Uni

ão (9

,52

→ 6

,35)

PAC

-SH

30R

J-E

• Sen

sor r

emot

oPA

C-S

E51

TS-E

• Ter

mís

tor

PAC

-TH

011-

E• T

erm

ísto

r do

depó

sito

(TH

W5)

PAC

-TH

011T

K-E

• Ter

mís

tor d

e al

ta te

mpe

ratu

raPA

C-T

H01

1HT-

E

4

4

Informação técnica3P

Componentes

<Figura 3.2>

<Figura 3.1>

Número Componente

� Quadro eléctrico e de controlo

2 Controlador principal

3 Manómetro

4 Vaso de expansão *(excepto EHSC-*M*EB)

5 Válvula de carga do vaso de expansão

6 Ventilação automática

7 Resistência de aquecimento

8 Torneira de drenagem

9 Bomba de circulação de água

10 Válvula de descarga de pressão

�� Fluxostato

�2 Permutador de calor de placas

�3 Válvula do filtro

A Entrada a partir do circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (retorno primário)

B Saída para o circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (caudal primário)

C Refrigerante (líquido)

D Refrigerante (gás)

EDescarga da válvula de descarga de pressão (o instalador deve ligar tubo a ponto de drenagem adequado)

<Tabela 3.2>

2

3

6

5

7

8

9

��

10

�2

�3

E

<EHSC-*M*B> (Sistema de modelo split)

A B C D

*Para a instalação do modelo EHSC-*M*EB, certifique-se de que instala um vaso de expansão do lado primário no local. (Ver Figura 4.3.3.)

5

Informação técnica3P

<Figura 3.3>

Número Componente

� Quadro eléctrico e de controlo

2 Controlador principal

3 Manómetro

4 Vaso de expansão

5 Válvula de carga do vaso de expansão

6 Ventilação automática

7 Resistência de aquecimento

8 Torneira de drenagem

9 Bomba de circulação de água

10 Válvula de descarga de pressão

�� Fluxostato

�3 Válvula do filtro

A Entrada a partir do circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (retorno primário)

B Entrada a partir da bomba de calor

C Saída para a bomba de calor

D Saída para o circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (caudal primário)

EDescarga da válvula de descarga de pressão (o instalador deve ligar tubo a ponto de drenagem adequado)

<Tabela 3.3>

2

3

<EHPX> (Sistema do modelo compacto)

<Figura 3.4>

3.84

7

8

9

10

��

�3

E

6

5

A B C D

4

6

5

7

8

9

��

10

�2

�3

E

�4

A B C D

6

Informação técnica3P

Número Componente

� Quadro eléctrico e de controlo

2 Controlador principal

3 Manómetro

4 Vaso de expansão

5 Válvula de carga do vaso de expansão

6 Ventilação automática

7 Resistência de aquecimento

8 Torneira de drenagem

9 Bomba de circulação de água

10 Válvula de descarga de pressão

�� Fluxostato

�2 Permutador de calor de placas

�3 Válvula do filtro

�4 Colector de drenagem

A Entrada a partir do circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (retorno primário)

B Saída para o circuito de aquecimento/depósito de AQS indirecto (caudal primário)

C Refrigerante (líquido)

D Refrigerante (gás)

EDescarga da válvula de descarga de pressão (o instalador deve ligar tubo a ponto de drenagem adequado)

<Tabela 3.4>

2

3

<ERSC> (Sistema de modelo split para aquecimento e arrefecimento)

<Figura 3.6>

<Figura 3.5>

357

348

233

461381

326227

163124

8648

282

253

189

137

96

55,5

(233)

100,

5

110,

580

0

264,

5

590

530

357

348

23328

225

318

913

777 56

461227

163157

1248986

48

55,5

(233)

800

264,

5

577

110,

5

530

7

Informação técnica3P

Desenhos técnicos

F

A

BC

D

E

<EHSC> (Sistema de modelo split)

<Frente> <Lado> <Trás>

<Vista de baixo>

Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação

ALigação de retorno de aqueci-mento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

28 mm/de aperto

B Ligação de entrada de caudal proveniente da bomba de calor 28 mm/de aperto

C Ligação de saída de retorno para a bomba de calor 28 mm/de aperto

DLigação de caudal de aqueci-mento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

28 mm/de aperto

E Tubo de descarga (pelo instalador) da válvula de descarga de pressão

G1/2” fêmea (porta de válvula dentro do armário do permutador de calor)

FEntrada de cablagem eléctrica

—Para entradas e , usar condutores de baixa tensão, incluindo condutores de entrada externos e condutores termístores. Para entradas e , usar condutores de alta tensão, incluindo cabo de alimentação, cabo interior-exterior e condutores de saída externos.*Para um cabo de receptor sem fios (opcional), usar entrada .

<Tabela 3.6>

F

A

BC

D

E

<EHPX> (Sistema do modelo compacto)

<Frente> <Lado> <Trás>

<Vista de baixo>

Disjuntor diferencial

Régua de terminais

Controlador principal

Válvula de descarga de pressão

Disjuntor diferencial

Régua de terminais

Controlador principal

Válvula de descarga de pressão

Ventilação automática

Ventilação automática

Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação

ALigação de retorno de aqueci-mento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

28 mm/de aperto

BLigação de caudal de aqueci-mento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

28 mm/de aperto

C Refrigerante (líquido) 9,52 mm/cónica

D Refrigerante (gás) 15,88 mm/cónica

ETubo de descarga (pelo instalador) da válvula de descarga de pressão

G1/2” fêmea (porta de válvula dentro do armário do permutador de calor)

F

Entrada de cablagem eléctrica—Para entradas e , usar condutores de baixa tensão, incluindo condutores de entrada externos e condutores termístores. Para entradas e , usar condutores de alta tensão, incluindo cabo de alimentação, cabo interior-exterior e condutores de saída externos.*Para um cabo de receptor sem fios (opcional), usar entrada .

<Tabela 3.5>

(233)

110

357

348

233

48

133 223 308 365 461

8412

4

530

324,

5

100,

586

0

637

Ventilação automática

8

Informação técnica3P

Letra Descrição do tubo Medida/tipo da ligação

A

Ligação de retorno de aquecimento e arrefecimento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

Porca G1

B

Ligação de caudal de aquecimento e arrefecimento de espaços/depósito de AQS indirecto (primário)

Porca G1

C Refrigerante (líquido) 9,52 mm/cónica

D Refrigerante (gás) 15,88 mm/cónica

ETubo de descarga (pelo instalador) da válvula de descarga de pressão

G1/2” fêmea (porta de válvula dentro do armário do permutador de calor)

F

Entrada de cablagem eléctrica—Para entradas e , usar condutores de baixa tensão, incluindo condutores de entrada externos e condutores termístores. Para entradas e , usar condutores de alta tensão, incluindo cabo de alimentação, cabo interior-exterior e condutores de saída externos.*Para um cabo de receptor sem fios (opcional), usar entrada .

G Tomada de drenagem D.E. ø20

<Tabela 3.7>

A

BC

D

E

<ERSC> (Sistema de modelo split)

<Frente> <Lado direito> <Trás>

<Vista de baixo>

Disjuntor diferencial

Régua de terminais

Controlador principal

Válvula de descarga de pressão

G

F

9

Informação técnica3P

Compatibilidade entre unidadesPermutador de calor

Unidade exteriorEHSC-VM2B

EHSC-VM6B

EHSC-YM9B

EHSC-TM9B

EHSC-VM6EB

EHSC-YM9EB

EHPX-VM2B

EHPX-VM6B

EHPX-YM9B

ERSC-VM2B

Tipo compacto PUHZ-W50-85PUHZ-HW112-140

Tipo Split PUHZ-RP35-140PUHZ-HRP71-125PUHZ-SW40-120PUHZ-SHW80-140PUHZ-FRP

*�

<Tabela 3.8>

<Figura 3.7>

<Figura 3.8>

Nota• Certifique-se de que segue os regulamentos

locais para realizar a configuração do sistema das ligações de AQS.

• As ligações de AQS não estão incluídas no pacote do permutador de calor. Todas as peças necessárias devem ser obtidas a nível local.

• Para permitir a drenagem do permutador de calor, é necessário posicionar uma válvula de isolamento na tubagem tanto de entrada como de saída.

• Assegure a instalação de um filtro na tubagem de entrada do permutador de calor.

• Todas as válvulas de descarga devem ser ligadas a tubagens de drenagem adequadas, em conformidade com os regulamentos em vigor no seu país.

• Deve existir instalado uma válvula anti-retorno na tubagem de abastecimento de água (IEC 61770).

• Quando utilizar componentes fabricados com diferentes metais ou proceder à ligação de tubos de metais diferentes, isole as uniões de forma a impedir a ocorrência de reacções corrosivas, as quais danificarão as tubagens.

Pa

16

B

21

23

20

22

23

24

24

3

45 6

7

8

9 10

1112

13

14

18

19

25117

24

26

26

24

Diagrama do circuito de água

Pa

16

B

A

17

20

23

21

22

23

24

24

3

4

15

2

1

5 6

7

8

9 10

1112

13

14

18

19

25

<EHSC> (Sistema de modelo split)<ERSC> (Sistema de modelo split para aquecimento e arrefecimento)

Permutador de calor

DrenagemSistema local *1

Fornecimento de água

Drenagem

Água friaAQS

Ligações cónicas

A. Tubo de refrigeranteB. Tubo de água�. Permutador de calor de placas2. Mangueira flexível3. Resistência de aquecimento 1,24. Torneira de drenagem (resistência de aquecimento)5. Válvula da bomba6. Bomba de circulação de água 17. Manómetro8. Válvula de descarga de pressão9. Ventilação automática10. Vaso de expansão (excepto EHSC-*M*EB)��. Válvula do filtro�2. Fluxostato�3. THW1�4. THW2�5. TH2�6. THW5 (peça opcional PAC-TH011TK-E)�7. Unidade exterior�8. Tubo de drenagem (fornecimento local)�9. Válvula de 3 vias (fornecimento local)20. Depósito de AQS fechado, indirecto (fornecimento local)2�. Tubo de entrada de água fria (fornecimento local)22. Ligação de saída de AQS (fornecimento local)23. Válvula anti-retorno (fornecimento local)24. Válvula de isolamento (fornecimento local)25. Filtro magnético (fornecimento local) (recomendado). 26. Filtro (fornecimento local) *1 Consultar página 10.

Permutador de calor Água friaAQS

Sistema local *1

Fornecimento de água

Drenagem

<EHPX> (Sistema do modelo compacto)

*1 Não disponível para ligação a PUHZ-FRP.

Controlo da temperatura de 1 zona

1

Controlo da temperatura de 2 zonas

3

7

5

2

4

6

8

910

11

1

12

�. Dissipadores de calor da zona1 (por ex., radiador, unidade da bobina da ventoinha) (fornecimento local)

2. Depósito misturador (fornecimento local)

3. Termístor da temp. água caudal da zona1 (THW6)

4. Termístor da temp. água retorno de zona1 (THW7)

5. Bomba de circulação de água da zona1 (fornecimento local)

6. Fluxostato da zona1 (fornecimento local) *

7. Válvula misturadora motorizada (fornecimento local)

8. Termístor da temp. água caudal da zona2 (THW8)

9. Termístor da temp. água retorno de zona2 (THW9)

10. Bomba de circulação de água da zona2 (fornecimento local)

��. Fluxostato da zona2 (fornecimento local) *

�2. Dissipadores de calor da zona2 (por ex., aquecimento por pavimento radiante) (fornecimento local)

�3. Termístor da temp. água caudal da caldeira (THWB1)

�4. Termístor da temp. água retorno da caldeira (THWB2)

�5. Caldeira* Especificações do fluxostato: 13 VCC/0,1 mA/Podem ser utilizados os tipos normalmente aberto e normalmente fechado. (Configure o micro-comutador DIP 3 para se-

leccionar o circuito lógico. Consulte “5.1 Funções dos micro-comutadores DIP”.)

Sistema local

1

2

3

5

6

4

Zona1

Zona1

Zona2

Zona1

1

5

4

3

62

13

14

15

2

13

14

15

7

54

3

6 1

8

910

11 12

Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Controlo da temperatura de 2 zonas com caldeira

Zona1 Zona1

Zona2

Peça opcional: PAC-TH011-E

Peça opcional: PAC-TH011-E

Peça opcional: PAC-TH011HT-E

10

Informação técnica3P

Nota: O modo de arrefecimento não pode funcionar sob o controlo da temperatura de 2 zonas mas pode funcionar tanto na Zona1 como na Zona2 sob o controlo da temperatura de 1 zona.

a

b bd

c

��

P

4.1 LocalizaçãoTransporte e manuseamento

O permutador de calor é fornecido numa palete de madeira, com uma embalagem de protecção de cartão.

<Figura 4.1.3> Acesso para manutenção

Devem ser tomadas todas as precauções durante o transporte do permutador de calor, por forma a assegurar que o armário não é danificado por impactos. Não retire a embalagem de protecção antes do permutador de calor ser colocado na localização final. Isto ajudará a proteger a estrutura e o painel de controlo. Nota:• O permutador de calor deve ser SEMPRE movimentado por um mínimo de

2 pessoas.• NÃO segure na tubagem quando movimentar o permutador de calor.

Localização adequada

Antes da instalação, o permutador de calor deve ser armazenado num local protegido do frio e das condições climatéricas. As unidades NÃO devem ser empilhadas.

• O permutador de calor deve ser instalado no interior, num local protegido do frio e das condições climatéricas.

• O permutador de calor deve ser posicionado sobre uma parede plana, capaz de suportar o peso do mesmo quando cheio.

• Para obter o peso, consulte “3. Informação técnica”.• Deve ter-se o cuidado de garantir as distâncias mínimas recomendadas em

redor da unidade, de forma a permitir o acesso para manutenção <Figura 4.1.3>.

• Fixe o permutador de calor para impedir que tombe acidentalmente ou durante tremores de terra.

• Utilize o gancho e os suportes de painel para fixar o permutador de calor à parede. <Fig. 4.1.2>

• Instale o permutador de calor num local que não esteja exposto a água/humidade excessiva.

Diagramas de acesso para manutençãoAcesso para manutenção

Parâmetro Dimensão (mm)a 200b 150c 500d 500

<Tabela 4.1.1>TEM de ser garantido espaço suficiente para instalação das tubagens de descarga, de acordo com o exigido pelos regulamentos de construção locais e nacionais.

O permutador de calor deve ser instalado no interior e num ambiente sem gelo, por exemplo, numa sala de máquinas.

Termóstato de temperatura ambienteCaso seja necessário proceder à montagem de um novo termóstato de temperatura ambiente para este sistema:• Posicione-o num local protegido da luz solar directa e de correntes de ar• Posicione-o afastado de fontes de calor interiores• Posicione-o numa sala não equipada com VTR no radiador/dissipador de calor• Posicione-o numa parede interiorNota: Não posicione o termóstato demasiado próximo da parede. O termóstato

pode detectar a temperatura da parede, o que pode impedir o controlo adequado da temperatura do espaço.

• Posicione-o a aproximadamente 1,5 m acima do nível do pavimento

Reposicionamento do permutador de calorCaso necessite de mover o permutador de calor para uma nova posição, DRENE-O NA TOTALIDADE antes de movê-lo para evitar danificar a unidade. Nota: NÃO segure na tubagem quando movimentar o permutador de calor.

<Figura 4.1.2><Figura 4.1.1>

Gancho

Suportedo painel

<Preparação antes da instalação e da manutenção>● Prepare as ferramentas adequadas.● Prepare a protecção adequada.● Deixe as peças arrefecerem antes de tentar qualquer tipo de manutenção.● Proporcione ventilação adequada.● Depois de parar o funcionamento do sistema, desligue o disjuntor de alimentação e retire a ficha de alimentação.● Descarregue o condensador antes de iniciar trabalho que envolva as peças eléctricas.

<Precauções durante a manutenção>● Não realize trabalho que envolva peças eléctricas com as mãos molhadas.● Não deite água sobre as peças eléctricas.● Não toque no refrigerante.● Não toque nas áreas quentes ou frias no ciclo do refrigerante.● Sempre que for necessário proceder à reparação ou inspecção do circuito sem desligar a corrente, tenha extremo cuidado para não tocar nas peças ligadas à corrente.

Instalação4

530

12365

116

677

(mod

elos

EH

SC

, EH

PX

)73

7 (m

odel

os E

RS

C)

�2

Instalação4P

Placa traseira

Parede

Orifícios de montagem de orifícios

Entalhe

Procedimento de montagem1. Instale o acessório incluído da placa traseira.

* Ao instalar a placa traseira, use parafusos fornecidos localmente e tampões de fixação compatíveis.

● A Figura 4.1.6 mostra as posições relativas entre a unidade e a placa traseira fixada na parede.Consultando a <Figura 4.1.3> Acesso para manutenção, instale a placa traseira.

● Certifique-se de que o entalhe fica posicionado no TOPO da placa traseira.A placa traseira é fornecida com orifícios de montagem de parafusos que sejam redondos ou ovais.Para impedir que a unidade caia da parede, escolha o número adequado de orifícios ou posições de orifícios e fixe a placa traseira na horizontal na localização adequada na parede.

Placa traseira

<Acessório>

Unidade

Gancho (na parte de trás do armário)

Placa traseira

<Vista frontal da unidade>

Gancho

Unidade

Placa traseira

2. Insira o gancho na parte de trás do permutador de calor por detrás do entalhe na placa traseira.*A elevação do permutador de calor é facilitada inclinando primeiro a unidade para a frente usando a almofada do acondicionamento incluída.

Nota: Segure no CORPO PRINCIPAL do permutador de calor quando transportar ou montar o permutador de calor numa parede.Segurar e suportar a unidade pelo manómetro, tubo da água ou tudo do refrigerante pode resultar na avaria dos componentes, o que pode ter impacto nas condições de garantia da unidade.

Almofada do acondicionamento

Unidade

Base de acondicionamento em madeira

Inclinar a unidade.

<Vista frontal>

<Vista lateral>

Parede

Tampões

Placa traseira (horizontal)

Parafusos Chave de fendas

<Figura 4.1.4>

<Figura 4.1.5>

<Figura 4.1.6>

<Figura 4.1.7><Figura 4.1.8>

Linha central

Remover a base de acon-dicionamento de madeira.

<Processo 1> <Processo 2>

�3

Instalação4P

Unidade

Quadro eléctrico e de controlo

Unidade

Fixe a unidade com a ajuda dos 2 parafusos.

) A placa traseira e a unidade partilham a mesma largura.Ao montar a unidades, as linhas centrais da placa traseira e da unidade podem ser alinhadas mantendo as extremidades direita e esquerda da placa traseira dentro da largura da unidade.O gancho na unidade pode, então, ser fixado ao entalhe na placa traseira. (Na montagem, o suporte do painel inferior do armário deve ficar em contacto com a superfície da parede.)<Vista frontal da unidade>

) Verifique e certifique-se de que a marca está posicionada e adequadamente encaixada no nível de secção dobrada na placa traseira, conforme mostrado.

Unidade

Gancho

Para auxiliar a fixar o gancho da unidade ao entalhe na placa traseira, comece por alinhar as linhas centrais.

Linha central

Extremidades laterais da placa traseira

Placa traseira

* Mantenha as extremidades da placa traseira dentro da largura da unidade.

3. Consultando “Como aceder aos componentes internos e ao quadro eléctrico e de controlo”, fixe a unidade e a placa traseira utilizando os 2 parafusos incluídos (itens acessórios).

Cuidado) ANTES de realizar as ligações da tubagem no local, certifique-se de que ajusta e aperta estes dois parafusos. Caso contrário, o gancho pode desencaixar-se e a unidade cair ao chão.

<Acessório>

Parafuso M5×8

Montar a unidade.Unidade Marca

Gancho

Placa traseira

Secção dobrada da placa traseira

) Cada um dos painéis do lado direito e esquerda tem uma indicação da marca .Erga a unidade de modo a que as marcas fiquem posicionadas acima da extremidade de topo da placa traseira, conforme mostrado abaixo.

Erga a unidade de modo a que as marcas fiquem posicionadas acima da extremidade de topo da placa traseira.

Erguer a unidade.

Unidade Marca

Parede

Gancho

Placa traseira(montagem na parede)

Extremidade superior da placa traseira

<Figura 4.1.9>

Parede

<Figura 4.1.10>

<Figura 4.1.11>

<Figura 4.1.12> <Figura 4.1.13>

<Vista lateral da unidade>

Quadro eléctrico e de controlo

�4

Instalação4P

4.2.1

Parafusos

<A> <B> <C>

Parafusos Dobradiças

Abrir

<Figura 4.2.1>

Parafuso

4.2 Qualidade da água e preparação do sistemaGeral

• A qualidade da água deve estar em conformidade com os padrões da Directiva Europeia 98/83 CE.► valor de pH entre 6,5 e 8,0 (Recomendado: pH 6,5 - 7,5)► teor de cálcio ≤ 100 mg/l► teor de cloro ≤ 100 mg/l► teor de ferro/manganésio ≤ 0,5 mg/l

• Em zonas com água dura conhecida, para prevenir/minimizar a formação de calcário, mostra-se benéfico restringir a temperatura da água armazenada numa base de rotina (AQS máx. temperatura) a 55°C.

Solução anti-congelamentoAs soluções anti-congelamento TÊM de utilizar propilenoglicol com uma classificação de toxicidade de Classe 1, conforme indicado em “Clinical Toxicology of Commercial Products, 5th Edition”. Nota: O etillenoglicol é tóxico e NÃO pode ser utilizado no circuito de água

primária no caso de eventual contaminação cruzada do circuito potável.

Instalação nova (circuito primário de água)• Antes de ligar a unidade exterior, limpe cuidadosamente as tubagens para

eliminar fragmentos de construção, detritos de soldadura, etc, utilizando um agente químico de limpeza adequado.

• Lave o sistema com água, para remover o produto de limpeza.• Para todos os sistemas compactos, adicione uma solução combinada de inibidor e

anti-congelamento, para evitar danos nas tubagens e nos componentes do sistema.• No caso dos sistemas Split, o instalador responsável deve decidir se a solução

anti-congelamento é necessária, em função das condições do local. Contudo, o inibidor de corrosão deve ser sempre utilizado.

Quantidade mínima de água necessária no circuito de aquecimento/arrefecimento do espaço

Unidade da bomba de calor exterior Quantidade mínima de água [L]Modelo compacto

PUHZ-W50 40 PUHZ-W85 60 PUHZ-HW112 80 PUHZ-HW140 100

Modelo Split PUHZ-RP35 32 PUHZ-RP50 40 PUHZ-RP60 50 PUHZ-(H)RP71 60 PUHZ-(H)RP100 80 PUHZ-(H)RP125 100 PUHZ-RP140 120 PUHZ-SW40 32 PUHZ-SW50 40 PUHZ-SW75 60 PUHZ-SW100 80 PUHZ-SW120 120 PUHZ-SHW80 60 PUHZ-SHW112 80 PUHZ-SHW140 100

<Tabela 4.2.1>

Instalação existente (circuito primário de água)• Antes de ligar a unidade exterior, o circuito de aquecimento existente TERÁ de

ser submetido a limpeza química, para remover detritos existentes no circuito.• Lave o sistema com água, para remover o produto de limpeza.• Para todos os sistemas compactos, adicione uma solução combinada de inibidor e

anti-congelamento, para evitar danos nas tubagens e nos componentes do sistema.• No caso dos sistemas Split, o instalador responsável deve decidir se a solução

anti-congelamento é necessária, em função das condições do local. Contudo, o inibidor de corrosão deve ser sempre utilizado.

Quando utilizar agentes químicos de limpeza e inibidores de corrosão, siga sempre as instruções dos fabricantes e certifique-se de que o produto é adequado para os materiais empregues no circuito de água

Como aceder aos componentes internos e ao quadro eléctrico e de controlo

<A> Abrir o painel frontal�. Retire os dois parafusos inferiores.2. Faça deslizar o painel frontal ligeiramente para cima para o remover.3. Desligue o cabo do controlador principal do conector de libertação rápida e o

cabo da placa de controlo.

<B> Abrir a tampa do quadro eléctrico e de controlo�. Retire os quatro parafusos.2. Deslize a tampa do quadro eléctrico e de controlo ligeiramente para cima e retire o painel frontal.

<C> Aceder à parte traseira do quadro de controlo e eléctricoO quadro de controlo e eléctrico está preso por dobradiças do lado esquerdo, dispondo de um parafuso de fixação à direita.1. Retire o parafuso de fixação do quadro de controlo e eléctrico.2. O quadro de controlo e eléctrico pode ser rodado para a frente, apoiado nas

dobradiças do lado esquerdo.

Nota:1. Antes de aceder à parte de trás da caixa de controlo e eléctrico, solte os

cabos das correias dos cabos e pinças dobráveis para evitar danos.2. Depois de proceder à reparação, volte a fixar todos os cabos utilizando

as correias fornecidas. Ligue de novo o cabo do controlador principal do conector ao conector de libertação rápida. Reinstale o painel frontal e fixe de novo os parafusos na base.

�5

Instalação4P

Enchimento do sistema (circuito primário)Enchimento1. Verifique se todas as ligações, incluindo as montadas na fábrica, estão bem

apertadas.2. Isole a tubagem entre o permutador de calor e a unidade exterior.3. Limpe e lave completamente o sistema, eliminando todos os detritos.

(Consulte a secção 4.2 para obter informações mais detalhadas.)4. Encha o permutador de calor com água potável. Encha o circuito de

aquecimento primário com água e com anti-congelamento e inibidor de corrosão, conforme necessário. Utilize sempre uma bicha de enchimento, equipada com duas válvulas de retenção quando proceder ao enchimento do circuito primário, de forma a evitar a contaminação por refluxo do circuito de fornecimento de água.

4.3 Tubagem de águaNota: Não deixe que a tubagem do local deforme a tubagem no permutador

de calor fixando-a a uma parede ou aplicando outros métodos.

Tubagem de água quenteO funcionamento dos seguintes dispositivos de segurança do permutador de calor deve ser verificado durante a instalação, por forma a detectar quaisquer anomalias:• Válvula de descarga de pressão• Pré-carga do vaso de expansão (pressão de carga de gás) As instruções contidas nas páginas seguintes, relativas à descarga segura de água quente dos dispositivos de segurança, devem ser cuidadosamente respeitadas.• Em funcionamento, a tubagem fica bastante quente, pelo que deve ser isolada

por forma a evitar queimaduras.• Quando proceder à ligação das tubagens, certifique-se de que não entram nos

tubos objectos estranhos, tais como fragmentos de construção ou outros detritos.

Filtro hidráulico (APENAS série EHPX)Instale um filtro hidráulico ou outro (fornecimento local) na admissão de água (“Tubo B” na Fig.3.5, ver também esquema associado da Fig.3.10)

Ligações da tubagemAs ligações ao permutador de calor devem ser feitas utilizando a compressão de 28 mm conforme adequado. (excepto para a série ERSC)Não aperte demasiado os acessórios de aperto, dado que isto pode causar a deformação do vedante cónico e dar origem a fugas.Nota: Para soldar os tubos no local, arrefeça os tubos no permutador de calor

utilizando uma toalha húmida etc.As séries ERSC possuem ligações de rosca G1 (macho).

Isolamento da tubagem• Todas as tubagens de água expostas devem ser isoladas, de forma a evitar

perdas de calor desnecessárias e condensação. Por forma a evitar que o condensado penetre no permutador de calor, as tubagens e ligações na parte superior do permutador de calor devem ser cuidadosamente isoladas.

• Sempre que possível, as tubagens de água fria e quente devem ser instaladas afastadas entre si, de forma a evitar a transferência indesejável de calor.

• A tubagem entre a bomba de calor exterior e o permutador de calor deve ser isolada com material adequado para o isolamento de tubos, com uma condutividade térmica de ≤ 0,04 W/m.K.

<Figura 4.3.1>

<Figura 4.3.2>

Tubagem de drenagem (APENAS série ERSC)O tubo de drenagem deve ser instalado para drenar a água de condensação no modo de Arrefecimento.

Instale o tubo de drenagem de forma segura para impedir fugas da ligação. Isole o tubo de drenagem de forma segura para impedir o gotejamento de água do tubo de drenagem fornecido a nível local. Instale o tubo de drenagem numa inclinação descendente de 1/100 ou mais. Não coloque o tubo de drenagem no canal de drenagem onde existe gás sulfúrico. Após a instalação, certifique-se de que o tubo de drenagem drena água adequadamente da saída do tubo.

<Instalação>1. Aplique um adesivo tipo cloreto de polivinilo sobre as superfícies sombreadas

no interior do tubo de drenagem e no exterior da tomada de drenagem, conforme mostrado.

2. Insira a tomada de drenagem bem fundo no tubo de drenagem <Figura 4.3.1>. Nota: Suporte de forma segura o tubo de drenagem fornecido a nível local

usando o suporte de tubo para evitar que o tubo de drenagem caia da tomada de drenagem.

<Verificação da drenagem> Certifique-se de que o tubo de drenagem drena água adequadamente da saída do tubo. Verifique a inexistência de fugas da ligação.

Nota: Verifique sempre a drenagem na instalação, independentemente da estação.Retire o painel frontal e deite 1 litro de água no colector de drenagem <Figura 4.3.2>.

Nota: Verta água lentamente para dentro do colector de drenagem de modo a que a água não transborde do colector de drenagem.

••

•••

Tubo de drenagem fornecido a nível local (VP-20)

Aplique um adesivo tipo cloreto de polivinilo

Tomada de drenagem

Não verta água por estas aberturas.

Nos sistemas compactos deve ser sempre utilizado anti-congelamento (ver secção 4.2 para obter instruções). É da responsabilidade do instalador decidir se a solução anti-congelamento deve ser utilizada em sistemas Split, em função das condições de cada local. Os inibidores de corrosão devem ser utilizados tanto em sistemas Split como em sistemas modelo compactos.Quando proceder à ligação de tubos metálicos fabricados com diferentes materiais, isole as uniões de forma a impedir a ocorrência de reacções corrosivas, as quais podem danificar as tubagens.

5. Verifique se existem fugas. Caso estas existam, volte a apertar os parafusos das ligações.

6. Pressurize o sistema a 1 bar.7. Liberte o ar contido nas tubagens utilizando as ventilações de ar, durante e

após o período de aquecimento.8. Encha com água conforme necessário. (Se a pressão for inferior a 1 bar.)

�6

Instalação4P

Dimensionamento dos vasos de expansãoO volume do vaso de expansão tem de se ajustar ao volume de água do sistema local.Para dimensionar o vaso de expansão para os circuitos de aquecimento e arrefecimento, pode ser utilizada a seguinte fórmula e o seguinte gráfico.Quando o volume do vaso de expansão necessário exceder o volume de um vaso de expansão incorporado, instale um vaso de expansão adicional de modo a que a soma dos volumes do vaso de expansão exceda o volume do vaso de expansão necessário.* Para a instalação de um modelo EHSC-*M*EB, forneça e instale um vaso de

expansão no local dado que o modelo não está equipado com um vaso de expansão.

V = ε × G1 − P¹ + 0,098

P² + 0,098

Onde:V : volume necessário do vaso de expansão [L]ε : coeficiente de expansão da água G : volume total de água no sistema [L]P¹ : pressão de regulação do vaso de expansão [MPa]P² : pressão máxima durante o funcionamento [MPa]

O gráfico ao lado representa os seguintes valores

ε : a 70 °C = 0,0229P¹ : 0,1 MPaP² : 0,3 MPa*Foi adicionada uma margem de segurança de 30%.

00

5

10

15

20

25

50 100 150 200 250 300 350 400

Dimensionamento do vaso de expansão

Volu

me

do v

aso

de e

xpan

são

[L]

Volume da água do sistema [L]

<Figura 4.3.3>

Características da bomba de circulação de águaA velocidade da bomba pode ser seleccionada na mesma (observe a <Figura 4.3.4 - 4.3.7>). Ajuste a velocidade da bomba de forma a que o caudal de água no circuito primário seja adequado para a unidade exterior instalada; consulte a Tabela 4.3.1. Pode ser necessário montar uma bomba adicional no sistema, dependendo da extensão e elevação do circuito primário.

<Segunda bomba>Caso seja necessário instalar uma segunda bomba, leia cuidadosamente as informações seguintes.Se for utilizada uma segunda bomba no sistema, esta pode ser posicionada de 2 formas.A posição da bomba determina quais os terminais do FTC4 a que o cabo de comando deve ser ligado. Se a(s) bomba(s) adicional(adicionais) consumirem um valor de corrente superior a 1 A, utilize um relé adequado. O cabo de comando da bomba pode ser ligado aos terminais 1-2 da régua de terminais TBO.1 ou aos terminais CNP1, mas não a ambos.

Opção 1 (apenas aquecimento de espaços)Caso a segunda bomba seja utilizada apenas para o circuito de aquecimento, o cabo de comando deve ser ligado aos terminais 3 e 4 da régua de terminais TBO.1 (SAÍDA2). Nesta posição, a bomba pode funcionar a uma velocidade diferente da bomba integrada no permutador de calor.

Opção 2 (circuito primário de AQS e aquecimento de espaços)Caso a segunda bomba seja utilizada no circuito primário, entre o permutador de calor e a unidade exterior (APENAS em sistemas compactos), o cabo de comando deve ser ligado aos terminais 1 e 2 da régua de terminais TBO.1 (SAÍDA1). Nesta posição, a velocidade da bomba tem de ser igual à velocidade da bomba integrada no permutador de calor.

Nota: Consulte o ponto 5.2 Ligação das entradas/saídas.

Unidade da bomba de calor exterior Intervalo do caudal de água de água [L/min]

Acondicionado PUHZ-W50 7,1 - 14,3PUHZ-W85 10,0 - 25,8PUHZ-HW112 14,4 - 27,7PUHZ-HW140 17,9 - 27,7

Split PUHZ-RP35 7,1 - 11,8PUHZ-RP50 7,1 - 17,2PUHZ-RP60 8,6 - 20,1PUHZ-(H)RP71 10,2 - 22,9PUHZ-(H)RP100 14,4 - 27,7PUHZ-(H)RP125 17,9 - 27,7PUHZ-RP140 20,1 - 27,7PUHZ-SW40 7,1 - 11,8 PUHZ-SW50 7,1 - 17,2PUHZ-SW75 10,2 - 22,9PUHZ-SW100 14,4 - 27,7PUHZ-SW120 20,1 - 27,7PUHZ-SHW80 10,2 - 22,9PUHZ-SHW112 14,4 - 27,7PUHZ-SHW140 17,9 - 27,7

<Tabela 4.3.1>

* Se o caudal de água for inferior a 7,1 l/min., o fluxostato é activado.Se o caudal de água exceder os 27,7 l/min., isto equivale a uma velocidade do caudal superior a 1,5 m/s, o que pode corroer os tubos.

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,00,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

80,0

0,0 5,0 10,0 15,0 20,0 25,0 30,0 35,0 40,0

�7

Instalação4P <Figura 4.3.8>

Válvula de descarga de pressão instalada de fábrica(ligação fêmea G1/2”)

Descarga para a drenagem (o tubo TEM de ser instalado pelo instalador).

Diagrama de tubagem para controlo da temperatura de 2 zonas

Ligue as tubagens e os componentes fornecidos localmente de acordo com o diagrama do circuito do sistema relevante apresentado na secção “3. Informação Técnica”, deste manual.Para mais detalhes sobre a cablagem, consulte “5.3 Cablagem para controlos da temperatura de 2 zonas”.

Nota: Não instale os termístores no depósito misturador. Isto pode afectar a monitorização das temperaturas do caudal e retorno através de cada zona. Instale o termístor temp. caudal Zona2 (THW8) perto da válvula misturadora.

Ligações do dispositivo de segurançaO permutador de calor contém uma válvula de descarga de pressão. (ver <Figura 4.3.8>) O tamanho da ligação é G1/2” fêmea. O instalador TEM de ligar tubagem de descarga adequada a partir desta válvula, de acordo com os regulamentos locais e nacionais.A inobservância desta directriz resulta na descarga da válvula de descarga de pressão directamente para o permutador de calor, causando danos graves no produto.

Todas as tubagens têm de poder suportar a descarga de água quente. As válvulas de descarga NÃO devem ser usadas para qualquer outro propósito e as suas descargas devem terminar de forma segura e adequada, de acordo com os requisitos dos regulamentos locais.

Nota: Certifique-se de que o manómetro e a válvula de descarga de pressão NÃO ficam deformadas no seu lado capilar e no seu lado de entrada, respectivamente. No caso da adição de uma válvula de descarga de pressão, é fundamental não instalar qualquer válvula de ensaio ou válvula isolante entre a ligação do permutador de calor e a válvula de descarga de pressão adicionada (questão de segurança).

<Figura 4.3.4>

<Figura 4.3.5>

Séries EHSC, ERSC

Série EHPX* (com PUHZ-W50)

Pre

ssão

est

átic

a ex

tern

a [k

Pa]

Caudal de água [L/min]

* Para a instalação da série EHPX, ajuste a velocidade da bomba com uma perda de pressão entre o permutador de calor e a unidade exterior configurada na pressão estática externa.

Características da bomba de circulação de água

Caudal de água [L/min]

Velocidade 5 (Predefinição)Velocidade 4

Velocidade 3

Velocidade 2

Velocidade 1

Velocidade 5 (Predefinição)Velocidade 4

Velocidade 3

Velocidade 2

Velocidade 1

Velocidade 5 (Predefinição)Velocidade 4

Velocidade 3

Velocidade 2

Velocidade 1

Velocidade 5 (Predefinição)Velocidade 4

Velocidade 3

Velocidade 2

Velocidade 1

Pre

ssão

est

átic

a ex

tern

a [k

Pa]

<Figura 4.3.6> Caudal de água [L/min]

Pre

ssão

est

átic

a ex

tern

a [k

Pa]

<Figura 4.3.7> Caudal de água [L/min]

Pre

ssão

est

átic

a ex

tern

a [k

Pa]

Série EHPX* (com PUHZ-W85) Série EHPX* (com PUHZ-HW112/140)

4.5.14.5.44.2.1

�8

Instalação4P

O diâmetro exterior do tubo do refrigerante que liga a unidade exterior ao permutador de calor deve ser idêntico ao do tubo do refrigerante da unidade exterior.Caso não sejam iguais, instale o seguinte adaptador no tubo do refrigerante, no permutador de calor. BA

<Figura 4.3.9>

<Lado do permutador de calor> <Lado do tubo de extensão>

Nome do modelo Diâmetros dos tubos ligados (mm)

Diâmetro A (mm)

Diâmetro B(mm)

PAC-SH50RJ-E ø15,88 → ø12,7 ø15,88 (5/8 F) ø12,7 (1/2 F)PAC-SH30RJ-E ø9,52 → ø6,35 ø9,52 (3/8 F) ø6,35 (1/4 F)

E

B

C

D

ECB�

TB�

ECB�

B

C

D

E

AA

<Figura 4.5.1>

A cablagem de alimentação, disponibilizada localmente, deve ser inserida através dos passa-cabos situados na base do permutador de calor. (Consultar <Tabela 3.5-3.7>.

A cablagem deve correr ao longo do lado direito do quadro eléctrico e controlo e devidamente fixada, utilizando os grampos fornecidos.

Os condutores devem, em seguida, ser inseridos no quadro eléctrico através dos passa-fios existentes na base do mesmo.

Condutores de saída Condutores de entrada do sinal Condutor do receptor sem fios (opção) (PAR-WR51R-E)

para Cabo de alimentação e condutor interior-exterior Ligue o cabo de ligação unidade exterior - permutador de calor à régua de terminais TB�.

Ligue o cabo de alimentação da resistência de aquecimento ao disjuntor ECB�.

• Certifique-se de que o disjuntor ECB1 está LIGADO.

4.5 Ligação eléctricaTodos os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um técnico adequadamente qualificado. A não observância desta recomendação pode causar choques eléctricos, incêndio e morte. Da mesma forma, também invalidará a garantia do produto. Toda a cablagem deve ser executada de acordo com os regulamentos nacionais.

O permutador de calor pode ser alimentado de duas formas.1. A partir da unidade exterior, através de um cabo de alimentação ligando a mesma ao permutador de calor.2. O permutador de calor possui uma alimentação independente.

As ligações devem ser efectuadas nos terminais indicados nas figuras seguintes, em função do número de fases da alimentação.

A resistência de aquecimento e a resistência de imersão devem ser ligadas de forma independente uma da outra a fontes de alimentação dedicadas.

Abreviatura do disjuntor DescriçãoECB� Disjuntor diferencial da resistência de aquecimentoTB� Régua de terminais �

4.4 Tubagem de refrigerante Consulte o manual de instalação da unidade exterior.

<Alimentação monofásica> <Alimentação trifásica>

L

NS1

S2

S3

S1

S2

S3

TB1

L

N

ECB1

L

N

Disjuntor diferencial

*�

Unidade exterior

Alimentação ~/N 230 V 50 Hz

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Para a placa de controlo

Para resistência de aquecimento (circuito primário)

Permutador de calor

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Alimentação ~/N 230 V 50 Hz

L1

L2S1

S2

S3

S1

S2

S3

TB1

L2

L3

ECB1

NL3

L1

L2

L1

Disjuntor diferencial

*�

Unidade exterior

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Para a placa de controlo

Para resistência de aquecimento (circuito primário)

Permutador de calor

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Alimentação 3N~ 400 V 50 Hz

Alimentação 3~ 400 V 50 Hz (EH**-YM9(E)B)3~ 230 V 50 Hz (EHSC-TM9B)

�9

Instalação4P

Opção 1: Permutador de calor alimentado através da unidade exterior<Alimentação monofásica>

<Figura 4.5.5>Ligações eléctricas para alimentação monofásica

Descrição Alimentação Capacidade Disjuntor Cablagem

Resistência de aquecimento (circuito primário) ~/N 230 V 50 Hz2 kW �6 A *� 2,5 mm²6 kW 32 A *� 6,0 mm²

*� Se o disjuntor diferencial do circuito de terra instalado não tiver uma função de protecção contra sobrecorrente, instale um disjuntor com essa função ao longo do mesmo cabo de alimentação.*2 Afixar a etiqueta A incluída juntamente com os manuais perto de cada diagrama de cablagem para o permutador de calor e unidades exteriores.

<Alimentação trifásica>

<Figura 4.5.6>Ligações eléctricas para alimentação trifásica

Descrição Alimentação Capacidade Disjuntor Cablagem

Resistência de aquecimento (circuito primário)3~ 400 V 50 Hz 9 kW �6 A *� 2,5 mm²3~ 230 V 50 Hz 9 kW 32 A *� 6,0 mm²

Cab

lage

mN

º de

cond

utor

es×

secç

ão

(mm

²) Permutador de calor - unidade exterior *2 3 × 1,5 (por pólo)

Permutador de calor - unidade exterior, condutor terra *2 1 × 1,5 no mínimo

Volta

gem

no

min

al

do c

ircui

to Permutador de calor - unidade exterior, S1 - S2 *3 230 V CA

Permutador de calor - unidade exterior, S2 - S3 *3 24 V CC

*�. Deve ser instalado um disjuntor com uma distância de separação de contacto em cada pólo de, pelo menos, 3,0 mm. Utilize um interruptor diferencial (NV).O disjuntor deve ser instalado para garantir o corte de todos os condutores de fase da alimentação.

*2. Distância máxima de 45 mCaso sejam utilizados condutores com uma secção 2,5 mm², distância máxima de 50 mCaso sejam utilizados condutores com uma secção de 2,5 mm² e condutor S3 em separado, distância máxima de 80 m

*3. Os valores indicados na tabela anterior nem sempre são medidos relativamente à terra.

Nota: 1. As secções dos condutores têm de ser seleccionadas em conformidade com os regulamentos locais e nacionais.2. Os cabos de ligação entre a unidade interior e a unidade exterior não podem ser mais claros do que o cabo flexível revestido de policloropreno.

(Norma 60245 IEC 57)Os cabos de alimentação da unidade interior não podem ser mais claros do que o cabo flexível revestido de policloropreno. (Norma 60227 IEC 53)

3. Instale um cabo de terra com um comprimento superior ao dos outros cabos.4. Mantenha capacidade de saída suficiente da fonte de alimentação para cada resistência. A ausência da capacidade da fonte de alimentação pode

causar vibração.

*� Se o disjuntor diferencial do circuito de terra instalado não tiver uma função de protecção contra sobrecorrente, instale um disjuntor com essa função ao longo do mesmo cabo de alimentação.*2 Afixar a etiqueta A incluída juntamente com os manuais perto de cada diagrama de cablagem para o permutador de calor e unidades exteriores.

L

NS1

S2

S3

S1

S2

S3

TB1

L

N

ECB1

L

N

Para resistência de aquecimento (circuito primário)

Para a placa de controlo

Unidade exterior

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Disjuntor diferencial

*�

Alimentação ~/N 230V 50Hz

Alimentação ~/N 230 V 50 Hz Disjuntor

diferencial *�

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Alimentação ~/N 230 V50 Hz

Permutador de calor

S1

S2

S3

L

N

L

N

CN01CN01

CN01

CN01

S1

S2

S3

Programação inicial (alimentação fornecida pela unidade exterior)

Placa de controlo do permutador

de calor

Definições modificadas (fonte de alimentação

separada para o permutador de calor)

PR

ETO

PR

ETO

AMARELO

PR

ETO

AMARELO

AMARELO

AMARELO

PR

ETO

Placa de controlo do permutador

de calor

Preto

Preto

L1

L2S1

S2

S3

S1

S2

S3

TB1

L2

L3

ECB1

NL3

L1

L

NDisjuntor

diferencial *�

Unidade exterior

Alimentação 3N~ 400 V 50 Hz

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Para a placa de controlo

Para resistência de aquecimento (circuito primário)

Permutador de calor

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Alimentação ~/N 230V 50Hz

Disjuntor diferencial

*�

Disjuntor do circuito ou interruptor

de isolamento

Alimentação 3~ 400 V 50 Hz (EH**-YM9(E)B)3~ 230 V 50 Hz (EHSC-TM9B)

20

Instalação4P

Opção 2: Permutador de calor alimentado a partir de um circuito independenteCaso o permutador de calor e as unidades exteriores disponham de circuitos de alimentação diferentes, os requisitos seguintes TÊM de ser cumpridos:

• Mude as ligações do conector no quadro eléctrico e de controlo do permutador de calor (ver Figura 4.5.7).

• Coloque o micro-comutador DIP SW8-3 na posição LIGADO.• Ligue a unidade exterior ANTES do permutador de calor.

<Alimentação monofásica>

<Figura 4.5.8>Ligações eléctricas para alimentação monofásica

<Figura 4.5.7>

Descrição Alimentação Capacidade Disjuntor Cablagem

Resistência de aquecimento (circuito primário) ~/N 230 V 50 Hz

2 kW �6 A *� 2,5 mm²6 kW 32 A *� 6,0 mm²

*1 Se o disjuntor diferencial do circuito de terra instalado não tiver uma função de protecção contra sobrecorrente, instale um disjuntor com essa função ao longo do mesmo cabo de alimentação.

*2 Afixar a etiqueta B incluída juntamente com os manuais perto de cada diagrama de cablagem para o permutador de calor e unida-des exteriores.

<Alimentação trifásica>

<Figura 4.5.9>Ligações eléctricas para alimentação trifásica

Alimentação do permutador de calor ~/N 230 V 50 HzConsumo do permutador de calorInterruptor principal (disjuntor) *� �6 A

Cab

lage

mN

º de

co

ndut

ores

× se

cção

(m

m²)

Alimentação do permutador de calor 2 × 1,5 no mínimoCondutor de terra da alimentação do permutador de calor 1 × 1,5 no mínimoPermutador de calor - unidade exterior *2 2 × 0,3 no mínimoPermutador de calor - unidade exterior, condutor terra —

Volta

gem

no

min

al

do

circu

ito Permutador de calor L - N *3 230 V CAPermutador de calor - unidade exterior, S1 - S2 *3 —Permutador de calor - unidade exterior, S2 - S3 *3 24 V CC

Nota: 1. As secções dos condutores têm de ser seleccionadas em conformidade com os regulamentos locais e nacionais.2. Os cabos de ligação entre a unidade interior e a unidade exterior não podem ser mais claros do que o cabo flexível revestido de policloropreno.

(Norma 60245 IEC 57)Os cabos de alimentação da unidade interior não podem ser mais claros do que o cabo flexível revestido de policloropreno. (Norma 60227 IEC 53)

3. Instale um cabo de terra com um comprimento superior ao dos outros cabos.4. Mantenha capacidade de saída suficiente da fonte de alimentação para cada resistência. A ausência da capacidade da fonte de alimentação pode causar vibração.

*1 Se o disjuntor diferencial do circuito de terra instalado não ti-ver uma função de protecção contra sobrecorrente, instale um disjuntor com essa função ao longo do mesmo cabo de alimen-tação.

*2 Afixar a etiqueta B incluída juntamente com os manuais perto de cada diagrama de cablagem para o permutador de calor e unida-des exteriores.

Descrição Alimentação Capacidade Disjuntor CablagemResistência de aquecimento (circuito primário)

3~ 400 V 50 Hz 9 kW �6 A *� 2,5 mm²3~ 230 V 50 Hz 9 kW 32 A *� 6,0 mm²

*1. Deve ser instalado um disjuntor com uma distância de separação de contacto em cada pólo de, pelo menos, 3,0 mm. Utilize um interruptor diferencial (NV).O disjuntor deve ser instalado para garantir o corte de todos os condutores de fase da alimentação.

*2. Distância máxima de 120 m*3. Os valores indicados na tabela anterior nem

sempre são medidos relativamente à terra.

2�

Preparação do sistema5P

Micro-comu-tador Função DESLIGADO LIGADO

Configurações predefinida:

modelo da unidade interior

SW� SW1-1 Caldeira SEM Caldeira COM Caldeira DESLIGADO

SW1-2 Temperatura máxima da água de saída da bomba de calor 55ºC 60ºC LIGADO *1

SW1-3 Depósito de AQS SEM depósito de AQS COM depósito de AQS DESLIGADO

SW1-4 Resistência de imersão SEM resistência de imersão COM resistência de imersão DESLIGADO

SW1-5 Resistência de aquecimento SEM resistência de aquecimento COM resistência de aquecimento LIGADO

SW1-6 Função da resistência de aquecimento Apenas para aquecimento Para aquecimento e AQS LIGADO

SW1-7 Tipo de unidade exterior Tipo Split Tipo Compacto OFF: E*SC-*M*BON : EHPX-*M*B

SW1-8 Controlador remoto sem fios SEM controlador remoto sem fios COM controlador remoto sem fios DESLIGADOSW2 SW2-1 Alteração da lógica da entrada do termóstato da

sala (IN1)Interrupção de funcionamento c/ termóstato fechado na zona1

Interrupção de funcionamento c/ termóstato aberto na zona1 DESLIGADO

SW2-2 Inversão lógica da entrada (IN2) do fluxostato1 Detecção da falha na posição curta Detecção da falha na posição aberta LIGADO

SW2-3 Restrição do consumo da resistência de aquecimento Inactiva ActivoDESLIGADO: Excepto

E***-VM2BLIGADO: E***-VM2B

SW2-4 Função do modo de arrefecimento Inactiva ActivaDESLIGADO: Excepto

ERSC-VM2BLIGADO: ERSC-VM2B

SW2-5 Mudança automática para funcionamento apenas da fonte de calor (Quando a unidade exterior pára por erro) Inactiva Activa *2 DESLIGADO

SW2-6 Depósito misturador SEM depósito misturador COM depósito misturador DESLIGADO

SW2-7 Controlo da temperatura de 2 zonas Inactiva Activa DESLIGADO

SW2-8 — — - DESLIGADOSW3 SW3-1 Alteração da lógica da entrada (IN6) do termóstato

da sala 2Interrupção de funcionamento c/ termóstato fechado na zona2

Interrupção de funcionamento c/ termóstato aberto na zona2 DESLIGADO

SW3-2 Inversão lógica da entrada (IN3) do fluxostato 2 Detecção da falha na posição curta Detecção da falha na posição aberta DESLIGADO

SW3-3 Inversão lógica da entrada (IN7) do fluxostato 3 Detecção da falha na posição curta Detecção da falha na posição aberta DESLIGADO

SW3-4 Funcionamento do arrefecimento na Zona2 Fora de uso Em uso DESLIGADOSW3-5 Função do modo de aquecimento *3 Inactiva Activa DESLIGADOSW3-6 — — — DESLIGADOSW3-7 — — — DESLIGADOSW3-8 — — — DESLIGADO

SW4 SW4-1 Controlo de várias unidades exteriores Inactiva Activa DESLIGADO

SW4-2 Posição do controlo das várias unidades exteriores *4 Secundário Principal DESLIGADO

SW4-3 — — — DESLIGADOSW4-4 — — — DESLIGADO

SW4-5 Modo de emergência (funcionamento da resistência apenas) Normal

“Modo de emergência (funcionamento da resistência apenas) (a ser activado apenas quando ligado)”

DESLIGADO *5

SW4-6 Modo de emergência (funcionamento da caldeira) Normal“Modo de emergência (funcionamento da caldeira) (a ser activado apenas quando ligado)”

DESLIGADO *5

<Tabela 5.1.1>

<Figura 5.1.1>

SW�

SW4

SW2

SW3

5. Preparação do sistema

5.1 Funções dos micro-comutadores DIPNa placa de circuito impresso do FTC4 existem 4Z conjuntos de pequenos comutadores brancos, conhecidos por micro-comutadores DIP. O número de cada micro-comutador DIP encontra-se impresso na placa de circuito, junto ao comutador a que diz respeito. A palavra ON (LIGAR) está impressa na placa de circuito e no próprio bloco do micro-comutador DIP. Para movimentar o comutador, necessita de utilizar um alfinete, o canto de uma régua metálica fina ou algo semelhante. As configurações dos micro-comutadores DIP são apresentadas a seguir, na Tabela 5.1.1. Certifique-se de que desliga as fontes de alimentação da unidade interior e da unidade exterior antes de alterar as definições do comutador.

Nota: 1. Quando o permutador de calor é ligado a uma unidade exterior PUHZ-RP cuja temperatura de água de saída máxima é de 55ºC, o micro-comutador DIP SW1-2 deve ser alterado para DESLIGADO.

2. OUT11 estará disponível. Por motivos de segurança, esta função não está disponível para determinados erros. (Nesse caso, a operação do sistema tem de ser parada e apenas a bomba de circulação de água continua a funcionar.)

3. Este comutador funciona apenas quando o permutador de calor está ligado a uma unidade exterior PUHZ-FRP. Quando é ligado um outro tipo de unidade exterior, a função do modo de aquecimento fica activa independentemente de este comutador estar LIGADO ou DESLIGADO.

4. SW4-2 só está disponível quando SW4-1 está LIGADO.5. Se o modo de emergência deixar de ser necessário, coloque de novo o comutador na posição DESLIGADO.

22

Preparação do sistema5P

CNP1(WHT)

TBI.1

CNV1(WHT)

FTC 4

TBO.2

TBO.1

1 3

1

5

13

1

5

SW3

1 8

1 6

12

34

56

78

910

1112

1314

12

34

56

78

910

1112

1314

1

5CN01(BLK)

1

3

CN3C(BLU)

CNBH(WHT)

1

7

CNBC (GRY)

13

CNBHT (BLK)

13

CNIH (ORN)

1

2

CN22(BLU)

CN2F(YLW)1

3

CN20(RED)

CN21(YLW)1

3

CNW12(RED)

CNW5(WHT)

1

2

1

4

1

2

1 3

2 4

5 7

6 8

10

11 13

12 14

TBI.2

1 3

2 4

5 7

6 8

10

11 13

12 14

LED1

LED2

CNPWM(WHT)

1

3

SW2

1 8

SW1

1 8

SW4

CN108

CNRF(WHT)

LED4

LED31

5

CN105(RED)

<Figura 5.2.1>

5.2 Ligação das entradas/saídas

Quando ligar os terminais, utilize os terminais em anel e isole também os cabos dos terminais adjacentes ao ligar ao bloco de terminais.

Entradas do sinalNome Régua de terminais Conector Item DESLIGAR (Aberta) LIGAR (Curta)IN1 TBI.1 1-2 — Entrada do termóstato do ambiente 1 Consulte SW2-1 em <5.1 Funções dos micro-comutadores DIP>.IN2 TBI.1 3-4 CN2F Entrada do fluxostato 1 Consulte SW2-2 em <5.1 Funções dos micro-comutadores DIP>.IN3 TBI.1 5-6 — Entrada do fluxostato 2 (Zona1) Consulte SW3-2 em <5.1 Funções dos micro-comutadores DIP>.IN4 TBI.1 7-8 — Entrada do controlo da utilização Normal Fonte de calor OFF/ Operação Caldeira *2IN5 TBI.1 9-10 — Entrada do termóstato exterior (*1) Funcionamento padrão Operação da resistência/ Operação da caldeira *2IN6 TBI.1 11-12 — Entrada do termóstato do ambiente 2 Consulte SW3-1 em <5.1 Funções dos micro-comutadores DIP>.IN7 TBI.1 13-14 — Entrada do fluxostato 3 (Zona2) Consulte SW3-3 em <5.1 Funções dos micro-comutadores DIP>.

*1. Se for utilizado um termóstato de temperatura externa para controlar o funcionamento das resistências, a vida útil das resistências e partes rela-cionadas pode ser reduzida.

*2. Para activar o funcionamento da caldeira, utilize o controlador principal para escolher “Caldeira” no ecrã “Programação entrada externa” no menu de serviço.

Item Nome Modelo e especificaçõesFunção da entrada externa

Condutor de entrada de sinal

Utilize condutores ou cabos revestidos com vinil.Distância máxima de 10 mTipo de condutores: CV, CVS ou equivalenteSecção dos condutores: Condutores flexíveis de 0,5 mm² a 1,25 mm²

Condutores rígidos: ø0,65 mm a ø1,2 mmInterruptor Contactos de sinalização “a”, livres de potencial

Interruptor remoto: carga mínima aplicável de 0,1 mA, 12 V CC

Especificação para cablagem e componentes fornecidos localmente

Entradas do termístorNome Régua de terminais Conector Item Modelo de peça opcionalTH1 — CN20 Termístor (Temp. amb.) (Opção) *1 PAC-SE41TS-ETH2 — CN2� Termístor (Temp. líquido ref.) —THW1 — CNW12 1-2 Termístor (Temp. água caudal) —THW2 — CNW12 3-4 Termístor (Temp. água retorno) —THW5 — CNW5 Termístor (Temp. água depósito AQS) (Opção)*1 PAC-TH011TK-ETHW6 TBI.2 7-8 — Termístor (Temp. água caudal zona1) (Opção)*1

PAC-TH011-ETHW7 TBI.2 9-10 — Termístor (Temp. água retorno zona1) (Opção)*1THW8 TBI.2 1-2 — Termístor (Temp. água caudal zona2) (Opção)*1

PAC-TH011-ETHW9 TBI.2 11-12 — Termístor (Temp. água retorno zona2) (Opção)*1THWB1 TBI.2 3-4 — Termístor (Temp. água caudal caldeira) (Opção)*1

PAC-TH011HT-ETHWB2 TBI.2 5-6 — Termístor (Temp. água retorno caldeira) (Opção)*1Não descarne a cablagem para aumentá-la ou encurtá-lo, isto pode afectar a monitorização correcta de cada temperatura.Se a cablagem for demasiado comprida, junte-a com uma tira para ajustar o comprimento.*1. O comprimento máximo da cablagem do termístor é de 5 m.

Quando ligar os terminais, utilize os terminais em anel e isole também os cabos dos terminais adjacentes ao ligar ao bloco de terminais.

N L

TBO.1 12 13 149 10 116 7 83 4 51 2 12 13 149 10 116 7 83 4 51 2TBO.2

OUT5OUT1 OUT2 OUT3 OUT4

N L N L N L N L

OUT10

N L

OUT11

N L

OUT12

N L

OUT9

N L

OUT13

N L

OUT8Fechar Abrir

23

Preparação do sistema5P

5.3 Cablagem para controlo da temperatura de 2 zonas 1. Bomba de circulação de água 2 (Bomba de circulação de água da Zona1) / Bomba de circulação de água 3 (Bomba de circulação de água da Zona2)

Bombas de circulação de água electricamente ligadas 2 e 3 aos terminais de saídas adequadas. (Consulte “Saídas” em 5.2.)

2. Fluxostato 2 (Fluxostato da Zona1) / Fluxostato 3 (Fluxostato da Zona2)Ligue os fluxostatos 2 e 3 aos terminais adequados. (Consulte “Entradas do sinal” em 5.2.)Ajuste os micro-comutadores DIP 3-2 e 3-3 de acordo com as funções dos fluxostatos individuais 2 e 3. (Consulte “Funções dos micro-comutadores DIP” em 5.1.)

3. TermístorLigue o termístor para monitorizar a temp. caudal da Zona1 aos terminais THW6 (TBI. 2-7 e 2-8).Ligue o termístor para monitorizar a temp. retorno da Zona1 aos terminais THW7 (TBI. 2-9 e 2-10).Ligue o termístor para monitorizar a temp. caudal da Zona2 aos terminais THW8 (TBI. 2-1 e 2-2).Ligue o termístor para monitorizar a temp. retorno da Zona2 aos terminais THW9 (TBI. 2-11 e 2-12).

O comprimento máximo da cablagem do termístor é de 5 m. Não descarne a cablagem para aumentá-la ou encurtá-lo, ou isto pode afectar a monitorização correcta de cada temperatura de água quente através de zonas.Se a cablagem for demasiado comprida, junte-a com uma tira para ajustar o comprimento.

4. Válvula misturadora motorizada Ligue três condutores da válvula misturadora motorizada aos terminais adequados consultando “Saídas” em 5.2.

Nota: Ligue a linha de entrada para abrir a Porta A (porta de entrada da água quente) para TBO. 1-14 (Abrir), a linha de entrada para abrir a Porta B (porta de entrada da água fria) para TBO. 1-12 (Fechar), e o condutor de terminal neutro para TBO. 1-13 (N).

12 13 14

N L

FTC4

TBO.1

Fechar N Abrir

A

B

do depósito misturador

para o depósito misturador

para o dissipador de calor de Zona2

do dissipador de calor de Zona2

Válvula misturadora motorizada

Nota:1. Quando o permutador de calor é alimentado através da unidade exterior, a

corrente total máxima de (a)+(b) é de 3,0 A.2. Não ligue várias bombas de circulação de água directamente a cada saída

(OUT1, OUT2 e OUT3). Num tal caso, ligue-as através de (a) relé(s).3. Não ligue as bombas de circulação de água a TBO.1 3-4 e CNP1 ao mesmo

tempo.4. Ligue um dispositivo de absorção de pico a OUT10 (TBO.1 1-2), dependendo da

carga no local.

Item Nome Modelo e especificaçõesFunção da saída externa

Condutor de saídas

Utilize condutores ou cabos revestidos com vinil.Distância máxima de 30 mTipo de condutores: CV, CVS ou equivalenteSecção dos condutores: Condutores flexíveis de 0,5 mm²

a 1,25 mm²Condutores rígidos: ø0,65 mm a ø1,2 mm

Especificação para cablagem e componentes fornecidos localmente

SaídasNome Régua de terminais Conector Item DESLIGADO LIGADO Sinal/corrente máx. Corrente total máx.

OUT� TBO.1 3-4 CNP� Saída p/ bomba de circulação de água 1 (Aquecimento de espaços e AQS) DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 1,0 A máx.

3,0 A (a)OUT2 TBO.1 5-6 — Saída p/ bomba de circulação de água 2 (Aquecimento de espaços para Zona1) DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 1,0 A máx.

OUT3 TBO.1 7-8 — Saída p/ bomba de circulação de água 3 (Aquecimento de espaços para Zona2) DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 1,0 A máx.

OUT4 TBO.1 9-11 CNV� Saída da válvula de 3 vias (vválvula de 2 vias 1) Aquecimento AQS 230 V CA, 0,1 A máx.

3,0 A (b)

OUT5TBO.1 12-13

— Válvula misturadoraParar Fechar

230 V CA, 0,1 A máx.TBO.1 13-14 Parar Abrir

OUT6 — CNBH 1-3 Saída p/ resistência de aquecimento 1 DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 0,5 A máx. (relé)OUT7 — CNBH 5-7 Saída p/ resistência de aquecimento 2 DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 0,5 A máx. (relé)OUT8 TBO.2 11-12 — Saída p/ resistência de aquecimento 2+ DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 0,5 A máx. (relé)OUT9 TBO.2 9-10 CNIH Saída p/ resistência de imersão DESLIGADO LIGADO 230 V CA, 0,5 A máx. (relé)OUT�� TBO.2 1-2 — Saída de sinalização de erro Normal Erro 230 V CA, 0,5 A máx.

OUT�2 TBO.2 3-4 — Saída p/ descongelamento Normal Desconge-lamento 230 V CA, 0,5 A máx.

OUT�3 TBO.2 7-8 — Saída p/ válvula de 2 vias 2 AQS Aqueci-mento 230 V CA, 0,1 A máx.

OUT10 TBO.1 1-2 — Saída p/ caldeira DESLIGADO LIGADO

contacto sem voltagem• 220 - 240 V CA (30V CC)

0,5 A ou inferior• 10 mA 5 V CC ou mais

Não ligue aos terminais que estão indicados como “—” no campo “Régua de terminais”.

TBO.1 9-11

TBO.2 7-8

TBO.2 9-10

Dip-SW1

Conector CNW5

24

Preparação do sistema5P

5.4 Procedimento de instalação para depósito de AQSNota:• Esteja ciente que as respectivas operações de AQS são

substancialmente influenciadas pelas selecções dos componentes, como depósito, resistência de imersão ou afins.

• Siga os regulamentos locais para realizar a configuração do sistema.

�. Para permitir a mudança do circuito de circulação de água entre o modo de AQS e o modo de aquecimento, instale uma válvula de 3 vias (fornecimento local). A válvula de 3 vias e o depósito de AQS devem ser posicionados conforme mostrado no diagrama do sistema na página 9, Figura 3.7 ou 3.8 conforme aplicável. O uso de duas válvulas de 2 vias pode ter a mesma função que a válvula de 3 vias.

2. Instale o termístor opcional THW5 (peça opcional PAC-TH011TK-E) no depósito de AQS. Recomenda-se que posicione o termístor no ponto intermédio da capacidade do depósito de AQS. Isole o termístor do ar ambiente. Especialmente no caso do depósito duplo (isolado), o termístor deve ser fixado ao lado interno (para detectar a temperatura da água).

3. Ligue o condutor do termístor ao conector CNW5 no FTC4. Se o condutor do termístor for demasiado comprido, agrupe-o com um atilho para ajustar o comprimento.

4. Os terminais de saída para a válvula de 3 vias são TBO.1 9-11 (OUT4). Os terminais TBO.1 9-11 no FTC4 são mostrados no diagrama de cablagem da Página 22. Escolha os terminais aos quais a válvula de 3 vias é ligada entre TBO.1 9-10, ou TBO.1 9-11, de acordo com a voltagem nominal. Quando a corrente nominal na válvula de 3 vias excede 0,1A, certifique-se de que utiliza um relé com uma voltagem e corrente nominais máximos de 230 V CA / 0,1A ao ligar ao FTC4. Não ligue directamente o cabo da válvula de 3 vias ao FTC4. Ligue o cabo de relé aos terminais TBO.1 9-10. A válvula de 3 vias tem de ser do tipo SPST. O tipo SPDT NÃO pode ser usado. Nos sistemas que usam válvulas de 2 vias em vez de uma válvula de 3 vias, leia o que se segue;

Especificação da válvula de 2 vias (fornecimento local)

• Alimentação: 230 V CA• Corrente: 0,1A Max (se superior a 0,1A, deve usar um relé)• Type: Normalmente fechado

Posição de instala-ção

Régua de terminais da ligação eléctrica

Sinal de saídaAqueci-mento

AQS Sistema OFF

Válvula de 2 vias�

AQS TBO.1 9-10 OFF(fechado)

ON (aberto)

OFF (fechado)

Válvula de 2 vias2

Aqueci-mento

TBO.2 7-8 ON (aberto)

OFF (fechado)

OFF (fechado)

Nota: Caso a válvula de 2 vias fique bloqueada, a circulação de água parará.Deve ser instalada uma válvula ou circuito de bypass entre a bomba e a válvula de 2 vias por uma questão de segurança.Os terminais TBO.2 7-8 no FTC4 são mostrados no diagrama de cablagem.A válvula de 2 vias (fornecimento local) deve ser instalada de acordo com as instruções fornecidas com ela. Siga as instruções do fabricante da válvula de 2 vias quanto a ligar ou não um cabo terra.• No caso da válvula de 2 vias, escolha aquela que se abre lentamente e

se desliga para impedir um golpe de aríete.• Escolha a válvula de 2 vias equipada com deactivação manual, a qual é

necessária para encher ou drenar água.

5. Ajuste o micro-comutador DIP SW1-3 no FTC4 para ON.

6. Quando utilizar uma resistência de imersão (fornecimento local), ligue um cabo de relé de contacto para a resistência de imersão ao TBO.2 9-10 (OUT9), e ajuste o micro-comutador DIP SW1-4 para ON. NÃO ligue directamente o cabo de alimentação ao FTC4.

Nota: • Quando for instalada uma resistência de imersão, escolha a capacidade do

disjuntor adequada e um cabo de diâmetro adequado com base na saída para a resistência.

• Ao ligar uma resistência de imersão no local, instale sempre um interruptor diferencial para impedir choques eléctricos acidentais.

AVISO: Quando ligar o depósito de AQS(1) Fixe o termístor opcional THW5 (PAC-TH011TK-E).(2) Use sempre o interruptor diferencial quando ligar a resistência de imersão.(3) Quando instalar uma resistência de imersão, certifique-se de que a resistência de imersão possui um termóstato de corte directo incorporado.(4) Ligue uma válvula de descarga de pressão no lado da água sanitária.(5) É essencial não instalar qualquer válvula de ensaio ou válvula de isolamento entre o permutador de calor e a válvula de descarga de pressão.

THW5

THW1

THW2

THW1

THW2

THW5

Depósito de AQS

Depósito de AQS

Dissipador de calor

Permutador de calor

Resistência de aquecimento

Resistência de imersão

Dissipador de calor

Permutador de calor

Resistência de aquecimento

Válvula de 3 vias (*)

Válvula de 3 vias (*)

25

Preparação do sistema5P

Sistema de AQS recomendadoQuando o sistema envolve um depósito de AQS:

Depósito de AQS

Resistência de imersão

Resistência de aquecimento Função BH Diagrama do sistema Termístor

Presente Ausente Presente Para aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS

THW1: Temperatura água caudal

THW2: Temperatura água retorno

THW5: Temperatura água depósito(peça opcionalPAC-TH011TK-E)

Presente Presente Presente Para aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS

THW1: Temperatura água caudal

THW2: Temperatura água retorno

THW5: Temperatura água depósito(peça opcionalPAC-TH011TK-E)

*O uso de duas válvulas de 2 vias pode desempenhar a mesma função que uma válvula de 3 vias.

FTC4

FTC420.0°C

FTC4

20,0°C

20,0°C

20,0°C

20,0°C

FTC4

Unidade exterior

Unidade exterior

Unidade exterior

Unidade exterior

Receptor sem fios (opção)

Controlador principal

Controlador remoto sem fios (opção)

Controlador principal

Controlador principal

Controlador principal (posição remota)

FTC4

Máx. 8

Divisão

Permutador de calor Divisão

Termístor da temperatura da divisão (opção)

Permutador de calor Divisão

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Permutador de calor

Permutador de calor Divisão

26

Preparação do sistema5P

Controlo da temperatura de 1 zonaOpção de controlo A

Esta opção utiliza o controlador principal e o controlador remoto sem fios da Mitsubishi Electric. O controlador remoto sem fios é utilizado para monitorizar a temperatura espaço e pode ser empregue para efectuar alterações a nível do aquecimento de espaços, da resistência de aquecimento de AQS (*1) e para alterar para o modo férias, sem ter que ser directamente utilizado o controlador principal.

Caso sejam utilizados mais do que um controlador remoto sem fios, o sistema utiliza as configurações de temperatura introduzidas mais recentemente, que serão aplicadas a todas as divisões pelo sistema de controlo central, independentemente de qual o controlador que foi empregue para efectuar a configuração. Não existe qualquer hierarquia entre estes controladores remotos.

O receptor sem fios tem de ser ligado ao FTC4 conforme indicado no manual de instruções do controlador sem fios. O micro-comutador DIP SW1-8 deve ser colocado na posição LIGADO. Antes da utilização, o controlador remoto sem fios deve ser configurado para transmitir e receber dados, conforme indicado no manual de instalação do mesmo.

Opção de controlo B

Esta opção utiliza o controlador principal e o termístor da Mitsubishi Electric, ligado ao FTC4 por cabo. O termístor é utilizado para monitorizar a temperatura espaço, mas não permite efectuar quaisquer alterações a nível de controlo do sistema. Todas as alterações relativas a AQS (*1) têm de ser efectuadas utilizando o controlador principal, instalado no permutador de calor.

Ligue o termístor ao conector TH1 no FTC4. Apenas 1 termístor à temperatura do espaço pode ser ligado ao FTC4 de cada vez.

Opção de controlo C

Nesta opção, o controlador principal é retirado do permutador de calor e instalado noutra sala. Todas as funcionalidades do controlador principal continuam disponíveis e o termístor integrado pode ser utilizado para monitorizar a temperatura da sala na qual está instalado, permitindo empregar a função adaptação automática.

O controlador principal e o FTC4 são interligados através de um cabo não polarizado de 2 condutores de 0,3 mm² de secção (fornecimento local), com um comprimento máximo de 500 m.

Caso seja utilizado o sensor instalado no controlador principal, o mesmo deve ser retirado do permutador de calor. Caso contrário, pode detectar a temperatura do permutador de calor em vez de detectar a temperatura do espaço. Isto influencia a saída do circuito de aquecimento de espaços.

Opção de controlo D (apenas temperatura do caudal ou curva de compensação)

Esta opção utiliza o controlador principal e um termóstato fornecido localmente, ligado ao FTC4 por cabo. O termóstato é utilizado para ajustar o limite superior do aquecimento de espaços. Todas as alterações relativas a AQS (*1) têm de ser efectuadas utilizando o controlador principal, instalado no permutador de calor.

O termóstato é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN1 na régua de terminais TBI.1. Apenas 1 termóstato pode ser ligado ao FTC4 de cada vez.

O controlador remoto sem fios pode também ser utilizado como um termóstato.

*1 Se aplicável

5.5 Opções do controlador remotoO permutador de calor é fornecido de fábrica equipado com um controlador principal. Este incorpora um termístor, para monitorização da temperatura e uma interface gráfica do utilizador, a qual permite efectuar configurações, visualizar estados e introduzir funções de programação. O controlador principal é também utilizado para efeitos de manutenção. Pode aceder a este através de menus de manutenção protegidos por password.Por forma a obter a melhor eficiência, a Mitsubishi Electric recomenda a utilização da função de adaptação automática, baseada na temperatura espaço. Para utilizar esta função, é necessário instalar um termístor ambiente na sala mais utilizada da residência. Isto pode ser feito de várias formas, sendo indicadas a seguir as mais práticas.Consulte a secção deste manual relativa ao aquecimento para obter informações sobre como ajustar a curva de compensação, a temperatura do caudal ou a temperatura espaço (adaptação automática).Para obter informações sobre como ajustar a entrada do termístor para o FTC4, consulte a secção relativa às programação inicial.

A configuração de fábrica para o aquecimento de espaços é a temperatura espaço (adaptação automática). Se o sistema não integrar um sensor ambiente, esta configuração tem de ser alterada para o modo de curva de compensação ou para o modo de temperatura do caudal.

Nota: a adaptação automática não está disponível no modo Arrefecimento.

Fornecido de fábrica de série

Unidade exterior

Permutador de calor

FTC4

20.0°C

Termístor da temperatura da divisão (opção)

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Controlador principal

Unidade exterior

Zona1: Controlo temp. divisão (Adaptação automática)Zona2: Curva de compensação ou controlo temp. caudal

Permutador de calor

Zona1

Zona2

FTC4

20.0°C

Controlador principal (posição remota)

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Zona1: Controlo temp. divisão (Adaptação automática)Zona2: Curva de compensação ou controlo temp. caudal

Zona2

Zona1

Permutador de calorUnidade exterior

FTC420.0°C

20.0°C

20.0°C

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Receptor sem fios (opção)

Controlador remoto sem fios (opção)

Unidade exterior Controlador principal

Zona1

Zona2

Máx. 8

Zona1: Controlo temp. divisão (Adaptação automática)Zona2: Curva de compensação ou controlo temp. caudal

Permutador de calor

FTC4

20.0°C

Controlador principalUnidade exterior

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Termóstato da temperatura da divisão (fornecimento local)

Permutador de calor

Zona2

Zona1

Zona1, Zona2: Curva de compensação ou controlo temp. caudal

27

Preparação do sistema5P

Controlo da temperatura de 2 zonasOpção de controlo A

Esta opção utiliza o controlador principal, o controlador remoto sem fios da Mitsubishi Electric e um termóstato de fornecimento local.O controlador remoto sem fios é utilizado para monitorizar a temperatura ambiente da Zona1 e o termóstato é utilizado para monitorizar a temperatura ambiente da Zona2.O termóstato pode também ser atribuído à Zona1 e o controlador remoto sem fios à Zona2.

O controlador remoto sem fios pode também ser utilizado para efectuar alterações a nível do aquecimento de espaços, da resistência de aquecimento de AQS (*1) e para alterar para o modo férias, sem ter de utilizar o controlador principal.

No caso de utilização de mais do que um controlador remoto sem fios, o último ajuste/utilização de programação da temperatura será aplicado a TODAS as divisões na mesma zona.

O receptor sem fios tem de ser ligado ao FTC4 conforme indicado no manual de instruções do controlador sem fios. O micro-comutador DIP SW1-8 deve ser colocado na posição LIGADO. Antes da utilização, o controlador remoto sem fios deve ser configurado para transmitir e receber dados, conforme indicado no manual de instalação do mesmo.O termóstato é utilizado para ajustar o limite superior do aquecimento de espaços Zona2. O termóstato é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN6. (Se o termóstato for atribuído à Zona1, será ligado à IN1 na TBI.1.) (Consulte 5.2.)

Opção de controlo B

Esta opção utiliza o controlador principal, o termístor da Mitsubishi Electric e um termóstato fornecido localmente, ligados ao FTC4 por cabo.O termístor é utilizado para monitorizar a temperatura ambiente da Zona1 e o termóstato é utilizado para controlar a temperatura ambiente da Zona2.

O termóstato pode também ser atribuído à Zona1 e o termístor à Zona2.O termístor não pode introduzir quaisquer alterações no funcionamento do controlo. Todas as alterações relativas a AQS (*1) têm de ser efectuadas utilizando o controlador principal, instalado no permutador de calor.Ligue o termístor ao conector TH1 no FTC4. Apenas 1 termístor à temperatura do espaço pode ser ligado ao FTC4 de cada vez.O termóstato é utilizado para ajustar o limite superior do aquecimento de espaços Zona2. O termóstato é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN6. (Se o termóstato for atribuído à Zona1, será ligado à IN1 na TBI.1.) (Consulte 5.2.)

Opção de controlo C

Esta opção apresenta o controlador principal (com termístor integrado) que é retirado do permutador de calor para monitorizar a temperatura ambiente da Zona1 e um termóstato de fornecimento local para monitorizar a temperatura ambiente da Zona2.O termóstato pode também ser atribuído à Zona1 e o termístor à Zona2.

Todas as funcionalidades do controlador principal continuam disponíveis e o termístor integrado pode ser utilizado para monitorizar a temperatura da sala na qual está instalado, permitindo empregar a função adaptação automática.O controlador principal e o FTC4 são interligados através de um cabo não polarizado de 2 condutores de 0,3 mm² de secção (fornecimento local), com um comprimento máximo de 500 m.Caso seja utilizado o sensor instalado no controlador principal, o mesmo deve ser retirado do permutador de calor. Caso contrário, pode detectar a temperatura do permutador de calor em vez de detectar a temperatura do espaço. Isto influencia a saída do circuito de aquecimento de espaços.

O termóstato é utilizado para ajustar o limite superior do aquecimento de espaços Zona2. O termóstato é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN6. (Se o termóstato for atribuído à Zona1, será ligado à IN1 na TBI.1.) (Consulte 5.2.)

Opção de controlo D

Esta opção apresenta o termóstato fornecido localmente, ligado ao FTC4 por cabo. Os termóstatos são atribuídos individualmente à Zona1 e Zona2. Os termóstatos são utilizados para ajustar cada temperatura máxima para o aquecimento das divisões da Zona1 e Zona2. Todas as alterações relativas a AQS (*1) têm de ser efectuadas utilizando o controlador principal, instalado no permutador de calor.

O termóstato para a Zona1 é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN1 na régua de terminais TBI.1. O termóstato para a Zona2 é ligado por cabo ao FTC4, utilizando IN6 na régua de terminais TBI.1.

*1 Se aplicável*2 Para as opções acima, os tipos de sensor podem ser permutados entre a Zona1 e a Zona2. (por ex., o controlador remoto sem fios na Zona1 e o termóstato temp.

ambiente na Zona2 podem ser alterados para o termóstato temp. ambiente e o controlador remoto sem fios, respectivamente.) Do mesmo modo, o controlador remoto sem fios pode ser utilizado para funcionar também como um termóstato, se necessário. O controlador remoto sem fios pode também ser utilizado como um termóstato.

10 mm

6 mm

28

Preparação do sistema5P

Instalação remota do controlador principalAs instruções seguintes referem-se a um sistema controlado de acordo com a opção de controlo C.

<Figura 5.5.1> Remoção do controlador principal

Controlador principal

<Figura 5.5.2>Abertura do controlador principal

Placa frontal Placa traseira

Régua de terminais para o cabo de ligação controlador - FTC4

<Figura 5.5.3> Fixação do cabo de ligação

<Figura 5.5.4> Fixação da placa da base à parede

<Remoção do controlador principal do permutador de calor>1. Abra o painel frontal do permutador de calor. (Consultar secção 4.2.)

2. Retire os quatro parafusos que fixam a placa metálica traseira do controlador principal, utilizando uma chave de fendas. (Figura 5.5.1.)

3. Levante a placa metálica traseira.

4. Com cuidado, afaste as molas que mantêm o controlador principal no lugar. Tenha o cuidado de não exercer demasiada força, dado que isto pode partir as molas de retenção.

5. Retire o controlador principal do painel frontal do permutador de calor.

6. Separe os painéis traseiro e frontal utilizando uma chave de fendas plana, conforme indicado na Figura 5.5.2.

7. Aperte o cabo de 2 condutores, proveniente do FTC4, nos terminais. Certifique-se de que os condutores fazem bom contacto e estão devidamente aparafusados na régua de terminais. (Figura 5.5.3)

8. Os condutores do cabo não devem ficar visíveis a partir do exterior da placa traseira. (Figura 5.5.3)

9. O cabo revestido deve ser pressionado para dentro do canal rebaixado, de forma a ficar à face da placa da base.

10. Uma vez ligado o cabo de ligação, aparafuse a placa traseira na parede, empregando parafusos adequados para utilização na parede escolhida (fornecimento local). (Figura 5.5.4)

11. Por último, volte a colocar o painel frontal.

Nota: A cablagem do cabo do principal controlo remoto estará afastada (5 cm ou mais) da cablagem da fonte de alimentação, de modo que é não influenciada por interferência eléctrica proveniente da cablagem da fonte de alimentação. (NÃO insira o cabo do principal controlo remoto e a cablagem da fonte de alimentação na mesma conduta.)

Molas de retenção

Placa metálica traseira

29

Preparação do sistema5P

5.6 Utilização do cartão de memória SDO permutador de calor está equipado com uma interface de cartão de memória SD no FTC4.Um cartão de memória SD pode simplificar as definições do controlador principal e guardar registos de funcionamento. *�

(a)

(b)

(a) Para a inserção, empurre o cartão de memória SD até encaixar no local com um estalido.

(b) Para a ejecção, carregue no cartão de memória SD até clicar.Nota: Para evitar cortar dedos, não toque nas extremidades afiadas do conector

do cartão de memória SD (CN108) na placa de controlo do FTC4.

Logótipos

Capacidades

2 GB a 32 GB *2

Classes de velocidade SD

Todas

• O logótipo SD é uma marca comercial da SD-3C, LLC. O logótipo miniSD é uma marca comercial da SD-3C, LLC. O logótipo microSD é uma marca comercial da SD-3C, LLC.

*1 Para editar as definições do controlador principal ou para verificar os dados de funcionamento, é necessária uma ferramenta de serviço Ecodan (para uso com o PC).

*2 Um cartão de memória SD de 2 GB guarda até 30 dias de registos de funcionamento.

<Precauções de manuseamento>(1) Utilize um cartão de memória SD em conformidade com as normas SD.

Verifique se o cartão de memória SD tem um logótipo igual a um dos mostrados ao lado.

(2) Os cartões de memória SD segundo as normas SD incluem os cartões de memória SD, SDHC, miniSD, micro SD e microSDHC. As capacidades estão disponíveis até 32 GB. Escolha a que tiver a temperatura máxima admissível de 55ºC.

(3) Quando o cartão de memória SD é um cartão de memória miniSD, miniSDHC, microSD ou micro SDHC, utilize um adaptador de conversão de cartões de memória SD.

(4) Antes de gravar no cartão de memória SD, solte o interruptor de protecção contra escrita.

(5) Antes de inserir ou ejectar um cartão de memória SD, certifique-se de que desliga o sistema da corrente. Se um cartão de memória SD for inserido ou ejectado com o sistema ligado à corrente, os dados guardados podem ficar corrompidos ou o cartão de memória SD danificado. *Um cartão de memória SD mantém-se ligado durante algum tempo depois de o sistema ser desligado. Antes da inserção ou ejecção, aguarde até as lâmpadas LED na placa de controlo do FTC4 estarem todas apagadas.

(6) As operações de leitura e gravação foram verificadas utilizando os seguintes cartões de memória SD, contudo, estas operações nem sempre estão garantidas dada a possibilidade de alteração das especificações destes cartões de memória SD.

Fabricante Modelo Testado emVerbatim #44015 0912-61 Mar. 2012SanDisk SDSDB-002G-B35 Out. 2011Panasonic RP-SDP04GE1K Out. 2011Arvato 2GB PS8032 TSB 24nm MLC Jun. 2012

Antes de utilizar um novo cartão de memória SD (incluindo o cartão que vem com a unidade), verifique sempre se o cartão de memória SD pode ser lido e gravado em segurança pelo controlador do FTC4. <Como verificar as operações de leitura e gravação>

a) Verifique a cablagem correcta da fonte de alimentação do sistema. Para mais detalhes, consulte a secção 4.5. (Não ligue o sistema à corrente nesta altura.)

b) Insira um cartão de memória SD.c) Ligue o sistema à corrente. d) A lâmpada do LED4 acende-se se as operações de leitura e gravação

forem realizadas sem problemas. Se a lâmpada do LED4 continuar a piscar ou não se acender, o cartão de memória SD não pode ser lido ou gravado pelo controlador do FTC4.

(7) Certifique-se de que segue a instrução e o requisito do fabricante do cartão de memória SD.

(8) Formate o cartão de memória SD se este for determinado como ilegível no passo (6). Isto pode torná-lo legível. Descarregue um formatador de cartão de memória SD a partir do seguinte site. Página inicial da SD Association: https://www.sdcard.org/home/

(9) O FTC4 suporta o sistema de ficheiros FAT mas não o sistema de ficheiros NTFS.

(10) A Mitsubishi Electric não é responsável por danos, na totalidade ou em parte, incluindo falha de gravação num cartão de memória SD, e corrupção e perda dos dados guardados, ou afins. Crie cópias de segurança dos dados guardados conforme necessário.

(11) Não toque em quaisquer peças electrónicas na placa de controlo do FTC4 ao inserir ou ejectar um cartão de memória SD; possibilidade de falha da placa de controlo.

2 GB

F1 F2 F3 F4

30

Preparação do sistema5P

5.7 Controlador principal <Partes do controlador principal>

Letra Nome FunçãoA Ecrã Ecrã no qual são apresentadas todas as

informações.B Menu Permite o acesso às configurações do sistema, para

proceder aos ajustes iniciais e efectuar alterações.C Retroceder Regressar ao menu anterior.D Confirmar Utilizado para seleccionar ou guardar. (Tecla Enter)E Alimentação/

FériasSe o sistema estiver desligado, premindo este botão, uma vez, activa o sistema. Premindo novamente, estando o sistema ligado, activa o modo férias. Mantendo o botão premido durante 3 segundos desliga o sistema. (*1)

F1-4 Teclas de função Utilizadas para percorrer o menu e ajustar valores. A função é determinada pela janela do menu visível do ecrã A.

*1Quando o sistema é desligado ou a fonte de alimentação é desactivada, as funções de protecção do permutador de calor (por exemplo, estado função descongelação) NÃO funcionam. Tenha, por favor, em conta que sem estas funções de segurança em funcionamento o permutador de calor pode ficar danificado.

<Ícones do ecrã principal>

Ícone Descrição� Prevenção de

legionelaQuando este ícone é apresentado, o “Modo prevenção legionela” está activo.

2 Bomba de calor A “bomba de calor” está a funcionar.

Descongelamento.

Aquecimento de emergência.

3 Resist. eléctrica Quando este ícone é apresentado, as “Resistências eléctricas” (resistência de aquecimento ou imersão) estão em funcionamento.

4 Temperatura pretendida

Temperatura do caudal pretendidaTemperatura espaço pretendida

Curva de compensação5 OPÇÃO Premindo o botão de função situado por baixo

deste ícone faz apresentar o menu de visualização rápida.

6 + Aumentar a temperatura pretendida.7 - Diminuir a temperatura pretendida.8 Z1 Z2 Premindo o botão de função situado por baixo deste

ícone faz comutar entre Zona1 e Zona2. Informação Premindo o botão de função situado por baixo deste

ícone faz apresentar a janela de informações. 9 Modo de

aquecimento (arrefecimento) de espaços

Modo de aquecimentoZona1 ou Zona2

Modo de arrefecimento

10 Modo AQS Normal ou modo ECO�� Modo férias Quando este ícone é apresentado, o “Modo férias”

está activo.�2 Cronometrista

ProibidoEsperaParadoPôr em funcionamento

�3 Temperatura actual

Temperatura actual do espaço

Temperatura actual da água do depósito de AQS

�4 O botão Menu está bloqueado ou a comutação dos modos de operação entre AQS e Aquecimento está desactivada no ecrã Opção.

�5 O cartão de memória SD está inserido. Operação normal.O cartão de memória SD está inserido. Operação anormal.

B C D

E

A

12 11 1 32

10

94

7 6 5

15 14

13

8

Continua na página seguinte.

F3 (PRÉ-VISUALIZAÇÃO)

F4 (EDITAR)F2, F3

F4

F�

F2

F3 (EDITAR)

F�

F4 F�

F2

F3

F4

F1 (Zona1)

F2 (Zona2)

F2, F3

F4

*1 Quando existe uma unidade exterior PUHZ-FRP ligada.

3�

Preparação do sistema5P

<Árvore de menus do controlador principal>Inicial

Ecrã principalInformaçãoOpção

AQS forçado ON/OFFAQS ON/Proibido/CronometristaAquec./Arref. ON/Proibido/CronometristaFérias Activo/Não activo

Ajustar hora

Menu principalAQS Normal/Eco

EditarAQS máx.temp.Diferencial reaq.AQSAQS máx.tempo de operaçãoAQS restrições

Legionela Activo/Não activo

EditarTemperatura água quenteFrequênciaHora inícioMáx.Tempo de operaçãoDuração da máx.temperatura

Modo de aquecimento/ arrefecimento

Zona1 Temp.espaço Aquec/Temp.do caudal Aquec/Curva de compensação Aquec/Temp.do caudal Arref

Zona2 Temperatura espaço/Temperatura do caudal/Curva de compensaçãoPré-visualização da curva de compensação

Editar curva de compensação Zona1Parâmetros da curvaAjuste

Zona2Parâmetros da curvaAjuste

Menu RelógioAquecimento Zona1 Pré-visualização Relógio Selecção de dias Selecção da hora Acerto da hora

Config. de temperaturaZona2 Pré-visualização Relógio Selecção de dias Selecção da hora Acerto da hora

Config. de temperaturaArref. Pré-visualização Relógio Selecção de dias Selecção da hora Acerto da horaAQS Pré-visualização Relógio Selecção de dias Acerto da hora Acerto da horaAQS 2 *� Period Pré-visualização Relógio Selecção de dias Acerto da hora Acerto da hora

Modo fériasAQS activo/não activoAquec./Arref. activo/não activoMenu de férias Zona1

Temp.espaço AquecTemp.do caudal AquecTemp.do caudal Arref

Zona2Temp.espaço AquecTemp.do caudal Aquec

Programação InicialData/Hora aaaa/mm/dd/hh:mmLíngua ENG/FR/GER/SW/SP/IT/DA/NL/FIN/NOR/PT°C/°F °C/°FTemperatura no ecrã OFF/Espaço/Depósito/Esp./dep.Número de contactoHora no ecrã hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mmProgramação termistor

Selecção zona espaço CR Espaço RC1-8Zona1 Selecção do

sensorTH1/Controlador principal/ EspaçoCR1-8/“Hora/zona”

Selecção Tempo/Zona

Acerto da horaSelecção do sensor

Zona2 Selecção do sensor

TH1/Controlador principal/ EspaçoCR1-8/“Hora/zona”

Selecção Tempo/Zona

Acerto da horaSelecção do sensor

Acesso sem restriçõesApenas o instaladorOs itens a sombreado referem-se às funções da AQS. Só estão disponíveis se o sistema incluir um depósito de AQS.

(Password de protecção)

Continuação da página anterior.

*2 Para mais informações, consulte o manual de instalação do PAC-TH011HT-E.

<Árvore de menus do controlador principal>Inicial

Ecrã principal

Menu principal

Menu manutenção

Operação ManualFunção programaçãoAjuste termístorProgramação auxiliar Programação económica bomba ON/OFF

AtrasoResist.eléctrica (Aquec.) ON/OFF

AtrasoResist.eléctrica (AQS) ON/OFF

AtrasoControlo válvula misturadora Funcionamento

IntervaloVelocidade da bomba

Programação fonte calor Normal (Bomba de calor e resistência eléctrica)/Resist. (Apenas resistência eléctrica)/Caldeira/Híbrido (Bomba de calor e resistência/Caldeira)

Progr.oper. Estado função descongelação TcaudalTemp. ambiente exterior

Oper.simult. ON/OFFTemp. ambiente exterior

Função Clima frio ON/OFFTemp. ambiente exterior

Contr.temp.espaço(Aquec.) Intervalo controlo temp.Limites temp.do caudal Temp. mín.

Temp. máx.Ajuste diferença térmica B/C ON/OFF

Limite Infer.Limite Super.

Programação caldeira Programação híbrido Temp. ambiente exterior*2 Priorida. Ambiente/Custo/

CO2Programação inteligente Preço da energia Electricidade

CaldeiraHorárioEmissão de CO2 Electricidade

CaldeiraFonte de calor Potência da bomba de calor

Eficiência da caldeiraPotência resist.aquec. �Potência resist.aquec. 2

Função de secagem pavimento ON/OFF(Par mais detalhes, consultar Página 43.)

Temperatura pretendida Início e fimTemperatura máximaPeríodo à temperatura máxima

Temperatura caudal (aumento)

Passo aumento temperaturaIntervalo do aumento

Temperatura caudal (diminuição)

Passo diminuição temperaturaIntervalo da diminuição

Programação entrada externa Controlo da utilização (IN4) OFF (Fonte de calor)/Caldeira

Informação funcionamento Termóstato exterior (IN5) Resist./CaldeiraLeitura termístorProgramação resumoHistórico ErrosPassword de protecçãoRepor manual Controlador principal Sim/Não

FTC Sim/NãoCartão SD SD CR principal Sel.dados descarregamento

CR principal SD Sel.dados transferência

32

Preparação do sistema5P

Acesso sem restriçõesApenas o instaladorOs itens a sombreado referem-se às funções da AQS. Só estão disponíveis se o sistema incluir um depósito de AQS.

33

Preparação do sistema5P

Configuração do controlador principalDepois da alimentação eléctrica ter sido ligada à unidade exterior e aos permutadores de calor (consulte o capítulo 4.5), as configurações iniciais do sistema podem ser introduzidas através do controlador principal.

1. Verifique se todos os disjuntores e outros dispositivos de segurança estão correctamente instalados e ligue a alimentação do sistema.

2. Quando o controlador automático é ligado pela primeira vez, o ecrã passa automaticamente para o menu Programação inicial, ecrã de configuração da Língua e ecrã de configuração da Data/Hora, por esta ordem.

3. O controlador principal liga automaticamente. Aguarde aproximadamente 6 minutos enquanto os menus de controlo carregam.

4. Quando o controlador está pronto, é apresentada um ecrã em branco, com uma linha ao longo da parte superior.

5. Prima o botão E (alimentação) (consultar página 27) para ligar o sistema. Antes de ligar o sistema, realize a programação inicial descrita abaixo.

Ícone Descrição

Água quente (AQS)

Aquecimento/arrefecimento

Relógio

Modo férias

Programação inicial

Manutenção

Programação inicial A partir do menu Programação inicial, o instalador pode ajustar o seguinte.

• Data/Hora• Língua• ºC/ºF• Temperatura no ecrã• Número de contacto• Hora no ecrã• Programação termístor

1. Utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista de menus. Quando o título está realçado, prima CONFIRMAR para editar.

2. Utilize os botões de função adequados para editar cada definição e, de seguida, prima CONFIRMAR para guardar a definição.

Menu de configurações principaisO menu de configurações principais pode ser acedido premindo o botão MENU. Para reduzir o risco de utilizadores finais, sem a formação adequada, alterarem acidentalmente as configurações, existem dois níveis de acesso às configurações principais e o menu destinado à manutenção é protegido por password.

Nível para utilizadores - pressão curtaSe o botão MENU for premido uma vez durante um breve instante, as configurações principais são apresentadas mas sem a função que permite editar as mesmas. Isto permite ao utilizador visualizar as configurações actuais mas NÃO permite alterar os parâmetros.

Nível para instaladores - pressão longaSe o botão MENU for premido durante 3 segundos, as configurações principais são apresentadas com todas as funcionalidades disponíveis.

Os itens seguintes podem ser visualizados e/ou editados (dependendo do nível de acesso).

• Águas quentes sanitárias (AQS)• Aquecimento/arrefecimento • Relógio• Modo férias• Programação inicial• Manutenção (protegido por password)

Utilize os botões F2 e F3 para percorrer os ícones. O ícone realçado é apresentado numa versão de maiores dimensões no centro do ecrã. Prima CONFIRMAR para seleccionar e editar o modo realçado.

<Programação termístor>Para a programação termístor, é importante escolher o termístor correcto dependendo do modo de aquecimento no qual o sistema funcionará. 1. No menu Programação inicial, seleccione Programação termístor.

34

Preparação do sistema5P

Águas quentes sanitárias (AQS)/Prevenção de legionela

Os menus de águas quentes sanitárias e de prevenção de legionela controlam o funcionamento do aquecimento do depósito de água quente sanitária.

<AQS programação>1. Realce o ícone de água quente e prima CONFIRMAR.2. Utilize o botão F1 para alternar entre os modos de aquecimento Normal e ECO.3. Para editar o modo, prima F2 para apresentar o menu ÁGUA QUENTE (AQS)

programação.4. Utilize as teclas F2 e F3 para percorrer o menu, podendo seleccionar um

componente de cada vez premindo CONFIRMAR. Consulte, na tabela seguinte, as descrições de cada uma das configurações possíveis.

5. Introduza o número pretendido, utilizando as teclas de função e prima CONFIRMAR.

Subtítulo do menu Função Função Unidade Valor predefinido

AQS máx.temp. A temperatura pretendida para a água quente armazenada 40 - 60 °C 50Diferencial de reaquecimento AQS

Diferencial de temperatura entre a AQS máx.temperatura e a temperatura na qual o modo AQS se inicia

5 - 30 °C 10

AQS máx.tempo de operação Tempo máximo permitido para o modo AQS de aquecimento da água armazenada 30 - 120 min. 60AQS restrições O período de tempo após o modo AQS, quando o aquecimento de espaços tem prioridade sobre o

modo AQS, impedindo temporariamente o aquecimento adicional da água armazenada(Apenas depois do AQS máx.tempo de operação ter terminado.)

30 - 120 min. 30

2. Quando o controlo de temperatura de 2 zonas está activo ou os controladores remotos sem fios estão disponíveis, no ecrã Selecção zona espaço CR, seleccione o n.º de zona a atribuir a cada controlador remoto.

3. No ecrã Selecção do sensor, seleccione um sensor a ser utilizado para a monitorização da temperatura ambiente a partir da Zona1 e Zona2 em separado.

Opção de controlo (páginas 26 e 27)

Sensor das configurações iniciais correspondentes Zona1 Zona2

A Espaço CR1-8 (um para cada Zona1 e Zona2)

*

B TH1 *C Controlador principal *D * *

* Não especificado (no caso da utilização de um termóstato de fornecimento local) Espaço CR1-8 (um para cada Zona1 e Zona2) (no caso da utilização de um controlador remoto sem fios como termóstato da sala)

4. No ecrã Selecção do sensor, seleccione Hora/Zona para possibilitar a utilização de diferentes sensores de acordo com a programação definida no menu selecção tempo/zona. Os sensores podem ser ligados até 4 vezes no espaço de 24 horas.

Ecrã de programação Hora/Zona

Temp. depósito AQS Parar

Reiniciar

Parar

Hora

Iniciar

Temp. paragemTemp. água quente Legionella

Modo PL Modo PL

Temp. reinício

Aqueci-mento/

arrefeci-mento de espaços

Duração da máx.temperatura

Modo acabamento

(Modo PL: Modo prevenção legionela)

Temp. depósito AQS

AQS máx.temp.

Diferencial reaq.AQS

Iniciar

AQS máx. tempo de operação

AQS restrições

Modo AQS Hora

Parar

Parar Reiniciar

AQS máx.temp.

Diferencial reaq.AQS

Temp. depósito AQSParar

Iniciar

Reiniciar

Hora

Modo AQS Modo AQS

35

Preparação do sistema5P

Tenha em atenção que o modo PL recorre à utilização de resistências eléctricas de aquecimento (caso existam) para suplementar a entrada de energia da bomba de calor. aquecimento da água durante longos períodos de tempo não é eficiente e faz aumentar os custos de utilização. O instalador deve prestar uma atenção cuidada ao equilíbrio entre o tratamento necessário para prevenção de legionela e o consumo de energia, não desperdiçando energia através do aquecimento da água armazenada durante períodos de tempo excessivos. O utilizador final deve compreender a importância desta funcionalidade.ASSEGURE SEMPRE O CUMPRIMENTO DAS DIRECTIVAS LOCAIS E NACIONAIS EM VIGOR NO SEU PAÍS RELATIVAS À PREVENÇÃO DA LEGIONELA.

Explicação do funcionamento AQS• Quando a temperatura no depósito de AQS desce abaixo do valor de “AQS

máx. temp.” definido pelo instalador, o modo de AQS entra em operação e o caudal proveniente do circuito de aquecimento/arrefecimento primário é direccionado para aquecer a água contida no depósito de AQS.

• Quando a temperatura da água armazenada atinge o valor de “AQS máx. temp.” definido pelo instalador, ou se o “AQS máx.tempo de operação” for excedido, o modo AQS deixa de funcionar.

• Enquanto o modo de AQS está em funcionamento, a água quente não é direccionada para o circuito de aquecimento/arrefecimento de espaços.

• Directamente após o tempo de funcionamento máx. AQS, a “AQS restrições” começará a funcionar. A duração desta operação é definida pelo instalador e durante a mesma o modo de AQS não pode ser reactivado, permitindo assim que o sistema direccione a água quente para o circuito de aquecimento/arrefecimento de espaços, se necessário. Contudo, se nesta altura não existir procura de aquecimento/arrefecimento de espaço, o sistema retomará automaticamente o modo de AQS. Isto continuará até receber um pedido de aquecimento/arrefecimento de espaço.

• Após a conclusão da operação “AQS restrições”, o modo AQS pode entrar novamente em funcionamento e o aquecimento do depósito continuará a decorrer de acordo com a utilização do sistema.

<Modo Eco>O modo AQS pode funcionar como modo “Normal” ou “ECO”. O modo Normal aquece a água no depósito de AQS mais rapidamente, ao utilizar a potência total da bomba de calor. O modo ECO demora mais algum tempo a aquecer o depósito de AQS mas diminui a energia utilizada. Isto deve-se ao facto de o funcionamento da bomba de calor ser restrito ao utilizar sinais do FTC4 baseados na temperatura medida do depósito de AQS.

Nota: A energia real poupada no modo Eco varia em função da temperatura exterior.

Regresse ao menu de AQS/prevenção de legionela.

Configurações do modo prevenção legionela (Modo PL)1. Utilize o botão F3 para activar/desactivar o modo de prevenção de legionela

(PL), seleccionando SIM/NÃO. 2. Utilize o botão F4 para editar a função de prevenção de legionela.3. Utilize as teclas F1 e F2 para percorrer o menu, podendo seleccionar um

subtítulo de cada vez, premindo CONFIRMAR. Consulte, na tabela seguinte, as descrições de cada uma das configurações possíveis.

4. Introduza o número pretendido, utilizando as teclas de função e prima CONFIRMAR.

Durante o modo prevenção legionela, a temperatura da água armazenada é elevada acima dos 60 °C, para inibir o crescimento de bactérias legionela. Recomenda-se vivamente que esta operação seja executada a intervalos regulares. Consulte os regulamentos locais para obter informações sobre a frequência recomendada para os períodos de sobreaquecimento.

Nota: Quando ocorrem avarias no permutador de calor, o modo PL pode não funcionar normalmente.

Subtítulo do menu Função Função Unidade Valor predefinidoTemperatura água quente A temperatura pretendida para a água quente armazenada 60 - 70 °C 65Frequência Período decorrido entre os sobreaquecimentos do depósito no modo PL 1 - 30 dia �5Hora início Hora de início do modo PL 0:00 - 23:00 – 03:00Máx.Tempo de operação Tempo máximo permitido para aquecimento do depósito no modo PL 1 - 5 horas 3Duração da máx.temperatura O período de tempo durante o qual o modo PL se mantém activo uma vez atingida a temperatura máxima 1 - 120 min. 30

Explicação do funcionamento do modo prevenção legionela• Na hora introduzida pelo instalador, “Hora início”, o caudal do calor útil do

sistema é desviado para aquecer a água no depósito de AQS.• Quando a temperatura da água armazenada exceder o valor “Temperatura

água quente” definido pelo instalador (acima dos 65 °C), o caudal de água deixa de ser direccionado para o depósito de AQS.

• Enquanto o modo PL está em funcionamento, a água quente não é direccionada para o circuito de aquecimento/arrefecimento de espaços.

• Imediatamente após o funcionamento do modo PL, a função “Duração da máx. temperatura” é activada. O tempo durante o qual esta função se mantém activa é definido pelo instalador e, durante esse período, a temperatura da água armazenada é monitorizada.

• Caso a temperatura da água armazenada desça até ao valor de reactivação do modo PL, este reinicia e o caudal de água proveniente do permutador de calor de placas é direccionado para o depósito de AQS, de forma a aumentar a temperatura. Uma vez decorrido o período definido em “Duração da máx.temperatura”, o modo PL fica inactivo durante o intervalo de tempo definido (pelo instalador).

• É da responsabilidade do instalador assegurar que os valores de configuração do modo de prevenção de legionela estão em conformidade com as directivas locais e nacionais.

36

Preparação do sistema5P

AQS forçadoA função AQS forçado é utilizado para forçar o sistema a funcionar no modo AQS. No funcionamento normal, a água no depósito de AQS será aquecida até à temperatura definida ou pelo tempo AQS máximo, o que ocorrer em primeiro lugar. Contudo, caso seja grande a procura de água quente, a função “AQS forçado” pode ser utilizada para impedir que o sistema passe para o aquecimento/arrefecimento de espaços e continue a fornecer aquecimento ao depósito de AQS.A operação de AQS forçada é activada premindo o botão F1 e o botão Trás no “Ecrã da Opção”. Quando a operação de AQS termina, o sistema volta automaticamente ao funcionamento normal. Para cancelar a operação de AQS forçada, mantenha premido o botão no “Ecrã da Opção”.

Explicação da curva de compensaçãoNormalmente, durante o final da Primavera e o Verão a necessidade de utilizar o circuito de aquecimento de espaços é reduzida. Para evitar que a bomba de calor produza temperaturas do caudal excessivamente elevadas para o circuito primário, o modo de compensação curva pode ser utilizado para maximizar a eficiência e reduzir os custos de utilização. A curva de compensação é utilizada para restringir a temperatura do caudal do circuito primário de aquecimento de espaços, em função da temperatura exterior. O FTC4 utiliza informações provenientes de um sensor da temperatura exterior e de um sensor da temperatura do caudal instalado na alimentação do circuito primário, para assegurar que a bomba de calor não produz temperatura do caudal excessivamente elevadas quando as condições climatéricas não o exigem.

<Configuração da compensação curva>*Esta programação não pode ser realizada no modo de arrefecimento.

1. No menu de aquecimento, seleccione a função de editar utilizando o botão de função F3.

2. O ecrã de configuração da curva de compensação é apresentado.3. Na operação de aquecimento de 2 zonas, prima F1 para alternar entre

Zona1 e Zona2.4. Prima F2 para alterar o parâmetro Máximo (quando a temperatura do

caudal é máxima e a temperatura exterior é mínima). 5. Prima F3 para alterar o parâmetro Mínimo (quando a temperatura do caudal

é mínima e a temperatura exterior é máxima). 6. Prima F4 para adicionar um ponto extra (ajuste).

Se premir os botões F2 a F4, o ecrã de edição correspondente a cada um é apresentado. A edição dos parâmetros Máximo e Mínimo é realizada da mesma forma; consulte as informações seguintes para obter uma explicação mais detalhada sobre a edição de parâmetros.

No ecrã de edição de parâmetros (Máximo/Mínimo), podem ser definidas e alteradas a temperatura do caudal e a temperatura exterior dos dois extremos, máximo e mínimo, do gráfico da curva de compensação.

�. Prima F1 e F2 para alterar a temperatura do caudal (eixo Y da curva de compensação).2. Premindo F1, faz aumentar a temperatura do caudal até atingir o valor

definido para a temperatura exterior.3. Premindo F2, faz baixar a temperatura do caudal até atingir o valor definido

para a temperatura exterior.4. Prima F3 e F4 para alterar a temperatura exterior (eixo X da curva de compensação).5. Premindo F3, faz baixar a temperatura exterior até atingir o valor definido

para a temperatura do caudal.6. Premindo F4, faz aumentar a temperatura exterior até atingir o valor

definido para a temperatura do caudal.

Aquecimento/arrefecimentoOs menus de aquecimento e arrefecimento permitem comandar o aquecimento e arrefecimento de espaços, através da utilização de radiadores ou de um sistema por pavimento radiante, dependendo da instalação.

No menu de configurações principais1. Utilize os botões F2 e F3 para realçar o ícone de aquecimento/

arrefecimento, em seguida, prima CONFIRMAR.2. O menu relativo ao aquecimento e arrefecimento é apresentado. 3. Para seleccionar os submenus, prima o botão de função situado por baixo

do ícone pretendido. P. ex., para alteração de modo da Zona1, prima F1 Aquecimento/arrefecimento

1. Neste submenu é seleccionado o modo de aquecimento ou arrefecimento.2. Seleccione entre

• Temperatura do caudal de aquecimento ( )• Temperatura ambiente de aquecimento ( )• Curva de compensação de aquecimento ( )• Temperatura do caudal de arrefecimento ( )A temperatura ambiente de aquecimento não pode ser seleccionada tanto na Zona1 como na Zona2.Quando a temp. caudal Arrefecimento é seleccionada na Zona1, a temp. caudal Arrefecimento é automaticamente seleccionada na Zona2. A Zona1 e a Zona2 são controladas à mesma temperatura definida. Se usar um sistema de pavimento radiante no modo Arrefecimento, não ajuste a temperatura do caudal para demasiado baixo para evitar a formação de condensação.

3. Para escolher entre os diferentes modos de aquecimento e arrefecimento, realce o modo pretendido e prima seleccionar.

Caso tenha seleccionado o modo de curva de compensação como modo de aquecimento, leia as seguintes instruções.

Ecrã de selecção do modo

Ecrã de selecção do modo quando PUHZ-FRP está ligado

Ecrã Programação do período quando PUHZ-FRP está ligado

37

Preparação do sistema5P

RelógioO relógio permite introduzir os padrões diários e semanais de funcionamento dos circuitos de aquecimento/arrefecimento de espaços e AQS. 1. No menu de configurações principais, utilize F2 e F3 para realçar o ícone do

relógio e em seguida prima CONFIRMAR.2. O submenu do relógio é apresentado no ecrã. Os ícones representam os

seguintes modos:• Aquecimento• Arrefecimento• Água quente (AQS)

3. Utilize os botões F2 e F3 para percorrer os ícones dos modos e prima CONFIRMAR para apresentar o ecrã de pré-visualização de cada modo.

O ecrã de pré-visualização permite-lhe visualizar as configurações actuais. Na operação de aquecimento de 2 zonas, prima F1 para alternar entre Zona1 e Zona2. Os dias da semana são apresentados ao longo da parte de cima do ecrã. Quando o dia é apresentado sublinhado, as configurações são iguais para todos os dias que estão sublinhados.As horas do dia e da noite são representadas sob a forma de uma barra, a meio do ecrã. Nos pontos em que a barra se apresente preenchida a preto, a função de aquecimento/AQS (a que tiver sido seleccionada) é permitida.

Quando existe uma unidade exterior PUHZ-FRP ligada, a configuração do relógio de AQS pode ser ajustada para dois períodos, nos quais um ano se divide. Neste ecrã de menu, é possível introdução a duração do Período 2. O resto da duração ajustada corresponde ao Período 1.

1. No menu de configurações principais, utilize F2 e F3 para realçar o ícone do relógio e em seguida prima CONFIRMAR. O submenu do relógio é apresentado no ecrã. Os ícones representam os seguintes modos:• Aquecimento• Água quente (AQS)• Água quente (AQS) 2

Utilize os botões F2 e F3 para se deslocar entre os ícones do modo a seleccionar o ícone Água quente (AQS) 2.

2.

3.

Use os botões F1 a F4 para escolher os meses de início e fim que se aplicam ao Período 2. Prima CONFIRMAR para visualizar o ecrã de pré-visualização para cada modo.

4.

5.

Modo fériasO modo férias pode ser activado de 2 formas. Ambos os métodos resultam na apresentação do ecrã de activação do modo férias representado.Opção 1.No ecrã do menu principal, prima o botão E. Tenha o cuidado de não premir o botão E durante demasiado tempo, caso contrário desligará o controlador e o sistema.Opção 2.No ecrã do menu principal, prima o botão F4. É apresentado o ecrã com as configurações actuais. Prima novamente o botão F4 para aceder ao ecrã de activação do modo férias.

Uma vez apresentado o ecrã de activação do modo férias, pode activar/ desactivar o mesmo e seleccionar o período de tempo durante o qual pretende que o modo férias seja executado.

Prima o botão F� para activar ou desactivar o modo férias. Utilize os botões F2, F3 e F4 para introduzir a data na qual pretende que o modo férias active ou desactive o circuito de aquecimento/arrefecimento de espaços.

<Editar o modo férias> Para alterar as configurações do modo férias, p. ex., a temperatura do caudal, tem de aceder ao menu do modo férias, através do menu de configurações principais.

No ecrã do menu principal, prima o botão B. Utilize os botões F2 e F3 para percorrer o menu, até realçar Modo férias.Prima o botão CONFIRMAR.O ecrã de estado do modo férias é apresentado.Para alterar a temperatura de caudal ou as temperaturas do espaço no modo de aquecimento, prima o botão F3.É apresentada uma lista de variáveis. Seleccione a que pretende modificar, utilizando os botões F1/F2 e, em seguida, prima CONFIRMAR.Ajuste a temperatura utilizando os botões F3 e F2 e prima o botão CONFIRMAR para guardar as alterações.

••

�.2.3.4.5.

6.

7.

Ecrã de activação do modo férias

Ecrã de estado do modo férias

Ecrã de pré-visualização

Ecrã de selecção do dia da semana

Ecrã de programação da hora do período 1

Ecrã de programação da hora do período 2

38

Preparação do sistema5P

<Configuração do relógio>1. No ecrã do menu de pré-visualização, prima o botão F4.

2. Em primeiro lugar, seleccione os dias da semana que pretende configurar.3. Prima os botões F2/F3 para percorrer os dias, premindo F1 para seleccionar

ou anular a selecção da caixa de verificação.4. Uma vez seleccionados os dias, prima CONFIRMAR.

5. O ecrã de edição da barra de horas é apresentado.6. Utilize os botões F2/F3 para se deslocar para o ponto em que não pretenda

que o modo seleccionado esteja activo e prima CONFIRMAR para iniciar.7. Utilize o botão F3 para definir o tempo de inactividade necessário e, em

seguida, prima CONFIRMAR.8. Pode adicionar até 4 períodos de inactividade ao longo de um intervalo de

24 horas.

9. Prima F4 para guardar as configurações.

Quando procede à programação do aquecimento, o botão F1 alterna a variável programada entre hora e temperatura. Isto permite definir uma temperatura mais baixa em determinadas horas, p. ex., pode ser necessária uma temperatura mais baixa durante a noite, quando os ocupantes estão a dormir.

Nota:• Os relógios para o aquecimento/arrefecimento de espaços e circuito de

AQS são programados da mesma forma. No entanto, no caso do circuito de Arrefecimento e de AQS, apenas podem ser utilizadas horas como variável de programação.

• Também é apresentado um pequeno ícone representando um caixote do lixo; se seleccionar este ícone, a última acção não guardada é eliminada.

• É necessário utilizar o botão de função F4 GUARDAR, para guardar as configurações. O botão CONFIRMAR NÃO actua como GUARDAR neste menu.

39

Preparação do sistema5P

Menu de manutençãoO menu de manutenção dispõe de funções que se destinam a ser utilizadas pelo instalador ou pelo técnico de manutenção. NÃO se pretende que este menu seja utilizado pelo proprietário da habitação para alterar configurações. Por este motivo, é protegido por password, para impedir o acesso não autorizado às configurações da manutenção.

No menu de configurações principais, utilize F2 e F3 para realçar o ícone da manutenção e, em seguida, prima CONFIRMAR. Ser-lhe-á solicitado que introduza uma password. A PASSWORD PREDEFINIDA DE FÁBRICA É “0000”.Prima CONFIRMAR.

(Demora aproximadamente 30 segundos a carregar o menu da assistência técnica.)

Para navegar no menu da manutenção, utilize os botões F1 e F2 para percorrer as funções. O menu é dividido em dois ecrãs e integra as seguintes funções:

Operação manualFunção programaçãoAjuste termístorProgramação auxiliarProgramação fonte calorProgr.oper.Programação entrada externaInformação funcionamentoLeitura termístorProgramação resumoHistórico errosPassword de protecçãoRepor manualCartão SD

Este manual de instalação contém instruções relativas apenas às seguintes funções:

Operação manualProgramação auxiliarProgramação fonte calorProgr.oper.Programação entrada externaPassword de protecçãoRepor manualCartão SD

As informações sobre as outras funções podem ser obtidas consultando o manual de serviço.

�.

2.

3.

�.2.3.4.5.6.7.8.9.10.��.�2.�3.�4.

�.2.3.4.5.6.7.8.

Ecrã � do menu da manutenção

Ecrã 2 do menu da manutenção

Ecrã de aviso para desligar o sistema

Nota: Muitas funções não podem ser configuradas enquanto a unidade interior estiver em funcionamento. O instalador deve DESLIGAR a unidade antes de proceder à configuração destas funções. Caso o instalador tente alterar as configurações com a unidade em funcionamento, o controlador principal exibe uma mensagem de aviso, solicitando ao instalador que desligue a unidade antes de prosseguir. Se seleccionar “Yes (Sim)”, a unidade é desligada.

40

Preparação do sistema5P

Programação auxiliarEsta função é utilizada para configurar os parâmetros relativos a componentes auxiliares que possam ser utilizados no sistema.

No menu da manutenção, utilize F1 e F2 para realçar o ícone de programação auxiliar e, em seguida, prima CONFIRMAR.

Ecrã do menu de programação auxiliar

Ecrã de resistência eléctrica (Aquec.)

Ecrã de programação económica bomba

Ecrã de resistência eléctrica (AQS)

<Resist.eléctrica (Aquec.)>A partir do menu Programação Auxiliar, realce Resist.eléctrica (Aquec.).Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Resist.eléctrica (Aquec.).Prima o botão F1 para alternar a função entre ON/OFF. Utilize os botões F3 e F4 para ajustar o período de tempo do funcionamento apenas da bomba de calor antes de a resistência de aquecimento ajudar no circuito de aquecimento. (5 -180 min.)

�.2.3.4.5.

<Programação económica bomba> No menu Programação auxiliar, realce Programação económica bomba para a bomba de circulação de água.Prima CONFIRMAR. É apresentado o ecrã com as programação económica bomba para a bomba de circulação da água.Utilize o botão F1 para ON/OFF a bomba de circulação de água. Utilize os botões F3 e F4 para ajustar o período de tempo durante o qual a bomba de circulação de água está ligada. (3 - 60 min.)

�.

2.3.

4.5.

Operação ManualDurante o enchimento do sistema, a bomba de circulação de água e a válvula de 3 vias podem ser manualmente desactivadas utilizando o modo de operação manual.Quando a operação manual é seleccionada, aparece um ícone de temporizador pequeno no ecrã. A função seleccionada só se manterá no modo de operação manual por um máximo de 2 horas. Isto impede a desactivação acidental permanente do FTC4.

A partir do menu de manutenção, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até Operação Manual ficar realçado.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã do menu de operação manual. Para activar a operação manual, prima o botão de função por baixo da parte pretendida.

►ExemploPremir o botão F3 alterna o modo de operação manual ON para a válvula de 3 vias. Quando o enchimento do depósito de AQS estiver terminado, o instalador deve aceder de novo a este menu e premir F3 para desactivar a operação manual da parte. Como alternativa, após 2 horas, o modo de operação manual deixa de estar activo e o FTC4 retoma o controlo da parte.

NOTA: Não é possível seleccionar a configuração da operação manual e da fonte de calor se o sistema se encontrar em funcionamento. É apresentado um ecrã que pede ao instalado para desligar o sistema antes da activação destes modos. O sistema pára automaticamente 2 horas após a última operação.

�.

2.3.4. Ecrã do menu de operação manual

Ecrã de aviso para desligar o sistema

<Resistência eléctrica (AQS)>A partir do menu Programação Auxiliar, realce Resistência eléctrica (AQS).Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Resistência eléctrica (AQS).Prima o botão F1 para alternar a função entre ON/OFF. Utilize os botões F3 e F4 para ajustar o período de tempo do funcionamento apenas da bomba de calor antes de a resistência de aquecimento e de a resistência de imersão (se presente) ajudar no aquecimento de AQS. (15 -30 min.)

�.2.3.4.5.

Ser seleccionado Em funcionamento Indicação de erro

4�

Preparação do sistema5P

Ecrã de programação fonte calor

Ecrã de cancelamento da última acção

<Controlo válvula misturadora>A partir do menu Programação auxiliar, realce Controlo válvula misturadora.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Controlo válvula misturadora. Utilize os botões F1 e F2 para ajustar o tempo de Funcionamento entre 30 a 240 segundos. O tempo de Funcionamento é igual a um período desde a abertura total da válvula (com uma proporção de mistura de água quente de 100%) até ao fecho total (com uma proporção de mistura de água fria de 100%).

Nota: Ajuste o tempo de Funcionamento de acordo com as especificações do atuador de cada válvula misturadora.

A partir do menu Programação auxiliar, realce Controlo válvula misturadora.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Controlo válvula misturadora. Prima os botões F3 e F4 para ajustar o intervalo entre os controlos de temperatura de 2 zonas da válvula misturadora entre 1 a 30 minutos.

Nota: Recomenda-se que ajuste o intervalo para 2 minutos, que é um valor predefinido. Com o intervalo ajustado para mais tempo, pode ser necessário mais tempo para aquecer uma divisão.

�.2.3.4.

�.2.3.4.

Ecrã de programação da válvula misturadora

Ecrã de programação da velocidade da bomba

<Velocidade da bomba> A partir do menu Programação auxiliar, realce a velocidade da bomba de circulação de água.Prima CONFIRMAR. Prima os botões F3 e F4 para seleccionar uma morada do refrigerante do qual deseja configurar ou verificar as configurações.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Velocidade da bomba. Utilize os botões F2 e F3 para ajustar a velocidade da bomba de circulação de água para um valor entre 1 e 5.

�.

2.3.

4.5.6.

Programação fonte calorA programação fonte de calor predefinida é a bomba de calor e todas as resistências de aquecimento instaladas no sistema. Isto é referido como operação Normal no menu.

No menu da manutenção, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até realçar Programação fonte de calor.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã do menu da programação fonte de calor.Prima o botão F3 até visualizar a fonte de calor preferencial.Prima CONFIRMAR.

�.

2.3.4.5.

Caso pretenda regressar ao menu da manutenção sem guardar a configuração, prima o botão RETROCEDER. Ser-lhe-á perguntado se tem a certeza de que pretende cancelar as alterações. Seleccione Yes (Sim) ou No (Não), conforme adequado.

6.

42

Preparação do sistema5P

Programação operacional Para aceder ao menu Progr.oper., utilize os botões F1 e F2 para se deslocar pelo menu de manutenção até Progr.oper. ficar realçado.Prima CONFIRMAR.É apresentado o menu Progr.oper.

�.

2.3.

<Estado função descongelação>A partir do menu Programação auxiliar, realce Estado função descongelação.Prima CONFIRMAR.O ecrã do estado função descongelação é apresentado. Utilize os botões F3 e F4 para ajustar a temperatura exterior mínima com a qual a estado função descongelação é activada, (3 - 20 °C) ou escolha .

No caso da escolha do asterisco ( ) o estado função descongelação é desactivado. (ou seja, risco primário de congelação de água)

Nota: Quando o sistema é desligado, a função estado função descongelação não é desactivado.

�.2.3.4.

Ecrã do menu de programação operacional

Ecrã de Operação simultâneo

Ecrã de Função Clima frio

Ecrã do estado função descongelação

<Operação simultâneo>Nos períodos com temperatura exterior muito baixa, este modo pode ser utilizado. A Operação simultâneo permite que tanto a AQS como o circuito de aquecimento funcionem em conjunto ao utilizar a bomba de calor para assegurar o circuito de aquecimento enquanto a resistência de imersão proporciona aquecimento para AQS. Esta operação só está disponível se TANTO um depósito AQS COMO a resistência de imersão estiverem presentes no sistema.

No menu Progr.oper., utilize os botões F1 e F2 para se deslocar pela lista até Oper.simult. ficar realçado.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Oper.simult..Para alternar a Oper.simult. entre ON/OFF, prima F1.Para alterar a temperatura a que a Oper.simult. é iniciada, utilize F3 e F4.

Nota: O intervalo da temperatura ambiente (exterior) varia de -15 °C a 10 °C (predefinição de -15 °C). O sistema regressa automaticamente à operação de rotina. Isto acontece quando a temperatura exterior aumenta, para um valor superior à temp. seleccionada para este modo de operação específico.

�.

2.3.4.5.

<Função Clima frio>Para condições de temperatura exterior extremamente baixa, quando a capacidade da bomba de calor está restringida, o aquecimento ou AQS é proporcionado pela resistência eléctrica de aquecimento (e resistência de imersão, se presente). Esta função destina-se a ser utilizada apenas durante períodos de frio extremo. O uso extensivo de resistências eléctricas directas irá resultar APENAS numa maior utilização de energia eléctrica e poderá reduzir a vida útil de funcionamento das resistências e partes relacionadas.

No menu Progr.oper., utilize os botões F1 e F2 para se deslocar pela lista até Função Clima frio ficar realçado.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Função Clima frio.Para alternar a Função Clima frio entre ON/OFF, prima F1. Para alterar a temperatura a que a função de mudança da resistência é iniciada, utilize F3 e F4.

Nota: O intervalo da temperatura ambiente (exterior) varia de -15 °C a -10 °C (predefinição de -15 °C). O sistema regressa automaticamente à operação de rotina. Isto acontece quando a temperatura exterior aumenta, para um valor superior à temp. seleccionada para este modo de operação específico.

�.

2.3.4.5.

43

Preparação do sistema5P

<Contr.temp.espaço(Aquec.)>Esta função permite efectuar a configuração operacional do intervalo da temperatura do caudal a partir da Ecodan e permite também configurar o intervalo de tempo a que o FTC4 recolhe e processa dados para o modo de adaptação automática.

No menu Progr.oper., utilize os botões F1 e F2 para se deslocar pela lista até Contr.temp.espaço(AQUEC.) ficar realçado.Prima CONFIRMAR. Utilize as teclas F1 e F2 para percorrer o menu, podendo seleccionar um subtítulo de cada vez, premindo CONFIRMAR. Consulte, na tabela seguinte, as descrições de cada uma das configurações possíveis. Introduza o número pretendido, utilizando as teclas de função e prima CONFIRMAR.

�.

2.3.

4.

Ecrã de Contr.temp.espaço(AQUEC.)

Subtítulo do menu Função Função Unidade Predefinição Intervalo controlo temp. Seleccionável de acordo com o tipo de dissipador de calor

e os materiais do pavimento (por ex., radiadores, pavimento de aquecimento de betão espesso-fino, madeira, etc.)

10 - 60 min. 10

Limites temp.do caudal Temp. mínima Para minimizar a perda por ON e OFF frequente nas estações de temp. exterior moderada.

25 - 45 ºC 30

Temp. máxima Para definir a temp. caudal máx. possível de acordo com o tipo de dissipadores de calor.

35 - 60 ºC 50

Ajuste diferença térmica B/C ON/OFF Para minimizar a perda por ON e OFF frequente nas estações de temp. exterior moderada.

ON/OFF — ON

Limite Infer. Proíbe o funcionamento da bomba de calor até a temperatura do caudal descer para um valor inferior à temperatura de caudal pretendida menos o valor do limite inferior.

−9 - −1 ºC −5

Limite Super. Permite o funcionamento da bomba de calor até a temperatura do caudal subir para um valor superior à temperatura de caudal pretendida mais o valor do limite superior.

+3 - +5 ºC +5

*1 A temperatura de caudal mínima que proíbe a operação da bomba de calor corresponde a 20ºC.*2 A temperatura de caudal máxima que permite a operação da bomba de calor corresponde à temperatura máxima definida no menu de intervalo da temp. de caudal.

<Função de secagem pavimento>A Função de secagem pavimento muda automaticamente a temperatura pretendida de água quente em fases para betão gradualmente seco quando este tipo específico de sistema de aquecimento por pavimento radiante está instalado.

1. Desligue o sistema com o controlador principal.2. Em Progr.oper. no menu de manutenção, utilize os botões F1 e F2 para se

deslocar pela lista até a Função de secagem pavimento ficar realçado. 3. Prima CONFIRMAR para visualizar o ecrã SECAGEM PAVIMENTO. 4. Para alterar as programações, prima F4. Para detalhes sobre as

programações, consulte a tabela abaixo.5. Para iniciar a operação Secagem pavimento, prima o botão F1 para marcar

uma caixa por baixo de “Activa” e prima CONFIRMAR.

*1. Quando terminar a operação, o sistema pára todas as operações excepto Estado função descongelação.

*2. Para a função Secagem pavimento, a temp. caudal pretendida da Zona1 é igual à da Zona2.

Nota: Esta função não está disponível quando existe uma unidade exterior PUHZ-FRP ligada. Desligue a cablagem para as entradas externas do termóstato da sala, controlo de utilização e termóstato exterior ou a temp. caudal pretendida pode não ser mantida.

Funções Símbolo Descrição Opção/ Intervalo

Unidade Predefinição

Função de secagem pavimento a Ajuste a função para ON e ligue o sistema através do controlador principal e inicia-se a operação de aquecimento de secagem. ON/OFF - OFF

Aumento temperatura caudal

Passo aumento temperatura caudal b Ajusta o passo de aumento da temp de caudal pretendida. +1 - +10 ºC +5

Intervalo do aumento c Ajusta o período para o qual a mesma temp. caudal pretendida é mantida. 1 - 7 dia 2

Diminuição temperatura caudal

Passo diminuição temperatura caudal d Ajusta o passo de diminuição da temp de caudal pretendida. −1 - −10 ºC −5

Intervalo da diminuição e Ajusta o período para o qual a mesma temp. caudal pretendida é mantida. 1 - 7 dia 2

Temperatura pretendida

Início e fim f Ajusta a temp. caudal pretendida no início e no fim da operação. 25 - 60 ºC 30Temp. máx. pretendida g Ajusta a temp. caudal máxima pretendida. 25 - 60 ºC 45Período à temperatura máxima h Ajusta o período para o qual a temp. caudal máxima pretendida é mantida. 1 - 20 dia 5

45

40

35

30

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415161718

(°C )

(b)

(d)

(h)

(c)

(f)

(e)(g)

Dias

Temperatura de caudal pretendida

44

Preparação do sistema5P

Ecrã do menu de programação entrada externa

Ecrã de programação de controlo da utilização

Ecrã de programação do termóstato exterior

Programação entrada externaNo menu da manutenção, utilize F1 e F2 para realçar o ícone de programação entrada externa e, em seguida, prima CONFIRMAR.<Controlo da utilização (IN4)>

A partir do menu Programação entrada externa, realce Controlo da utilização (IN4).Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Controlo da utilização.

�.2.3.

Prima o botão F3 para seleccionar Fonte de calor DESLIGADA ou Caldeira.Prima CONFIRMAR.

Nota: A selecção de “DESLIGADA” enquanto um sinal está a ser enviada para a IN4, pára obrigatoriamente todas as operações da fonte de calor e a selecção de “Caldeira” pára as operações da bomba de calor e da resistência eléctrica e realiza a operação da caldeira.

4.5.

<Termóstato exterior (IN5)>A partir do menu Programação entrada externa, realce Termóstato exterior (IN5).Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã Termóstato exterior.Prima o botão F3 para seleccionar Resistência ou Caldeira.Prima CONFIRMAR.

Nota: A selecção de “Resistência” enquanto está a ser enviado um sinal para a IN5 realiza a operação apenas da resistência eléctrica e a selecção de “Caldeira” realiza a operação de caldeira.

�.2.3.4.5.

Password de protecçãoA password de protecção destina-se a impedir o acesso não autorizado ao menu da manutenção por parte de pessoas sem a devida formação.

No menu da manutenção, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até realçar Password de protecção.Prima CONFIRMAR. Quando o ecrã de introdução da password for apresentado, utilize os botões F1 e F2 para se deslocar para a esquerda e direita entre os quatro dígitos, F3 para diminuir o dígito seleccionado em 1 unidade e F4 para aumentar o dígito seleccionado em 1 unidade.Uma vez introduzida a password, prima CONFIRMAR.

�.

2.3.

4.

É apresentado o ecrã de verificação da password.Para verificar a nova password, prima o botão F3. A nova password está agora configurada e é apresentado o ecrã de conclusão.

5.6.7.

<Reposição da password>Caso se esqueça da password que introduziu, ou tenha que intervir numa unidade instalada por outra pessoa, pode efectuar a reposição da password no valor predefinido de fábrica 0000.

No menu de controlo principal, percorra as funções até realçar Menu da manutenção. Prima CONFIRMAR.Ser-lhe-á solicitado que introduza uma password.Mantenha premidos os botões F3 e F4, simultaneamente, durante 3 segundos. Ser-lhe-á perguntado se pretende continuar e efectuar a reposição da palavrapasse para o valor predefinido de fábrica. Para efectuar a reposição, prima o botão F3.A password fica configurada para 0000.

�.

2.3.4.5.

6.7.

Ecrã de introdução da password

Ecrã de verificação da password

Ecrã de conclusão

45

Preparação do sistema5P

Repor manualCaso pretenda restaurar as configurações de fábrica numa dada ocasião, deve utilizar a função de repor manual. Tenha em atenção que esta opção efectua a reposição de TODAS as funções para os valores predefinidos de fábrica.

No menu da manutenção, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até realçar repor manual.Prima CONFIRMAR.É apresentado o ecrã de repor manual.Seleccione a reposição manual do FTC4 ou do controlador principal.

�.

2.3.4.

Prima o botão F3 para confirmar a repor manual do dispositivo seleccionado.5.

Cartão SD A utilização de um cartão de memória SD simplifica a programação do controlador principal no terreno.*A ferramenta de serviço Ecodan (para uso com a ferramenta PC) é necessária para a programação.

<SD CR Principal> Na programação Cartão SD, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até “SD CR Principal” ficar realçado.Prima CONFIRMAR. Utilize os botões F1, F2 e F3 para seleccionar um menu para gravar no controlador principal.Prima CONFIRMAR para iniciar o descarregamento.Aguarde alguns minutos até visualizar “Terminado!”.

�.

2.3.

4.5.

<CR Principal SD> Na programação Cartão SD, utilize os botões F1 e F2 para percorrer a lista até CR Principal SD ficar realçado.Prima CONFIRMAR. Utilize os botões F1, F2 e F3 para seleccionar um menu para gravar no cartão de memória SD.Prima CONFIRMAR para iniciar a transferência.Aguarde alguns minutos até visualizar “Terminado!”.

�.

2.3.

4.5.

46

P

Arranque66. Arranque

Lista de verificação pré-arranqueAntes de proceder ao arranque do sistema do permutador de calor, preencha a tabela seguinte de forma a assegurar que as verificações necessárias são executadas.

N.º Lista de verificação para arranque do sistema Notas� Local de instalação Circulação de ar em redor da unidade Unidade exterior Bom/Mau

2 Acesso para manutenção Permutador de calor Bom/Mau Unidade exterior Bom/Mau

3 Qualidade da água e preparação do sistema Quantidade de água no circuito primário L4 Tubagens Comprimento total dos tubos Exterior para interior m 5 Desnível Exterior para interior m 6 Sistema sujeito a limpeza química Sim/Não 7 Tipo e espessura do isolamento 8 Cablagens eléctricas Utilizados cabos correctos 9 Acesso para manutenção eléctrica Bom/Mau

10 Ligação da rede de alimentação Cabo eléctrico da unidade exterior

Tipo Secção

Cabo eléctrico da unidade interior

Tipo Secção

�� Ligação do cabo de comando �2 Anti-congelamento Consultar as linhas de orientação do produto. (Ver também

secção 4.2 Nota.) %

�3 Verificação pré-carga no(s) vaso(s) de expansão

Sim/Não

�4 Pressurização do circuito de aquecimento primário a � bar

Sim/Não

�5 Eliminação do ar do sistema Sim/Não

Lista de verificação de funcionamento da unidade exterior (tipo COMPACTO)�6 Dados da unidade exterior Nº do modelo Nº de série

�7 Alimentação eléctrica (V) �ø L - N3ø L1 - L2 L2 - L3 L3 - L1

�8 Vibração/ruído excessivo Compressor Sim/NãoVentilador Sim/Não

�9 Unidade montada em almofadas anti-vibração (Tico Pads) Sim/Não20 Instalado circuito de remoção de condensação Sim/Não

Para a instalação em zonas de água dura, consulte as informações na secção 4.2 Geral.

Notas/Comentários:

47

Assistência técnica e manutenção7P

O permutador de calor interno tem de ser submetido a uma manutenção uma vez por ano, devendo esta intervenção ser efectuada por um técnico qualificado. A assistência técnica e manutenção da unidade exterior devem apenas ser efectuadas por técnicos devidamente formados pela Mitsubishi Electric e possuidores de qualificações e experiência relevantes. Qualquer intervenção

eléctrica deve ser efectuada por um electricista possuidor das qualificações adequadas. Qualquer intervenção de manutenção ou reparação do tipo “Faça você mesmo”, efectuada por uma pessoa não possuidora das acreditações necessárias, pode invalidar a Garantia e/ou resultar em danos no permutador de calor e em lesões pessoais.

7. Assistência técnica e manutenção

Para obter mais informações, consulte o manual de manutenção.

<Drenagem do permutador de calor>AVISO: A ÁGUA DRENADA PODE ESTAR MUITO QUENTE1. Antes de tentar drenar o permutador de calor, islole da alimentação eléctrica por forma a impedir que a resistência de aquecimento queime.2. Isole o permutador de calor do circuito de água primário e drene água do permutador de calor. Use uma mangueira resistente a calor adequada para auxiliar nestas

operações.3. Drene qualquer água que reste da resistência de aquecimento com uma torneira de drenagem e mangueira instaladas para drenar a unidade de forma segura. 4. Depois de o permutador de calor ser drenado, resta água nos seguintes componentes. Drene a água na totalidade inspeccionando o interior das peças.

• Filtro (Retire a tampa do filtro.)• Válvula de descarga de pressão (Opere a válvula.)

Resolução de problemas básicos no permutador de calorA tabela seguinte deve ser utilizada como um guia para possíveis problemas. Não é exaustiva e todos os problemas devem ser estudados pelo instalador ou uma outra pessoa competente. Os utilizadores não devem tentar reparar o sistema pelos seus próprios meios. O sistema não deve, em momento algum, funcionar com os dispositivos de segurança desactivados ou tapados.

Sintoma da avaria Causa possível Solução

Água fria nas torneiras (sistemas com depósito de AQS)

Controlo programado fora do período Verifique a programação do relógio e mude se necessário.

Utilizada toda a água quente do depósito de AQS Certifique-se de que o modo AQS está a funcionar e aguarde pelo reaquecimento do depósito de AQS.

A bomba de calor ou as resistências eléctricas não estão a funcionar

Contacte o instalador.

O sistema de aquecimento não atinge a temperatura programada.

Seleccionado o modo de proibição, de relógio ou de férias Verifique a programação e mude conforme apropriado.

Radiadores de tamanho incorrecto Contacte o instalador.A divisão onde se situa o sensor da temperatura encontra-se numa temperatura diferente do resto da casa.

Reposicione o sensor da temperatura numa divisão mais adequada.

Problema com a pilha *apenas controlo sem fios Verifique a carga da pilha e substitua-a se gasta.O sistema de arrefecimento não atinge a temperatura programada. (APENAS para modelos ERSC)

Quando a água do circuito de circulação fica excessivamente quente, o modo de arrefecimento começa a funcionar com um atraso para protecção da unidade exterior.

Funcionamento normal

Quando a temperatura ambiente exterior é extremamente baixa, o modo de arrefecimento não começa a funcionar para evitar que os tubos de água congelem.

Se a função Estado função descongelação não for necessária, contacte o instalador para alterar a programação.

Após a operação AQS, a temperatura do espaço aumenta ligeiramente.

No final da operação do modo AQS, a válvula de 3 vias afasta a água quente do depósito de AQS para o circuito de aquecimento de espaços. Isto é feito para impedir o sobreaquecimento dos componentes do cilindro. A quantidade de água quente direccionada para o circuito de aquecimento de espaços depende do tipo de sistema e do tubo entre o permutador de calor de placas e o cilindro.

Funcionamento normal, não é necessária nenhuma acção.

O dissipador de calor está quente no modo AQS. (A temperatura do espaço aumenta.)

A válvula de 3 vias pode ter objectos estranhos no seu interior ou pode fluir água quente para o lado de aquecimento devido a avarias.

Contacte o instalador.

A função relógio inibe o funcionamento do sistema mas a unidade exterior funciona.

A função Estado função descongelação está activa. Funcionamento normal, não é necessária nenhuma acção.

A bomba funciona sem motivo por um curto espaço de tempo.

Mecanismo de prevenção de encravamento da bomba para inibir a acumulação de depósitos calcários.

Funcionamento normal, não é necessária nenhuma acção.

Ruídos mecânicos provenientes do cilindro

Activação/desactivação das resistências Funcionamento normal, não é necessária nenhuma acção.

Posição de mudança da válvula de 3 vias entre os modos AQS e aquecimento.

Funcionamento normal, não é necessária nenhuma acção.

Tubagem ruidosa Ar preso no sistema Tente sangrar os radiadores (caso existam). No caso de persistência dos sintomas, contacte o instalador.

Tubagem solta Contacte o instalador.

Descargas de água de uma das válvulas de descarga

O sistema entrou em estado de sobreaquecimento/sobrepressurização

Desligue a alimentação da bomba de calor e quaisquer resistências de imersão e, de seguida, contacte o instalador.

Pingam pequenas quantidades de água de uma das válvulas de descarga.

Sujidade pode estar a impedir uma vedação hermética na válvula

Torça a tampa da válvula na direcção indicada até ouvir um estalido. Esta acção solta uma pequena quantidade de água, que elimina a sujidade da válvula. Tenha muito cuidado pois a água libertada estará quente. Caso a válvula continue a pingar, contacte o instalador pois a vedação de borracha pode estar danificada e ter de ser substituí-la.

Aparece um código de erro no visor do controlador principal.

A unidade interior ou exterior está a reportar um estado anómalo

Registe o número do código de erro e contacte o instalador.

<Falha de corrente>Toda a programação será guardada durante 1 semana sem energia e após 1 semana será guardada APENAS a Data/Hora.

48

Assistência técnica e manutenção7P

Códigos de erroCódigo Erro Acção

L3 Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água de circulação

O caudal de água pode ser reduzido; verifique:• Se existem fugas de água• Se o filtro está entupido• O funcionamento da bomba de circulação de água (este código de

erro pode ser apresentado durante o enchimento do circuito primário; conclua o enchimento e efectue a reposição do código de erro.)

L4 Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água no depósito de AQS Verifique a resistência de imersão e respectivo contactor.

L5 Falha do termistor da temperatura da unidade interior (THW1, THW2, THW5, THW6, THW7, THW8, THW9) Verifique a resistência do termístor.

L6 Protecção anti-congelamento da água de circulação Consulte as acções recomendadas para o erro L3.L8 Falha (aquecimento) Volte a encaixar todos os termístores que se tenham soltado.

L9 Detecção pelo fluxostato de caudal de água baixo no circuito primário (fluxostatos 1, 2, 3)

Consulte as acções recomendadas para o erro L3. Se o próprio fluxostato não estiver a funcionar, substitua-o.Cuidado: As válvulas da bomba podem estar quentes, tenha cuidado.

LC Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água de circulação da caldeira

Verifique se a temperatura definida da Caldeira para aquecimento excede a restrição. (Consulte o manual dos termístores “PAC-TH011HT-E”)O caudal de água do circuito de aquecimento da caldeira pode estar reduzido. Verifique

se existem fugas de água,se o filtro está entupido,a função da bomba de circulação de água.

•••

LD Avaria do termístor da temperatura da caldeira (THWB1, THWB2) Verifique a resistência do termístor.

LE Erro de funcionamento da caldeira Consulte as acções recomendadas para o erro L8. Verifique o estado da caldeira.

LH Protecção anti-congelamento da água de circulação da caldeira

O caudal de água do circuito de aquecimento da caldeira pode estar reduzido. Verifique

se existem fugas de água,se o filtro está entupido,a função da bomba de circulação de água.

•••

LL Erros de definição dos comutadores DIP na placa de controlo FTC4

Para o funcionamento da caldeira, verifique se o DIP SW1-1 está ajustado para ON (Com Caldeira) e se o DIP SW2-6 está ajustado para ON (Com Depósito Misturador).Para o controlo da temperatura de 2 zonas, verifique se o DIP SW2-7 está ajustado para ON (2 zonas) e se o DIP SW2-6 está ajustado para ON (Com Depósito Misturador).

J0 Falha de transmissão de sinal entre o FTC4 e o receptor sem fios Verifique se o cabo de ligação apresenta danos ou ligações soltas. P� Falha do termistor (Temp. amb.) (TH1) Verifique a resistência do termístor.P2 Falha do termistor (Temp. líquido ref.) (TH2) Verifique a resistência do termístor.

P6 Protecção anti-congelamento do permutador de calor de placas Consulte as acções recomendadas para o erro L3.Verifique a presença de quantidade correcta de refrigerante.

J1 - J8 Falha de comunicação entre o receptor sem fios e controlador remoto sem fios

Verifique se a pilha do controlador remoto sem fios não está descarregada.Verifique o emparelhamento entre o receptor sem fios e o controlador remoto sem fios.Teste a comunicação sem fios. (Consulte o manual do sistema sem fios)

E0 - E5 Falha de comunicação entre o controlador principal e o FTC4 Verifique se o cabo de ligação apresenta danos ou ligações soltas.

E6 - EF Falha de transmissão de sinal entre o FTC4 e a unidade exteriorVerifique se a unidade exterior não foi desligada.Verifique se o cabo de ligação apresenta danos ou ligações soltas.Consulte o manual de assistência técnica da unidade exterior.

E9 A unidade exterior não recebe nenhum sinal da unidade interior.Verifique se ambas as unidades estão ligadas. Verifique se o cabo de ligação apresenta danos ou ligações soltas. Consulte o manual de assistência técnica da unidade exterior.

U*, F* Avaria da unidade exterior Consulte o manual de assistência técnica da unidade exterior.Nota: Para cancelar os códigos de erro, desligue o sistema (prima o botão E, no controlador principal, durante 3 segundos).

49

Assistência técnica e manutenção7P

Livro de registo da manutenção anualNome do empreiteiro Nome do técnicoNome da instalação Número da instalação

Ficha de registo da manutenção do permutador de calorNúmero da garantia Nº do modelo

Nº de sérieN.º Elementos mecânicos Frequência Notas

� Isolar e drenar o permutador de calor, retirar a rede do filtro interno, limpar e voltar a colocar.

2

Abrir a válvula de descarga de pressão, verificar se ocorre descarga livre para o funil de drenagem e se a válvula reinicia correctamente. Verificar se não existem obstruções no funil de drenagem e nas tubagens associadas.

3Eliminando a pressão do sistema primário/de aquecimento, verificar e encher com água, se necessário, o vaso de descarga de expansão (1 bar). A válvula de ar do vaso de expansão é TR-412.

4 Verificar e repor, se necessário, a concentração de anti-congelamento/ inibidor de corrosão (caso sejam utilizados no sistema).

5 Encher com água o sistema primário/de aquecimento, utilizando uma bicha de enchimento apropriada e voltar a pressurizar a 1 bar.

6 Aquecer o sistema, verificar se a pressão não ultrapassa os 3 bar e se não é libertada água das válvulas de segurança.

7 Eliminar todo o ar presente no sistema.Apenas nos modelos que utilizem refrigerante [EXCEPTO EHPX] Frequência Notas

� Consultar o manual da unidade exterior.Circuitos eléctricos Frequência Notas

� Verificar o estado dos cabos.2 Verificar a voltagem e os fusíveis instalados no circuito de alimentação.

Controlador Frequência Notas

� Verificar as configurações locais, comparativamente com as recomendações de fábrica.

2 Verificar a pilha do termóstato sem fios e substituir a mesma, se necessário.

Ficha de registo da manutenção da bomba de calor exteriorNº do modelo Nº de série

Elementos mecânicos Frequência Notas

� Inspeccionar se a grelha, as alhetas do permutador de calor e a entrada de ar apresentam detritos/danos.

2 Verificar o circuito de drenagem de condensação.3 Verificar a integridade das tubagens de água e o isolamento.4 Verificar todas as ligações eléctricas.5 Verificar e registar a voltagem de alimentação.

* Todas as verificações acima devem ser efectuadas uma vez por ano.

Nota:Cerca de dois meses após a instalação, retire e limpe o filtro do permutador de calor, mais qualquer outro instalado externamente no permutador de calor. Isto é especialmente importante quando a unidade é instalada num sistema já existente.

Além da manutenção anual, é necessário substituir ou inspeccionar algumas partes após um período específico de funcionamento do sistema. Consulte as tabelas abaixo para obter instruções pormenorizadas. A substituição e inspecção das peças devem ser sempre efectuadas por uma pessoa competente, com formação e qualificações relevantes.

Peças que necessitam de substituição habitualPeças Substituir todos os Falhas possíveisVálvula de descarga de pressãoVentilação do ar (Auto/Manual)Torneira de drenagem (circuito primário)Mangueira flexívelManómetro

6 anos Fuga de água devida a corrosão do latão/cobre (dezincificação)

Peças que necessitam de inspecção habitualPeças Verificar todos os Falhas possíveis

Resistência de imersão 2 anos

A fuga de terra causa a activação do disjuntor do circuito (a resistência está sempre desligada)

Bomba de circulação de água

20.000 horas (3 anos)

Falha da bomba de circulação de água

Peças que NÃO podem ser reutilizadas aquando da manutenção* Junta circular* Vedante

Nota: Substitua sempre a junta para a bomba por uma nova em cada manutenção regular (todas as 20.000 horas de utilização ou de 3 em 3 anos).

Manutenção anualÉ essencial que o permutador de calor seja submetido a manutenção uma vez por ano, pelo menos, devendo esta ser efectuada por um técnico qualificado e todas as peças de substituição necessárias TÊM de ser adquiridas junto da Mitsubishi Electric (questão de segurança). NUNCA anule os dispositivos de segurança nem utilize a unidade sem que os mesmos estejam perfeitamente operacionais.

<Pontos da manutenção anual>Utilize o livro de registo da manutenção anual como um guia para executar as verificações necessárias no permutador de calor e na unidade exterior.

50

Assistência técnica e manutenção7P

Fichas técnicas (1/2)Caso as definições sejam alteradas relativamente à predefinição, introduza a nova definição na coluna “Configuração Local”. Isto vai facilitar a reinicialização no futuro caso mude a utilização do sistema ou caso a placa do circuito tenha de ser substituída.Ficha de registo de configurações de arranque/locais

Ecrã do controlador principal Parâmetros Configuração predefinida

Confi-guração local

Notas

Principal Temp.espaço Aquec Zona1 10 °C - 30 °C 20 °CTemp.espaço Aquec Zona2 *1 10 °C - 30 °C 20 °C Temp.do caudal Aquec Zona1 25 °C - 60 °C 45 °C Temp.do caudal Aquec Zona2 *1 25 °C - 60 °C 35 °C Temp.do caudal Arref *2 5 °C - 25 °C 15 °CCurva de compensação de aquecimento Zona1 −9 °C - + 9 °C 0 °CCurva de compensação de aquecimento Zona2 *1 −9 °C - + 9 °C 0 °CModo férias Activo/Não activo/Ajustar hora –

Opção Funcionamento AQS forçado ON/OFF –AQS ON/OFF/Cronometrista ONAquec. ON/OFF/Cronometrista ONModo férias Activo/Não activo/Ajustar hora –

Configu-ração

AQS *3 Modo de operação Normal/Eco Normal AQS máx.temp. 40 °C - 60 °C 50 °C Queda temp. AQS 5 °C - 30 °C 10 °CAQS máx.tempo de operação 30 - 120 min. 60 min.AQS restrições 30 - 120 min. 30 min.

Prevenção de legionela *3 Activa Sim/Não Sim Temperatura água quente 60 °C - 70 °C 65 °CFrequência 1 - 30 dias �5 diasHora início 00.00 - 23.00 03.00 Máx.Tempo de operação 1 - 5 horas 3 horasDuração da máx. temperatura 1 - 120 min. 30 min.

Aquec./Arref. *2 Modo de operação Zona1 Temp.espaço Aquec/Temp.do caudal Aquec/Curva de compensação Aquec/Temp.do caudal Arref

Temp.espaço

Modo de operação Zona2 *1 Temp.espaço Aquec/Temp.do caudal Aquec/Curva de compensação Aquec

Curva de compensação

Curva de compensação

Ponto de ajuste máximo

Temperatura ambiente exterior Zona1 −15 °C - +35 °C –15 °CTemperatura do caudal Zona1 25 °C – 60 °C 50 °CTemperatura ambiente exterior Zona2 *1 −15 °C - +35 °C –15 °CTemp.do caudal Zona2 *1 25 °C - 60 °C 40 °C

Ponto de ajuste mínimo

Temperatura ambiente exterior Zona1 −15 °C - +35 °C 35 °CTemperatura do caudal Zona1 25 °C - 60 °C 25 °CTemperatura ambiente exterior Zona2 *1 −15 °C - +35 °C 35 °CTemp.do caudal Zona2 *1 25 °C - 60 °C 25 °C

Ajuste Temperatura ambiente exterior Zona1 −14 °C - +34 °C —Temperatura do caudal Zona1 25 °C - 60 °C —Temperatura ambiente exterior Zona2 *1 −14 °C - +34 °C —Temp.do caudal Zona2 *1 25 °C - 60 °C —

Férias AQS *3 Activo/Não activo Não activoAquec./Arref. *2 Activo/Não activo ActivaTemp.espaço Aquec Zona1 10 °C - 30 °C 15 °CTemp.espaço Aquec Zona2 *1 10 °C - 30 °C 15 °CTemp.do caudal Aquec Zona1 25 °C - 60 °C 35°CTemp.do caudal Aquec Zona2 *1 25 °C - 60 °C 25 °CTemp.do caudal Arref *2 5 °C - 25 °C 25 °C

Programação inicial Língua ENG/FR/GER/SW/SP/IT/DA/NL/FIN/NOR/PT ENG°C/°F °C/°F °CTemperatura no ecrã Espaço/Depósito/Esp./dep. /OFF OFFHora no ecrã hh:mm/hh:mm AM/AM hh:mm hh:mmProgramação termistor para Zona1 TH1/Controlador principal/EspaçoCR1-8/“Hora/zona” TH1Programação termistor para Zona2 *1 TH1/Controlador principal/EspaçoCR1-8/“Hora/zona” TH1Selecção zona espaço CR *1 Zona1/Zona2 Zona1

Menu manutenção Ajuste termistor

THW1 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW2 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW5 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW6 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW7 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW8 −10 °C - +10 °C 0 °CTHW9 −10 °C - +10 °C 0 °CTHWB1 −10 °C - +10 °C 0 °CTHWB2 −10 °C - +10 °C 0 °C

Programação auxiliar

Programação económica bomba

ON/OFF ONTempo antes de a bomba se desligar (3 - 60 min.) *4 10 min.

Resist.eléctrica(Aquec.)

Aquecimento de espaços: ON (utilizado)/OFF (não utilizado) ONTemporizador de atraso da resistência eléctrica (5 - 180 min.) 30 min.

Resistência eléctrica(AQS) *3

AQS: ON (utilizado)/OFF (não utilizado) ONTemporizador de atraso da resistência eléctrica (15 - 30 min.) �5 min.

Controlo válvula misturadora

Tempo de funcionamento (10 - 240 seg.) 120 seg.Intervalo (1 - 30 min.) 2 min.

Velocidade da bomba Velocidade da bomba (1 - 5) 5*1 As definições relacionadas com a Zona2 só podem ser ligadas quando o controlo da temperatura da Zona2 estiver activado (quando o DIP SW2-6 e SW 2-7 estão ON).*2 As programações do modo de arrefecimento só estão disponíveis para ERSC-VM2B.*3 Apenas disponível se o depósito de AQS estiver presente no sistema.*4 Diminuir o “Tempo antes da desactivação da bomba” pode aumentar a duração da espera no modo Aquecimento.

5�

Assistência técnica e manutenção7P

Fichas técnicas (2/2)Ficha de registo de configurações de arranque/locais (continua da página anterior)

Ecrã do controlador principal Parâmetros Configuração predefinida

Confi-guração local

Notas

Menu manutenção

Programação fonte calor Normal/Resist./Caldeira/Híbrido *5 NormalProgr.oper. Estado função

descongelaçãoTemp. ambiente exterior (3 - 20 °C) 5 °C

Oper.simult. (AQS/Aquec.)

ON/OFF *6 OFF

Temp. ambiente exterior (−15 - +10 °C) −15 °C

Função Clima frio ON/OFF *6 OFFTemp. ambiente exterior (−15 - −10 °C) −15 °C

Contr.temp.espaço(Aquec.)

Intervalo controlo temp. (10 - 60 min.) 10 min.Limites temp.do caudal

Temp. mínima (25 - 45 °C) 30 °CTemp. máxima (35 - 60 °C) 50 °C

Ajuste diferença térmica B/C

ON/OFF *6 ONLimite inferior (−9 - −1 °C) −5 °CLimite superior (+3 - +5 °C) 5 °C

Operação caldeira Programação híbrido Temp. ambiente exterior (−15 - +10 °C) −15 °CModo Priorida. (Ambiente/Custo/CO2) Ambiente

Programação inteligente

Preço da energia *7

Electricidade (0,001 - 999 */kWh)

0,5 */kWh

Caldeira (0,001 - 999 */kWh)

0,5 */kWh

Emissão de CO2

Electricidade (0,001 - 999 kg -CO2/kWh)

0,5 kg -CO2/kWh

Caldeira (0,001 - 999 kg -CO2/kWh)

0,5 kg -CO2/kWh

Fonte de calor

Potência da bomba de calor (1 - 40 kW)

11,2 kW

Eficiência da caldeira (25 - 150%)

80%

Potência resist.aquec. 1 (1 - 20 kW)

2 kW

Potência resist.aquec. 2 (1 - 20 kW)

4 kW

Função de secagem pavimento

ON/OFF *6 OFFTemperatura pretendida

Início e fim (25 - 60°C) 30 °CTemperatura máxima (25 - 60 °C) 45 °CPeríodo à temperatura máxima (1 - 20 dias)

5 dias

Temp. caudal (Aumento)

Passo aumento temperatura (+1 - +10°C)

+5 °C

Intervalo do aumento (1 - 7 dias) 2 diasTemp. caudal (Diminuição)

Passo diminuição temperatura (−1 - −10 °C)

−5 °C

Intervalo da diminuição (1 - 7 dias) 2 diasProgramação entrada externa

Controlo da utilização (IN4)

Fonte de calor OFF/Operação Caldeira Operação caldeira

Termóstato exterior (IN5)

Operação da resistência/Operação da caldeira Operação caldeira

*5 Quando o DIP SW1-1 está ajustado para OFF “SEM Caldeira” ou SW2-6 está ajustado para OFF “SEM Depósito misturador”, nem a Caldeira nem o Híbrido podem ser seleccionados.

*6 ON: a função está activa; OFF: a função está inactiva.*7 “*” de “*/kwh” representa unidade de moeda (por ex., . € ou £ ou afim)

52

Informações suplementares8P

Controlo de várias unidades exterioresPara criar sistemas maiores através do uso de várias unidades exteriores, é possível ligar até 6 unidades do mesmo modelo.O permutador de calor como ser usado como uma unidade secundária para o controlo de várias unidades exteriores.Para mais informações, consulte o manual de instalação do PAC-IF051/052B-E.

<Programação do micro-comutador DIP>Ajuste o micro-comutador DIP SW4-1 para LIGADO “Activo: controlo de várias unidades exteriores".Mantenha o micro-comutador DIP SW4-2 DESLIGADO (predefinição) (programação principal/secundário: secundário).Ajuste o micro-comutador DIP SW1-3 para LIGADo quando o permutador de calor é ligado a um depósito de AQS.

•••

Recuperação do refrigerante (bomba desactivada) apenas para sistemas splitConsultar “Recuperação de refrigerante” no manual de instalação ou no manual de manutenção da unidade exterior.

Operação de reserva da caldeiraA operação de aquecimento é apoiada pela caldeira. Para mais informações, consulte o manual de instalação do PAC-TH011HT-E.

<Instalação e preparação do sistema>1. Ajuste o Dip-SW 1-1 para ON “Com caldeira” e SW2-6 para ON “Com depósito misturador”.2. Instale os termístores THWB1 (Temp. caudal) e THWB2 (temp. retorno) *1 no circuito da caldeira.3. Ligue o cabo de saída (OUT10: Operação da caldeira) à entrada do sinal (entrada do termóstato do espaço) na caldeira. *24. Instale um dos seguintes termóstatos da temp. espaço. *3

Controlador remoto sem fios (opção) Termóstato da temp. espaço (local) Controlador principal (posição remota)

*1 O termístor temp. da caldeira é uma peça opcional.*2 OUT10 não tem qualquer voltagem.*3 O aquecimento da caldeira é controlado em termos de ligar/desligar pelo termóstato da temp. espaço.

<Definições do controlador remoto>1. Vá ao Menu manutenção > Programação fonte calor e escolha “Caldeira” ou “Auto”. *32. Vá ao Menu manutenção > Progr.oper. > Programação caldeira para ajustar as definições de “Auto” acima.

*3 O “Auto” liga automaticamente fontes de calor entre a bomba de calor (e resistência eléctrica) e a caldeira.