91
7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 1/91 KROATISCH-DEUTSCHES KONVERSATIONS-HANDBUCH D O M I N O V I Ć HRVATSKO - N J E M A Č K I RAZGOVORNI P R I R U Č N I K D O M I N O V I Ć

HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 1/91

KROATISCH-DEUTSCHESKONVERSATIONS-HANDBUCH

D O M I N O V I Ć

HRVATSKO - N J E M A Č K IRAZGOVORNI P R I R U Č N I K

D O M I N O V I Ć

Page 2: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 2/91

D O M I N O V 1 Ć . (RAZGOVORNQ

P R I R U Č N I C I - Knjiga 4

S T R U Č N I SURADNJCl

LEKTORlBrigitte Škuncli i Ratimir Škunca

G R A F I Č K A PRIPREMAG r a f i č k i studio Miš d.o.o.

Snježana Hm:vat

VANJSKA OPRE1'tAG r a f i č k i studio Miš d.o.o.S u n č i c a Bjedov

NAKLADNIK

NakladaNEDrLJKO D O M l N O V I ĆTrnjanska 54 a,10001 Zagreb, pp.555Tel: 01 61 15 949,Fax: 01 6114240

E-mail: [email protected]. dominovic.hr

TISAKDenona, lipanj 2010.

ZA I Z D A V A Č ANediljko D u m i n u vCOPYRTGHT IC D O M I N O V I ĆISBN 978-953-6006-82-3

D O r v l I N O V J Ć KONVERSATJONS

-HANDBUCHER - Rnch 4

REDAKTlONELLEMITARDEilER

Brigitte Škunca i .Ratimir Škunca

GRAFISCHE GESTALTUNGG r a f i č k i sludio Miš d.o .o.

Snježana Horvat

EINBANDGESTALTUNGG r a f i č k i studio Miš d.o.o.

S u n č i c a B_jcdov

VERLEGERVerlag ~ D D I L J K O n o r J r N - O V J ĆTrnjanska 54 a,][)00l Zagreb, Postfach 555lel; 01 61 15 949,Fax: 01 61 14 240l:i-mail: domi novic@dominovic. hrwww. dominovic.hr

DR UCKDenona, Juni 20 1O

F-0-R l>EN HERAUSGEBERNediljko D o m i u o v i ćCOPYRIOHT D O M I N O V I ĆJSBN 978-953-6006 82-3

Sva prava pridržana. Reproduciranje kn jige ili bilo kojega njezinu djelau bilo kojem obliku bez pismenog odobrenja i z d a v a č a nije dopušteno.

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise und in jeglicherForm, ist ohnc Zustimmung dcs Vcrlagcs unzulassig.

CIP zapis dostupan u r a č u n a l n o m katalogu Nacionalne i s v e u č i l i š n eknjižnice u Zagrebu pod brojem 741203

SADR:2:AJ/ INHALTSVERZEICHNIS

UVOD/EINFOHRUNG

UKRATKO O J E M A Č K O M JEZIKU,

PISMU 1ZGOVORU/KURZE ERLAUTEFIUNG

ZUR DEUTSCHEN SPRACHE, SCHRIFT UND AUSSPRACHE

U O B I Č A J E N IZRAZI/ REDEWENDUNGEN

l'ozdravljanje/BcgrUBungUpoznavanje/KtmnenlernenIzra;i:i zahvale i uljudnosti/Dankes· und HtitlichkeitsbezeugungcnŽelje i č e s t t k e / Gluckwunsche und. GratulaLionenIzrazi s u o s j e ć a n j a / Bcilcidsbezeugungen

U o b i č a j e n a pitanja/Alltagliche FragenOdobravanje/ZustimmungOdhijanje!AblehnungZabraneNerboteKorisni pridjevi1Nilt7.liche Eigenschaftsworter

BROJEVI, MJERE I R I T M E T I Č K E OPERACIJE

ZAHLEN, MA6E, RECHNEN

VRIJEME IVREMENSKI UVJETl/ZEIT UNO ZEITANGABEN

Podjela vremena/ZeiteinteilungVremenski uvjetifWerterverbiiltnissePraznici i blagdani!Staats- und kirchliche Feiertage

OSOBNI PODATCI/ PERSONLICHE ANGABEN

Up itn ik/FrngebogcnJezik, narodnost i država/Sprache, Nation und SrnatZanimanja i naslovi/Berufe und TitelObitelj/Familie

PUTOVANJE/REISEN

T u r i s t i č k i ured/Fremdenverkehrsbilro\.1ak/ Zug

Na kolodvoru/Am Bahnhof

U vlalruJ Im ZugZrakoplov/ Flugzeug

Rezervacije i kupnja karata! Reservaiiun und KartenkaufU r a č n o j luci/Am Flughafcn 't

8

13

13

14

1518

181921

222425

26

30

31

3537

38

38

394246

43

4850

so

52535354

~

Page 3: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 3/91

U zrakoplovu/ lm Flug7.t:ug

Automobil/ Aulo

Unajmlj ivanje/ M ctwagen

Na ce ti/ Auf' dt:r Strafie

Bettzinska crpka/ Tankstcllc

Po licijska kontrola/ Polizeikoutrolle

Prometna n e s r e ć a / Vcrkehrsunfall

Kod č a r a / l:u derAutowerkstatt

Brod/trajekt/ Schiff.'FahreAutobus/ Bus

Gradska/podzemna željemica/ U-Bahn

Taksi/ Taxi

Bicikl/ Fahrrad

DR!AVNA GRAN ICA, CARINA/ STAATSGRENZE, ZOLL

POSLOVNO PUTOVANJE I POSLOVNI RAZGOVORI/

DIENSTRE ISEN UND DIENSTGESPRACHE

ŠKOLOVANJE/ SCHULBILDUNG

BORAVAK} AUFENTHALT

Banka/ 'Rank

e n j a č n Wechselstube

Smještaj / Unterkun ftTraženje smještaj a/ Unterkunftssuche

HoteJJ Hotel

R e z e r v a c ~ e i obavijesti/ Reservierung und Information

Auto kamp/ Campingplatz

Unajmlj ivanjelkupnja s t a n a / k u ć eWohnungsvcnnicrung/Wohnungs-/Hauskauf

Rei;lunm/ Rt:slauranl

Posjet gradul Stadtbesucb

Fotografiranj1:1/ Fotografiem1

Trgovine i k11pnja/ Geschafte und Einkaufcn

Hrana/ r n i i l u uO d j e ć a i o h u ć a J Kleidung und Schuhe

Namještaj, k u ć a n s k i aparati, alali./ M č i b e l ,Kilchengeriite , Werb.euge

Galanterija/ Accessoires

Suveniri/ Souvenire

Satovi i nakiti Uhren und Schmuck

Knjižara i papirnica/ BuehhandJung und Schreibwaren

Trafika/ Kiosk

55

ss55

S7

5&

59

61

63

6467

67

68

69

69

71

78

80

80

81

82

82

83-90

83 - 90

90

93

95-112

11 2

115117

119

120

125- 128

129

130

131

132

133

Parfi:merijo/ Parfumerie 134

TeJefon, mobilni telefon! Telefon , Hanuy 135

Jnt.emet/ Jntcmet 137

Pošta/Post 138

DRUŠTVO/ GESELLSCHAFT 140

Politika! Pol itik 140

Vjera i kulturne razlike/ Religion und kultureUe Unlt:mhiede 14 tO s j e ć a j i i misljeoja / Ftihlen und Denken 143

Društvene aktivnosri/ Geselligkeit 144

Pozivanje i dogovaranje/ Einladungen und Besprecboogen 145

Sastanak u dvoje/ Rcndevous zu zweit 147

Kino/ Kino 147

Kazni išle/ Timter 149

Kottcert i glazba/ Kon7firt und Musik 150

N o ć n i klub/N acbtclub 152

Bar/ Bar 152

Slobodnu vrijeme/ Freizeit

Sport i aktivnosti u prirodi/ Sport und Akrivititcn

in derNatur

Priroda, zaštita okoliša/ Natur, Cmweltschutz

USLUGE/ DIENSTLEISTUNGEN

K r o j a č Scbneider

Postolari Schuster

F r i z e r / b r i j a č i Frisor/Barbier

Njega licn i tUeln/ Gesichts- und Kllrperpflcgc

Popravci/ Reparaturen

HITNI S L U Č A J E V I / NOTFALLE

Zdravlje i medicin ska p o m o ćGesundhcit und mcdizinische Versorgung

L i j e č n i k / Arzl

Zubar/ Zahnarzt

Ljekarna/ Apotheke

č a r / Optikcr

Osobe s posebnim potrebama/ Behimlt:rte Menschen

Vatrogasci/ Feuerwehr

Policija/ Poli:tei

TeJcfonski brojevi

u hituim s l u č a j v i m a ; rorrufuurnmcm

153

154 - 160

160

163

163

164

165

166

167

168

168169- 174

174

175177

178

180

180

183

Page 4: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 4/91

UVOD I EINFiJHRUNG

Ukratko o j e m a č k o m jeziku, pismu i

izgovoru/Kurze Erlauterung zu r deutschenSprache, Schrift und Aussprache

N j e m a ć k i jezik pripada zapadnoj skupini germanskih jezika. Po

govornoj zastupljenosti u svijetu je na desetom mjestu. Smatrase da njime govori oko l 20 milijuna ljutli diljem svijeta, od č e g akao materinskim jezikom u j e m a č k o j , Austriji., dijelu Švicarske,i s t o č n o m dijelu Belgije, Luxemburgu, Liechltmsteinu, Južnom

Ti olu i nekim europskim zemljama gdje žive j e m a č k e manjine oko

100 milijuna ljudi. „Na polju znanosti j e m a ć k i važi kao drugi svjet'lki jezik. Njime sunapisna n a j z n a č a j n i j a djela iz < > d r u č j a tehnike, prirodnih z n a n o s t ~filozofije, psihologije, ekonomije, kao i velika dje la u m j e t n i č k e

l m j i ~ e v n o s t i Svaka deseta knjiga u svijetu Liska se na j e m a č k o m .Tko govori o j e m a č k i poboljšava sehi m o g u ć n o s t i uspjeha u

poslovanju.j e m a č k a j e

danas jednaod najvažnijh zcmaljn izvmmicat e h n i č k e rohe i materijala, a izravno sporazumijt:vanje s poslovnimpartnerima na njihovu materinskom je ziku č i n i komunilrncijuu č i n k o v i t i j o m .Tko govori n j e m a č k i može proširiti svoja .manja i iskustva uvisokorazvijenim zemljama u kojima se govori n j e m a č k i a i u svojojdomovini i dTugdje m o ć i komunicirati s ljudima iz lih zemalja,koji kao turisti putuju po cijelom svijetu.

Ovaj p r i r u č n i k neka vam bude prvi korak pri usvajanju n j c m a č k o gjezika.

Upute za č i t a n j e i izgovorSamoglasnici (vokali)

si

N j e m a č k i ima pet samoglasnik.a koji post oje i u hrvatskom: a, e, I, o,o . Izgovaraju se dugo ili kratko.

U izgovomoj transkripciji dugi samoglasnik se z n a č a v a d v o t o č k o m ,a kratki je bez v o t o č k e .

· · kr tki samoglasnici a, i, u izgovaraju se kao i u hrvatskom,Dugi 1 a · · · · I' d ' Likdok pri iz.govoru samogalsnika 11 c valja paz1t1 na s Je ece raz c.

· oglasnik te:], npr. u r i j e č i m a Meer (more), schwer (teško),Dugt sam b" iln .Schnee (snijeg), izgovara e za1:"oreno. Da 1ga se prav o izgovo-

rilo, u s n i ~ valja malo zategnutL.

Kratki [e] , npr. u i j e č i m a B e t r ( k r e v e t ) , netl (mio), izgovara se otvor

eno kao i u hrvatskom.

U neneglašenom slogu, npr. u nastavcima -e1; -el, -em te p r e f i k ~· a be- ; ge- i na kraju r i j e č i samoglasnike u T I J t : m a č k o m prelazi

Sllll · · d [ ' t. Umukli glas la], koji se u hrvatskom .npr. l.spre sai_nog asntl{.u

r kao u r i j e č i m a rvmi se, rzati. Tako cemo I J C Č I poput Pater (otac),Vogd (ptica), iltem (dah), haben (imati) he/wmmen (dobiti),Gemiise

( p o v r ć e ) izgovarati : ['fa: t h ~ r ] , ('fo: gol], [' a: t0;>m], ['ha: b;>n], [ba

' k ~ o m ; ; n ] [g:;i 'mlizo].

Kratki samogl asnik [o] u n j e m a č k o m se izgovara kao i u h r v a t ~kom , tj. otvoreno, npr. u r i j e č i m a offen [ 'ofan], (otvoren), kommen

L'khom::>n], (doc;i), a dugi [o:] izgovara se zatvorer10, pri č e m u se

usta posve zaokruže i malo s p u p č e , npl'. u r i j e č i m a Sohn ['zo:n] sin),

Ofen ('o:fon)( p e ć )

u gore navedenim r i j e č i m a Meer, Schnee i Boot vidimio da se ua č k o m pojavljuju i dvostruki samnglasruci koji se, m e đ u t i m ,

uvijek izgovaraju kao jedan dugi samoglasnik.

Osim gore 11avedenil1 samoglasnika koji postoje i u hTvatskom, un j e m a č k o m se pojavljuju i tri preg laliena samoglasnika a, o, ii, kojisu takoder dugi ili kratki.

Dugi samoglasnik [a: J, kao npr. u r i j e č i Biir (medvjed) i kratki [a],kau npr. u i j e č i kiimme.11 ( č e š l j a t i ) , izgovaraju se tako da se usta namjeste kao da izgovoriti [a), a izgovaramo [c].

Dugi samoglasnik [<i:], kao opr. u i j e č i horen ( č u t i ) , i kratki lo], kao11pr. u i j e č i Lojfel (žlica), izgovarnju se tako da se usta namjeste kao

da ć e m o izgovoriti tuJ, a izgovaramo [e]. L'sta se pritom što više

i s p u p ć eDugi samoglasnik [il:], kao npr . u r i j e č i Biihne (podij, pozornica),i kratki ro1, kao npr. u r i j e č i diinn (tanak), izgovaraju se tako da se

usta namjeste kao kad se izgovara [i], a izgovaramo [u].

. 'j

f 9 -

Page 5: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 5/91

Prijeglas [u] u n j e m a č k o m pravopisu se osim navedenim slovom iipiše i s y, n a j č e š ć e ll stranjm i j e č i m a , npr. Gymnasium (gimn3L'ija),Lyrik (lirika), iltl.

Samoglasnici se u n j e m a č k o m pojavljuju i kao dvoglasi (iliftonzi),a to su:

ai - i zgovar a se kao [a•], npr. Kaiser L ' k h a ~ ~ r ] (car) , Mui ['ma•],

(svibanj).

au - izgovara se (a0], time da se pri izgovoru drugog č l a n a dvoglasa

usta namjeste kako da ć e m o izgovoritj fol, a izgovaramo [al, npr.

Frau ['fra0] ('.ena), Haus ['ha0 s], ( k u ć a ) .

au -izgovara se kao [o0], npr. u r i j e č i m a Jiiuten ['lo6t"en], (zvoniti),

H i i u s e r [ ' h o z e r ] . ( k u ć e )el - izgovara se rael. npr. l1 r i j e č i m a Ei r·a·1. (jaje), m e i ~ ['ma<n]

(moj).

eu - izgovara se [o0], npr. neu ['noo], (nov), Le ute ["lo°tb:)], (ljuili).

i e - nije dvoglas, nego se uvijek kao [i:], npr. Kiel ['Khi:J], Biene

['bi:o;,] ( p č e l aIspred dvostrukih suglasnika. samoglasnik je u pravilu kratak. npr.alle [ala , (svi). dick ['dikh], (debeo ), Blitz [ blic ], (munja).

Suglasnici (konzonant i)

V e ć i n a suglasojka u n j e m a č k o m jeziku piše se i izgovara kao i u hr-

vaiskom, aLi ima i r a z l i č i t o s pa ć e m o navesti one najbitfilje .

k. p, t - u n j e m a č k o m se izgovaraju aspirirano, tj s dodatnim slabimh, pa ih u izgovomoj transkripciji z n a č a v a m o kao [k"], [Ji'], [th] , npr.Kamm ['khaii1j, alj) , Papsr ['phap"st] (papa), En tc [' cnth:i],

b -n a kraju r i j e č i ispred samoelasnika i no kroju slogo ispred bezvuč n o g suglasnika č i t a se kao p, npr. lieb [li: p"] (drag), Abkommen[ap ' khom:m] (sporazum).

ch - izgovara t>t: kao [ht ali postojt: uvije vrste tog glasa: TZV. ich-

Lau_t ( t v r ~ n c ~ č a n i g)as [ih] ) i ach-Laut ( m e k o n e p č glas [ah] ).Prvi se ~ l t r a na ~ v r d o m nepcu (na istom mjestu gdje i glas [j] ) i

p o ~ ~ o ~ t s k a v s ~ c a n n a š ~ m u glasu [šl. Pojavljuje se poslije i, ie,

e, u, u, e1. au, r, I, n 1 u sufikslllla - chen i -ig npr. riechen (mjrisati},

10 I

I. h (odmah). itd. Drug.i se artikulira nn mekom nepcu i uglavnom

g e1c . . 1 . Li 'dg vara našemu glasu (h], a po1av JUJe se pos JC a, o, u, au, npr.

~ a c ~ (krov) doch (ipak) Buch (knjiga), Bauch (trbuh).

U stranim r i j e č i m a ch se izgovara i. k a ~ . [kh]. ~ š ] , [ č ] , npr. Chor['kho:rl, Cbef ('še:i], Cherry Brandy r hrt:ndt).

,bs-uosnovnomslogu i j e č i izgovara se kao [ks], npr. Fuchs [' fuks]~ l i s i c a ) . sechs [' seks] (šesl),_ daljnjim slogovima kao [hs], npr. am

bochsten [am M:h st;m] (naJvtsc).ck _ č i t a se kao k , npr. dick [' dikh), (ugao) , 7uruck [cu riikh] (na

trag).

d - na kraju sloga č i t a se kao kao t, upr. Kind [l::hinth].

dt - č i t a se kao t, npr. Stadt L šthath] (grad).

g _ 1ia kraju sloga i ispred b e z v u č n i h suglasnika č i t a se kao k npr.

Zug ['cu:khl (vlak), moglicb ['mo:klichl

u su:fiksu ig (na kraju sloga i ispred suglmmik.a) izgovara se kao

m e k o n e p č a n i (h] (ich-Laul), npr. l-1-enig [ve :nih] (malo), Konig

[ko:nih] (kralj).

b - u sredini i na kraju je dnosložnih r i j e č i se ne izgovara (osim usufiksima - heit i - haft), npr .Jahr [ja:r] (godina), Rube [ ' r u : ~ ) .(mir), Krih ['k "U :J (krava); ali : Freiheit [ ' fraeba<t"] (sloboda), lebhaft

[le: phaft"] (živahan).

ng - izgovara se kao jedan glas koji se u fonetici obilježava znakom[g]. Artiku1 ira si! u mekom nepcu. a s l i č a n je glasu koji u hrvatskomu nekim i j e č i m a nastaje od glasova [nkJ i [ng], npr. banka, D i n g a č ,samo Što Se rkl ondosno [g) U n j e m a č k o m gotovo DC npr. Zange

[' ca 1p] (kliješta) bringen ('briJ):in] (donijeli).

pb - u stranim i j e č i m a izgovara se kao L ], np r Philosoph (filo· zo:f],

Philologie [filolo'gi:].

qu - izgovara se kao [kv], npr. Quelle [ ' k v e l ~ (izvor), {}uudrat

[kva' dra:t].

s -n a o č e t k u r i j e č ispred samoglasnika, u sredini i j e č i i z m e đ u dvasarnogla!:>nik.a i u skupinama ls, rs. ms. ns kad iza njih dolazi samoglasnik izgovara se kao [z], npr. sagen ['7..agan] ( r e ć i lesen ['le:z:ln]

l i ) , al.w [alzo] (dakle), Ursel [u:rs:)I] (Ursula), Bremse [' bremza]

( k o č n i c a ) , 1mser [unz:ir] (naš).

Page 6: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 6/91

ss ili 8 - izgovara se kao [s]. npr. mi4sse11- ['mlls:ml (morati), grojJ

[gro: s] (velik).

sch - izgovara se kao [š], npr. schun [šo: n] ( v e ć ) , waschen [ ' v a ~ n ](prati).

sp i st na p o č e t k u r i j e č i i nakon prefiksa te u složenicama izgovaraju se kao [šph] i [šthl,, npr. spiden l'šp"dm ], (igratij, abspr-echen

[ap ·sphrehan], dogovoriti, FujJballspiel [' fusbal sphi:l], (nogometna utakmica), staunen ['šthaunan], č u d i t i se, Vorstadl [v<lr'šthat'1],

( p r e d g r a đ e } , Hauptstadt ["haupt šthath], (glavni grad).

th -u stranim i j e č č i t a se kao t, npr. Theater ['theat'i;,r].

ticn - izgovara se kao L i;m], npr. Kroatiert ['kroaci:m] (Hrvatska).

tion - izgovara se kao [cion], npr. Revolution [revoluci ' on], )revo-lucija). .•

tsch - izgovara se kao npr. Kitsch [ k i č ] ( k i č ) .tz- izgovara se kao [c] , npr. Katze ['_khaCQ], ( m a č k a ) .v - č i t a se kao f, npr. Vater l'fa: tar], (otac), osim u m:kirn stranimr i j e č i m a , npr. Violine [ ' v i o l i : n ~ ] .w- izgovara se kao [v], npr. wir [vi:r] (mi).

x - izgovara se kao [ks], npr. Ax t ['akst], (sjekira).

z - izgovara se kao [c , npr. zwei [ cvae].

Napomena:

12 I

Apostrof je znak za glavni naglasak. u r i j e č i , a gotovo u svimn j e m a č k i m j e č i m a nosilac akcenta je slog korijena i j e č i . , npr. Ende

[ ' e n r l ~ ) . kraj, beenuen [ b ~ ' e n d ~ n ] , (završiti).

U O B I Č A J E N I IZRAZf

REDE\VENDUNGEN

Izrazi pri pozdravljanju

BegriiBung

Dobro jutro!

Dobar dan!

Dobra e č e r !D o v i đ e n j a !Laku n o ć !Pozdravljam teNas!

Pozdrav svima!

Pozdravi ga u moje ime !Vidimo se uskoro!

Sretan put !

Dobar o č i n a k 1

·cgodan san!

Dobru zabavu!

U godni praznici!

Sretno!

Dobar posao!

Č e s t i t a m !Dobar tek!

Guten Morgen!

Guten Tag!

Guten Abend!

Aufwiedersehen!

Gute Nacht!

Gri.iB dich !/l ch gliif3e Sie!

GrliBe an alle !

GriiB 1hn in meinem Namen!Bis bald!

Gute Reise!

Angenehme Ruhe!

Schlaf gut/schlafen Sie gut!

Gute Unterhaltung!

Schonen Urlaub!

S c h č n e Feiertage!

Viel Gliick!

Gu t gemacht!

Gratuliere!

Guten Appetit'

Želim tiNam dobrodošlicu! Tch heir:le dich/Sie willkommen!

Dobrodošao I Dobrodošli! Herzlich willkommen!

[ 13

Page 7: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 7/91

Hvala!

Drago mi je što te/

Vas vidim!

Bog!

Sve najbolje!

Zbogom!Pozdravite . .

... o s p o đ u .. .

„ .gospodina . .

. „roditelj e ..

... obitelj ...

... prija telje ..

D a n k eIch freue mich, dich/

Sie zu sehen !

Tschilss!

Alles Gute!

Adieu!

Grtillen Sie

.. . Frau ...

... Herm„.

... die Eltem .. .

„. die Familie .. .

. die Freunde ...

Izrazi pri upoznavanjuRedcwendungen beim Kennenlernen

Dopustite mi da se

predstavim !

Dopustite mi da

Vam predstavim ..

... (svoju) ženu/suprugu

... (svoga) muža/supruga

. .. (svoju) prijateljicu

... svoga) prijatelja

Ovoje ..

. ..moja supruga/žena

.. .moja starija sestrn

Dart icb mich vorste1len.

Darf ich Ihnen ... vorstellen?

... mcine Frau

... meinen Mann

... meinc Preundin

... mcinen Freund

Da s isl .. .

.. . meine Frau

... meine altere Schwester

.. .moja mlada sestra

... noj a majka

... noj suprug/muž

...moj stariji brat

.. . noj m l a đ i brat

... moj otac

Drago mi Jt:: što smo

se upoznali !

Molim Vas upoznajte me

s o s p o d i n o m / g o s p o đ o m /g o s p o đ i c o m !Mi se (ne) poznajemo

...meine jtingere Schwester

... mcine Mutter

... mein Mann

... mein alterer Brnder

... mein jiingerer Bruder

... mein Vaterlch freue mich, Sie kennengelemt

zu habcn!

Machen Sie mjch bitte mit

IIerrnlFrau/Fraulein bekannt?

Wrr kennen uns (nicht).

Izrazi zahvale i uljudnosti

Dankes- und Hoflichkeitsbezeugungen

Hvala!

Molim!

Nema na č e m u I

Hvala Lijepa!

T i s u ć u (Vam) puta v a l aOd srca Vam hvala!

Ne znam kako daVam zahvalim!

Ne nalazim i j e č i da

Vam zahvalim!

Samo sam Vam htiozahvaliti!

Zahvalj ujem Vam na ...

Danke!

Bitte!

Gem geschehenl

Dankeschon!

Tausend Dank!

Herzlichen Dank!

Nehmen Sie roeinen aufrichtigenOank entgegen!

Mir fehlen die Worte fiir me.ine

Dankbarkeit!

Ich mochte mich nur bei Ihnen

bedanken!

lch danke Ilmen fur ...15

Page 8: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 8/91

.. Ijuha.znosli

... pažnji/pozornosti

„ p o m o ć iVrlo ste ljubazni/ljubama!

Previše ste ljubazni,ljubazna !

... Ihre Freundlich.kcit

. Ihre Aufmerksamkeit

... Ihre Hilfe

Sie sind sehr liebenswOrdig!

Sie sind zu liebenswtlrdig!

BuJile ljubazni. .. Seien Sie so nett „ .

Zahvalan/zahvalna sam Vam! Icb danke Ibncn !

Ostajem Vaš dužnik!

P o č a š ć e n ( a ) sam!

Orrostite!

I s p r i č a j t e me, molim Vas!

I s p r i č a v a m se!

Oprostite na smelnji.N iste me smetali !

Naprotiv, meni je to

zadovoljstvo.

Moja krivnja!

Ništa ne brini!

Žalim!

Žao mije!

Šteta!Molim„.

U č i n i t e mi uslugu i.„

Molim Vas, recite mi ..Daj mi, molim te ..

Dajte mi, molim Vas ...---16....I

Ich stehe in lhrer Schuld!

Ich fiihle mich geebrt. •

Entschuldigung!

Entschuldigen Sie mich bitte!

Entschuld igung

Entschuldigen Sie die Storung!Sie storen mich nicht!

lm Gegenteil , e i l mirein Vergntigen!

Meine Schuld.

Mach dir keine Sorgen !

Ich bedaure, dass .

Es tut mir Lcid.

Schade!

Bitte ...

Tun Sic mir dcn Gefallen und ...

Sagen Sie mir bitte . ..

Gib mir bitte „.

Geben Sie mir bitte ...

Bio/bila hih Vam zahvalan/zahvalna ako„ .

Izvolite !

Sa zadovoljstvurn !

U đ i t e molim Vas!

Ovuda!D o đ i t e ovamo!

Raskomotite se!

Sjednite!

Izvolite, poslužite se!

Jako sam o č a š ć e n / a da

budete moj gost!

Radujem se susretus tobornNarna!

Drago mi je što Vas

ope l vid im!

Kakva li ugodna

i z n e n a đ e n j a što Vasvidim ovdje!

Kako mi je drago što srnoopet skupa/zajedno.

S Vašim dopuštenjem!

R u č a k . j e o d l i č a n !

O s j e ć a o sam se prekrasno!

Kakav prekrasan dan!

Ždio bih se p o v u ć i !

kh ware Ihnen dankbar, wenn „.

Bittesehr!

Mit Vergnilgen!

Biue, trelen Sie ein!

Hier lang!

Kommen Sie her!

Machcn Sie es sich bequem!

Sel:ten Sie sich!

Greifen Sie bitte zu!

Ich :freue mich sehr, Sie als GastbegrW3en zu diirfen!

Ich :freue mich i.iber dein/Thr

Komrnen.

lch freue mich,Sie wiederzusehen!

Was fiir eine angenehme

Oberraschtmg Sie hier zu rrcffen!

lch freue mich, dass wir wieder

zusammen sind.

Wenn Sie erlaubcn„.

Das Mittagessen isthervurragend!

Ich babe mich V.'Underbar gefUblt!

Was fiir ein schoner Tag!

lch m6cbtc mich zurfickzieben.

I 17

Page 9: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 9/91

Želje i č e s t i t k e Ne brinite se, bit Keine Sorge, es wird alles gut

Gliickwiinsche und Gratulationen sv e u redu. werden.

Č e s t i t a m ! Icb gratulierc!

Č e s t i t a m o ! Wir gratuJ ieren !U o b i č a j e n a pitanja

Slaviti .. . . feiernAlltaglichc Fragen

Sretan o đ e n d a n ! Alles Gute zum Geburtstag! Kako si/ste? Wie geht es dir/Ibnen?

Sretna nova godina! Frohes neues Jalrr! Kako ide? Wie geht's?

Č e s t i t a m Vam na uspjehu! Ich gratuliere zu Threm Erfolg! Kako se o s j e ć a t e ' ! Wie fuhlen Sie sich?

Želim Vam s r e ć e i zdravlja! Ich wi.insche Ihnen Gliick undTko je on/ona? Wer ist er/sie?

„Gesundheit! Tko ste Vi? Wer sind Sie?

Sretna nova godina! Živjeli! Viel Ghick im neuen Jahr! Prosit! Što želite? Was v>.iiinschen Sie?

Želim Vam s r e ć u ! Viel Gluck! Koga tražite? Wen suchen Sie?

U Vaše zdravlje! Auflhr Wohl!št o tražite? Was suchen Sie?

1·: Što je to? Was ist das?" Za prijateljstvo i suradnju! Au f <lie Freundschaft und

Zusammenarbeit Što ste rekli? Was haben Sie gesagt?

Molim'! Bitte?

Izrazi s u o ~ e f a n j a O č e m u je i j e č ? Worum geht es?

Beileids bezeugungen Što se d o g a đ a ? Was geht hier vor sich?

Što ima novo? Was gibt's Neues?Primite moje iskreno Mein herzliches Beileid.

s u o s j e ć a n j e . Zašto? Warum'!

Žao mi je što to č u j e m Es tut mir leid, das zi1 b6ren.Odakle dolazite? Wober kornmen Sie?

Kakva e s r e ć a ! Welch ein Unghick! Kamo idete? Wohin gehen Sie?

ža o mi je što se ne Es tut mir leid, dass Sie sicbKada? Wann?

o s j e ć a t e dobro. nicht wohl fuhlen.Koliko? Wie viel?

Mogu li što č i n i t i za Vas'? Kann ich etwas fur Sie tun?Dopustite mi da ... Gestatten Sie mir, dass ...

Nadam se da VamTch hoffe, dass Sie sich bald

Kad se r a ć a t e ? Wann kommen Sie zurtick?

uskoro biti bolje. besser fuh len. Koliko želite ostati? Wie lange mochten Sie bleiben?

18 I19

Page 10: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 10/91

Mo7erno 1 zaj edno?

Možete li me otpratiti?

Kamo želite p o ć i ?Mo:l.ete I ostati do sutra?

Kako to da ste još n1?

Konnen wir zusammen gehen?

Konnen Sie mich begleiten?

Wohin mochlen Sie gehen?

Konnen Sie bis rnorgen bleiben?

Wie kommt es, dass Sie noch

Želite (li)?

Razumijete (li) me?

h ier sind?

Mochten Sie ... ?

Verstehen Sie mich?

Mogu li Vas nešto zamoliti? Darf ich Sie um etwas bitten?

Žao Vam je?

Smijem/Mogu li zapaliti

cigareLu?

Es tut Ihnen leid?

Darf ich rauchen?

Ko liko Vam treba vremena? Wie viel Zeit benotigen Sie

dafiir?

Kada odlazite?

Kada dolazite?

Wann reisen Sie ab?

Wann kommen Sie an?

Ne znam jesi li me razumio? kh weiB nichl, ob clu mich

verstanden hast.

Što mislite/kažete?

Što biste 7eljeli?

Was halten Sie davon?

Was wiinschen Sie?

Je li to mjesto daleko/blizu? Ist es weit/nah bis zu de r

Ortschaft?

Može li se? Kann man .„?

Molim Vas, možete li Konnen Sie mir bitte sagen, ...?mi r e ć i ... ?

Kako Vam mogu p o m o ć i ? Wie kann ich lhnen helJen?

Doista? Je li istina? Tatsiichlich? Sl immt clas?

Može1l]O Ji dogovoriti

sastanak zn sutra?

Onda, mogu li se pouzdati

u tu osobu?

Je li ho tel dobar?

Je li u redu?

Je li sve jasno?

Govorite li ozbiljno

ili se šabte?

Mogu li jo š ostati'"

Možete Ji me povesti

dio puta?

Dolazi le i Vi?

Želite li ostati ili idete

s nama?

Odobravanje

Zustimmung

Da!

Svakako!

Sigurno!

Razumije se 1

Slažem se!

Pristajem!

U redu!

Dobro!

Vrlo dobro!

Bez sumnje!

K()nnen wir fur rnorgen

eine Desprechung vcrcinbaren?

Kann ich mich au f diese Person

ver1assen?

Ist cs ein gutes Hotel?

lst es in Orclnung?

Alles klar?

Meinen Sie das im Emst?

Kann ich noch bleiben?

K č n n e n Sie mich ein StUck

mitnehmen?

Kommcn Sic aucb mit?

Blei ben Sie h i ~ r oder kommen

Sie mit uns?

Ja!

Au f eden Fall!

Ganz bestimmt!

Das versteht sich.

Ich bin einverstanden.

Ich gebe meine Einwilligung.

la Ordrnmg.

Gut!

Sehr gutl

Zweifellos !

21

Page 11: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 11/91

Doista! Tatsachlich!V 'Ne dopustam.

Das erlaube ich nicht

T o č n o ! Ricbtig! Ni u kojem l u č a j u ! Au f keinen Fall!

Baš tako! Genau! Ne mogu!lch kann nicht.

Tako je! So ist es! Ne mogu više! lch kanu nicht mehr.

Imate pravo! Sie haben recht! Ne znam!lch weiB nicht.

Naravno! Natiirlich! Ne razmnijem!lch verstehe nicht.

Vrlo rado! Sehr gem ! Ne s v i đ a mi se! Es gef:illt mir nicht.

Znam! Ich weill. Ne vjerujem! Das glaube icb nicht.

Istina je! S imm . Sumnjam! Das bezweifle ich.

Dostaje! Es reicbt! Ne može set Ne smij e se! Das geht nicht Das darf man

Nadam se! Hoffentlich!nicht.

Vjerojatno! Wahrscbeinlich! Nije istiT1a! Das stimmt nicht.

Tko zna! Werweif3?Nemate pravo! Sie sind im Unrecht.

Odmah! Sofort! Griješite! Da liegen sie falsch!

Hajdemo! Au f geht's!Nikako! Keineswcgs.

!demo! Lass uns gehen !Ništa! Nichts .

Trenutak:! Augenblick!Nitko! Niemand.

Nemam ništa protiv! Ich babe nichts dagegen.Nikad! Niemals.

Nema nikoga. Es ist niemand da.

OdbijanjeNe treba! Nicht notig!

Ahlehnung Nema veze! _1acht nichts !

Nije to nišla! Halb so schlimm !

Ne! NeinlSvejedno mi je! Das ist mir egaL

Ne, h v a l a ~ N ein, danke!Nisam siguran! Ich bio mir nicht sicher.

Ne, žao mi je! N ein, tut mir leid tNe zanima me! Das intcrcssicrt mich nicht.

Ne slažem se! Ich protestiere!

Ne želim! Ich č k h t e nicht.

- -----ni ~

Page 12: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 12/91

Zabrane Korisni pridjevi . ..Verbote Niitzliche Eigenschattsworter- - - - ~Svježe obojeno! Frisch gestrichen! bogat_ siromašan

reich- ann

Stoj! Halt! brz-sporscbnell - langsam

Zabranjen pristup! Zutritt verboten ! č i s t - prljavsauber - schmutzig

Zabranjen ulaz! Eintritt verboten! darežljiv - škrt gror:lzilgig - geizig

Ulaz strogo zabranjen! Eintritt streng verboten! debeo - vitakdick - schlank

Zabranjeno gaziti po travi! Rasen nicht betreten! dobar-lošgut - schlecht

Zabranjeno zauslavljm1je! Anhalten untersagt! dug-krataklang - kurz

Ne izlazi prije nego što se Nicht aussteigen bevor die snažan - slab stark - schwach

tramvaj zaustavi! StraBtmbahn halt!javan - osoban offentlich - persunlicb

Ne izlazi prije nego što Nicht aussteigen hevorkori stan - nekoristan nUtzlich - uru1iitz

'Ise vlak zaustavi! der Zug htllt!

lak- težak leicht - schwer

Zabranjeno z.a motorna Fiir Motorfahrzeuge verboten! sch5n - ha.J3lichvozila! lijep- ružan

Zabranjena za pješake! Fiir FuBganger verbolen! ljubazan - neljuhazan freundlich - unfreundlich

Ne diraj! Opasno po život! Nicbt bertihren, Lebensgefahr! mlad - star jung - alt

Obvezatno usporiti! Herunterschalten ! nov - star neu - alt

Brzina g r a n i č e n a ' Geschwindigkeitsbegrenzung! otvoren - zatvoren offen - geschlossen

Ne dirajte žice! Leitung nicht beruhren !pametan - glup klug- dumm

Zabranjena prelaziti Uberqueren der Schienenravan - neravan eben - uneben

preko r a č n i c a !verboten!

s i m p a t i č a n-

a n t i p a t i č a n sympathisch- unsympathisch

Zabranjena bacati Keine Gegenstande aus sladak - gorak suB - bitter

predmete kroz prozor! dem Fenster werfen!suh-mokar trocken - nal3

Ne naginji se! Nicht hinauslehnen!širok-uzak breit - schmal

Zabranjeno pušenje! Rauchen verbotcn !topao - hladan warm -kalt

Zabranjena odlagati s m e ć e ! Mtillablagerung verboten!velik-mali groB - klein

24 I 25

Page 13: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 13/91

veseo - tužan frohlich - traurig 20 zwanzig

visok - nizak hoch - ruedrigdvadeset

einundzwanz1gdvadesetjedan

21

zabavan - dosadan unterbaltsam - langv,reilig zweiundzwanzigdvadesetdva

22

zanimljiv - nezanimljiv interessant - uninteressant dvadesetdevet29 neunund7wanzig

zdrav - bolestan gesund - krank 30 dreissigtrideset

kiseo sauer 40 vierzigč e t r d e s epedeset

50 filnfzig

BROJEVI, MJERE, R I T M E T I Č K E OPERACIJE šezdeset60 secbzig

ZAHLWORTER, MAJJE, RECHNEN sedamdeset70 siebzig

osamdeset80 achtzig

devedeset 90 neWlzig

Glavni brojevi 99 neunund.neunzig

Grundzahlendevedesetdev et

sto100 hundert

nula o null sto edan

101 hunderteins

jedan ems stodeset llO hundertzehn

dva 2 zwei stodvadeset 120 hun dertzwanzig

tri _,

dre istodvadesetjedan 121 hunderteinundzwanzig

;)

č e t i r i 4 v1er dvjesto 200 zweihundert

pet 5 fiinf tristo 300 dreihundert

šest 6 sechs devetsto( ina) 900 neunhundert

sedam 7 sieben1000 lausend

osam 8 achtt i s u ć u jedan l 001 eintausendeins

devet 9 neunt i s u ć u d e s c t l 010 eintausendzchn

deset 10 zcbnt i s u ć u s t o 1 100 eintausendeinhundert

jedanaest 11 elft i s u ć u s t o j e d a n 1 I O eimausendeinhunderteins

dvanaest 12 zwolfdeset t i s u ć a 10 000 zehntausend

devetnaest 19 neunzehnd e s e t t i s u ć a j e d a n 10.001 zehnta.usendeins

26 1 27

Page 14: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 14/91

l.r 2s I

d e s e t t i s u ć a d e s e t 10.010 zehntausendzehn

deseti s u ć a s to 10.100 zehntauscndeinhundert

sto t i s u ć a 100.000 hunderttausend

jedan milijun 1.000.000 eine Million

deset milijuna I0.000.000 zehn Millionen

jedna milijarda l00.000.000 eiae Milharde

Redni brojevi

Ordnungszahlen

On je/ona je„.

...prvi/prva

... drugi /drug a

t r e ć i / t r e ć a

... deset/deseta

.. .jedanaesti/jedanaesta

... dvadeseLifdvadeseta

... stoti/sto ta

Razlomci

Bruchzahlen

Yz jedna polovina

"I5

č e t i r i petine

7/s sedam osmina

10/

11 deset jedanaestina

er/sie ist der/dic

... erste

.„ zweite

... dritte

... zehnte

. „ elfte

... zwanzigste

.. . hunderdstc

cin halbesvier FunfteJ

sieben Achtel

zehn Elftel

13/16 trinaest šesnaestina dreizebn Sechzehntel

Primjeri

Beispiele~ - -1Jl1am.„

„.na desetke knjiga

... oko deset olovaka

Koliki je postotak.?

Želim tri posto.

Težak sam 65 kilograma.

Visok sam 1.82 metra.

Obujam prsa mi je

85 centimetara

Ov a je soha duga 15 m,

široka 9 m i visoka 5m

Sj everno more nijedublje od 200 metara.

N o ć a s je najnižatemperatura bila 20°C

ispod ništice.

Na ovom o d r u č j uo g r a n i č e n j e brz ine zamotorna vozila je 30 km

na sat.

Površina ovog polja

jo 10 ha.

Težiš li islo koliko i ona?

lch habe ...

... Dutzende BUcher

.„ ungefahr zehn Bleistifte

Wie hoch ist <ler Prnzentsatz'?Ich mocbte drci Prozent.

Ich wiege 65 Kilo .

Ich bin] ,82 m groB.

Mein Brustumfang betragt

85 Zentimenter.

Dieses Zimmer ist 15 m lang,

9 m breil und 5 m hoch

DieNordsee ist nicht tieferals 20 0 m .

Heute Nacht sank dieTiefsttemperalur au f minus

20 Grad.

Auf dieser Strecke ist di e

Geschwindigkeit :fur

Molorfahrzeuge auf 30 krnlh

beschrankt

Die Flache dieses Ackers

bctragt 10 ba.

Wiegst du auch so viel wie sie?

29

Page 15: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 15/91

R a č u n a n j e RechnenPodjela vremena

Zbrajanje AddierenlZusammenzahlen Zeiteinteilung

Oduzimanje Subtrahieren/Abziehen Jabrhundert, dass t o l j e ć eMnoženje Multiplizieren/Malnehmen

d e s e t l j e ć e Jahrzchnt, das

Dijeljenje Dividieren/Teilen Jahr, dasgodina

mjesec Monat, derPrimjeri

tjedanWoche, die

BeispieleTag , der

dan

Koliko je osam puta osam? Wie viel ist acht ma l acht? satStunde, die

Koliko ostane ako se Wie viel bleibt Ubrig, wenn minuta Minute, die

oduzme 15 od 75? ma n 15 von 75 abzieht?sekunda

Sekunde, die

Koliko je 5 više 6 više 7? Wie vicl ist 5 plus 6 plus 7?2 i 3 je S. 2 plus 3 ist 5. Godišnja doba

Podijeli 60 s 5 . Teile 60 durch S_ Die Jahrcszeiten

7 na kvadrat je 49. 7 im Quadrat ist 49. p r o l j e ć e F:ri'lhling, der

Kvadrat od 7 je 49 . Das Quadrat von 7 ist 7 hoch 7.ljeto Sommer, der

Promjer ovog kruga De r Durchmesser diesesJesen Herbst, der

je 2 crn. .Kreises betragt 2 cm .zima Winter, der

VRIJEME I VREMENSKI UVJETI Mjeseci u godini

ZEIT UND ZEITANGABEN Oie l\'lonate

s i j e č a n j Januar, der

Napomena v e l j a č a Februar, der

ožujak. Marz, der

Uz o j e d i n a č n o navedene imenice, u n j e m a č k o j verzijitravanj April , der

navodimo i č l a n za rod imenice. Č ~ l a n der z n a č a v a muški

rod , č l a n die ženslci rod i č l a n das srednji rod. svibanj Mai, der

30 I 31

Page 16: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 16/91

lipanj Juni, derDani u tjednu

srpanj Juli, der Die Wochentage

- ~kolovoz August, der

ponedjeljakMontag, der

rujan September, der

utorakDienstag, der

listopad Oktober, der

srijedaMittwoch, der

studeni N ovember, der

č e t v r t a k Donnerstag, der

prusmac Dezcmber, der

petakFreitag, der

p r o š l e / o v e / s l j e d e ć e godine vuriges/dieses/nachstes Jahr

subotaSamst.ag, der

nedjelja Sonntag, der

Dani u mjesecuKoji je danas/sutra dan? Welchcr Tag ist beute/morgen?

Die Tage im lVIonatDanas je .. Heute ist .. .

I. der erste J u č e r / p r e k j u č e r bio je .. Gestem/vorgestem war „.

2. der zweite ovaj tjedan diese Woche

3 der dritte prošli / s l j e d e ć i tjedan v o r i g c / n ~ c h s t e Woche

10. der zehnte

1L der elfie Dijelovi dana

20. der zwanzigste Die Tageszeiten

21. der einundzwanzigstejutro Morgcn, der

30. der dreiBigstcprijepodne Vurmi.ttag, de,-

31. der e nund dreiBigstepodne Mittag, der

Koji je danas/sutra/Welches Datwn haben wir _IJCJslij epodne Nachmittag, derprekosutra datum? heute/morgen/iibermurgen'?

v e č e r Abend, derDanas je .. Heute ist der ...

_ I J C J i l O Ć Mittemacht, dieJ u č e r / p r e k j u č e r bio je .. Gestcrn/vorgestem war der ...Nacbt, die

ovaj mjesec diesen Monat

prošli . / s l j e d e ć i mjesec vorigen/nachsten M onat

32 j 33

Page 17: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 17/91

Koliko je sati?

Wie spat is t es?

Sadaje ... sati.

...9:05.„

... 11 :10 .

.„11:15 . .

... 12:00 .

.. .12:30.„

... 13:45 ..

... 14:52 _ _

Vremenski izrazi

Zeitangaben

prije/ poslije tri dana/

mjeseca/godine

Jetzt ist es ... Uhr.

... neun Uh r fiinf .„

. . el f Ubr zehn „.

. . el f Uhr fiinfzehn

. . zwolfUhr .„

... zwolflJbr dreiBig

. . dreizehn Ulrr fiinfundvierzig

... vierzehn Uhr zweiundfilnfzig

vor/nach <lrei Tageo/Monaten/

Jahren

za tri dana/mjeseca/godine in drei Tagen/Monaten/Jahren

prošleiove/slj d e ć e zime vorigenldicscn/n§.chstcn Winter

vikend Wuchenende, dos

p r o š l e / o v e / s l j e d e ć e vorige/diese/die folgende Nacht

od ..do. .. von . bis „.

zora Morgem11.immernng, die

izlazak/zalazak sunca Sonnenaufgang, deri

Sonnenuntergang, der

Primjer dijaloga Dialogbeispiel

G - đ a M l i n a r i ć : Oprostite, koliko je sada sati?

Frau Miiller: Entschuldigung, wie spat ist es?

V o z a č : 12:30.

Fahrer: ZwolfUhr drežjJif;.

/ v [ f i n a r i ć : Kada polazi autobus prema Zadru?

Frau Muller. Wannfdhrt der Bus nach Zadar?

V o z a č : Za 20 minuta

Fahrer: ln 20 Minuten

G - đ a n a r i ć : Dobro je , imam vremena la1piti novine.

Frau Mii&r: Gut, da habe ich nuch 'Zeit um eine

Zeitung zu k.aufen.

Vremenski uvjeti

Wetterverhiltnisse

Kakvo je vrijeme danas? Wie ist das Wetter heute?

Kakvo ·vrijeme biti sutra? Wie wird das Wetter morgen?

Vrijeme je .„

„.hladno

.. .lijepo

„ . o b l a č n o...olujno

„.pada kiša

„.pada snijeg

„.ružno

...smrzava se

... suho/suha sezona

. s u n č a n o... toplo

Es ist ...

.. . .kall

.. . schon

„. bedeckt

.„ sti\rmisch

es regnet

es schneit

es ist schlechtes Wetter

es friert

„. trocken

„. sonnig

... warm35

Page 18: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 18/91

.

. „ vjetrovito

... vlažno/vlažna sezona

.. . r u ć eKakva je klima u Vašoj

zemlji ?

U srpnju/ kolovozu č e s t ogrmi i sijeva.

Č e s t o pada kiša/snijeg.

„. windig

.. . feuchl

... heil3

Wie ist das Klima in Ihrem Land?

Im JuliiAugust gibt es oft Gewi1ter

Es regnet/schneit oft .

Temperature su vrlo visoke. Die Temperaturen sind sehr hoch.

U v e l j a č i je vrijeme

promjenjiva.

Gdje mogu kupiti„.?

...kišobran

.. .kišnu kabanicu

Primjer dijnlog11

Im Febmar ist das Wetter

unbestandig.

Wo kann ich ... kau en?

... einen Regenschinn

... eine Regenjacke

Dialogheispiel

lvana: Kakvo je vrijeme u Hamburgu?

lvana: Wie ist das Wetter in Hamburg?

- - 3 ~ 6 1

Jan : U Hamburgu je toplije nego u Zagrebu.

In llamburg ist es wd.rmer als in Zagreb

lvana.· A knkvo je vrij'eme zimi?lvana: Wie ist das Wetter im Winter ?

Jan: Zimi ima puno kiše u Hamburgu.

Jan: Im Winter regnet es viel in Hamburg

Praznici i blagdan.i .Staats- und kirchliche Feiertage

Hrvatska/Kroatien- ~ - - - - - - - -1. s i j e č n j a Nova Godina

6. i j e č n j a Sveta tr i kralja

ožujak/travanj Uskrs

i Uskrsni ponedjeljak

I.svibnja Praznik rada

lipanj Tijelova

1. Januar, Neujahr

6. Januar, hl. Drei Kt>nige

Marz/April, Ostersonnlag

und Osterrnontag

l. Mai, Tag dcr Arbeit

Juni , Christi Himmelfahrt

22. lipnja Dan n t i f a š i s t i č k e 22. Juni, Tag des

borbe antifaschistischen Kampfes

25. lipnja Dan državnusti

5. kolovoza Dan pobjede

i domovinske zahvalnosti

25. Juni, Kroatischcr

Nationalfeiertag

5. August, Kroatiscber

Natiunalfe ertag

15. kolovoza Velika Gospa 15 . August, Maria Himmelfahrt

8. listopada Dan neovisnosti 8. Oktobcr, kroatischer

Unabhahngigkeitstag

1 studenoga Svi sveti l . November, Allcrhciligen

25. prosinca o ž i ć 25. Dezember, Weihnachten

26. prosinca Sveti Stjepan 26. Dezember, Stepllanstag

37

Page 19: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 19/91

.--

OSOBNI PODATCI

PERSONLTCHE ANGABEN

Upitnik

Fragebogen

Prezime i ime Nachname und Vorname

Datum o đ e n j a Geburtsdatum

Mjesto o đ e n j a Geburtsort

Državljanstvo Slaatsangebori gkeit

Narodnost Nationalitat

Školovanje Schulbildung

Zanimanje Beruf

B r a č n o stanje Familienstand

oženjen/udana - verheiratet

neoženjen/neudana - ledig

udovac/udovica - Witwer/Wit\ve

rastavljen/rastavljena - geschieden

Stalno mjesto boravka sta.ndigcr Aufcnthal t

(prebivalište) (Wobnsitz)

T r e n u t a č n a adresa aktuelle Anschrift

(boravište) (Aufentbaltsort)

Vojni rok MiliUirdicnst

Polpis U nlerst:hrift

Kako se zovete? Wie heillen Sie?

Zašto ste došli? Warum sind Sie gekommcn?

Turist/turistica sam. lch bin Tourist.

38 I

K.a.JllO putujete?

Putujem u .. ... .

odmor.

Wohin reisen Sie?

lch reise nacb ...

Ur laub, der

Jezik, narodnost i država

Sprache, Nationalitilt und Staat

Kojije Vaš materinski jezik? Welches ist lhre Muttersprache?

Govorite li j e m a č k i ?Ja sam Hrvat/Hrvatica.

Govorim samo hrvatski.

Sprechen Sie deutsch?

Icb bin Kroate/Kroalin

kh spreche nur kroatisch.

Malo razumijem francuski. Tch verstehe etwas franzosisch.

Želio/željela bih u č i t i ... ezik. Ich mochtc die ... Sprachelemen.

Kako se naj e m a č k o m

Wie sagt man au f dcutsch ..?kaže.„?

Možete li _prevesti tu i j e č ? Konnen Sie mir bitte diesesWort ubersetzen?

Što ste po narodnosti? Was sind sie nach der

Nationalitat?

Koje državljanstve imate? Wekhe Staatsangehorigkeit

haben Sie?

Hrvatski/hrvatska sam lch bin kroatischer/kroatische

državlj anin/državljanka Staatsangeh0riger/e

Ja sam„. Ich bi a ...

...Alhanac/Albanka ... Albaner/Albanerin

...Amerikanac/ Amerikanka ... Amerikaner/Amer ikanerin

„ .Belgijanac!Be lgij anka. „ . Belgier/B elgierin

„.Bosanac!Bosanka „. Bosnier!Bosnierin39

Page 20: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 20/91

.. .Braz:i lac/Brazi1ka ... Brasilianer/Brasilian.erin•..Španjolac/Španjolka

... Spanier/Spanierin

.. .Cmogorac/Cmogorka ... Montenegrincr/Montenegrinerin ...švedaninJŠvedanka... Schwede/Schwedin

... e h / Ć e h i n j a .. . Tscheche/Tschechin „.švicarac!Švicarka.. . Schweizer/Schweizerin

...Danac/Dankinja ... Dane/Oanin 111„an/Talijanka „. Italiener!rtalienerin... a IJ

.. . g i p ć a n i n / E g i p ć a n k a „. Agypter/A.gypterin T č i n f f u r k i n j a ... Tti.rke/Turkin.. . ur

.. .Englez/Engleskinja ... Engliinder/EngUinderin Moja doruovinaje.„ Me ne Hcimat ist ...

...Finac.IFinkinj a ... Finne/Finnin .. .Albanija... Albanien

...Francuz/Francuskinja ... Franzose/Franzosin ... Aroerika... J\merika

.„GrkJGrkinja ... Grieche/ Griechin ... Argentina ... Argentinien

.. .Indijac/lndijka ... lnder/lnderin " ... 6sterreich.„Austrija

.. .Izraelac/Izraelka „. Israeli/Israelin ...Belgija ... Belgien

„ .Japanac/Japanka ... Ja paner/Japanerin „.Bosna i Hercegovina . „ Bosnien und Herzegowina

... a n a đ a n i n / K a n a đ a n k a ... Kanadicr/ Kanadierin ...BrazLl „. Brasilien

__ .Kinez!Kineskinj a ... Chinese/Chinesin „.Bugarska... Bulgarien

.. . a đ a r / M a đ a r i c a ... Ungar1Ungarin ... e š k a ... Tschechien

... Makedonac/Ma kedonka ... Mazedonier/Mazedonierin „.Danska .. „. Danemark

... Nijemac/Njemica ... Deutscher/Deutsche ...Engleska . . England

.. .N izo7.emac/Nizozemka „. Hollander!Hollanderin „.Finska ... Finnland

„ .Norvežanil.VNorvežan.ka ... Norweger !Nonvegerin ... Francuska ... Frankreich

... Poljak/Pol jakinja ... PolcrPolin . „ G r č k a . „ Griechenland

...Portugalac/Portugalka ... Porlugiese/Porlugiesin ... Hrvatska ... Kroatien

„ .Rumunj /Rumunjka ... Rumane/Ruma nin .. .Indi ja .„ Indien

„ .Rus/Ruskinja .„ Russc/Russin .„Irska .„ Irland

... Slovak/Slovak.inja „. Slowak.e/Slowakin „.Italija ... ltalie n

... S ovenac/Slovenk:a ... Slowen e/Slow enin ..Japan ... Japan

.. .Srbin/Srpkinja „„ Serbe/Serbin .„J\lŽna Korej a„. Si.idkorea

.-40 I 41.

Page 21: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 21/91

...Kanada ... Kanadaarheo1 g/inja

Archtiologe/Archaologin

...Kina ... Chinaarbitektfica

Arch ekt/in

... a đ a r s k a ... Ungarnartistlica

A1tist/Artistin

... Makedoni ja ... Mazedonienastronauilkin a

Astonautlin

... Malez ija „.Malaysiaautor!ica

Autor/in

.. .Meksiko ... Mexiko blagajnik/blagajnica Ka;;;sierer/in

„.Narodna republika Koreja ... die Volksrepublik Korea b o l n i č a r / b o l n i č a r k a Krankenpfteger/Kranken schwester

„.Nizozemska ... sind die Niederlande c v j e ć a r / k a Florist/in

...Norveška .. . o r w e g e n č i n o v n i k / č i n o v n i c a Beamter/Beamtin

...Poljska ... Polen • Scbuhputzcrč i s t a č cipela

... Portugal ... Portugal č i s t a č / i c a Gebaudereiniger/Putzfrau

.. .Rumunjska „. Rumanien č u v a r ( i c a ) Wachter/Wachterin

... Rusija ... Russland daktilograflk.inj a Dakty ograpb/in

. „ S l o v a č k a... die Slowak.ei diplomatlkinja Diplomat/in

„.Slovenija . „ Slowenien direktor/ica Direktor/in

...Španjolska ... Spanicn dirigent/ica, ravnatclj/ica Dirigent/in

... Švedsk a ... Schwe<len orkestra

... Švicarsk a .„ di e Schweiz doktor/ica Herr Doktor/Frau Doktor

.. .Tajland„. ThaiJand

draguljar/ka Juwelier/in

.„Turska ... die Ti.1rkeie l e k t r i č a r / k a Elektrikcr/in

...Venezuela .„ Venezuela : f i z i č a r / k a P h y s i k ~ r / i n

frizer/ka Friseur/Friseurin

Zanimanja i (titule) nasloviglazbenik/glazbenica Musikcr/in

Beru.fe und Titel glumac/glumica Schauspieler/in

g r a d o n a č e l n i k / Burgermeister/inakademik Akademiker g r a d o n a č e l n i cantikvar Antiquar graver/graverka Graveur/in

42 I 143

Page 22: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 22/91

inspektor/ica Inspek.lur/in

inženjer/ka lngenieuriinpredsjednik/predsjednica

Prttsident/in

i z d a v a č / i c a Verleger/inpredstavnik/predstavnica Vertreter/ in

knj ž n i č a r Bibliothekar/inprevoditelj/ica

0bersetzer/in

komercijalist/ica Kaufmaun/K.auffrauprofesor/ica (na fakultetu)

Universitatsprofesssor/in

kondukter/ka Scbaffner/Schaffnerinredatelj/ica

Regisseur/in

konobar/ ica Kellner/in slilarr/ica

Maler/in

konzul/ ica Konsul/in stolarSchreiner

k o v a č Schmiedsudadsutkinja Richter/ln

k r i t i č a r / k a - likovni, Kunst/Literalur-Kritikcr/ins v e ć e r r i k l ica Pfarreriin

književni/a tajnik/tajnica Sekretar/in

k r o j a č / i c a Schneider/in trgovac/trgovkinja Geschaft:smann/-frau

kuhar/ica Koch/K&:hin u č i t e l j / i c a (!.'I'OOnja Lchrer/ in

laureatfkinja Laureat/ini osnovna škola)

lektor/ ica Lektor inurar/ka Chrmacher/in

1 e č n i k / l i j e č n i c ArztJArztinurednik/urcdnica Redakteur/in

ministar/ministrica Minister/inveleposJanik/veleposlanica Botschafter/io

muz:iko Iog/inja MlL'iikologelMusikologinv o d i č Reiseleiter/in

n a u č n i k / n a u č n i c a Lchrlingvodoinstalater/ka Klcmpner/in

novinar/ka Joumalist/invojnik/inja Soldat/in

odvjetnik/odvje tnica h t s a n w a l t / R e c b t s a n w ~ l t i n znanstvenik/znanstvenica Wisscnschaftlcr/in

pekar/ ica Backer/inzrakoplovac/zrakoplovka Pi lot/in

pisac Schriftsteller/ in Gdje rudite? Wo arbcitcn Sic?

pjesnik/inja Dichter/inRadim u .. Tch arheite ...

p j e v a č i i c a Sanger/in„ . p o d u z e ć u ... in einer Firma

policajac/policajka Pohzist/in.„ tvornici

„ . in einer Fabrik

poštar Brieftrager/ in„.bolnici

. „ im Krankenhaus

.„ poljoprivredi.„ in Ut::r Landwirtschafl

44 I45

Page 23: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 23/91

46 l

„. nastavi

Ja sam ..

.. . adnik/radnica

. č i n o v n i k / č i n o v n

Obitelj

Familie

Ja sam /nisam

oženjen /udana.

On/a je moj suprug/a.

Imate li djece?

Imam dvoje djece,

k ć e r i sina.

... im Schulunterricht

Ich bin '"

... Arbeiter/in

• „ BeamterfBeamtin

lcb bin /nicht verheiratet.

Das ist mein Mann/meine Frau

Haben Sie Kinder?

lch habe zwei Kinder,

eine Tochler und einen Sohn.

D j e v o j č i c aima deset godina. Das Madchen ist zehn Jabre al t

Sin ima tri godine. Der Sohn ist drei.

Tmam dva brata

i jednu sestru.

Oni su starij i od mene.

Ich habe zwei Brilder

und eine Schwester.

Sie sind iilter als ich.

Ja sam m l a đ i / m l a đ a od njih. Ich bin jiinger als sie.

Stanujem s roditeljima. Ich wohne bei meinen Eltem.

Nemam rodbine, imam

samo majku i oca.

Ich babe kcinc Verwandten,

nur meine Eltem.

Moj otac i majka stanuju u . . Mein Vater und rneine Mutter

wohnen in .„

To je moj zet.

Ona je naša snaha.

On/ona mi je .. .

Das ist mcin Schwiegcrsohn.

Sie ist unsern Schwiegerlochter.

Er/sie ist ...

.. .djed po ocu/majci

.„baka po ocu/majci

.. .otac

...majka

„.sin /starij i I m l a đ ik ć i / starija I m l a đ a

. „ stariji brat

... l a đ i brat

• „ starija sestra

. „ m l a đ a sestra

.. .unuk

.„unuka

... e ć a k (po ocu)

.. . (po majci)

.. . e ć a k i n j a (po ocu)

... e ć a k i n j a (po majc i)

„ .ž ena/supruga

„ .muž/suprug

„.punac/tast (žeoin otac)

.„svekar (mužev otac)

.„stric o č e v brat)

...ujak ( m a j č i n brat)

.„djever (mužcv brat)

. .zet (ženin brat)

.„zet k ć c r i n muž)

... mein Grol3vater viiterljcher-/

miltterli chers eits.

. . meine GroBmutter vaterlicber-/

mOtterJicherseits

... mein Vater

... meine Mutter

.„ mein lHterer/jiingerer Sohn

... mei ne alt ere/jiingere Tochter

... mein alterer Brudcr

.„ meinjilngerer Bru<ler

... meine altere Scbwester

. „ meine jiingere Schwester

„ . mein Enkel

. . meine Enkelin

.. . mein Neffe

„ .mein Neffc

... meine Nicble

. . meine Nichte

. . meine Frau

... meinMann

... mei.n Schwiegervater

.„

mein Schwiegervater„. mein Onkel

... mein On kel

... mein Schwager

.„ mein Schwager

... mein Schwiegersohn

47

Page 24: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 24/91

48 I

... šurjak (muž ženine sestre) ... mein Schwager

...bratii.: (po ocu)

. „ b r a t i ć (po majci)

... mein Cousin

.„ mein Cousin

... punic a (ženina majka) .„ meine Schwiegermutter

...svekrva (muževa majka) ... meine Schwiegennutter

... teta ( o č e v a ili ... me ine Tantem a j č i n a sestra)

... uj na ( u j č e v a žena) ... meine Tan te

.„šogorica (ženina sestra)

...zaova (muževa sestra)

. .. snaha (bralova Žt:ma)

.. .nevjesta/snaha

(sinova žena)

... e s t r i č n a (po ocu)

... e s t r i č n a (po majci)

PUTOV..i\...

REISEN

T u r i s t i č k i uredFremdenvcrkchrsbi.iro

Želim putovati ...

Kako mogu ...?

Možete li mi dati ..?

... prosp ekte

... katal oge

... meine Schwagerin

... me ne Schwagerin

... me ne Schwagerin

___ meine Schwiegerlochter

... meine Cousinf:l

... meine Cousine

Tch mochte nach ... reisen.

Wie komme ich nach .„?

Konnen Sie mir bitte „ . gebc;n.

„. Prospekte

.„ Kataloge

„ . v o d i č eU ovom o d i č u n a ć i ć e t eJllDogo korisnih obavijesti.

Možete putovati. .

...autobusom

...automobilom

...zrakoplovom

...brodom/trajektom

.„gradskimprijevozom

...vlakom

Mi Vam možemo ..

. „ organizirati putovanje

. „ organizirati izlete

... Reisefiihrer

In diesem Reiseft.ihrer fmden Sie

viele ni.itzliche Infonnationen.

Sie k6nnen ... reisen .

„. mi t dem Bus

... mi t dem eigenen Wagen

... mit dem Flugzeug

.„ mit dem Scbiff/der fahre

.„ dcn offentlichen sliidtischen

\lerkebrsmitteln

... mit dem Zug

Wir konnen fiir Sie „.

. „ die Reise organisieren

... AusfHige mg<misieren

.„osigurati jeftin .i i smještaj . eine gtinstigere Unterl.'Uflftfinden

Mogu li kod vas„.kartc? Kann ich be i lhmm Karten ...?

.„rezervi rati... .„ reserv1eren

.„kupiti .. . „ kaufen

Želim zrakoplovnukartu do„.

Ich mochtc cin Flugticket nach . ..

Molim e k a j t e ,rnmamo provjeriti.

Želimo Vam sretan put!

Kada putujete?

Putujem veteras.

Geduk.len Sie sich bitte einen

Moment, ich muss cs im

Computer uberpriifen.

Gute Reise!

Wann vetreisen Sie?

Ich gchc heutc Abcnd au f cLie

Reise.

49

Page 25: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 25/91

Moj mladi brat putuje

sutra ujutro.

Moja starija sestradolazi sulra.

U subotu idemo našim

r o đ a c i m a na selo.

Putujemo vlakom .

Vlak

Molim Vas recite mi gdjeje ž e l j e z n i č k i kolodvor?

Kako najbrže mogus t i ć i tamo?

Možete ...

.. .autobusom

...gradskim vlakom

...podzemnom željeznicom

... lak.sijem

...tramvajem

Na kolodvoru

Molim Vas recite mi gdje

je ured za informacije

Želio/željela bih zrmti

koji vlakovi idu ...?

U koliko sati polazi vlakprema .. ?

Molim Vas vozni red .

so I

Mein ji.ingerer Bruder reistmorgen friih.

Meine altere Schwester

komml morgen.

Am Samstag gehen wir zu

unseren Verwandten aufs Dorf.

Wir fahren mit dem Zug.

Z u g ~ der

Konnen Sie mir bitte sagen wo

der Bahnhof ist?

Wie komme ich da am

scbnellsten hin?

Mit ...

... dem Bus

... der S-Bahn

„. derU-Bahn

... demTaxi

... der Stral3enbahn

Am Bahnhof

Wo ist bitte de r

Auskunftsschalter?

lch č i c h t e wissen, welcheZuge nach „. fahren.

Wann fiihrt der Zug nach ... ab?

Kann icb bitte dcn Fahrplan

bekom.men?

Gdje se prodaju karte?

Blagajna je u kolodvorskom

predvorju.

želim putovati.„vlakom.

...izravnim ..

„ .brzim, ..

. eskpresnim.

„ . p u t n i č k i m . „.. .lokalnim ..

...dnevnim.„

. „ n o ć n i m

.„najjeftinijim„

... najbr žim ..

Kolikotraje putovanje?

Je li vlak izravni il i

trebam presjedati?

Trebate presjedati u ..

Ima li ovaj vlak„.?

... s p a v a ć i vagon ..

.. .vagon-restoran

Trebam li rezervaciju?

Želite li jednosmjernu

il i povratnu kartu?

Želim .. ,

.„tvrdi/meki ležaj

.. tvrdo/meko sjedalo

Wo ist der Fahrkartenschalter?

Die Kasse ist in der

Bahnhotshalle.

Ich mochte „. fahren

... ohne umzusteigen ..

• „ mit dem Eilzug ...

. „ mit dem Scbnellzug .. .

. . ml t dem Personenzug „.

. „ mit dem Nahverkehrszug ...

... mit dem Zug tagstiber ...

... mi t dem Nachtzug .

... mit dem gunstigsten Zug ...

. . mit dem schnellstcn Zug

Wie lange dauert die Fahrt?

Habe ich eine D irektverbindung

oder muss ich umsteigen?

Sie miissen in ... umsteigen.

Ha t dieser Zug „.?

. „ ein Schlafwagenabteil

„. ein Zugrestauranl

Muss ich einen Platz

reservieren?

Mochten Sie eine einfacheFahrt oder eme Riickfahrkarte?

Ich mochte ...

... eine barte!weiche Liege

„. einen hartenlweichen Sitz

51

Page 26: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 26/91

Želite li gornji, srednji

ili donji ležaj?

Ako je o g u ć e , donji.

Želim mjesto uz

prolaz/prozor.

Vaša karta vrijedi

. „dana/mjeseci.

Mocbten Sie die obere,

mittlere oder untere Liege?

Nach Moglicbkeit die untere.

lch mocbte eincn Fensterplatz.

lhre Karte ist ... Tage/Monategtiltig

Žalim, nemamo više mjesta. Tut mir lcid, es gibt keinen Platz

me hr.

Za koji dan imateslobodnih mjesta?

S kojeg perona polazivlak u Berlin?

Gdje je/su„.?

.. .garderoba

„ . o r m a r i ć i za prtl_jagu

Wann gibt es wieder freie Pliitze?

Von welchem Gleis fahrt der Zug

nach Berlin?

Wo ist/sind .„?

„. die Gardeobe

. „ die Schlie.Bfat:her

...kolica za prtljagu „ . die Gepackwagen

Gdje se preuzima prtljaga? Wo gibt man das Gcpack ab?

U vlaku

Je li ovo mjesto slobodno?

Ovo mjesto jeslobodno/zauzeto.

Tmarn rezervaciju t:a

ovo sjedalo.

Mo:lele li mi p o m o ć is prtljagom, molim Vas?

Koja je ovo slanica?

-·--- . ,s2 I

ImZug

Ist dieser Platz frei?

Dieser Platz ist frei/besetzt.

kh babe diesen Platz reservierL

Konnen Sie mir bitte mit dem

Gepack helfen?

Welche Station ist das?

Mogu li otvoriti/zatvoriti

prozor?

Smijem li zapaJiti cigarelu?

Ovo je odjeJjak: za n e p u š a č e .Izvolite, ne smda mi.

u koliko sati stižemo

u Berlin?

Za pola sala.

Vlak kasni 17 minuta.

Kann ich das Fenster

offnen/schlieHen?

Darf ich muchen?

Hier ist das Nichtraucherabteil.

Bitte, mich st6rt es nicht.

Um wie viel Uhr kornrnen wi r

in Berlin an?In einer halben Stumfo.

Dcr Zug hat 17 Minuten

Verspatung.

Zrakoplov Flugzeug, das

Rezervacija i kupnja karata/Reservation und Kartenkauf

Idem. kupili zrakoplovnu

kartu za Berlin

Koliko puta na tjedan

imate letove u Zagreb?

Svaki dan .

Ich gebe ein Flugticket nach

Berlin kaufen.

Wie oft fliegen Sie in der Woche

nach Zagreb?

Jeden Tag.

Dv a puta na tjedan. Zweimal wochentlich.

Koliko stoj i karta do ... ? Wie viel kostet ein Ticket nacb ...?

Ima l i oš slobodnih mjesta Gibt es no<.:h freie PHHze

u drugom razredu za sutra? in der zweitcn Klasse filr morgen?

... ekonomskoj „. Economic-

„.posluvnoj „. Business-

„.prvoj „. ersten Klasse

Želim mjesto kraj prozora. Ich mochte einen Fensterplatz.

53

Page 27: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 27/91

Kako se može

do z r a č n e luke?

Odakle i u kolikosati k r e ć e ...

... prvi ..

.. .posljednji ..

... 1 j e d e ć i ..

U z r a č n o j luci

Gdje ...?

...su informacije

.„su kolica za prtljagu

.. .je prijava putni ka

.. .je preuz imanj e prtljage

... e služba,,lzgubljeno - nadeno"

.. .je bescarinska trgovina

... j e n j a č n i c aVaša prtljaga je teža ud.

dopuštene

Koliko kilograma smije

imati moja prtljaga?

Najviše 20 kg.Doplata za p r e k o r a č e n j etežine p l a ć a se eurima

Moja prtljagaje ..

... izgubljena

... š t e ć e n a

Wie k.ommt man zum

Flughafen?

Wo und um wie viel Uhr startet... Flugzeug?

. . das erste ...

... das letzte ...

..

das nachste .

Am Flughafen

Wo ..

... ist der Informationsschalter

... sind dic Gcpackwagen

... ist der Passagierscha)ter

... ist der Check-in

„. ist das Fundbtiro

... ist der Duty-free-shop

... ist die Wechselstube

Ihr Gepack bat Obergewicht.

Wie schwer darf mein Gepack

sein?

Maximum 20 kg.Zuzahlung :fur Ubergewichterfulgt in Euro.

Mein Gepack ist ...

.„ ver]oren gegangen

... beschlidigt

.„ukradena

Gdje mogu prijaviti štetu?

U koliko sati s l i j e ć c m . ou Berlin?

... gestohlen worden

Wo kann ich den Schaden

anmelden?

Wann landen wir in Berlin?

U zrakoplovu Im Flugzeug

Molim Vas možemo li Konnen wir bitte den Platz

zamijeniti mjesta? tauscl1en?

Poslušajmo što nam Achten wir au f die Durchsage „.

govori ..

ka ... des Flugkapitiins•.- pel.<IJ.1

· d ... dcr Stewardess.. stjuar esa

Želimo Vam ugodan let! Wir wilnschen einen guten Flug!

Molim vežite sigurnosni Legen Sie bitte den Sicherheitsgurt

pojas! an!

Molim i s k l j u č i t e Schalten Sie bitte Ihremobilne telefone! Mubillelefone aus!

Zrakoplov.... Das Flugzeug ...

. . p o l i j e ć e .„ setzt zu m Start an

. se uzdiže ... bebt ab

.„spušta ... setzt zur Landung an

.. . l ~ j e ć e ... landet

.„leti na visini od I 0000 m ... ftiegt in einer Htibe von L0.000 m

Automobil Auto, das

Unajmljivanje Mietwagen (Rent a car)

Želim unajmiti ... automobil. Tch mocbte ... rrrielen

55

Page 28: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 28/91

„.mali . .

...srednji . .

...veliki . .

...sportski .

...terenski ..

Koju marku želite?

Nije mi važno.

Želim sllmo . . auto.

...brz . .

„ . e k o n o m i č a n ...

...siguran .. .

.„udohan .. .

Na koliko vremena vam je

potreban?

Trebam ga ... .

.. jedan dan

...ci a ljedoa

...mjesec dana

Ko1ikaje cijena.?

...za najam po danu

.. .po p r i j e đ e n o m kilometru

Je li u cijenu u r a č u n a t ei gorivo?

Svakako želim puno.

osiguranje

Mogu li vozilo preuzeti

ovdje?

... einen Kleiawagcn ...

. . einen Mittelklassewagen

... einen grol3en Wagen

. . einen Sportwagen ...

. . einen Gelandewagen „.

Welche Marke mochten Sie?

Dic Marke ist nicht wichtig.

lch mikhte nur „ . Auto

.. . ein schnelles .. .

. . ein sparsames ...

. ein sicheres ...

. . ei n komfortables .„

Wie lange benotigen Sie das

Autu?

1ch brauche es ...

... cincn Tag

. „ z:v,;ei Wochen

... einen Monat

Wie viel kostet es ...?

... filr einen Tag

.. pro Kilometer

lst im Preis das Dezininbegriffen?

lch mochte auf eden f all

Vollversicherung.

Kann ich das F ahrzeug bier

iihemehmeo?

Moram li ga vratiti Vama

il i g-.i. mogu vratiti .

na nekom drugom mjestu?

Naravno, auto možete

vratiti i u drugu garažu.

Molim dajte mi Vašu

putovnicu i m e đ u n a r o d n uv o z a č k u dozvolu.

Na cesti

Muss ich das FahrLCug Ilmen

zurOckbri ngen oder auch einer

anderen Filiale?

Natiirlicb konneo Sie das Auto

auch eioer anderen Filiale

zurfickbringen

Ihren Pass und Ibren

intemationalen F i i h r e r s c h e i ~ bille.

Auf der Stralle

Doputovao sam u Hamburg Icb bin mit dem Auto oacb

automobilom. Hamburg gckomrnen

Je li ovo cesta prema

Hamburgu?

Ovo je cesta prema Kolnu,

zarne?

Kako mogu i z a ć na cestu

prema Hamburgu?

Kojim putem trebam voziti

prema Mtinchenu?

Kuda se ide na

Brandenburška vrata?

Kakva je cesta do

Ni.irnberga?

Ova cesta je .. .

. .auto cesta

. .(ne)asfaltirana

... dobra / . .luša

ls t das die StraJ3e nach Hamburg?

Das ist doch die Str.ille nach Koln,

nichtwahr?

Wic komme ich auf die SLraBe

nach Hamburg?

Welchc Autobabn muss ich nach

Mtincbeo nehmen?

Wo geht es zum Brandenburger

Tor?

Wie ist die StraBc nach Nilmberg?

Das ist ...

... eu1e Autobahn

... eine (nicht) asphaltierte StraBc

... eine gu tlschlccht befahrbare

Stral3e

57

Page 29: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 29/91

ss I

.. . iroka/ ...uska

... puna zavoja

... puna rupa

...u izgradnji

... jednosmjerna/

dvosmjerna

Može li se ovom cestom

dalje?

Morate se vrati ti.

Morate voziti

polako/oprezno.

Morate z a o b i ć i .Je li to velik obilazak?

Oko I Odo 15 kilometara.

Koliko kilometara ima ..?

...do najbližeg naselja

„. do sela/grada /kampa

__ .do benzinske crpke

Možete li mi dati nekoliko

litara benzina kako bih

mogao d o ć i do najbliže

benzinske crpke?

... eine breite/schmaJe StraBe

... eine ku rvenre iche StraJ3e

... cine StraBe mitvielen

Schlag16chern

... eine StraBe im Bau

... eine Einbahnstraf3e/

zweispurige Stra13eKommt man auf dieser StraBe

weiter?

Sic milssen zurtick fahrnn.

Sie rniissen langsam/vorsichtig

fabrcn.

Sie mussen ausweicben.

Ist die Umleilung lang?

Ungefahr 10 bis 15 Kilometer.

Wie wcit ist es „.?

... zur niicbsten Ortschaft

„. zum Dorfhur Stadl/zum

Carnpingplatz

. „ zur Tankstel le

Konnten Sie mir ein paar Liter

Benzin gehert, Llarnit ich bis zur

nachsten Tankstelle komme?

Benzinska crpka Tankstelle, die

Koliko kilometara ima do Wie weit ist es bis zur nachsten

s l j e d e ć e benzinske crpke? Tankstelle?

golilco stoj litra

-beJ1Zinalulj a?

Mofun Vas napunite .

bez.olovniJn/dizelom

Ulijte mi još deset litara

u ovaj kaJ1istar

želim i limenku ulja!

Molim. Vas.„

...promijenitemi ulje

...operite mi automobil

] iite mi vode u hladnjak. .u lJ

„ .provjerite pritisak u

gumama

.. .napnmpajte mi

gumu/gume

Was kostet ein Liter·· t?Benzin/Motoreno .

Bitte voUtanken mit bleifreiem

Benzin/Diesel.

FillleIJ Sie mir bitte noch 1O 1 in

diesen Kan ister.

Ich mochte eine Dose

Motorcnol.

Bitte .. .

... macben Sic einen Olwechsel

„. waschen S e das Auto

... rullen Sie Wasser in der

Kuhlung nach

. . Uberpriifen Sie den

Reifendruck

.„ pumpen Sie mi r denReifen/dic Reifen au f

„ . o č i s t i t e mi prednje/stražnje .„ waschen Sie die Vordcr-/

tald Ruckscheibes o

Koliko moram platiti? Was bin ich schuldig?

Policijska kontrola - prekršaji

Polzeikontrolle - Verkehrsverstofi

Zaustavite se, molim.

Vaše dok"llmerrte, molim.

Izvolite, putovnica,

osobna iskaznica i

v o z a č k a dozvola!

Bleiben Sie bitte stehen.

Ihre Papiere, bittc.

Hier bitte Pass ,

Personalausweis

und Ftihrerscbein

Page 30: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 30/91

Prekršili ste promema

pravila.

Niste bili vezani.

Niste se zaustavili„.

„ .kod prometnog znaka

STOP

...kod autobusne postaje

...na raskrižju

Sie haben gegen die

Verkehrsrcgeln verstoBen.

Sie waren nicht angeschnallt.

Sie baben ... nicht angehalten.

.„ beim Stop-Zeichen

... an der Bushaltestelle

... an der .Kreuzung

Prošli ste kroz crveno svjetlo. Sie sind liber Rot gefahren.

Nep ravilnu ste pretjecah.„ Sie haben verkehrswidrig

uberholl

...preko pune crte

„ .s desne strane

...u zavoju

P r e k o r a č i l iste dopuštenu

brzinu.

Niste dali prednost...

...pješacima

... bei der u r c h g e h e n ~ e n Linie

... au f der rechten Se e

. in de r Kurve

Sie haben dieGeschwindigkeitsbegrenzung

ilberschritten.

Sie haben den Vorrang/die

Vorfahrt ... nicht heachtet .

... der Fu13ganger

„.vozilima s desne strane ... de r Fahrzeugc von rechts

„.vozilima s pratnjom .„ de r Spezialtransporte

.„hitnoj p o m o ć i .. des. Krankenwagens

„ . vatrogascima ... der Feuerwehr.

Zaustavili/parkirali ste se„. Sie haben angehalten/geparkt ...

„.na nedopuštenom mjestu ... wo es nicht erlaubt ist

...na kolniku

„.na l o č n i k u60 I

... au f der Fahrbahn

... au f dem Biirgersteig

...UI p j e š a č k o m prijelazu

·estu za invalide„.na DJJ

Niste po§tivali. ..

...dopUštenu brzinu

„.prometne znakove

Nepravilno ste skrenuli . .

. .desno/ . .lijevo

Nepravilno ste vozi li

unatrag!

Niste dali znak/signal!

Upotrijebili ste . .

..•kratka svjetla

..•duga svjetla

... rubu ( z v u č n i signal)

Prešli ste na lijevu stranu.

Prometna n e s r e ć ašto se dogodi lu?

Sudarili smo se sdrugim automobilom.

Ostanite na mjestu,

mi ć e m o vam p o m o ć i .

„. am FuBgangeri.ibergang

.„ auf dem Bebindertenpark

platz

Sie haben ... nicht beachtet.

. . die Richtgeschwindigkeit

... die Verkehrszeichen

Sie sind verkehrswidrig ···

abgebogcn

.. . nach n:chts/links

Sie sind verkehrswidrig

rilckwarts gefahren.

Sie haben kein Zeichen

gcgeben!

Sie haben .„ eingeschaltct

„.

das Standlicht„. das Femlicht

Sie haben gehupt.

Sie sind au f dic linke StraBen

seite gekommen

VerkehrsunfaU, der

Was ist passie11?

Wir hatten mit cincm anderenAuto eine n ZusammenstoB.

Bleiben Sie hier,

wir helfen Ihnen.

Pozovjte brzo Hitnu p o m o ć ! Rufen Sie schnell den

Krankenwagen!

61

Page 31: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 31/91

Jedan putnik je teže

o z l i j e đ e nMeni nije ništa. Mir fehlt nichts.

Boli me desna/lijeva ruka. Der rechte/linke Arm schtnerzt.

Boli me desna/lijeva noga. Das rechte/linke Bein schmera.

Bou me glava. Der Kopf tut mir weh.

U automobilu imam pribor lm Auto habe ich einen

za prvu o m o ć . Erste-Hilfe-Koffer.

U ovom s l u č a j u bit bolje

p r i č e k a t i l i j e č n i k a .Moj automobil je o š t e ć e n .Molim pozovite v u č n uslužbu.

Vozili ste prebrzo.

Niste smjeli pretjecati.

HiJo je sklisko, nisam

uspio z a k o č i t i !Molim Vašu policu

osiguranja.

Nije bila moja krivnja !

Mogu li Vas navesti

za svjedoka?

Vi ste sve vrlo dobro

vidjeli!

S r e ć o m nikome se nišla

nije dogodilo.

ln diesem Fall ist es besser'

au f den Arzt zu warten,.

Mein Auto is t bcschadigt.

Rufen S ie bitte den

Abschleppdienst.

Sie sinci zu schnell gcfahren.

Es wa r rutschig, ich konnte nicht

mehr bremsen.

!hren Versicherungsschein bitte.

Es war nicht meine Schuld.

Kann ich Sie als Zeugen angeben?

Sie hatten eine sehr gute Sicht.

Zmn Gli.ick ist nicmandem

ehvas passiert.

In der Autowerkstatt

.b1.• Wo ist die n1ichsteG đ ; e je naJ iza ?

u ka radionica? Autowerkstatt.automebam ars

li...: bro•1 Gebe11 Sie mir bitte die Telefon-

Molim vas te eions.IU J" '

„. a u t o m e h a n i č a r s k eradionice..• u č n e službe

želim t e h n i č k i pregled !

Motor .

.. ne pali iz prvog pokušaja

...se pregrijava

..Jupa

...radi isprekidano

„.ne radi dobro

Paljenje ..

P o k r e t a č (starter) „.

Pumpa za ulje.

Rashladni sustav ..

R a s p l i n j a č . „

Molim Vas pregledajte.„

... e k t r i č n i sustav

.. k o t a č / k o t a č e

... u č n u / r a d n u k o č n i c uNajprije pogledajmo ..

... akumul ator

.. razinu goriva

nummer.„

.. . der Autowerkstatt

... des Abschleppdienstes

Ich mochtc z um TOV.

Der Motor .. .

. „ springt nicht gleich an

. . wird zu hcin

.„ rumpelt

„. arbeitet umegelmaBig

. „ ist nicht in Ordnung

Ziindung, die ...

Anlasser, der .

Olpumpe, die .. .

Kiihlung, die ..

Vergaser, der .

(Tberpri.if n Sie bitte ...

„. die Elektronik

„. die Reifon

... die Handbremse

Zuerst kontrollieren wir „ .

„. die Batterie

„. den Bezinstand

63

Page 32: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 32/91

...razinu e k u ć i n e za o č n i c e ... die Bremsfitissigkeit

.„razvodnik paljenja

... venti le

Prednja/stražnja vrata se

ne zatvaraju dobro.

Provjerite i.„

... pumpu za g;un vu

... r i s a č e

... a p u č i c u k o č n i c e

... svjetl a

...volan

Imate li originalne

rezervne dijelove?

Promijenite .„

... filtar za ulje/zrak

... v j e ć i c u l s " \ l j e ć i c e

... den ZUndverteiler

... die Ventile

Die vorderenlhinteren Tiiren

schliel3en nicht gut.

Uberprtifen Sie auch ...

„. die Benzinpumpe

... die Scheibenwischer

... die Bremsbacken

... das Licht

... das Lenkrad

Haben Sie Originalreservetcile?

Wechseln Sie „.

... dcn 01-/Luftfilter

„. die Zilndkerzen

„.ulj e u motoru ... das Motorcnt>l

Koliko trajati popravak? Wie lange dauert die Reparatur'?

Kada trebam d o ć i po

automobil?

U prtljažniku imam

pumpu i dizalicu.

Brod

Gdje je luka/pristanište?

Gdje se mogu kupiti

brodske karte?

hnate li plovidbeni red?

Wann kann ich das Auto

abholeu?

Im Koff rraum habc ich Pumpe

und Wagenheber.

Schiff, das

Wo ist der Hafen/die Anlegestelle?

Wo kann man Schiffskarten

kaufen' 1

Haben Sie den Schiffsfahrplan?

Kada polazi brod za

Norvešku?

U kojim (sve) lukama

pristajemo?

.telim kabinu ..

„.prvog razreda

„.drugog razreda

„ . t r e ć e g razreda

„.na gornjoj/donjoj palubi

.„z.a dvije osobe

Molim Vas dajte mi.. .

.„jeftiniju kartu

Koliko stoji prijevoz

automobila?

S kojeg mola polazi brod?

Krula o č i n j e ukrcavanje

na brod?

Brod.„

. „diže sidro/spušta sidro

„.isplovljaya /uplovljava

„.pristaje

Treba se pripremiti!

P o č i n j e iskrcavanje.

More je mimo/uzburkano.

Č i n i se da (biti)

nevrijeme.

Imammorsku bolest.

Imate li lablent?

Wann fahrt das Schiffnach

Norwegcn?

In welchen Hafcn legt an?

Ich mochte ein e Kabine .. .

. . erster Klassc

... zv;reiter Klasse

.„ dritter Klasse

... au f dem Ober-IUmcrdeck

... filr zwei Personen

Geben Sie mir bilte ...

... eine billigere Karte

Wie viel kostet der Autotransport?

Von welchem Kai fahrt das Schiffab?

Wann beginnt die Einschiffung?

Das Schiff . .

... wirft de11 Anker aus/holt den

Anker ein

... fahrt aus/lauft ein

... legt an

Fertig macben!

Dic Einschiffung bcginnt.

Die See is t ruhig/bewegt.

Es siehl nach einem Unwetter aus.

!ch bin seekrank.

Hahen Sie eine Tablelte?

Page 33: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 33/91

P o v r a ć a mi se, Mir ist iibeJ, ich braucbe einen

trebam v r e ć i c u . Spuckbeutcl.

Ima li koja leža ljka Gibt es Liegen aufDeck'!

na palubi?

Kako mogu d o ć i na ..? Wie kom.me ich zum . „.?

.. kanu ... Heck

„. lijevi bok ... Backbord

„.desni bok ... Steucrb ord

„. palubu ... Deck

„. pramac ... Bug

Gdje je/su ..? Wo sind ...?

„ . č a m c i za spašavanje . die Rettungsboote

„ pojasi za spašavanje ... die Schwimmgurte

...restoran „ . ist das Restaurant

„.salon ... ist der Salon

Vidi se„. Es isl .„ zu sehen.

„.motorni a m a c ... ein Motorboot

„.obala .„ die Ki.iste

„.otok . „ eine Insel

...poluotok ... eine Halhinsel

„ .ribarski brod . „ ein Fischkutter

„.s\-jetion ik . „ ein Leuchtrunn

„ teretni brod .„ ein Frachtschiff

„.zaljev . eine Bucht

P o č i n j e . „ Es tritt . cin.

„.plima .„ die Flut

.„oseka ... die Ebbe

66 I

...oluja

Aatobus, gradska/

pec1zemna željeznica

d. . ?

Molim Vas Je.·· ·

.„ autobusni kolodvor

.„autobusna stanica

... o č e t n a / z a v r š n a stanica

prometne linije.··

želim kartu za ...autobus.

...gradski ..

... e đ u g r a d s k i ...

Mogu li kupiti ~ j e d n u /m j e s e č n u kartu?

Kako č e s t o polazeautobusi?

Kada r e ć e posljednji

autobus?

Molim, ne gurajte se!

Mogu li ovom l inijom

d o ć i do„.?

Es zieht ein Sturm auf.

Bus, der/U-Bahn, die

Wo ist bitte .. .?

... der Busbabnhof

... die Bushaltestelle

die Abfabrts-/Endhaltestelle

der Linie

Ich rnochte eine Ruskarte ...

... fur den Stadtverkehr

.„ fur den Rcgionalverkehr

Gibt es Wochen-/Monatskarten?

Wic of t verkehrt der Hus?

Wann tahrt der leLzte Bus?

Drangeln Sie bitte nicht !

Kann ich mit diesern Bus bis „.

kommen?

Ne, morate promijeniti liniju. Nein , Sie rniissen in einen anderen

Bus umsteigen

Na r e ć o j stanici prijedite

na liniju.„

Koliko stanica ima do. „?

An der dritten Haltestelle steigen

Sie in den Bus „ .

Wie viele Haltestellen sind

es bis „.?

Koja je v o / s l j e d e ć a stanica? Wie heiBt diese/die nachste Haltes

telle?

67

Page 34: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 34/91

Taksi Taxi, das

Molim Vas,„. Rufen Sie mir bittc ein Taxi.

. pozovite mi taksi

.„recite mi gdje je Wo ist der Taxistand?

stajalište taksija

Taksi ! Taxi t

Izvolite, kamo želite? Wohin mocbten Sie?

Odvezite me do ... Dringen Sie mich bitte ...

. „ z r a č n e luke .„ zum Flughafen

.„autobusnog kolodvora .„ zum Busbahnhnf

.. .bolnice .. . ins Krankenhaus

...središta grada .„ ins Stadtzentrum

. „hotela „. iru; Hotel

„ .kazališta „ . zum Theater

. ove adrese „. zu dieser Adresse;

Koliko stoji vožnja do.„? Wie viel kustet die Fahrt bis „.?

Je li n o ć n a vožnjn skuplja? Sind Nachtfahrten teurer?

Molim, pomoz ite mi, ovaj Helfen Sie mir bitte mit dem

k o v č e g je jako težak. Koffer, er ist sehr schwer.

Molim Va · ·tanite ovdje.

Molim Vas, p r i č e k a j t eme 20 minuta.

Bicikl

68 J

Gdje mogu „„bicikl?

...lillajmiti„.

„.kupiti„.

Halten Sie bitte bier an.

Warten Sic bitte 20 Minuten

aufmich.

1'ohrrad, da'i

Wo kann ich ein Fahrrad .„?

... mieten ...

... kaufeo „ .

• .popraviti ..

f.ethn. .bicikl .

••,111uikilženski„ -

•.•brdski. .

• J r k a ć L

„.aovi/rabljeni-··

. . ?Koliko stoJ 1„ •.

•••po satu

•.•podanu

Trebam li platiti po]og?

Možete li mi ...gumu?

...napumpati ..

...popraviti probušenu„

...zamijeniti istrošenu„.

Gdje je parkiralište

za bicikle?

Bicikl mi je ukraden.

. „ repariercn lassen ...

fch m ~ c h ... ein

... Herren -/Damenrad

. „ Mountainbike ...

... RenoraJ „ .

... oeuesJgebrauchtes .„

Was kostet es .„?

.„ pro Stunde

... pro Tag

Soll icb gleich bezahlcn?

Konnen Sie mir bitte den

Re ifen .„?

... aufpumpco „ •

... flicken „ .

„ . auswechseln „ .

Wo ist ein FahrradsHinder?

Mein Fabrra.d wurde gestoblcn.

GRANICA, CARINA

STAATSGRENZE,ZOLL

Vašu putovnicu, molim !

Č i j e je ovo dijete?

To je moje dijete

Imam diplomatsku

putovnicu.

!hren Pass, bitte!

Wes sen Kind ist das?

Das ist mein Kind.

!ch babe cincn Diplomatcnpass

69

Page 35: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 35/91

Imate li...

.„ VlZU

. adnu dozvolu .. .

„.boravišnu dozvolu.„

Imam ulaznu/tranzitnu/

d u g o r o č n u vizu

Nemate tranzitnu vizu.

Morat prekinuti

putovanje dok se to ne riješi.

Izvolite u naš L1Ted

gdje ć e t e dobiti potrebnu

VJZU .

Koliko ostajete?

Haben Sie .„?

. „ ein Visum

. . eine Arbeitserlaubnis

„ . eine Aufenthaltserlaubnis

lch babe ein Einreise-/ein

Transit-/ein u n b e g r ~ n z t e s Vi

Sic haben kein Transitvisum.

Sie mussen Ihre Reise abbr

umJ war ten bis es fertig ist.

Kommen Sie bitte in unser

wo Sie das Visum bek.Gmmen

wcrden.

Wie lange bleiben Sie'!

Carinski pregled se obavlja„. Zollkontrollen werden ...

durchgefLihrt.

...u vlaku

. „u autobusu

„.na brodu

„.u z r a č n o j luci

Imate li nešto .-a cariniti?

Jeste li ispunili carinsku

deklaraciju?

. „ im Zu g

.„ im Bus

... au f dem Schiff

.„ am Flughafen

Haben Sie etwas zu verzollen?

Habcn Sie die Z o l l d e r a t i o nausgefullt?

Upisao/upisala sam sve Ich habe alles in die

u carinsku deklaraciju. Zolldek.laration cingetragen.

[mate li.„? Haben Sie „.?

... devize „. Fremdwahrungen

.„ u m j e t n i č k e predmete ... Kunstgegenstande

• „ cigarete i alkoholna p i ć a „. Zigarctten und Alkohol

7.a ove stvari trebate

platiti caritlU.

Imam samo nekoliko„.

za prijatelje.

...sitnili darova.

... kutija hrvatskih cigareta

i bocu rakije. „

Tu imam samo osobne

stvari .

Imam dozvolu za uvoz.

Zeigen Sie b itte !hr Geptlck

Offnen Sie bitte diesen Koffer

Diese Sachen sind zu verzollen .

Ich habe nur ei1uge „ .

fiir meine Freunde.

... kleine Geschenke

... Schachteln kroatische

Zigaretten und eine Flasche

Schnaps

Hier sind nur personliche Dingc.

Ich babe eine

Ausfuhrgenehmigung .

POSLOVNO PUTOVANJE

I POSLOVNI RAZGOVORI

DIENSTREISEN UND DIENSTGESPRACIIE

Došao/došla sam na„. lch bin zu . „ gekormnen .

... e đ u n a r o d n u konferencij u ... einer internationalen Konferenz

... poslovni sajam

. . e č a j

...sastanak

Došao/došla sam .

... samla

... einer Messe

.„ einem Kurs

. „ ei ner geschaftlichen

Besprechung

Tch hi n . gekonm1en

.„ allein

71

... s ovih troje ljudi

Page 36: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 36/91

12 I

... mit dre andercn Leuten

...s kolegama iz Berlina .. . . mit Kollegen aus Berlin

...s izaslanstvom . . mit einer Delegation aus

iz Hrval')ke .. Kroatien

Ostajem .. lch bleibe ...

....pet dana. .. . fun f Tage

. .. dva tjedna „. zwei Wochen

.. .tri mjeseca. „ drei Monatc

Boravim u hotelu„., soba .. Ich wohne im Hotel .. .

Zimmer ... „

Gdje se nalazi„. Wo ist „.?

.„poslovni centar . das Geschaftsviertel

...kongresni cen tar. „ das Kongresszentrum

...tvrtka/tvornica .„ die Firma/dic Fabrik

...sastanak ... die Besprechung

Razgovori pri dolasku i odlasku

Gesprache beim Kommen und Geben

Dobro došli! Kako ste

putovali?

Hvala1 dobro. Sve je bilo

u redu.

Odvest Vas do hotela.

Sigurno se želite osvježiti

i malo odmoriti.

Hcrzlich willkommen!

Wie war die Reise?

Danke, gut. Es ist alles gut

gelaufen.

Ich bringe Sie zum Hotel.

Sie mochten sich bestimmt

frisch machen und ein bisschen

ausruhen.

Poslije d o ć i po Vas

i idemo na u č a k / v e č e r u .

H o ć e m o li na p i ć e ?

Ja a s t i m .

Hvala Vam na

gostoprimstvu!

Otpratit Vas u z r a č n uluku.

Hvala , nije po trebno.

Nadam se da ć e m o se

uskoro opet vidjeti.

Icb hole Sie s p ~ t e r ab, und dann

gehen w jr zum Mittagessen/

Abendesscn .

Wollen wir etwas trinken

gehen?

Ich lade Sie ein.

Danke flir die Gastfreundschaft.

Ich bringe Sie zu rn Flughafen.

Danke, das ist nicht notig.

lch boffe, dass wir uns bald

wieder schen.

Razgovori o poslu

Geschiiftliche Cesprache

Dobar dan!

Tmam sastanak s . .

. . .vlasnikom tvrtke

Guten Tag. lch habe eine

Besprechung mit ...

„ . dem Firmeninhaber

. ..poslovnim partnerima ... einem Geschliftspartner

... ravnateljem tvrtke ... dem Geschaftsfiihrer

Molim Vaše cijenjcno ime. lhren geschatzten Namen, bitte.

Izvolite moju posjetnicu. Meine Visitenkarte , bitte.

R e ć i da ste došli . Ich melde, dass Sie da sind.

Molim malo p r i č e k a j t e Warten Sie bitte einen Moment ,

uskoro po Vas. es kommt gleich jemand.

Izvolite, idite dizalom na

8. kat, zat im desno do

kraja hodnika.

Fahren Sie bitte mit dem

Aufzug in den 8. Stock, dann

rechts bis zum Ende des Flurs.

...na rale „. auf Raten

Page 37: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 37/91

Želite 1 razgledati našu

tvrtku/tvornicu?

Svakako.

Kako Vam ide posao?

Jako dobro, hvala!

1.Jspješno poslujerno

v e ć . „ g o d i n a .Prije pola godine imali srno

manjili t e š k o ć a , ali smo

sve uspješno riješil i.

Prvi pul./dugo poslujemo

s Vama.

Mochten Sie unsere Firma/Fabrik

besichtigen?

Au f eden fali.

Wie Hiuft dic Arbeit?

Sehr gut, danke.

Wir arbeitcn schon seit ... Jahren

erfolgreich zusammen.

Yor einem halben Jahr hatten wir

kleinere Schwierigkeiten, die wir

aher erfolgreich bewAltigt haben.

Wir arbeiten zum ersten Mal/s&on

lange zusammen.

Pokušavamo pronal:i tržište Wrr versuchen, einen Markt flir

za ov<ikvu vrstu proizvoda. solch ein Produkt zu finden.

Tržište za ovakvu vrstu

proizvoda je vrlo

povoljno/nepovoljno .

Ovaj proizvod je

nekoliko godina vrlo

uspješan na tržištu .

Možete li nam dati

povoljnu ponudu?

O č e k i v a l i smo povoljruju

CtJenu.

Možemo Vam ponuditi

k o l i č i n s k i popust.

Kakvi su uvj eli a ć a n j aP l a ć a n j e je ..

...unaprijed

...nakon isporuke

Dic Marktlage fur so ein Produkt ist

seru: gtinst ig/ungunstig.

Dieses Produkt ist i:;chon seit

einigen Jahren sehr gut au f dem

l\1arkt plaziert.

Ko1rnen Sie uns ein gtinstiges

A.ngebot machen?

Wir haben einen giinstigcrcn Preis

envartet.

\Vir konnen Thnen Mengenrnbatt

anhieten.

Wie sind die Zahlungsbed:ingungen?

Es wird „. bezahlt

... im Vo raus

... nach dc r Lieferung

Dakle, sve je dogovoreno. Damit warc alles besprocben.

Korisne r i j e č iNUtzlicheWorter

akcijska prodaja

bala

bruto/neto dobit

burza

burzovni posrednik/broker

cisterna

dionica

d i o r u č a rd i o n i č a r

društvo

d o b a v l j a č o p s k r b n i kdostava

dostavnica

glavni ravnatelj

h e r m e t zatvoreno

h l a d n j a č aisporuka

izvozna/uvozna dozvola

kamata

kamion

klij1:mt

Ak.Lionsverkauf, der

Ballen, der

Brutto-/Nettogewinn, der

Borse, die

Broker, der

Zistcrne, die

Ak.tie, die

Aktionar, der

Aktiengesellschaft, die

Lieferant, der

Zu tellung, die

Zustellschein, der

Generaldircktor, der

hennetisch verscblossen

Kiihlanagen, der/Kuhlraum, der

Lieferung, die

Ausfuhr-/Einfuhrgeneh m gung,die

Zins, der

Laslkraftwagen, der

Klient. der

kupnja na veliko Grof3e inkauf, der sanduk. /ko ntejner Container, der

Page 38: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 38/91

lomljivo

marža

n e p r o m o č i v oobrt

o d r e đ i v a n j e cijena

osiguranje

otprema /otpremnica

otprem n štvo

pakiranje

p l a ć ap o d u z e ć e t v r t k a

zerbrechJich

Marge/Preisspannc, die

wasserfest

Handwerk, das

Preisbildung, die

Versicheru.ng, die

Versand,

Versandgeschlitt das

Verpackung, die

Gchalt, da.s

Firma, die/Unternehmen, das

porez na dobit Eiak.ommenssteuer, die

porez na dod nnu vrijednost MchrVll·ertsteuer, die

poš iljka Sendung, die

predsjednik o d u z e ć a Firmenvorstand, der

predsjednik upravnog Aufsichtsratsvorsitzender, der

odbora

probna narudžba/narudžba Probesendung, die

prodaja na malo/na veliko Einzelhandels-/

GroBhandelsvcrkauf, der

p u n o m o ć Vollmacht: die

r a č u nr a č u n o v o đ arastresita roba

ravnatelj

rukovoditelj

76 I

Rcchnung, die

Buchhaller, der

Schtittgut, das

Direktor der

Leiter, der

sirovina

skladište

tanker

teretnica

trošak

troškovi prijevoza

tržište

ugovor

ugovorni rok

upravni odbor

uzorak

vanjska Lrgovina

ve1 trgovina

v r e ć azajam

a j e d ulaganje

zaliha

z a p e č a ć e n ozaposLiti

Rohstott der

Lager, das

Tanker, der

Seefrachtschiff, das

Kostcn, die

Transportkosten , die

Markt, der

Vertrag, der

Vcrrragsfrist, die

Verwaltungsausschuss,der

Muster das

Aussenhandel, der

Gro13handel , der

Sack, der

Darlehen, das

gemeinsame Kapitalanlage

Vorrat , der

versiegelt

anstellen

ŠKOLOVANJE asistent Assistent, der

Page 39: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 39/91

SCHULBILDUNG, die astronomija Astrunumie. die

biologija Biologie, die

dekan Dekan, der

Što studirate? Was studieren Sie?diploma Diplom, das

Studiram .. lch studiere ...diplomski ispit Diplomprilfung, die

.„društvene znE:lllosti

... Gese lschaftswissenschaften ekonomija Wirtschaftswissenschaft, die... prirodne znanrniti ... Naturwissenschaften

elektronika Elektronik., die... germanistikwbrvatski jezik ...Gem1anistik/Kroatistik

engleski jezik die englische SpracbeZavršio sam„. Ich babe ... abgeschlossen

fakultet Fakultat, dte

.„ osnovnu školu „. die Grundschulefrancuski jezik die franzosische Sprache

... srednju školu „. die Mittelschulegeologija Geologie, die

... višu školu ... das Gymnasium geografija Geographie, die

...fakultet „ . die UniversiUlt hrvatski jezik die kroatische Sprache

Zanima me poslijedjp]omski Ich inleressiere mich Hir ein informatika Tnfom1atik, die

studij u j e m a č k o j / Postdiplomstudium inispit Prllfung, dieHrvatskoj. Deutschland/Kroatien

Kome se mogu obratiti Von wcm crhalte ich katedra Lehrstuhl, der

za obavijesti? Informationen? n j e m a č k i jezik die deutschc Sprache

Postoje li stipendije za Gibt es Stipendien fiir književnost Lilerntur, die

strane studente? auslandische Studenten? kolega Kollege, der

H o ć u li morati polagati Muss ich eine Sprachprilfung matematika Mathematik. die

j e z i č n i ispit? ablegen?ocj ena Bewertung, die

poljoprivreda Landwirtscbafl, tlieKorisne r i j e č i

povijest Geschichte, dieN iitzliche Worter

pravo Rcchtswissenscbaft, die

aeronautika Luftfahrt, die predavanje Vorlesung, die

arheologija Archao logie, die prijavnica Anmeldung, die

78 J ~

psihologija Psychologie, die Koliko je vremena potrebno Wie lange dauert es, bis das

Page 40: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 40/91

emestar Scmester, dasda stigne moj novac? Geld eingebt?

sociologija So.t.iologie, dieMogu li novac s r a č u n a Kann ich mil der Kreditkartepodignuti kreditnom Geld von meinem Konto

scrani jezik Frerndspracbe,die karticom? abheben?

strojarstvo Maschincnbau,der Kakav je e č a j ? Wie steht dcr Wechselkurs?

s v e u č i l i š t e UniversitiH, <lie Koliko je (iznosi) Wie hoch si.nd die Gebiihren?

tehnika Techn k, die usluga/pristojba?

Bankovni automat mi je Der Bankllmat hat meine

zadržao karlicu. Karte behaltcn.BORl\VAK

Zaboravio/zaboravila sam Ich babe meine GeheimzahlAUFE:."JTHAJ.,T osobni taj ni broj. vergesscn.

Izgubljena/ukradena mi !ch habe meine Bankkarteje kartica. verlorcn/sie wurde mir

Banka gestohlen.Bauk

Gdje je ..? Wo ist ...? l \ t l j e n j a č n i c a\Vechselstu be

...banka ... die/eine Bank

.. „bankovni automat ... der Bankomat Postoji li u blizini banka Gibt es in der Nahe eine Bank

m j e n j a č n i c u „. die/eine Wechselstubcili m j e n j a č n i c a ? odcr Wechselstube?

Koje je radno v1ijeme Wie sind dic 6tfnungs:t.e itenKoji novac mijenj ate '! Welche Fremdwahrung

banke? der Bank'?m6chten Sie lauschen?

že lio/željela bih„. Ich mochtc „ .

Želio/Željela bih Tch mochte cliesc Schecks

promijeniti ove e k o v e . eintauschen. n o v č i t i ... einen Scheck einloseu

Koji je e č a j ? Wie ist der Wecbsclkurs?... n o v č i t i p u t n ... einen Reisescheck einlosenKoliko želite promijeniti? Wie viel mGchlen Sie

...promijenili novac .„ Geld umtauschen umtauschen?

.. .podignuti novac s r a č u n a „. Geld va m Kon(o ahhehen Želio bili promijeniti u„. lch mucbte in .. . wntauschen

Je li stigao novac na moj ls l das Geld au f meinem Konto ... sto eura . „ bundert Euro

r a č u n ? eingcgangen?„. t i s u ć u dolara . „ tausend Dollar

&o l I 1

... deset t i s u ć a engleskih ... zehn tauseod Pfund Sterling .. .luksuzni smještaj.„ . „ eine nterk.unfi der

Page 41: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 41/91

funta

Ukupn iznos je .. . .

Molim vas, potpi8ite

se ovdje.

Smještaj

Unterkunft

Traženje smještaja

Gdje je ...

... r e n o ć i š t e

...hostel

...hotel

„.luksuzni hotel

„.auto kamp

...studentski dom

Der Gesamthetrag ist ...

Unterschreibeo Sie bitte hier.

Unterkunftssucbc

Woisl ... „

... eine Obernachtungsmoglich

k.ei t

„. eiue Jugendberberge

... ein Hotel

... ein Luxushotel

... eio Campingplatz

„. eio Studentenwohnheim

Kako se može do njega? Wic kommt man da bin?

Možete „.

„.pješice, blizu je

Sie konnen ...

... zu. Fu.13 geben, es ist in der

Niihe

... ramvajem/autobusom.i ... mit der StraBenbahn/dem Bus/

gradskom željeznicom der U-Rahn „.

„.taksijem „ . mit dem Taxi fahren.

~ o ž e t e li mi p r e p o r u č i t i . . . ? Konnen Sic mir . „ cmpfchJen?

... eftini smještaj„.

...dohar hotel...

. „ eine gilnstige Unterkunfi

... ein gutes Hotel

. .smještaj blizu gradskoga

središta „ .

. „ r o m a n t i č n i smještaj . .

Luxusklasse

„. cine Unterkunft in

Stadtzentrumsnabe

. . eine romantische Pension

...agenciju za iznajmljivanje „ . eine Wohnungsvermilllung

stanova ..

Primaju li strance?

Molim recite mi njihovu

adresu i lt::lefonski broj.

Werdcn auch AusUinder

genommen?

Sagen Sie mir bitte dercn

Adresse und Telefonnummer.

Molim pokažite mi na karti Zeigen Sie mir bitte auf dem

gradu gdje se nalazi ova Stadtplan wo sich diese

adresa. Adresse betindet.

HotelHotel

Rezervacije i obavijesti

o hotelu

Imate Li slobodnih„.?

„ .jednokrevetnih soba

„ .dvokrevetnih soba

.„apartmana

„ .soba spogledom na

more/jezero/park/ulicu

Postoji li u sobi.„?

...hladnjak/mini bar

Reservierung und

Informa tion en

Haben Sie ein ... frei?

„. ein Einzelzimrner

... ein Doppelzimmer

. „ ein Appartement

... ein Zimmer mit Blick aufsMeer/auf deo See/den Park/

die StraBe

Gibt es im Zimmer .„?

... eincn Ktlhlschrank/eine

Minibar

I 3

...rashladni u r e đ a j / g r i j a n j e .„ eine Klimaanlage/Heizung .. .pu n i č : k i m č e k o i m a „ . ... Reiseschecks

Page 42: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 42/91

... prist up intern etu ... einen Imemctzugang

„.telefon .„ ein Telefon

„.TV/radio ... Femsehen/Radio

Želim puni pansion. Ich č i c h t e Vollpension.

Od ... do.. . Von ... h1s „ .

Koliko ostajete? Wie Lange bleiben Sie?

Ostajem... Ich bleibe „.

„.j ednu

.„tri dana

.„dva tjedna

...mjesec dana

I mamo/nemamo.

Kohkaje cijena„.?

.„po osobi

.„za jednu

... eine Nacht

... drci Tage

„. zwei Wochen

... einen Monat

Wir haben Zimmer/keine frcicnZimmer

Wie ist der Preis.„?

... pro Person

.„ Ilir eine Nacht

.„za tjedan dana ... fur eine Woche

„.za polupansion/puni ... fu.r Halb-Nollpension

pans10n

Je li o r u č a k u k l j u č e n ls t Friihstiick im Preisu c i j ~ n u ' } inbegriffen?

To je skupo. Imate li nešto Das ist teuer. Haben Sie etwasjeftinije? Gunstigeres?

Moram li platiti unaprijed? Muss i.ch im Voraus bezahlen?

Mogu li platiti.„? Kann ich mi t „. bezahlen?

. „ kredimom karticom... .„ Kredik.arte

Postoji li popust za . .?

„.djecu.„

„.studente ..

.„umirovljenike ..

Popust od 10 % dajemo.„

„ . izvan sezone .

.„djeci do .. godina ...

Molim rezervirajte mi

jednu „. sobu.

U redu. Kako se zovete?

Moje imeje.„

Na žalost, sve su sobezauzde.

Gibt es Preisnachlass fiir .„?

... K.inder „ .

. „ Studenten „.

. . Rentner „.

Wir gewahren 10% Rabatt „ .

„. auBerhalb der Saisoa

„. fiir Kinder bis .„ Jabre

Reservieren Sie mir hitte

ein . Zimmer

Gut. Wie ist ThrName?

Mein Name ist .„

Leider sind alle Zimmer bclcgt.

Dolazak i boravak

Ankunft und Aufenthalt

Rezervirao/rezervirala

sam sobu na ime . „

želim sobu na drngome

katu.

Do koliko sati moram

napustiti sobu?Mogu li ostati nekoliko

sati više?

Da. ali morate dodatnoplatiti

Moram li platiti po1og?

Ich habe ein Zimmer auf denNamcn . „ reserviert.

lch mik:hte ein Zimrner im2. Stock.

Bis wann muss ich das Zimmer

verlassen?Kann ich ein paar Stunden

langer bleiben?

Ja, gegen u f p r e i ~ .

Muss ich etwas anzahlen?

85

Mogu li pogledati sobu? Kann ich das Zimmer sehen? ... rgovina novina! ... einen Zeilungs-/

Page 43: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 43/91

Molim dajte mi j u č . Gebea Sie mi r hitterazgledn ica/suvenira Ansichtskartenkiosklein

den Scbliissel.Souvenirgeschaft

Možete li u sobu dodati Komien Sie ein Kinderbett ins...se f ... einen Safe

d j e č j i k r e v e t i ć ? Zimmer stellen? Organ izira.Le li ... za Organisieren Sie fur lhre

Gdje je hotelski restoran? Wo ist das Hotelrestauranl?vaše goste? Gaste ...?

.. izlete ... Ausfluge

Kad se otvara/zatvara Wann offnet/schlicBt es?hotelski restoran?

...zabave ... U nterhaltungsprogrammc

Poslužujete li hranu u sobu? Servieren Sie Essen...proslave ... Feiem

aufs Zimmer? Molim donesite mi .. Bringen Sie mir bitte ...

Od koliko do koliko sati? Von wann bis wann? ... oš j edan jasluk ... noch ein Kopfkissen

Gdje se poslužuje ..? Wo wird serviert? .. još _j edan p o k r i v a č „. noch eine Deckc

U koliko sati je„.? Wann isl ...?__.sapun i šampon za kosu „ . Seifo und Haarshampoo

. „ d o r u č a k . „ Friihstlick... sušilo za kosu ... einen Fohn

.. . u č a k ... Mittagesscn... u č n i k ... ein Handtuch

... e č e r a ... AbendesscnMolim odnesite moju Bringen Sie bitte mcine

o d j e ć u u praonicu. Kleidung in die Wascherei.

Pos toji li u hotelu ..? Gibt es im Hotel ... ?Molim i z g l a č a j t e mi ... Biigeln Sie bittc

...bazen ... einen Pool ... l a č e ... meineHo::;e

„.dizalo .. . einen Aufzug .„košulju ... mein Hemd

... rizerski salon .„ einen Friseursalon ...haljinu ... mein Kleid

... garaža ... eine Parkgarage Želim da bude gotovo Es solltc bis .. . Uhr fertig sein.

...i m n a s i č k a

dvorana ... einen Gymnastikrauro

do ... sati

... o z m e t i č k i salon ... eincn KosmetiksalonMol im probudite me Wccken Sie m ich bitte um

u 7 sali . 7Uhr

. . j e n j a č n i c a ... eine WechselstubcJe li me tko tražio? Hat jcmand nach mir gefragt?

... oglasna l o č a ... eine InfotafelIma li poruka za mene? Gibt es eine Nachricbt fur

...praonica rublja „. ein Wascherei mi ch?

86 J

87

Mogu li ostaviti poruku? Kann ich eine Nachricht .„miša „. eineMaus

Page 44: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 44/91

Prigoyori

Reklamationen, die

Soba ..

.. je premala/prevelika

hinterlegen?

Das Zimmcr ...

... ist zu kJein/zu groB.. je r e s v i j e t l a / p r e m r a č n a . „ ist zu hell/zu <luster

.. prehladna/pre topla ... ist zu kalt/zu warm

.. . u č n a .„ ist laut

. ..prljava ... ist scbmutz ig

Ne radi.„ Es funk"tioniert ... nicht

.. .dizalo .„ der Aufzug

. „internet „ . das Internet

.. . ashladni u r e đ a j „ . die Klirnaan lage/Heizung

... r e k i d a č

... sušilo za kosu

„ .svjetlo

... elefon

... der Lichtschalter

... der Fohn

.„ das Lichl

... das Telefon

.•

... tuš/slavina

.. .TV/radio

... die Dusche/der Wasserhahn

... der Fernseheridas Radio

.. . t i č n i c a ... die Steckdose

. „zahod „. das WC

Prozor se ne može Das Fenster kann man nichtotvoriti/zatvoriti. offnen/schlieBen

U sobi sam vidio/vidjela„ . Im Zimmer babe ich ... gesehen.

.„žohure

.„ nije

Jastuk. .

Plahta.„

P o k r i v a č .

Odlazak

Abreise, die

Odlazim sutra u 15 sati

MoLim r a č u n .Č i n i mi se da a č u nnije u redu

Rekli ste daje cijena„.

„. Kakerlaken

... Schmutz

Das Kissen „.

Das Laken „.

Die Ilettdecke

Ich reise morgen um 15 Uhr ab.

Bitte die Rechnung.

Mit der Rechmmg stimmt etwas

nich .

Sie habcn gesagt, dass

der Preis .„

Na što se odnos i ovaj iznos? Worauf bezieht sicb dieserBetrag?

Što je s mojim pologo m? Was ist mit meiner Kaution?

Molim Vas p o t v r đ e n i r a č u n Bitte eine abgeslempelteRechnung

Možete li mi pozvati taksi? Kt'lnnen Sie mi r ein Taxi rufen?

Mogu li ovdje nakratko Kann ich hier kurz mein

odložiti svoju prtljagu? Gepack steben lassen?Molim pomozite miodnijeti prtljagu do taksija.

Helfen Sie mir bitte, meinGcpiick zurn Taxi zu tragen.

Zadovoljan/zadovoljm1 sam lcb bin mit meinem Aufenthaltsvoj im boravkom kod vas. bei Ihnen zufrieden.

89

Nadam se da uskoro Ich hoffe, bald wieder „.u podnožju planine ... am .Fu13 <les Berges

Page 45: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 45/91

opet o ć i .P r e p o r u č i t ć u vas svojim

prijateljima.

Korisni izrazi

direlior/upravitelj hotela

še f recepcije

recepc10nar

še f sale

konobar/konobarica

kuhar/kuharica

sobarica

\.Tatar

knjiga žalbe

napq1mca

Auto kamp

Campingplatz, der

Gdje je (rmjbliži)

auto kamp?

Ok o 5 kilometara (km).

Smješten je„.

... blizu mora

„ .kraj jezera

... na desnoj/lijevoj

obali rijeke

zukommen.

T h werde Sie meinen Freunden

empfehlen.

Niitzliche Worter

Hoteldirektor, der

Rezeptioaschef, der

Rezeptionar, der

Saalchef, der

Kellner, der/Kellnerin, die

Koch, der!Klichin, die

Zi1111nem1adchen, das

Portier, der

Beschwerdebuch, das

Trinkgeld, das

Wo ist der nachste

Campingplatz?

Ehva 5 Kilometer (km).

Er befindet sicb „.

. „ in Mccrcsalihe

... am See

„ . am rechten/linken

Flussufer

„.u šumi

... pokraj cest e

Koje je kategorije?

1ma Li u kampu i k u ć i c a ?lma./Nema.

Imate li slobodno mjesto

za šator/prikolicu?

Mogu li sam izabrati

mjesto?

Ostajemo nekoliko

dana/tj edana.

Kolika je cijena.„?

„.za osobu

...za

šator„.za prikolicu

„.za automobil

„. im Wald

... neben der Stra.Be

In welcher Katcgorie?

Gibt es arn.;h Campinghauser?

Ja./NeirL

Ist genilgend Platz fur das Zeltl

den Wubnwagen?

Kann ich den Stellplatz selbst

auswahlen?

Wir bleiben ein paar Tage/

Wocben.

Wie ist der Preis .„?

.„ pro Person

„. fur das Zclt

. „ fiir deo Wohnwagen

.„ fur das Auto

Koliko iznosi boravišna Wie viel betragt die Kurtaxe'?

pristojba?

Gdje se može ostav iti Wo kann man das Auto abstellen?

automobil?

Možete ga ostaviti... Sie konnen es „. abstellcn

„ . na parkiralištu „. au f dem Parkplalz

.„pokraj šatora/prikolice . „ neben dem Zelt/Wohnwagen

„.uz cestu „. am Stral3enrand

U kampu postoji.„ Au f dem Campingplatz gibl es „.

... sanita rni č v o r s tuševima „. sanitii.reAnlagen mit Duschen

i Loplom vodom un d Warmwasser

I 1

Moram razmisliti i Ich muss es mir Uberlegen und stube Treppenhaus, das

dogovoriti se sa suprugom. mi ch mit meiner Frau

Page 46: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 46/91

tavan Dachboden, derbcsprecben.

Terrasse, dieerasaMorate se brzo odJui;iti. Sie sollten sich schnell

entscheiden. toalet Toilette, die

Javit Vam uskoro. Ich gebe bald Bescheid. travnjak Grtinfiache, die

ugradeni/ugradbeni ormar Einbauschrank, der

Korisne r i j e č i Niltzliche Worter vrt Garten, der

balkon Balkon, der

blagovaonica Esszimmer, das Restoran

centralno grijanje Zentralheizung, die .• Restaurant, das

dnevna soba Wohnzimmer, das Traženje restorana Rcstaurantsuche, die.

garaža Garage, dic:Možete li p r e p o r u č i l i ...? Konnen Sie mir ... empfehlen?

glavni/sporedni ulaz Haupt-/Nebeneingang, der... bar ... eine Bar

hodnik J:llur, der... kavanu ... ein C a f ć

kamin Kamin, der ... a j a n u ... eine Teei>tubekuhinja Kiiche, die

...restoran ... ein Restaurantkupaonica Bad, das

...zalogajnicu „. eine lrnbissstubcostava Abstellkammer, die

U ovoj ulici, nedaleko, je .. In dieser Strn/3e, nichl w ~ i l vo11

podrum Kellcr, der hier ist ...p r e d g r a đ e Vorstadt, die ...riblji restoran ... cin Fischrestaurantprilaz k u ć i Hauscinfahrt, die ...restoran s d o m a ć i m ___ ein Restaurant mit gutprizemJ.1e Erdgescboss, das/ specijalitetima btlrgerlicher Kiiche

Slock, der ... eftin restoran .. . ein gunstiges Restaw-antradna soba Arbeitszimmer, das

Želim rezervirati stol za .. !ch mochte einen Tisch fiir „.

s p a v a ć a soba Schlaf7im mer, das resenfleren_

središte grada Stadtmitte, dic -··(dvije) rnmbe ... (zwei) Personen

stambena zgrada \Vohnl1aus, das ... v e č e r a s ) u ... sati ... (heute Abcnd) um ... Uhr

94 I I s--

Molim p r i č e k a j t e trenutak. Warten Sie bitte einen Moment. Tmate Li nešto za Haben Sie etwas fiir Vegetarier?

Page 47: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 47/91

Žao mi je , sve je popunjenu.

U restoranu

Im Rcstaurant

lm.ate li rezervaciju?

Kasno je , radite 1 još?

Ne. Upravo zatvaramo.

Je li slobodan ovaj stol?

I s p r i č a v a m o se, ovaj je

stol rezerviran.

Gdje biste željeli sjesti?

U prostoru za p u š a č en e p u š a č eIzvolite jelovnik, želite li

sada a r u č i t i ?Što biste željeli?

Želim ..

... o r u č k o v a t i„ . r u č a t i... e č e r a l i

Što mi možete p r e p o r u č i t i ?Molim dajte mijelovniki vinsku ka1tu

Što je vaš specijalitet?

Koliko se e k a ?

Leider isl alles beselzt.

Haben Sie reserviert?

Es isl spal, haben Sie noch

geoffnet?

Nein. Wir schlief3en gerade.

Ist dieser Tisch frei?

\Vir bedauern, aber dieserTisch ist reserviert.

Wo mocbten Sie sitzen?

Im. Raucher-/Nichtraucherraum

Die Spcisckarte, bitte.

M0cbten Sie jetzt bestelleu?

Was wilnschen Sie?

lch mocbte ...

... frtihstticken

„ . zu Mittag essen

... zu Abend essen

Was konnen Sie mir empfohlen?Bringen Sie mir bitte dieSpeise- umi Weink.arte.

Was ist Ibre Hausspezialitat?

Wie lange muss man warten?

vegetarijance?

Že lite Ji nešLo popi li? Mochten Sie etwas trinken?

Donesite mi „. Rringen Sie mir ...

. „ č a š u (Wadne/mineralne) „. ein Glas (kaltes/Mineral-)vode

...aperitiv

... bocu piva

... a š u / b o c u v o ć n o g soka

... bocu (bijelog/crvenog)

vina

... ednu porciju

...pola porcije za dijete

... oš jednu porciju

Molim donesite mikiselo-ljutu juhu.

Želim kušati.

Želio/željela bih . .

. . uh u s re:tancima

.„junetinu

„.specijalitet k u ć eŽelio/željel.u bih s . ./bez.

...Jukom/luka

... e š n j a k o m / č e š n j a k a

... i l i j e m l č i l i j a

.„orasima/oraha

Wasser

... einen Aperitiv

... eine Flasche Bier

... ein Glas/cine FlascheFruchtsaft

... eine Flaschc Wci/3-/Rotwein

... eine Portion

... eine Kinderportion

... noch eioe PorLion

Bringen Sie bitte eine sfil3-saure

Suppe.

Ich mochte gem probieren..

Ich m č k h t e „.

... eine Nudelsuppe

... Rindfleisch

.. . die Hausspezialitat

lcb mochte ·-- mit/ohne ...

... Zwiehel

.„ Knoblauch

... Chili

„. Walni.issen/Walniisse

Molim vas poslužite mebrzo, žurim.

Jch habe es eilig bitte bringen

Sic schnell d as Essen.Razgovor o jelu

Page 48: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 48/91

Odmah dobiti što ste. Das Essen k.omm t sofort.

n a r u č i l iNa žalost, morate malo

č e k a t i .Izvolite, dobar tek!

Mo lim Vas donesite ..

...pribor za jelo

...još kruha

...

Želite li desen?

Da , molim . što nudite?

Želite li još nešto?

Hvala. Bilo je ukusno!

Molim vas a č u n želimplatiti!

Je li usluga č u n a l au cijenu?

Ja plat iti sve.

Vi ste ali jasve platiti.

Podjelimo r a č u nIzvolite a č u n

S i j e d e ć i put ja a s t i mIzvolite (novac), zadržite

ostatak

Leider rnussen Sie etwas waiten.

BittcscMn , guten Appdi l!

Hringen Sie bitte ...

.. . Besteck

„. noch etwas Brat

. „ die UetrHnk.e

Mochten Sie einen Nachtisch?

Ja geme. Was haben Sie?

Wtinschen Sic noch etw as'!

Danke . Es ha l gut geschmeckt.

Die Rechnung bitte, ich mochtebezahlen.

Tst Trinkgeld im Preis inbegriffen?

lch be7al1le alles.

Sie sind der Gastgeber, aber ich

bezahlt! alles.

Wir teilen uns die Rechnung.

Die Recbnung, bitte.

Das nachste Mal gebe ich aus.

Hier bitte, der Rest ist fur Sie .

Gesprache ums Essen

S v i đ a mi se ovo jelo .

Volim d o m a ć u branu.

Ovo je vrlo ukusno.

Sit/a sam.

Bilo j e o d l i č n o .

Prigovori

Reklamationen, die

Mis lim da ste pogriješiliu a č u n uPreviše ste z a r a č u n a l

Nisam dobio ..a vi stez a r a č u n a l i .

Dieses Gericbt gefiillt mir.

Tch mag die einheimische Kuche.

Das schmeckt sehr gut.

Ich bin satt.

Es war hervorrngenu

Ich glaubc, die Recbnung stimmt

nicht.

Sie baben zu viel bercchnct.

Das babe ich nicht bekommen,aber Sie baben es berechnet.

Ovo nisam n a r u č i o n a r u č i l a . Das habe ich nicht bestellL.

Molim pozovite št!fa sale.

Ovo nije . .

... i s t o

... svje že

...dovoljno kahano

„.dovoljno p e č e n oOvo jelo je . .

. .prebladno

...slabo z a č i n j e n o

...premasoo

Rufen Sie hitte den Saalchef.

Das ist nicht ...

. . sauber

.. . frisch

... genug gekocht

. „ gentlgend gebratenDieses Gericht ist .„

„. zu kaJ t

. „ zu wenig gewiirzt

... zu fcttig

I 9

...zagorjelo ... angebrann t kakao Kakao, dcr

... Tee , der .„

Page 49: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 49/91

.„raskuhano ... ve rkocht

.„žilavo ... zah...s limunom . „ mit Zitrone

...preslano ... versalzen„.s mlijekom „. mit Milch

...preslatko ... zu suBmlijeko .. Milch, die .. .

„ . kalt.lwann/hem.. l a d n o t o p l o v r u ć e...prekiselo .„ zu sauer

„.preljuto „ . zu scbarf „.nemasno .. . fettreduziert

Zamijenitemi ovo za . Bringcn Sie mi r dafitr .„...kiselo „. sauer „ .

jogurt Joghurt, der

• _1aJe Ei, dasJela i p i ć a

...meko kuhana „. weich gekochtEsscn uod Trinken

...Lvrdo kuha.no ... hart gekocht

... e č e n o na oko Spicgclci, das

D o r u č a k poširam1 jaja .„ pochiert

Friihstiick, das omlet sa šunkom/sa Omelett mit Schinken/Speck/K!iseslaninom/sa ~ i r o m

kruh Brot, dasmaslac Buttcr, die

recivo Geback, dasmed Honig, der

p r e p e č e n a c Zwieback, dermarmelada Marmelade, die

kava.„ Kaff e, der ...pašteta L e b e r p I B t ~ .

.„s mlijekom ... mit Milcb

...sa šlagom ... mit Sahne Predjelo

ledena kava Eiskaffee,der

Vorspeisen,die

Lurska kava tiirkischer Kaffeehladni narezak Kalter Auf::;chnilt, der

irska kava Irish Coffcc, der,:(unka Schink.en, der

espresso kava Espressu, derkuhana šunka gekochter Schinken

kava bez kofeina koffeinfreier Kaffeedimljena šunka geraucherter Schinken

100 I I OL

kobasica

hladno p e č e n j eWilrstchen, die

kalter Braten

špageti

rezanci

Spaghetli, die

Suppennudeln, die

Page 50: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 50/91

s e n d v i č sa sirom

s e n d v i č sa šunkom

sir

kravlji sir

kozji sir

o v č j i sir

svježi sir

dimljeni sir

helegtes Brot mit Kase

belegtes Brot mit Schinken

Kfuie, der

Kase aus Kuhmilcb

Ziegenkase, der

Schaftase, der

Frischldise, der

Raucherkase, der

rnekani/polutvrdi/tvrdi sir Weichkase/halbweicher Kase/

Hartkase

polurnasni/masni sir

ementaler

parmezan (ribani)

kavijar

masline

kiseli krastavci

gljive

fileti lososa/tun e

rižoto od.„

... mesa/gljiva lškoljaka/

p o v r ć ariža

tjesteillna

halbfetter/vollfetter Kase

Emmentaler, der

Pannesan (gerieben)

Kaviar, der

Oliven, die

Gcwilrzgurken, die

Pilze, die

Lachs-/Thunfisch:filet, das

Risotto mit „.

... Fleisch/Pilz en!Muscheln/

Gemi.ise

Reis, d e ~ ·

Teigwaren, die

valjušci

punjena žemlja

š t a p i ć i od tijesta

JuheSuppen, die

g o v e đ a juha

p i l e ć a / k o k o š j a juha

riblja juha

kremasta juha

Nockerln, die

Brotchen mit FUllung

Stiibchenoudeln, die

Rindssuppe. die

Hi1hnersuppe, die

Fischsuppe, die

Cremesuppe, die

Ribe, rakovi, mekušci i glavonošci

Fische, Schalentiere, Weichtiere

und Kopffi.ifller, die

Morske ribe Seefische, die

bakalar Kabcljau, der

k o v a ~ Peterfi!>ch, der

list Scholle, die

morska jegulja Meeraal, der

morski pas Haifisch, der

o s l i ć Oorsch, der

raža Rochen, der

skuša Makrclc, die

srdela Sanlelle, die

tuna Tbun:fisch, der

Slatkovodne ( r i j e č n e ) ribe l\1eso

SiiBwasser- (Fluss-)fische, die Fleisch, das

Page 51: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 51/91

jegulja Sul3wasseraal, der govedina Rindfleisch, das

jesetra Stor, der teletina Kalbfieisch, das

losos Lachs, der svin_jetina Schweinefl.eisch, das

pastrva Forelle, die janjetina Lamrnfieisch, das

s m u đ Zander, der Perad

som Wels, derGefliigel. das

šaran Karpfen, der guska Gans, die

štuka Hecht, der kokoš Henne, die

Rakovi Schalentiere, die pijetao Hahn, der

jastog Hummer, der pile Huhn, das

kozica Gamele, die patka Ente, die

rakov]ca Seespinne, diepura

Truthahn, der

r i j e č n i rak Flusskrebs, der D i v l j a čškamp Scampi, die Wild, das

l\ilekušci i glavonošcidivlja svinja Wildschwein, das

Weichtiere und Kopffii81er, diefazan Fasan, der

dagnja Miesmuscbel, die jelen/košuta Hirsch, deriH.irschkuh, die

hobotnica Octopus, der prepelica WachteL die

kamenica Auster, die s r n a / s r n d a ć Reh, das!Rehbock,der

lignja Kalamar, der, Tintenfisch, der zec Hase, der

prstac Steindattel, die P o v r ć epuž Sclrnecke, die Gemiise, das

sipa Tintenfiscb, derhrokula Brokkoli der

104 I 105

celer SeJ lerie, der pirjan gediinstet

c.;i.k.la rote Bete, die pohan pa11iert

Page 52: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 52/91

luk Zwicbel, die pržen gerostet

c v j e t a č a Blumenkohl,der punjen gcfUllt

gljive Pilze, die sirov roh

grab Bohnen, die sušen getrocknet

grašak Erbsen,die

topaowann

kelj Kobi. der ukiseljen sauer eingelegt

krastavac Gurke, die usoljen in Salzlauge

krumpir Kartoffcl, die • u š e ć e r e n in Zucker gcbrannt

kupm; zeJeni/crverti/kiseli Griinkohl, der/Rotkohl, deri kuhana na pari dampfgegart

Saucrkraut, da.s srednje e č e n o medium gebratcn

mahune griine Bohnen, die dobro p e č e n o durchgcbraten

mrkva Karotte, die

paprika Paprika, die

Salatapatlidžan Aubergine, die Salat, der

peršin Pelers ilie, diegrtinerelenar a j č i c a Tomate, diegcmischteriješana

N a č i n i pripremeod graha Buhaensalat, de,·

Z ubereitungsarten od r a j č i c e Tomatensalat, der

od krastavaca Gurkensalat, der

hladan kaltod krumpira Kmtoffelsalat, der

kosan gebacktod mahuna g1iine Bohnen-Salat

kuhan gekochtod bijelog/crvenog kupusa Krautsalat/Rotkohlsalat, der. .

vom SpieBa raznJU

ud cikle Rote-Bete-Salat , dernažam vom Grill

Gewiirzgurken, died kiselih krastavacap e č e n gebraten

[107106

Z a č i n iGewiirze, die

k o l a čkompot

Kuchen , der

Kompott, das

Page 53: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 53/91

bijeli l u k / č e š n j a kbosiljak

cimet

đ u m b i r

gorušica

kim

korijandar

lovorov list

Knohlauch, der

Basilikum, das

Zimt, der

Ingwer, der

Senf, der

Kummel, der

Ko riander, der

Lorbeerblatt,dm

ocat - a ] k o h o l n i / j a b u č n i Essig - Apfel-/Weinessig, der

vinski

papar - bijel i/zeleni/crveni/ Pfoffcr -weiller/griinerlroter/

crni schwarzer, der

paprika - ljuta Paprika, die - scharf,

ružmarin Rosmarin, der

sol Salz, das

šafran Safran, der

š e ć e r Zucker, der

timijan TI1yrnjan, der

ulje - biljnu/maslinovo/ 01 - Pflanzen-/Oliven-/

suncokrctovo Sonnenblumenol,das

vanilija Vanillc, die

Dezert

Nacbspeisen, die

keks

108 IKeks, der

p a l a č i n k es a v i j a č a od jabuka/ od

trešanja/od višanja/od sira

sladoled

tortav o ć n a salata

V o ć eObst. das

ananas

badem

ba11ana

borovnica

bre:J<.va

brusnica

dinja

grejp

g r o ž đ ejabuka

jagoda

kruška

kup ina

limun

lubenica

man go

Eierkuchen, der

Apfol-/Kirsch-/Sauerkirscb-/

Kiisestrudel, der

Eis, das

Torte, die

Obstsalat, der

Ananas, die

Mandeln, die

Banane:, die

Heidelbeere. die

Pfusich, der

Preiselbeere, die

Zuckermelone, d;e

Grapefruit, die

Trauben die

Apfel, der

Erdbccrc, die

Birne, die

Brombeere, die

litrom: , die

Wassermelone, die

Mango,dU!..

1

marelica Aprikose, die sJatko - sill3

n a r a n č a Orange, die suho - trocken

Page 54: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 54/91

orah Walnuss, die pjenušac - Schaumwein, der

ribiz I Johannisbeere, die šampanjac Champagner, der

smokva Feige, die brandy Brandy, der

šljiva Pfiaume, die rakija Branntv..rcin, der

trešnja Kirsche, die viski Whisky, der

višnja Sauerkirsche, die pivo Bier, das

Jiker Likor, der„

P i ć e rum Rum, der

Getranke, die koklel Cocktail, der

Bezalkoholno Alkoholfreie Getranke

voda Wasser, dasStolni i kuhinjski pribor

gazirana/soda voda mit Kohlensaure/Sodawasser,Tisch- und Kiichenartikel, die

das boca Flasche, die

mineralna voda Mincralwasscr, da.s č a č k a l i c a Zahnstocher, der

o b i č n a ...-oda Leilungswasser, das č a j n i k Teekanne, die

coca-cola Coca-Cola, die č a š a (staklena) Glas, das

sok od i č i j a Litschisaft, der košarica za kruh Brulk.orb, der

Lonik Tonicwasscr. das k u h a č a Kochloffel, der

v o ć n i sok Fruchtsaft, der lonac Topf, de,·

noz Messer, das

Alkoholno pepeljara Aschenbecher, derAlkoholische Getranke

pladanj Tablett, das

vino \Vein , der posuda za š e ć e r Zuckerdose, die

bijelo/rose/crno Wei13-/Rose-/Rotwein, der ribež Reiheisen,

1101 I Jl

stolnjak Tischdecke, die želio/željela bih o b i ć i lch mocbte die

šalica Tasse, diet u r i s t i č k e znamenitosti Sehenswlirdigkeiten Berlins

Page 55: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 55/91

Berlina_ anschauen .

š t a p i ć i za jelo Essstabchen, dieŽelio/željela bih na Ich mochte einen

tanjur Teller, der obilazak grada. Stadtrundgang machen .

tava/wok Pfanne, die/ Wok, der Štu mislite da trebam Was sollte ich mir zuerst

ubrus Servicttc, die najprije vidjeti? ansehen'!

vilica Gabel, die Što Vas posebno zanima? Wofur interessieren Sie sichbcsonders?vrl: Krug, der

Želio/željela bih vidjeti ... lch ml.ichle -·. besuchen.zdjela Schiissel, die

„ ...grad i p r e d g r a đ a ... die Stadt und die Vorstadtežh a / ž l i č i c a Loffel, deri Lo±Telchen, das

.„nove gradske č e t v r t i ... die neuen Stadtvicrtcl

.„zoološki vrt ... denZooPosjet gradu

Želim malo pogledati Tch mochte durch die GeschafteStadthesuch, dertrgovine. bummeln.

Gdje je nabliži u r i s t i č k i Wo ist das nachste Savjetujem Vam da kh empfehle Ihnen,ured? Fremdenverkehrsbiiro? pogledate: zu besuchen:

Želio/željela bih„. Ichmochte .. . ...akvarij . . das Aquarium

... t u r i s t i č k i v o d i č na u ... touristische lnformationen in ... zložbe . . Ausstellungen

h r v a t s k o m / n j e m a č k o m jezik kroatischer/deutscher Sprache ...muzeje ... die Museen...kartu/zemljovid ... einen Stadtplan ...kazalište ... die Schaubi.'ihne

p o d r u č j a / g r a d a.. .povijesne spomenike ... hi storische Denkmaler

Imate li informacije.„ ? Habcn Sic Inforrnationen ...?

...o kulturi ... uher die Kultur„ . u m j e t n i č k e galerije ... die Kunstgallerien

...memorijalnu crkvu --· die Gedachtniskirche.„o lokalnim o g a đ a j i m a ... tiber lokale Veranstaltungen

... o povijesti „. ubcr di c Gcschichtc...Olimpijski stadion ... das Olympiastadion

Prvi put sam u kh bin zum ersten MalNajprije Vam predlažem Zuerst empfehle ich Ihnen eineobilazak grada. Sladlrundfahrt .

Nj r n a č k o j / H r v a t s k o j . in Deutsch1and/Kroatien Č i m e p o č [ n j e t e obilazak Womit beginnt diegrada? Stadlnmdfahrt?

u2 I ) 113

Odakle polazi autobus? Wo fiibrt der Bus ab?

Koliko traje obi lazak grada? Wie lange dauert die

Koja je ono zgrada

desno / lijevo?Was ist das rechts/links ftir

ein Gebaude?

Page 56: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 56/91

114 I

s adtrundfahrt?

želite h da Vam ja pokažem Mtichten Sie, dass ich lhnen die

grad? Stadt zeige?

To je vrlo ljubazno od Vas . Das ist sehr nett von lhnen.

Pokažite mi sve

zanimljivo sti.Pukazal Vam grad.

Je li ovo glavna ulica?

Koji je ono spomenik

na sredini trga?

Je li ono muzej?

Kad se otvara/zatvara?

Koliko stoji ulaznica?Postoji li popust za

...dijete

... sku pni posjet

...umirovljenike

... č e n i k e / s t u d e n t eMogu li tamo p r o n a ć iv o d i č a ?

Kad je i z g r a đ e n a ovazgrada?

Tko ju je izgradio?

Zeigen Sie mir alle

Sehens\\'iirdi gkeiten.foh werde lhnen die SLadt

zeigen.

Ist das die Hauptstra13e? .•

Was ist das fiir ein Denkmal inder Mitte des Platzes?

Ist das dort ein \tfuseum?

Wie sind die Offnungszeiten?

Wie viel kostet der Eintritt?Gibt es Preisenna.Bigung .filr

... Kinder

... Gruppen

„. Rentner

„. Schtiler/Studenten

Gibt es dort Ftiluungen?

Wann \\'Ufde dieses Gebaudeerhaut?

Wer bat es erbaut?

Je li daleko?

Kako se zove ovaj park?

Udje je ulaz /izlaz

u ovaj park?

Ist es weit dahin?

Wie heillt dieser Park?

Wo ist der Eingang in diesenPark?

Koja bi još druga zanimljiva Was solite ich mir noch

mjesta valjalo vidjeti? ansehen?Draže mi je

sam/a pješice.

Predlažem da posjetite

...povijesnujezgru grada

... gradski muzej

.. . elevizij ski toraj

željeli bismo p o ć i u Koln

vidjeli

„ .Kolnsku katedralu

.. . ijeku Rajnu

Planiram tjedan danaza obilazak grada

Želio/željela bih s Vamau obilazak grada.

ŠLo mislite o Berlinu'?

Svi kažu da je Berlin velik

i jako zanimljiv grad.

Fotografiranje

Fotografieren

Smije li se ovdje

fotografirati?

foh gehe 1ieher allein zu FuB.

lch rate Ihncn

... den historischcn Stadtkem

.„ das stadtische Museum

„. den Fernsehturm

Wir mochten nach zu besuchenKuln. fahren seben

.. . den K5lner Dom

.. . denRhein

Ich habe eine Woche fiir die

Stadt eingeplant.

kh wfude mit Ihnen einenStadtrundgang machen wollen

Wie finden Sie Berlin?

Alle finden, dass Berlin eine

hOchst interessante Stadt ist.

Darf man hier fotografieren?

11

H o ć e t e li me fotografirati? Machcn Sic cin Foto VOD mrr?

Osmijeh, molim! Uicheln, bitte!

Zel io/željela bih da mip o v e ć a t e ovu fotografiju.

VergroBem Sie mir bitte diesesFoto.

Page 57: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 57/91

116 1

Mogu li Vac; fotografirati? Kann ich Sie fotografieren?

Poslat Vam fotografiju. Ich schicke Ihnen das Bild.

Molim napišite miVašu adresu.

Ja nisamo t o g e n i č a n /

f o t o g e n i č n a .Moja je prijateljicafotogen a.

Schrcibcn Sic mir bittc JbrcAdresse auf.

Ich bin nicht fotogen.

Meine freundin ist fotogen.

•Jeste li u č i n i l i kojusnimku u gradu?

IIaben Sie ein paar F otos in derStadt gemacht?

U č i n i o sam puno snimkiu gradu.

Icb habe viele Fotos in derS ad l gt:mac .:ht.

Imate jako dobar fotoaparat. Sie haben einen sehr guten

Fotoapparat.Koje je marke vašfotoaparat?

Želio/že ljela bih kupiti ..

...kameru

...memorijsk-u karticu

Možete li mi r e ć i t e h n i č k aobilježja?

Molim pokažite mi kakose rukuje ovimfotoaparatom/ ovomkamerom.

Trebam fotografije zaputovnicu /osobnu

iskaznicu.

Welcbe Marke ist Thrfotoapparat'!

Ich rnochte ... kaufen.

... eine Kamera

... cine Mcmorykarte

Kunmm mir die technischenDaten nennen?

Zeigen Sie mir bille, wie ichmit dicscm Fotoapparat

umgehen soli.

kh brauche ein Foto fur denPass/Personalausweis

Trgovine i kupnja

Geschafte und Einkaufen

Danas želim u kupnju.

Že liš li sa mnom?

Gdjejc ...?

. . r g o v a č k i cenlar

. „ super market

.„tržnica

...draguljarnica

. . rgovina w n j e t n i č k i h

predmeta... rgovina antikviteta

Gdje mogu kupiti „.?

Mogu li Vam p o m o ć i ?Šlu ielite?

Samo gledam.

Slobodno pogledajte.

Ž e l i o / ~ d j d a bih kupiti. „

...kravatu„.suvenire

...svilu

... j e m a č k e 1 1 r v a l s k ekulinarske specijalitete

I leute mochte ich einkaufengehen.

Kommst du mit?

Wo ist .„?

... ein Sboppingcenter

„. ein Supem1arkt

... ein Markt

... cin Juwclicr

„ . eine Kunsthandlung

„ . ein Antiquillilengeschil±t

Wo kann ich ... kaufen?

Kann ich Ihnen helfen?

Was wUnscben Sie?

Tch scliaue 111 ich our um.

B ttescbon.

lch mochte ... kaufen.

... eine Krawatte

„. Souvenire

. „ Scidcnstoffc

... deutscbe/krmitischekulinari sebe Spezialiraten

I17

ža o nam je , nemamo . T ut mir leid, das haben v.ri:r nicht. ... povra t novca .. . das Geld zurUck

Možete li to n a r u č i t i Konnen Sie es filr mich Ima li ovaj proizvod Gibl es au f diesenArtikeJ

Page 58: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 58/91

za mene? bestellen? jamstvo? Garantie?

Imate li nešto drugo? Haben Sie etwas anderes? Mofole li mi zamotati? K6nnen Sic cs mir bitte

Kuli.ko stoj i? Wic vicl kostet es? einwickeln?

Mogu li pogledati? Kann ich. es sebtm? Mogu li (kupljenu) robu Kann icb die (gckauftc) Warc

Molim napišite mi cijenu. Scbreiben Sie mir bitte denpreu:teti poslije? spater abholen?

Pre is au f. Mogu li ovo iznijeti iz Kann icb clie Ware ausfilhren?

Šalite se! Das ist nicbt Tur Emst!zemlje?

Preskupo je . Das ist zu teuer.Možete li mi ovo poslati Konnen Sie mi r das nach

• u H r v a t s k u / N j e m a č k u ? Kroatien!Deutschland schicken?Ne, jeftino je . Nein, es is t billig.

Ovo je krivotvorina. Das ist eine Raubkopie/einMožete li sniziti c ~ j e n u ? Kc':innen Sie den Prcis Falsifikat.

nachlassen?Želim zamijeniti/vratiti Icb mochte clie Ware

Imate li nešto j eft inije? Haben Sie etwas Gtlnstigeres? kupljenu robu. umtau chenh:uriickgeben.

Dat Vam.„. kuna kb gebe lhnen ... Euro/Kurta

To je k o n a č n a Das ist dcr endgtiltige Preis/das Hranacijena/ponuda . endgtiltige Angebot Ernahrung, die

P r i h v a ć a t e I . .. Kann icb mit .. . bezahlcn?

... kreditne kanice „. K.reditkarte Gdje je odjel...? Wo isl d i ~ A b t e i l u n g filr .. '!

... k o v e ... Reiseschccks m l i j e č n i h proizvoda „. Milcbprodukte

Ne, primamo samo Nein, wir nehmen nur BargeJd. ...mesnih proizvoda „. Fleisch- und Wurstwaren

gotovinu. .. .vu6a i p o v r ć a . . Obst un d Gemilse

Gdje je blagajna? Wo ist die Kasse? .. .smrznutih proizvoda „. Tiefk'i.ihlkost

Molim dajte mi.„ Geben Sie mir bittc ... ...ribe „. Fiscbe und Meerestiere.. .torbu ... eine Tiite što je lokalni specijalitet? Was ist di e l okal e Spezialit11t?

... potvrdu ... den Kasscnzettel Što je ovo/ono? Was istdas?

Molim .. Geben Si e mir bitte ... Mogu li kušati? Kann ich probieren?

...vratile mi ostatak novca ... das RestgeJd Želim . . lch m ~ c h t c ..... us i 119

...(50il00) grama .. . . (50/ 100) Grnrnm ... . .pulover ... einen PuUover

...pola kilograma/ kilogram .. „. ein Pfund/ein Kilo ... n e v n o v e č e r n j e odijelo ... cincn Tages-/einen Abcndanzug

Page 59: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 59/91

...bocu .. „. eine flasche .„ . .kostim ... t:in Kostiim

...pola litre/litru .. ... eincn halben/einen Li er ... . . rublje . . U nterwasche

„.pola tuceta/tucet... ... ein halbes/ein Dutzend ... ...potkošulju ... ein Unterhemd

... imenkl.1 ... ... eioe Dose ... . „ g a ć i c e „. Unterhosen

...komad . . ... ein Stiick ... bodi . . einen BO<ly

... kutij u .. ... eine Schachtcl ... . .grudnjak ... einen Btistenhalter

... kriš ku .. .„ eine Scheibe ... . . p a v a ć i c u / p i d ž . a m u „. eio Nachthemd1einen

• Schlafanzug...ovu/ono .. .„ dieses/jenes .„

.„(malo) rnanje/(malo) . „ (etwas) wcniger/(etwas)... u ć n i k u p a ć i o g r t a č .„ eioen Morgen-/Bademantel

više .. mehr „. „ . č a r a p e „. Strtlmpte

Možete li mi da ti torbu'! Kt>nncn Sie mir eine Ttite ... fon ke č a r a p e ... Damenstriimpfe

geben?... a r a p e s g a ć i c a m a . „ eine Strwnpfhose

Koliko stoji'! Was kostet es? (bulabupktl)

...haljinu . „ ein K.leid

O d j e ć a i o b u ć a „.bluzu .. . eine Bluse

Kleidung und Schuhe ...suknju ... einen Rock

Mo lim Vas pomozite mi. Helfen Sie mir bitte.... majicu kratkih rukava ... ein T-Shirt

Gdje je odjel muške/7.enske Wo is t die Damcn-/( T- sb.irt)

o d j e ć e ? Herrenabteilung?„ .sako .. . ein Sakko

Želim kupiti.„ Tch mlichte. ... kaufen ...kožnatu jaknu ... eine Led erjacke

..košulju. „

ein Hemd„ . o g r t .. . einen Umhang

.. . l a č e ... eine Ilose „.kaput ... einen Mantel

... n e v n e / v e č e r n j e h l a č e ... Hose tur jeden Tag/eine.. .vjetrovku ... einen Anorak:

Abendhose .. .kišnu kabanicu ... cine Rcgcnjackc

...vestu ... eine Strickjacke ...trenirku ... einen Tra.iningsanzug

120 1 121

... k u p a ć i kostim ... einen Badeanzug ...preusko/preširoko je ... eng/weit

... u p a ć e g a ć i c e ... eine Badehosc Odgovara mi. Es passt.

Page 60: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 60/91

„. šal, kapu. rukavice ... eioen Schal, eine Miitze, Gužva se. Es kniLterL.

Handschuhe Imate li ovdje r o j a č a ? Haben Sie einen Schneider/eine

. „zimsku jaknu pw1jenu ... eine Daunenjacke Schneiderin hier?

perjem Možete li mi skratiti .. Konnen Sie die ... karzen?

. kaput od umjetnog/ ... einen Kunstpelz/eincn.. . nogavice.„ ... Hosenbeine

pravog krzna Pelzmantel „.rukave .. ... Armel

Korisne r i j e č i Niitzliche Ausdriicke

Kad biti gotovo? Warm ist es fertig?

-. Ne pristaje mi boja Die Farbe steht mi r nicht.dugi/kratki rukav langelk"Ufze Annel

zirnsko/1jetno odijeloMožete li mi pokazati Konncn Sie mir etwas anderes

Wintcr-/Sommeranzug, der nešto drugo? zeigen?V izrez V-Ausschnitt, der Želio/Željela bih probati Ich mochte diese ...

ovalni izrez Rundausschnitt, dl'r ove.„ anpro bieren.

visoki ( d o l č e v i t a ) ovratnik Rollkragen, . „ cipele „. Schuhe

dugo/kratko langlkurz „ č i z m e .„ Stiefel

d n e v n o / v e č e r n j a haljina Tages-/AbendkleicJ, das ... a p u č e ... H ausschuhe

ženska/muška o d j e ć a Damen/Herrenbekleidung „.sandale „. Sandalen

jednodijelno/dvudijelno eintcil g/zv.,·eiteilig „.tenisice ... Turnscbuhc

Mogu li probati? Kann ich anprobieren? Koji broj trebate? Welche Schuhgro.l3e habeo Sie?

Koju v e l i č i n u trebate? Welche Gro13e tragen Sie? Molim Vas v e ć i / m a n j i Bitte eine Nummer groBer/

Moja vel č i o a je . . Ich trage G r č 5 B e .„ broj. kleiner

Odgovara li Vam?PassL es lhnen?

Ne odgovara mi. Es passt mir nicht. Korisne r i j e č i Niitzliche Ausdrtlcke

Ne, ... Nein, es ist zu „.kožnati /gumeni potplat Leder-/Gummisohle, die

„.premalo/preveliko je ... kleinlgroH ravno flach

„.prekratko/predugo je .. . kurz/lang vi soka/nis ka/srednje hoher/fiacher/mittlerer

visoka potpetic.:a Absatz, der122 I I123

Materijali, uzorci, boje, održavanje crna schwarz

Materialien, Muster, Farben,Pflegeanleitungsv-ijetlo/tamno .. bclVdunkel

Page 61: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 61/91

baršun Samt, der „.bež . . beige

č i p k a Spitze, die...crvena ... rot

koža iumjetna koža Lcdcr/Kunstlcdcr, das.. u b i č a s t a ... lila

lan Leim:n, dasn a r a n č m ; U t ... orange

pamuk Baumwolle, die

„.plava ... blau

...ruži6asta .„ rosaplatno - l a n e n o p a m u č n o Leinengewebe/

Baumwol lgewebe, das „.siva .„ grau

s i n t e t i č k i materijali Synthetik/Kunstfaser, dieI' „ . s m e đ a .„ braun

sukno Ston:: der „.zelena „. grlin

svila Seide, die„.žuta ... gelb

umjetna svila Kunstseide, dieOdržavanje

vtma Wolle, die Pflegeanlcilung

jednobojnu einfarbigpranje u č n o s t r o j n o Hand-/Maschinenwtische

šareno buntpranje u hladnoj/toploj vodi Kaltwasser-/

cvjctno Blumenmuster Warmwasserwasche

karirano kariert kemijsko č i š ć e n j e chemische Reinigung

prugasto gestreifl ne g l a č a se bugelfrei

t o č k a s t o getupft Namještaj, k u ć a n s k i Mobel, Kiichengerate,

vezeao bestickt aparati, tehnika wciBc Tcchnik

~ a m j c š t a jBoje '1obel, dieFarben

Gdje mogu kupiti„.'! Wu kann ich „. kaufen?

žive boje lcbhafte Farben ...dvosjed/trosjed . „ einen Zweisitzer/Drcisitzcr

bijela weill ... ... ein Sofa

124 I I12s

... .

...komodu

... krevet (za jednu osobu)

/ b r a č n i

... eine Kommode

... ein Bett/Ehebett

p e ć i grijalica

e l e k t r i č n aHerd, der

Elektroherd

na

Page 62: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 62/91

...krevet na sklapanje

... a s 1 o n j a č

...ormar

... radni/kuhinjski stol

...kuhinjske/radne stolice

...vitrinu

K u ć a n s k i aparati

Kiichengerate, die

aparat za kavu

e l e k t r i č n i roštilj

g l a č a l ohladnjak

kuhalo za rižu

miješalica

p e ć n i c asoko"nik.

stroj za pranje p o s u đ astroj za pranje rnblja

stroj za sušenje rublja

... ein Klappbett

... einen Sessel

... einen Schrank.

... einen Arbeits-/KUchcntisch

... Kiichen-/Arheitszimm.erstiJh le

... cincn Glasschrank

Kaffeemaschine, die

Elektrogrill, der

Bi.igeleisen, das

Kuhbchrank, der

Reiskocber, der

Mix.er, der

Backofen, der

Entsafter, der

Spiilma cbine, die

Waschmascbine, die

Waschetrockner, der

š i v a ć i stroj Nahmascbine, die

štednjak ( e l e k t r i č n p l i n s k i ) Eleklro-/Uasherd, der

u s i s i v a č za prašinu

. z a m r z i v a čStaubsauger, der

Gefrierschrank, der·.-.-- 1261

kruto gorivo (drva/ugljen) Kohlchcrd

na t e k u ć e gorivo Oin fen

plinska Gasherd

centralno grijanje Zentralheizung, die

radijator HeizkOrper,der

rnsbladni u r e đ a j Klimaanlage, die

sušilo za kosu Fohn, der

aparat zo brijanje Rasicrapparat, der

telefon/telefaks/telefonska Telefon, dasl.Fax, dasl

sekretarica Anrufbeantworter, der

osobno a č u n a l u p r i j e n o s n i k . Computer der

tipkoVl).ica Schreihrnascbille, die

miš Mouse, die

televizor /monitor/ekran Femseher/Bildschinn, der

crno-bijeli/u boj i schwart-wei.13/Farbfernseber

lcd/plazma LCD /Plasma

i č i n a BildschirmgroBe, die

i s k a č Drucker, der

tintni/laserski (tinta/toner) Tinten-/Lase rdrucker

crno-bijeli/u boji - Schwarz-weif3-/Farbdrucker

skener Scanner. der

kamera

fotoaparat

radio aparat

tranzistorski

Kamera, die

Fotoapparat, der

Radioapparat, der

Kofferradio, dus127

auto radio

audio/video u r e đ a jAutoradio, das

AudioNideoanlage, cHe

Ga lan teri jaAccessoires, die

Page 63: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 63/91

kasete

CD/DVD

mono/stereo

z v u č n i kp o j a č a l o

AlatiWerkzeuge, die

blanjalica

brusilica

bušilica ( r u č n a / e l e k t r i č n a )č e k i ć

grabljekliješta

k l j u č e vkosa

kos il ica

lopata

moli ka

o d v i j a č { r u č n i / e l e k t r i č n i )

pila

sjekira

turpija

vrtne škare- - - 2 - s ~ I

Kassetten, die

CD!DVO,die

monolstereo

Lautsprecher der

Verstarker,der

Hohel, dl1r

Schleifmaschine,die

manuell/elektrisch

Hammer, der

Rechen,der

Zange, die

Schlilsscl, der

Sense, die

Rasenmaher, der

Schau[el, die

·"

Hacke, die

Schraubenzieher/

Elektroschraubenz ieber, der

Sage, die

Beil, das

Feile, die

Gartenschere, die

Želim . . orhu.

...elegantnu.„

...kožnatu .... .

„.platnenu..

...poslovnu .

.„putnu„.

...sportsku.„

...školsku ..

... za (nošenje) prekoramena.„

7.elim kupiti . .

... šešir

.. . orbu za prijenosnor a č u n a l o.. a p r t n j a č u... o v č a n i k ....pojas

Imate li etui.za .„?za ka1tice

za k l j u č e v e

za dokumente (osobna

iskaznica, v o z a č k a dozvola,putovnica)

T a k o đ e r želim ...rukavice

... i p k a n c

Ich mOchtc ...Tasche.

... eine elegante

„. eine Ledertasche

... eine Leinentasche

„ . eine Aktcntasche

... eine Reisetasche

.„ eine Sporttasche

. „ cine Schultasche

... eine Tasche mi t Schulterriemen

Jc h mtscbtc „. kaufen.

... einen Hut

... eine Laptop-Tasche

. „ einen Rucksack

... eine Geldborse

.. . einen GClrtel

Haben Sie ein Etui fiir .. .?Kreditkartcn

Schlussel

fiir Dokumente (Personalausweis,Ftihrerschein, Reisepass)

Tch mochte auch ...Handschuhc

„. aus Spitze

129

. „ p a m u č n e . „ aus Daumwollc Satovi i nakit

...vunene .. . aus WoJle Uhren und Schmuck

Page 64: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 64/91

Osim toga ž e l i m „ . k o v č e g . AuJ3erdem mochte ich einenŽehm kupiti (ne preskupi) ..

... Koffer.!ch mochte (nicht zu teuer).„ kaufen

„ . p l a s t i č n i „. aus Plastik... u č n i sat (muški/ženski/ .„ eine Armbanduhr(Herren-,

„ .s k o t a č i ć i m a „. mit Radem dj č j i ! k varcn / m e h a n i č k i ) Damen-, Kinder-, Q u a r ~ - ,mecbanische Ubr

Suveniri „.budilicu. .„ einen Wecker

Souvenire, die .„džepni sat. .„ eine Taschenuhr

Kupio/kupila bih neki Ich mochte irgendcin Andenken .. .zidni sat. ... eine Wanduhr.

predmet za uspomenu. kaufen. Pogledao/pogledala Ich mochte mir Schrnuck

Želio/željela bih nešto Ich rnochte etwas das bih nakit... ansehen „.

k a r a k t e r i s t i č n o za vaš chamkteristisch fur Ihre Stadt/ .„bisere. . . Perlengrad/vašu zem ju. ilir Land ist.

„.briUante. „ . Drillianten

Korisner i j e č i

Niltzliche Bcgriffe

. ~ j a m a n t e . .„ Diamanten

antikvitet Antiquitat, die.„drago kamenje. . . Edelsteine

d r v ~ n i predmeti Holzgegenstand, der.„rubine. „. Rubine

kaligrafija Ka ll igraphie, die... afi re_ .„ Saphire

keramik a Keramik, die „.smaragde. .„ Smaragde

k o v a n i c e n o v č i ć i Mi.inze, die/Kleingeld, das.„srebro. „. Silber

narodna no nja Volkstracht, die „.:dalu. .„ Gold

porculan Porzellan, das „ .žad. „. Jade.

pribor za pisanje Schreibzeug, das Želim kupiti„. Ich mocbte „. kaufen.slika/crtež Bild, das/Zeichnung, die „ .hižuteriju. „ . Modeschmuck

svila Seide, die „.broš. „. eine Hrosche

unikatni predmet Unikat, das ...dugmad za košulju. . „ Manschenenknopfe

vaza Vase, die „. iglu za kravatu. .„ eine Krawattcnnadel·.

no I J131_

.. l a n č i ć / o g r l i c u .

...narukvicu.

... naušn ice.

„. eine Halskette

„. ein Armband

. . Ohrringe

K r i m i n a l i s t i č k i .„

Ljubavni„

Povijesni . .

Krimi, der

Liebesgeschichte, die

Historischer Roman, der

Page 65: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 65/91

... privjesak.

...prsten

( ' ~ j e n č a n i / z a r u č n i č k i ) .

„. einen Anhanger

. . einen Ring

(Ehe-Nerlobungsring)

Knjižara i papirnicaBuchbandlung und Schrcibwarcn

auto karla

bilježnica

flomaster

kemijska olovka

novine/dnevne novine

olovka

omotnica. . .

papff za pisanje

plan grada

razglednica

razgovorni p r i r u č n i k .r j e č n i ktekst marker

t u r i s t i č k akarta

t u r i s t i č k i v o d i čukrasna vrrca

ukrasni papir

...roman

132 I

StraBenkarte, die

Heft, das

F ilzstift, der

Kugelschreiber, der

Zeitung/Tageszeitung,die

BJeistift, der

Einband, der

Briefpapier, das

Stadtplan, der

Ansichtskarte, die

Hand worlerbuch, das

w rterbuch, das

Textroarker, der

touristische Karte,die

Tour:istenfuhrer, der

Oeschenkhand, der

Geschenkpapier, das

„ . Roman, der

Puf>tolovni„.

Ratni...

. . a s o p i s I Tjedni/

m j e s e č n iModni„.

Strani . .

S t r n č n i .. .

Trafika

Kiosk, der

Molim Vas kutijw'dvijekutije cigareta (karton).

Želio.lždjela bih kupitinajbolje cigare za dar

prijatelju.

Abenteuerroman, der

Kriegsroman, der

„. Zeitschrift/\Vochen-/

Monatszeitschrift, die

Modezeitschrift, die

. auslandisches Magazin, das

Fachzeitschrift, die

Eine/zwei Schachteln Zigaretten,

bitte.

kh mochte 11.ir meinen Freunddie besten Zigarren als

Gescbenk kaufen.

Možete li ih lijepo umotati? Konnen Sie sic bitte schbn

einpacken?

Imate Li strane novine/č a s o p i s e ?Želim ovu/ove

razglednicu/razglednice.

Kažalost nemarno.Možete ih kupiti u pošti.

Želim ..

.„cigare

Habcn Sic ausHindischc

Zeitungen/Zeitsehriften?

kh mochte diese

Ansichtskarte/Ansichtskarten

Wir haben leider keine.

Sie konnen sie au fdcr Postkaufen.

Ich mochte .„

„. Zigarren

... cigarete

...duhan za lulu

..Julu

... Zigaretten

... Pfeifentabak

... eine Pf ife

.. .losion za lice

.. .losion za tijelo

.„higijenske uloške

... cin Gesichtswasser

... eine Korperlolion

... Darnenhinden

Page 66: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 66/91

134 J

... šibic e

...tabakeru

... p a l j a č

.... i i n d h č i l z e r

... eine Tabakdose

... ein Feuerzeug

Parfumerija i kozmetika

Parfumerie und Kosmetik

Želio/željela bih kupiti ... lch mochte ... kaufen.

... sapun ... Seife

...pastu za zube ... Zahnpasta

...pjenu za kupanje ... einen Badeschaum

... šampon za kosu ... ein Haarshampoo

.„balzam za kosu ... einen Haarbalsam

.„lak/gel za kosu . . cin Haargel//Haarspray

.. .lak :za nokte ... e inen Nagellack

.. .dez.odoran .. . ein Deo

.. .parfem ... ein Parfwn

.„rumenilo za obraze ... ein Rouge

...ruž za usne . einen Lippenstift

... sjen ilo za . „ einen Lidschatten

... olovku za u s n e / o č i . .. einen Konturenstift/Lidstifl

...puder ... Puder

... e k u ć i puder .„ Make-up

... v T s t i puder „ . eincn Kompak.tpuder

.. .tampone

.„aparat za brijanje

.„britvice

.„pjenu/gel za brijanje

„ .losion/balzam za lice

poslije brijanja

„.kondome

„.oglt:Jalo

...pribor za manikiranje

„.škarice za nokte

„.pinceni

„ . d n e v n u / n o ć n u kremu ..„.ulje za s u n č a n j e

.„ Tampons

. „ cincn Ras ierapparat

... Rl'tsierkhngen

... einen Rasierschaum/

Rasiergel

„ . eine Aftershave-Lotion

. . Kondome

... einen Handspiegel

. „ ein Maniktirset

... cine Nagelscher e

... eine Pinzette

... eine Tages-INachtcreme

.. . Sonncnl51

Telefon, mobilni telefon

Telefon, Handy, das

Gdje je najbliži javni telefon?Wo ist die nachste Telefonzelle?

Imate li telefonski imenik?

Može le li mi p o m o ć i n a ć itelefonski broj hotela?

Molim Vas dajte mi Vaš

broj telefona.

Haben Sie ein TeJefonbuch?

Konnen Sie mir helfen,die Telefonn.urnmer des Hotels

herauszufinden?

Gebcn Sie mir bitte lhre

Telefonnummer.

Koji je pozivni broj za ..? Wie ist die Vorwahl rur .. . Pogrešan broj . faJsch verbunden.

Želim .. Ichmochte .„ želio/željela bih kupiti.„ lch mochte ... kaufen

.„telefonirati u Hrvatsku „. nach Kroatien telefonieren. „ - mobilni telefon „. cinHandy

Page 67: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 67/91

... mjesni telefonski mzgovor ... ein Stadtgesprltch . „ karticu za mobiLe) . „ eine Karte fii.rs Handy

.„medunarodni poziv „ . ein Femgesprach .„SIM karticu .„ eine SINI-Karte

„. elefonirati na trošak „. aufKosten des „ . p u n j a č za mubilel . „ ein Handy-Ladegeriil

primatelja poziva Anrufernpfangers telefonieren .. . bateriju za mobitel . „ eine Handybatterie

„.kupiti telefonsku karticu ... eine Telefonkarte kaufen. Koliko stoji... Wic vicl kostct ...?

Koliko stoj i minuta Was kostet eine Minute „.poziv „. ein Anrufrazgovora? telefonieren?

„.SMS poruka „. cine SMS-NachrichtMolim nazovite mi broj ... Rufen Sie mir bitte die

Nummer „ . an.

Broj je zauzet. Die Nummer ist besetzt.Internet

Jnternet, dasV e ~ j t : loša. Oie Vcrbindung ist schlecht.

Veza se prekinula. Die Verbindung wurde Postoji li m o g u ć n o s t Gibt es im Hotelzimmer

unterbrochen. uporabe interneta u hotelu/ Internet-Anschluss?Halo! Hallo!

hotelsku.i sobi?

Mogu I razgovarati Kann ich bitte mit ... (Name)Postoji li u blizini Gibt es in der Kahe

s (ime) „. sprechen?intemel k a f i ć ? ein Intemel-Cafe?

.. .gospodinom .. „. HerrnŽelim.„ lcb mochte „

g o s p o đ o m „ . „. Frau...pristup internetu .„ Zugang zum lnternet

Tko zove? „. Wer ist aro Apparat?„.provjeriti e l e k t r o n i č k u ... Meine E-Mails abrufenpoštu

Trenutak, spojit vas. . . Moment hitte, icb verbinde.„ .koristiti se printerom .„ den Drucker benutzen

Nije ovdje. Er/sie ist nicht hier. ( t i s k a č e m )Mogu li ostaviti pornku'.  Kann ich cine Nachricht „.koristiti se skenerom „. den Scanner benutzen.

hinter]assen? Koliko stoji uporaba. .? Wie viel kostet die Nutzung „.?Moj broj je„ . Mcine Nummer ist „. .„po danu „. pro TagZvati kasnije. Ich rufe spat er nochmaJ an. .„po satu . . pm S t u n d ~

136 I 137

...po stranici ... pro Seite

Kako se prijavljujem? Wie melde ich mich an?

Molim promijenite e z i č n e Richlen Sie bitte die kroatische/

Kolika je poštarina slanjaavionskog pisma za.„?

Ovo pismo/paket želim

Wie viel ist das Porto fiir

Luftpost nach .. !Diesen Brief/d ieses Paket

Page 68: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 68/91

138 I

postavke hrvatski/ deutsche Sprache ein.n j e m a č k i je.lik..

Veza... Die Verbindung ist ...

... je zaista spora

... se prekinulaZavršio/la sam.

PoštH

Post, die

Mol im Vas, recite mi

gdje je . .?

...najbliža pošta

.. .najbliži javni telefonGdje je šalter 7,a . .. ?.„za uplatu i isplatu

.„7.a otpremu pošiljki

• poste restante

Želim . .

...kupiti poštanskemarke/omotnicu

„.poslati pismo... telefonirali

Ima 1i pošte za mene?

Kolika je poštari.na zainozemstvo/ru.zemstvo?

... wirklich langsam

... abgebrochen.Ich bin fertig.

Sagen Sie mir bitte, wo ... ist?

.. . die nachste Post

.„ die nachstc TelefonzelleWo ist der Schalter tUr ...?

... Ein- undAuszahlungen

.. . ftir Postscndungen

„. postlagemde Sendungen

Ichmocbte ...

... Briefmarken/elnen

Briefumschlag

. „ einen Brief schicken

. „ telcfonicren

Ist Post fur mich da?

Wie viel ist das Porto fiirsInland/Ausland?

poslati„ .

.. . b i č n o„.žurno

. „ p r e p o r u č e n o

... tvionom

m6chte ich „. schicken.

... mit Norrnalpost

.. . per express

.„ per Einschreiben

. . mit Lllftposl

Recite mi , molim vas, Wann kommt der Briefin .. . ankoliko dana putuje pismo do .. '?

Moram popuniti obrazac, Icb muss ein Formularzar ne? ausfullen, nicbt wahr?

Kolika je dopuštena težina? Wie schwer darf der Brief/dieSendung sein?

Što je u paketu?

Samo knjige

Wa. ist im Paket?

Kur Bficher.

Molim pomozite mi Buchstabieren Sie mir bittenapisati ovu adresu. diese Adresse

Podatci za adresiranje Adressangaben (Brief,

(pisma, uputnice, dopisnice): Postanweisung, Postkarte):

Adresa

Ime i prezime

Ulica, k u ć n i broj, kat

Mjesto/grad(gradska) č e t v r tPoštanski ured

Poštanski broj

Pošiljatelj

Adresse

Name und Familicnname

StraBe, Hausnummer,

Stockwerk

Ort/StadtStadtviertel

Postarnt

Postleitzahl

Absender

DRUŠTVO

GESELLSCHAFT, die

kriminal

Lj udska prava

m e đ u n a r o d n i odnosi

Kriminal, das

Mcn scbcnrcchte, die

internationale Beziehw1gen, die

Page 69: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 69/91

Politika

Politik, die

Č l a n sa m ..stranke.

Podup irem .. .stranku.... o m u n i s i č k u...konzervativnu

... demokr atsku

...liberalnu

...zelene

.. ljev icu

... o c ~ j a l i s l i ~ k . uŠto ljudi misle o.„?

Korisne r i j e č idemokracija

droga

društvena briga

eutannzija

globalizacija

gospodarstvo

jednake o g u ć n o s t ikorupcija

140 I

Ich bin Mitglied der „. Partei

lch unterstlltzc die ... Partei.... kommunistische

... konservative

... dcmokratische

... Jiberu le

... d.ie Griinen

... Links-

... sozialistiscbe

Wie den ken die Menschenl\ber .. .?

Niitzlicbe Begriffe

Demokratie, die

Drogen die

gesellschaftl iche Fii rsorge, die

Euthanasie, die

Globalisierung, die

Wi rtschafl, die

Chancengleichbeit, die

Korruptioo, die

mirovinsko osiguranje

mjesna uprava

nejednakost

nezaposlenost

Rentenversicherung, die

Gemt:indeverwaltuog, die

Ungleichbeit, die

Arbcitslosigkeit, die

osobe s posebnim potrebama Behinderte, die

planiranje obitelji Familieoplanung, die

p o b a č a j Abtreibung, die

prava životinja Rechte der Tiere, die

rasizam

strana ulaganj a

terorizam

vanjska politikavlada

vojska

zapošljavanje

zaštita okoliša

zdravstvena zaštita

Rassismus, der

fremde Kapitaleinlagen, die

Tcrrorismus , der

Auf3enpol itik,die

Regierung, die

Milil/4.r, das

Deschaftigung, die

Umwel tschulz, der

G e s u n d h e i t s s c h u ~ der

Vjera i kulturne razlike

Religion und kulturelle Unterschiede

Jeste li rd igiomi?

Koje ste vjere?

Vjerujemlne vjerujem.

Sind Sie glaubig?

We lcber Konfession gehorenSie an?

lch bin glaubig!nicht glaubig.

I 141

Ne bih želio/željela nikoga lch mochte niemanden verletzen. sudbina Schicksal, das

uvrijediti. s v e ć e n i k Priester, der

Je li to lokalni o b i č a j ? Ist das eine lokale Sitte? taoizam Taoismus, der

Page 70: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 70/91

Vrlo je a z l i č i t o / z a n i m l j i v o . Es is t sehr verschiedenartig/ židovstvo (judaizam) Judentum, das (Judaismus, der)interessant.

Nisam naviknutla na to. lch bin nicht daran gew6hnt

Nisam namjeravao/ lch hatte nicht die Absicht,O s j e ć a j i i mišljenja

namjeravalač i n i t i

etwas falschzu

machen.

Fiihlen und Denken

ništa loše.Kako se s j e ć a š ? Wie fuhlst du dich?

Žao mi je , ovo je protiv Es tut mir leid, aber das istJa sam/nisam„. Ich habc/keinen ...

mojih uvjerenja. gegen meine Dberzeugung..„gladan/gladna ... Hunger

Korisne r i j e č i Niitzlicbe Begriffe ... žedan/žedn a ... Durst

agnostik Agnostiker, der Bojim se. kh fiirchte mich.

astrologija Astrologie, die Dosadno mi je. Mir ist langweilig.

ateist Atbeist, der H l a d n o / v m ć e mi je. Mir ist kalv'heill.

budist Buddhist, der I z n e n a đ e n / a sam. lch bin Uberrascht.

hindus Hindu, der Ljut/a sam. lch argere mich.

horoskop Horoskop, das R a z o č a r a n / r a z o č a r a n a sam. Ich bin enttauscht.

kal o ik Katholik, der Sramim se. Ich schame mich.

protestant Protestant, der Sretan/sretna sam. lch bio gliicl<lich.

konfucijamz.am Konfuzianismus, Je,· Tužan/tužna sam. Ich bin trnurig.

k r š ć a n i n Christ. der Umoran/umorna sam. Ich bin miide.

me<litat.:ija Meditation, die ZabrioutJa s am. lch bin besorgt.

misa Mission, die Zaljubljen/a sam. lch bin verliebl.

molitva Gebet, das Zhunjen/a sam. lch bin aufgeregt.

musliman Moslem, der S v i đ a li Vam se? Gefallt es Ihnen?

redovnik Monch, der Što mislite o ovome? Was denk.en Sie dar i ber?

142 I 143

Mislim daje ..

... u d n o

... divno

Ic h finde es „ .

„ . kumisch

... \\-underbar

Koliko dugu mimjernvaš

ostati?

Rilo bi mi drago da sesmjestiš kod mene.

Wie lange has l du die Absich l,

zu ble iben?

Ich v1Urde mich freuen, wenn du

bei mir wohnen \\<iirdest.

Page 71: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 71/91

.„korisno

... užasno

Društvene aktivnosti

Geselligkeit, die

Posjet prijateljima

Drago mi je što te vidim.

U đ i .Dugo se nismo vidjeli.

Ovo je dar z.a tebe.

Hvala. Kakvo lijepo

i z n e n a đ e n j eŽeliš li j / k aNe , hvala.

Radije bih popio/popila

nešlo hladno.

Žedan/žedna sam.

D o đ i , idemo v e č e r a t i .Poslu ži e!

Izvrsno je!

Molim vas recite mi

sastojke i kako se

priprema ovo je lu?

... ntitzlicb

... schrecklich

Besuch bei Freunden"

lc h freue mich, dich zu seh en.

Komm herein.

Wrr haben uns Lange nicbt

gesehen .

Das ist cin Gcschenk filr dich .

Danke. Was Hir ein e schone

Dbcrraschung!

M uchte l du Tee/K affee?

Nein, danke.

Ich wilrde lieber etwas Kaltcstrinken.

Ich babe Durst.

Komrn, wir gehen Abt:ndessen.

Greifzu!

Es schmeckt ausgezeichnet!

Sagt mir bitte, wie man dieses

Essen zubereitet und welcheZulalen ma11 benfitigt.

Hvala nije potrebno .

Os iguran mij e smj eštaj

u ho telu.

Sada bih morao .krenuti,kasno je.

Hvala za prekrasnu

Nema na č e m u , d o đ i kad

god želiš.

Danke, das ist nicht nl>tig.

kh babe be reils eineHotelunterkunft.

Es ist split,ich

muss jetztaufbrechen.

Danke filr den wunderbaren

Abend.

Nicht zu danken, komm wannimmer du mochtest.

Pozivanje i dogovaranje

Einladu.ngen und Besprechungen

Što radiš?

Što planiraš .

ovog vikend a„.

vel:eras„.

sutra„.

Želiš li sa mnom/snama ..?

..

.ur e s t o r a n o ć n i

klub„.

„.u kino/kazalište„.

...na ples„.

...na koncert.

Was machst du?

Wie sehen deine PHine aus fur ...

. „ diescs Wochenende

„. ht:u le Abem.I

. . mo rgea

M&htest du mit mir/uns „.

gehen?

. „

in eine Bar/ein Restaurant/cincnNachtclub

... ins Kino/Theater

. „ zum Tanzen

• „ ins Konzert

l 145

...u šetnju . . . . einen Spaziergang machen?

...na košarkašku utakmicu... „ . zum Korbball-Spiel

Želim„. lch ~ c h t e „ .

Sastanak u dvoje

Rendezvous zu zweit

Jeste li slobodni e č e r a s ? Haben Sie heute Abend Zeil?

Page 72: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 72/91

„.pogledati akrobatskupredstavu

„. igrati karte

Pripremamo domjenak.

Trebao/trehala bi o ć i .Da, vrlo rado.(Dobrn,dolazim)

Žao mije, ne mogu.

Imam posla.

Kada ć e m o se n a ć i ?Gdje se a ć i ?D o ć i po tebe.

Pridružit se kasnije.

Gdje ć e t e biti?

Ne č e k a j t e me ako ned o đ e m do.„sati.

Vidimo se.

Vidimo se kasnije/sutra.

Žao mi je što kasnim.

Ništa (ne brini).

146 I

„. in den Zirkus gehen

„. Karten spielen

Wir bereiten einen Empfang vor.

Du solltest kornmen.

Ja., schr geme.

(Gut, ich komme). .•Es tut mir leid, ich kann nicht.

Icb habe zu tun.

Wann treffen wir uns?

Wo treff n wir uns?

Ich hole dich ab.

Icb komme spate r nach.

Wo werdet ihr sein?

Wartet nicht auf mich, weon ich

nicht bis „ . Uhr kornme.

Man sieht sicb !

Bis spater/morgen !

Es tut mir leid, dass ich michverspate.

Macht nichts.

Pozivam Vas u ...

.želite li plesati?

O d l i č n o plešete.

Jako mi se v i đ a t e .Želite li jo š jedno i ć e ?

H o ć e m o li prošetati?

Ich l a đ e Sie zu . „ ein.

Mocbten Sie tanzen?

Sic tanzco ausgezeichnet.

Sie gefaJlea mir sehr.Mochten Sie noch etwas trinken?

Machen wir einen Spaziergang?

Otpratit Vas k u ć i . lch begleite Sie nach Hause.

Možemo Ji se opet vidjeti? K6nnen wir uns wiedersehen?

J\e hvala.,nemam vremena. Leider nicht, ich babe keine Zeit.

l\ e mogu se sastajati s Vama. Ich kann rnich nicht mit Ihncn

Tmam partnera.Ostavite me na miru.

Kino

Kino, das

V e č e r a s te vodim u kino.

Što se prikazuje?

Prikazuje se novi filmpoznatog redatelj a.

Tko su glavni glumci?

Je li film preveden?

treffen.

Ich babe einen Partner.Lassen Sie mich in Ruhe.

Heutc Abend filhre ich Dich

ins Kino aus.

Was wird gespielt?

Es spielt der neue Film einesbckannten Regisseurs.

Wer sind die Hauptdarsteller?

ls t der Film ubersetzt?

I 41

Ima li potpise (titlove) ili Hat er Unlert1te1 oder ist . k r i m i n a l i s t i č k e fi1move ... Krimis

je sinkroniziran? er synchronisiert?.. .kung fu filmove ... Kungfu-Filme

Ja kupiti karte. lch besorge die Karten.. ljubavne fi lmove .. . Liebesfilmc

Nadam se da n e ć u dugo Hoffentlich muss ich nicht lange

Page 73: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 73/91

..povijesne filmove .„ historiscbe Filmeč e k a t i u redu za karte. arn. K.artenschalter warten.

Molim te kupi karte .. Kaufbitte Karten ...„.ratne filmove „. Kriegsfilme

„.u prednjim redovima.„ ... in den vorderen Reihen„.SF filmove .„ Science-:fiction-Filme

„.u sredini„ ... in der Mitte

„uzbudljive (napete) ... spanncnd e Filme

„.ne previše straga„. .„ nicht zu wcit hintenKazalište

Molim Vas, budite ljubazni, -Seien Sie bitte so nett m1d rticken• Theater, das

pomaknite se malo, ctwas zur Seite, iGh sehe nlchts.

ništa ne vidim. Sutra bih rado išao/išla Morgen wiiTde ich gem ins

Film je ... Der Film ist „. u kazalište. Theater gehen

... dobaT „. gut P o đ i sa mnom. Kornm mit.

... d l i č a n . „ ausgezcicbnet Gledat ć e m o . „ Wir schauen uns . an.

„.predug „. zu lang .„balet ... ein Ballet t

... dosada n „. langweilig „.dramu ... ein Drama

„.smiješan .„ lustig .„operu ... eine Oper

Vol im/ne volim„. Ich mag/mag keine .„ ...prem11eru „. eine Premiere

„.akcijske filmove ... Aktionsfilme Tko glumi/pjeva? Wcr spielt/singt?

.„animirane filmove ... Zeichentrickfibne Kada p o č i n j e predstava? Wann beginnt die Vorstellung?

... dokumentarne filmove . „ Dokumentarfilme Teško je nabaviti karte Es wird schwer sein, Karten fiir

„.drame „„ Dramenza premijeru. dic Prcmiere zu bekornrnen.

.„filmove strave ... Gruselfilme

Scenog rafija i kostimi Das Bilhnenbild und die

su savršeni. Kostlime sind perfekt.

„ .nj m a č k e / h T v a l s k e / „. deutsche/kroatische/

a m e r i č k e filmove amerikaniscbe FilmeKorisne r i j e č i N iibliche Wiirter

„.komedije .„ Komodienbalerina/baJetan Ballerina, die/Ballerino, der

... kratk e filmove __ . Kurzfilmebalkon Balkon, der

148 I 1i49

blagajna Kasse, die .„popularne (pop)„. „. Pop-

galerija Galerie, die ...rock /world ... Rock-/World-

kostim Kostiim, das Koji orkestar nastupa? Welcbes Orchester tritt auf?

Page 74: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 74/91

loža Loge, die Gostuje Z a g r e b a č k a / Es gastiert die Zagreber-/

parter Parterrc, dasBerlinska filharmonija. Berliner Philliarmonie.

p j e v a č Sanger, der Tko je dirigent? Wer ist der Dirigent?

pozornica Biihne, die Dirigira maestro .. Maestro ... dirigiert.

program Programm, das Publikaje oduševljena. Das Publikum ist begeistert.

publika Publikum, das Pljeskali su 10 minuta. Es hat I OMinuten geklatscht.

scena Szene, die

zadnji redovi die hinleren Reihen Korisne r i j e č i NOtzliche Worter

bubnjar Schlagzeuger, der

Koncert i glazba flauta Flote, die

Konzert und Musik gitara Gitarre, die

Idemo na koncert .. Ich gehe zu einem .. . Konzert.

gitarist Gitarrist, der

„.alternativne glazbe .. . . Altemativmusik-glasovir Klavier, das

...blues glazbe .. . . Blues- glasno laut

...elektronske glazbe .. „. E-Musik- grupa (sastav, band) Band, die

...folka... . . Volksmusik- izvedba Aufflibrung, die

...heavy metal glazbe . . . . Heavy-metaJ- pijanist Pianist, der

„.hip hop glazbe .. ... llip hop- p u h a č k i instrumeuti D1asinstrumcnte, die

„.jazza „. Jazz- tiho Jeise

...kin esk e tradic ionalne ... chi ncsi cben Volksmusik- tradicionalni instrumenti traditionelle Ins trumente, dieglazbe ..

saksofonist Saxophonist, der

... J a s i č n e glazbe .. . . Klassik-udaraljke Trommeln, die

... lagane glazbe . . . . Konzert mitUnterbaltungsmusi.k v i o 1 i n a / v i o l a / v i o l o n č e Geige, dieNiola,

...orkestralne .. . . Konzert mit Orcbestralmusik dieNioloncello, dns

1su I I s1

violinist Gcigenspider, Jer Slobodno vrijeme

zvuk Ton, der Freizeit, die

Kako provodite Was macben Sie in lhrer

Page 75: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 75/91

1 ' o ć n i klub slohodno vrijeme? Freizeit?

Nachtclub, der Volite li .. Mogen Sie .„?

Možete li mi p r e p o u č i t i Konnen Sie mir einen guten ...crtanje .. . Zeichnen, da'i

neki dobar o ć n i klub? Nachtclub empfchlen'! ... i t a n j e ... Lesen, das

Želio/željela bih u klub Ich m0chte in einen Club mit .. .gledati filmove .. . Filme schauen

s programom. Programm....fotografiju . . Fotografic. die

Kada o č i n j e program? Wann bcginnt das Programm? "„.glazbu ... Musik., die

Koliko traje program? Wie lange daue11 das ...gledati televiziju ... Fernsehen, dasProgram.m?

...intemet ... Intemet, dasDo koliko sati je otvoren? Bis wann ist geoffnet?

... kompj uters ke ( r n č u n a l n e ) „. Computerspiele, die

igre

Bar ...kuhanje ... Kochen , das

Bar, die „.planinarenje ... Bergsteigen, das

Ja Icb m č > c h t e ... .. .plesanje . . Tanzen, das

Još jedno, molim„ Noch eines, hitte ... . . putovanja . „ Reisen, das

Što pijete? Ja č a s t i m . Wa.-.. trinken Sie? Ich gebc aus. ...pjevati . „ Singen, das

Živjeli! Zu m Wobl! ... azgledavanje izloga ... in de r Stadt bummeln

O s j e ć a m se o d l i č n o ! Ich fi\hle mich hlendend. . .ra:t.govore ... Gespracbe fuhrcn

Mislim da ste dosta popili. lch glaube, Sie haben genug .. svirati ... ein Instrnment spielengctrunken.

.. .sport . . Sport, derPijan/a sam. lcb bin betrunken.

.. .Št!lnje . . Spazierengehen, dasGdje je toaJcta? Wo ist die Toilettc?

„. v1tlarstvo ... Gartnem, das

Umoran/umorna sam, bilo Ich bin mtlde und wiirde am

bi najbolje da odem liebsten nacb Hause gcben.

15 21[153- -

Sport i boravak u prirodi Gdje su s v l a č i o n i c e ? Wo sind die Umkleidekabinen'l

Sport und Aktivitiiten in der NaturMogu li unajmiti ... ? Kann ich ... leihen/mieten?

Koji sport voliš? Welt:hen Sport magst Du?... loptu ... einen Ball

...reket „ . einen Schlager

Page 76: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 76/91

Bavim se sportom. Jch treibe Sport.

Ne bavim se sportom, Jch treibe keinen Sport, . „ igralište .„ einen Plat.z

al i volim gledati. aber schaue gem Sport. .„palicu za golf/hokej . „ einen Golf-fHockeyschHiger

Koji klub ..? We lcher Club „.? ...k.lizaljkeiskateboard ... Schlittschuhe/ein Sk.ateboard

.. igra ... spielt Želiš li igrati? Mochtest du spielen?

... o b j e đ u j e ... gewinnt Mogu li se pridružiti? Kann ich mitspielen?

Tko igra za.„? Wer spielt fur „.?.•

To bi bilo sjajno ! Das wtire super!

Koji je tvoj omiljeni„.? Welches ist dein Lieblings ...? Ne mogu, o z l i j e đ e n sa m Ich kann nicbt, ich bin verletzt.

.„klub.„ ... Club?

i g r a č / s p o r t a š . „ . „ Sportler „. Sportovi

Ovo je bila sjajna utakmica ! Das war ein tolles Spiel! Sportarten

Gdje je najbliža/i/e„.? Wo ist der/die/das nachste „.?odbojka/odbojka na pijesku Vol Ieyball/Beachvolley

.„sportska dvorana „. SporthaUe, diebadminton FederbaU

„.stadion ... Stadion, dasbaseball Baseball

... igralište ... Sportplatz, derkošarka Korbball

„.tenisko igralište „ . Tennisplatz, derrukomet Handball

„.hazen „. Schwimmbad, dashokej Hockey

...klizalište ... EislaulhaJle, diestolni tenis Tischtennis

Moram li biti da bih Muss ich Mitglicd scin,tenis Tennis

mogao sudje lovati? um mitspielen zu konnen?

Kolika je l a n a r i n a ? Wie viel kostct dervaterpolo Wasserpolo

Mitgliedsbeitrag? a m e r i č k i / a u s t r a l s k i nogomet amerikanischer/australischer

Ne morate biti č l a n ; Sic brauchen nicht Mitglied zuFu.Bball

možete p l a ć a t i po satu. sein, Sie konnen pro Stunde nogomet FuJ3ball

hezahlen. ragbi Rugby154 J I 155

d1zanje utega Gewichtheben golf Golf, das

jahanje Reiten golf staza Goltbahn, die

jedrenje Segeln kapetan m o m č a d i Mannschaftskapitan, der

laka atletika Leichtathletik kolica za golf Golftrolley, der

Page 77: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 77/91

m a č e v a n j e Fechten udarac iz kuta (korner) Eckball, der

maraton Marathon loptica za stolni tenis Tischtennifihall, der

plivanje Schwimmen mreža Netz, das

ronjenje Tauchen ncobranjivi udarne unhaltbarer Schlag im

s t r e l i č a r s t v o Bogenschiel3enu tenisu - as Tennis-Ass

streljaštvo Schiel3en .• n o s a č u golfu (kedi) Caddie, der

t r č a n j e (duge staze) Langstrcckenlautenpadobranstvo F aUscbinn spr ingen, das I

veslanje R u đ e r a penal StrafstoB, der

gimnastika Gymnastikp o č e t n i udarac u golfu erster Abschlag

ju do Judoprednost Vorrang, der

karate Karateprijestup Regelverstol3, der

kineski kung fu Chincsischcr Kung fu ribolov Fischen, das

taekwondo Taekwondosanjkanje Schlittenfahren, das

tai chi Tai Chiservis Angahe, die

skijanje Sk ifahren, das

Korisne r i j e č i Niitzliche Worterskijaški skokovi Skispringen, das

alpinizam Alpinismus, derskokovi u vodu Kunstspringen, das

bob Bob, dersnowboarding Snowboarding, das

cipele za golf Golfschuhe, diestol za stolni tenis Tischtem1isplatte, die

crveni/žuti karton rote/gelbe Karte, die strastveni leidenschaftlicher Fan, der

ekstremni sport Extremsport, derslrijelac - striker Torschiitze, der

g e m / s e t / m e č Spiel, das/Set_ das;Match, dersudac Schiedsrichter, der

gol Tor, das

11 teniski/siolnoteniski reket Tennis-/TischtennisschlEiger, der

~ - r 1s1

travnati/zemljani teren

trener

vratar

z a l e đ e

Raseoplatz/Hartplatz

Trainer, der

Torwart, der

Rcserve, Ruck endeckung

... najlak.ši

... a j k r a ć i

... najzanimljiviji

Jesu li staze l)bilježene?

... lcichtesten

„. ktirzesten

. „ interessantcsten

Sind die Wege markiert?

Page 78: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 78/91

zastavica

zimski sportovi

zmajarstvo paragliding

Fahnchen, das

Wintersportarten, die

Drachenfliegcn/Paragliding„das

Aktivnosti u prirodi

Aktivitaten in der Natnr

Namjeravam s prijateljima

i ć i . . ....na more

„.u planine

Gdje mogu kupiti ..?

... opremu

.„zalihe

...kartu p o d r u č j aTreba li nam v o d i č ?Gdje možemo n a ć i v o d i č akoji poznaje ovo p o d r u č j e ?Trebamo li ponijeti ..

...hranu

...vodu

Kakav je uspon?

Koliko je dug put?

Koji smjer je .„?

158 I

Ich babe vor, rnil meinen

Freunden ... zu gehcn.

... ansMeer

... in die Bergc

Wo kann ich ... kaufen?

... Ausri.istung

.„ Vorrate

.. . eine Landkarte

Brauchen wir einen .Fi.ihrer?

Wo finden wir einen Filhrer,

der diese Gegen kennt?

Sol1en wi r „. mitnehmen?

... Essen

... Wasser

Wie ist der Anstieg?

Wie Jang ist der Weg?

In welcher Richtung ist es am„.?

Kad pada mrak?

Postoji Li...?

„. mjesto gdje se može

p r e n o ć i t i.„kakvo selo u blizini

Je li sigurno?

izgubili smo se.

Tdem s prijateljima u

ribolov

Treba l i nam ribolovna

dozvola.

Tko izdaje dozvole?Gdje su najbolja mjesta?

Što su najbolji mamci?

Grizu li ribe?

Danas je lijep ljetni dan,

p o đ i m o na plažu .

Gdje je .. plaža?

...najbliža .. .

.„najbolja .. .

.„Javna ...

Je li pogodna za djecu?

Wann wird es dunkel?

Gibt es ...?

... eine Obcmacbtungsmoglich-

keit... ein Dorf in der Nahe

Ist es sicber?

Wir haben uns verirrt.

Jch gehe mi t Freunden zum

Fischen.

Brauchen wir einen

Fischereischein?

Wer gibt die Scheine aus?

Wo sind die besten

Fischgriinde?

Was sind di e besten Koder?

BeiBen die Fische an?

Heute ist ei n schoner

Sommertag, lass uns zum

Strand gehen

Wo ist der .„ Slrand?

... nilchste

... schOnste

... offentliche

Ist er ffu Kinder geeignet?

159

li e?

Mogu li unajmiti ...?

...suncobran

.. ležaljku

Zahlt man Eintritt?

Kann ich ... le iben?

„. einen Sonnenschirm

„. eine Liege

briga/nebriga

eko loški sustav

g e n e i č k i p r e i n a č e n iorgamzm1

Achtsamk.eit/Unachtsamkeit, die

Č l k o s y s t e m das

genmanipulierte Organismen

Page 79: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 79/91

... ... ein Boot

Je li ovdje plivanje sigurno? Ist es hier sicher zum

Schwimmen?

Postoje li spasitelji?

Kad je plima/oseka?KoU a je razlika?

Gibt es Rettungsscbwimmer?Wann ist Ebbe/Flut? Vlie groB

Može li se surfati?

ist der U ntersch ied?

Kann man surfen?

Priroda, :taštita okolišaNatur, Umweltschutz

Volite li prirodu?

Vaša zemlja je vrlo lijepa.

imate L i vi ekoloških

problema?

Što bismo trebali u č i n i t iza zaštiru prirode?

Lieben Sie die Natur?

Ihr Land ist schr scbon.

Haben Sie okologiscbe

Probleme?

Was sollten wi r filr denNaturschutz tun?

Je li ovo z a š t i ć e n o p o d r u č j e ? Ist das hicr Schutzgcbict?

Korisni izrazi

atmosfera

as Leriod

biljke

bolesti

160 I

Niitzlicbe Begriffe

AtmospMrc, die

Asteroid , der

Pflanzeu, die

Krankheiten die

hidroelektrane

hrana

industrija

iskorišta vanje mora

istok

isušivanje tla

JUg

kišna šuma

komet

kopno

koraljni greben

laguna

lov

meteor

Mjesec

nafta

navodnjavanje

Wasserkraftwerk, das

Emahrung, die

Industrie, die

Nutzung des Meeres

Oslen, der

Bodenaustrocknung, die

Silden, der

Regenwald, der

Kornel, der

Festland, das

Korallenriff, das

Lagune, die

Jagd, d1e

Meteor, der

Mond, der

E r d č i l das

Bewassenmg, die

nuklearna energija/pokusi NuklearencrgicNersuche, die

o č u v a n j e prirode Naturschutz, der

o n e č i š ć e n j e vode/zraka Wasser-/Luftverschmutzung, die

opasni otpad gcftibrlicher Abfall, der

otpad Abfall/MOll, d er

ozonski o m o t a č Ozonschicht. die

pesticidi ScMdlingsbekampfungsm ittel, USLUGEdas DIENSTLEISTUNGEN, die

planet Planet, der

poplava Oberschwemmung, die

Page 80: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 80/91

potres Erdbeben, das K r o j a čSchneider, der

pustinja W\iste, die

radiokativnost RadioaktiviUit, die Molim Vas, možete li mi K ~ n n c n Sie mi r bitte die

Savanne, d i l . ~ skratiti rukave na kaputu? Mantelarmel kiirzen?savana

siromaštvo Armut, dieSuknja mi je malo preduga, Der Rock ist etwas zu lang,

možete li je skratiti? konnen Sie ihn kiirzen?sjever Norden, der

Pokidalc su mi se h l a č e , Meine I-lose ist zerrissen,stijena Felsen, der možete li mi ih popraviti konnen Sie sie heute flicken?

strane svijeta Weltteile, die danas?

Sunce Sonne, die Pokvario mi se a t v a r a ć De r Reillverschluss an meinem

Universum, dasna j e t r o v c i / h l a č a m a / s u k n j i, Anorak/meiner Hoselmeinem

svemirmožete li ga zamijeniti? Rock ist kaputt, konnen Sie ihn

tlo Boden, der durch einen neuen ersetzen?

u g l j i č n i dioksid Kohlendioxyd, das Možete li mi sašiti novu Konnen Sie mir neue Kleidung

ugrožene vrste bedrohte r t e ~ dieo d j e ć u ? na.ben?

uništavnje šuma Waldsterben., das Kakvu o d j e ć u želite? Was fur ein Kleidungssttick

mochten Sie?urbanizacija Urbanisierung, die

Želim .. Tch mochte ...vulkan Vulkan, der

„.haljinu „. ein K.leidzapad Westen, dcr

... g r t a č ... einen Umhang

zaštita okoliša Umweltschutz, der

... kapu t ... einen Mantel

Zemlja (planet) Erde, die ...odijelo „ . einen Anzug

zvijezda Stern, der... l a č e ... cine Hose

životinje Tiere, dieImam mnogo modela, Wir haben viele Modelle,možete birati . Sie ktsnnen sich eines

amrwablen.I 63162 I

Ja imam svoj model, želim

da mi tako sašijete.

Jeste Li b.-upili materijal?

Pogledajte moje.

kh babe mein Sch n rtmuster

und č c h t e , dass Sic danach

nahen.

Haben Sie Stoff gekauft'!

Schauen Sie meine Stoffe an.

„ .se istrošio potplat

„.je pukla peta

Moje cipele su se rašile.

... ist die Sohle durchgelaufen

... ist dcr Absatz gebrochen.

An meinen Schuhen ist die Naht

aufgcgangcn.

Page 81: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 81/91

Hvala, ali želim pogledali

na drugome mjestu.

Molim recite mi što t o č n omoram kupiti.Morate kupiti. „

. „ svilu/pamuk za podstavu

. „ z a t v a r a č„ .gumbe

Moram Vas izmjeriti,

molim stanite uspravno.

Želite li d u ž e k r a ć e / š i r euže?

Kad mogu probatiili uzeti gotovo?

Koliko to sve stajati?

PostolarSchustcr, der

Molim Vas, mol.ete li mi

popraviti ove cipele?

Mogu, ali ne isplati se.

Hulje je da kupile nove .

Na mojim cipelama„.

164 I

Danke, aber ich werde

woandcrs schauen.

Sagen Sie mir bitte, was genau

ich kaufen soll.Sie sollen „. kaufen.

. „ Fulterseide/Futterbaurnwolle

. „ cincn ReiBverschluss

... Knopfe

lch muss MaB nehmen,

stehen Sie bitte aufrecht.

-

Soll es langer/kiirzer/weiter/cngcr scin?

Wann kann ich zur Anprobekommen , oder das fe1t ige

KlcidungsstUck abbolen?

Wie viel koste t alleszu summen?

Konnen Sie m ir bitte dieseSchube reparieren?

Karll1 ich, aber es lohnt sichnicbL. Sie kaufeo besser neue.

An meinen Schuhcn .

Kad biti gotovo i

koliko stajati?

Za dva dana,

a stajat Vas . .

Trnam spuštena stopala,

trebaju mi ulošci.

Prodajete li možda priborza i š ć e n j e cipela9

Nasuprot je trgovina skremama za č i š ć eč e t k a m a , ulošcima,

vez1cama.

F r i z e r / B r i j a č

Wann ist es fe1tig und wie vielkostet es'!

In zwej Tagen und kostet ...

Ich habe einen SenkfuB und

brauche Einlagen

Verkaufen Sie auchSchuhputzzeug?

Gegeniiber ist ein Geschaft mitSchuhcremes, Riirsleo , F.inlagen,

Schniirsenkeln.

Frisor, der!Barbier, der

Dobar dan, mogu Ji„ .„?

Izvolite sjesti i malop r i č e k a j t e .Što želite?

Želim ošišati/skratiti kosu

... na j e r n e n u

.„na vratu

Molim da ostavited u ž e / k r a ć e „

.. .sa strane

Gu ten Tag, ka1m ich .„?

Nehmen Sie bitte Platz, es dauert

noch eine Weile

Was \1.rfinschen Sie?

Schneiden/Klirzen

„. arn Scheitel

„. am llinterkopf

Lassen Sie die Haare ... langer/

ktirzer

. . scitlich

165

.. .odostraga

želim . .

. ..oprati kosu

...napraviti trajnu/izravnati

... hinten

Icb mochte ...

.. . Waschen

... eine Dauerwelle/Glatten

Želim ..

. . i š ć e n j e Lica

„.oblikovanje i bojenjeobrva

.„bojenj e trepavica

Ich batte geme

... Gesichtsreinigung

„ . Augenbrauen-Formgebungund -Fiirben

Page 82: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 82/91

kosu

„ .napraviti p u n đ u / s i t n epletenice

... eine Hochfrisur/Zopfchen

flechten/lassen.

. ..potpuno promij enili frizuru .. . eine vollkommen neue Frisur

. „obojiti kosu

Tmate li uzorke ~ j a ?Želite li da Vam na kosustavim /losiow'lak/gel?

Želim . .

...brijanje

.. . farben lassen

Hahen Sie eine Farbpallette?

Mochten Sie Haarwasser/Haarspray/Gel?

Tch mochte ...

... eine Rasur

.•

. u r e đ i v a n j e brade i brkova ... Bart und Schnurrbait rasieren

Koliko Vam dugujem? Was bio icb scbuldig?

Njega lica i tijela

Gesichts- und Korperpflege

Potrebno je dogovoriti se .

Što bi ste željel i?

Odgovara li Vam č e t v r t a kprijepodne/posUjepodne

u....sati?N a ž ~ l o s t ne, možete lipredložiti neko drugovrijeme?

S vrucako, možda ..?

166 I

Sie sollten einen Terminvereinbaren.

WaR hiitten sie gerne?

Passt lhnen DonnerstagVonnittag/N achmittag um ... Uhr?

Leider nicht, ktlnnen Si.e mireinen anderen Terminvorschlagen?

Selbstvcrst!:indlicb, vicllcicht ...?

...pedikuru/manik:uru

. lakiranje noktiju

Kakav lak želite?

Masaža„.je najbolja ovdje.

... cijelog tijela

... j e l o m i č n u ( icelrnkel

n o g e / L e đ a / stopala)

Malo me boli,molim nježnije

Hvala Vam, jako sam

zadovoljaa/zadovoljna.P r e p o r u č i t Vasprijateljima.

Popravci

Reparaturen

Servisi/radioniceza popravak:

e l e k t r i č n i h instalacijaelektronike(tv, r a č u n a l a , a/v oprema)

rashladnih u r e đ a j ak u ć a n s k i h aparata

...Vf npcrn fli.rben

... Pedikiire/Manikti.re

. „ Niigel lackieren

WasfUr

einen Nagellackmud1ten Sie?

„. Massage ist bier am besten.

• „ Ganzkorper-

· Gesichts-/Hand/FuB-/Riicken- JfuBreflex-

Bitte nicht so stark, es tut mir weh .

Danke, ich bin sebr zufrieden.

Ich werde Sie meinen Freundenempfehlen.

KundendienstlReparaturen fiir:

ElektroinstallationenElektronik(Fernsehen, Computer usw.)

Klimaanlagcn

Kuchengerale li6__

.„odostraga

Želim.„

.. .oprati kosu

.. .napraviti trajnu/izravnatikosu

„ . hinten

Icb mochte „ .

.. . Waschen

... eine Dauerwelle/GHitten

Želim ..

... i š ć e n j e Lica

.„oblikovanj e i bojenjeobrva

„.bojenje trepavica

Ich batte geme

.. . Gesichtsreinigung

... Augeobrauen-Formgebungund -Farben

.„ WLm.pcm fli.rbcn

Page 83: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 83/91

.. .napraviti p u n đ u / s i t n epletenice

... eine HocbfrisuriZopfchen

fiechten/lassen.

...potpLmo promij t:nili fritmu ... eine vollkommen neue Frisur

.„obojiti kosu

Imate li u1:0rke bo.ia?

Želite li da Vam na kosustavim /losion/lak/gel?

Želim„.

„. farben lassen

Hahen Sie eine Farbr>allette?

Mochten Sie Haarwasser/

Haarspray/Gel?

Tch rnoc11te ...

"'

. „brijanje „. eine Rasur

.. . r e đ i v a n brade i brkova „. Bart und Sch11urrbart rasieren

Koliko Vam duguj em? Was bi n icb scbuldig?

Njega lica i tijela

Gesichts- und Korperpflege

Potrebno je dogovoriti se.

Što biste željeli?

Odgovara li Vam č e t v r t a kprijepodne/poslijepodneu„„sat i?

Nažalost ne. možete li

predložiti neko drugovrijeme?

Svakako, možda ..?

166 I

Sie sollten einen Terminvereinbaren.

Was hatten sie gerne?

Passt lhnen DonnerstagVonnittag/Nachmittag um „. Uhr?

Leider nicht, đ n n e n Sie mir

einen anderen Termin

vorschlagen?

SclbstvcrsUtndlich , vicllcicht ...?

... pedikuru/manikuru

...lakiranje noktiju

Kakav lak želite?

„. Pedikilre/Manikii.re

. „ N§gel lackieren

Was fur einen Nagellackrnur.;htt:n Sie?

Masaža.„je najbolja ovdje. . . Massage ist hier am besten.

... cijelog tij ela . Ganzkorper-

... j e l o m i č o u (lice/ruke/ ... Gesichts-/HandJFuB-/RUcken- /n o g e l e đ a / s t o p a l a ) FuBreflex-

Malo me buli,

molim nježnije

Hvala Vam, jako sam

zadovoljan/zadovoijna.P r e p o r u č i t Vas

prijateljima.

Popravci

Reparaturen

Servisi/radioniceza porravak:

e l e k t r i č n i h instalacijaelektronike(tv, r a č u n a l a , a/v oprema)

rashladnih u r e đ a j ak u ć a n s k i h aparata

Biltt.'! nichl so stark, es tu t mir weh .

Danke, ich bin sehr zufrieden.

Ich werde Sie meinen Freundenernpfehlen.

Kundendienst/Reparaturen fi.ir:

ElektroinstallationenElektronik(Fernsehen, Computer usw.)

Klimaanlagcn

Ki.ichengerate

I 167

namještaja

predmeta od kože/tekstila

satova i nakita

telefona

Mobel

Leder-/Textilobjekte

Uhren und Schmuck

Telefon

L i j e č n i kGdj e j e najbliži . .?

... i j e č n i k ...

„ .Hitna o m o ć ...

Arzt

Wo ist .. . ?

.„ der nachste Arzt

. . der nachste Notarzt

Page 84: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 84/91

vodovodnih instalacija

ffiTNI S L U Č A J E V I1 ' " 0 T F , ~ L L E

Wasser-!Rohrleilungen

Zdravlje i medicinska p o m o ćGesundheit und arztliche Hilfe

Ovo je hi tan s l u č a j !Možete 1i p o m o ć i ?Zovite i j e č n i k u !

Zovite Hitnu p o m o ć !

Može li i j e č n i k d o ć ik meni?

Bolestan/bolesna sam.

Moje dijete je bolesno.

Moj prijatelj je bolestan.

On/ona/ono ima ..

. nap adaj astme

... p i l e p t i č n i napadaj

... r č a n i udar

. . .moždani udar

Das ist ein Notfall.

Konnen Sie helfen?

Rufen Sie einen Arzt!

Rufen Sie den Krankenwagen!

Kann der Arzt zu mi r kommen?

Ich bin krank.

Mein Kind ist krank.

Mein Freund ist krank.

Er/sie hat ...

... einen Asthma-Anfall

... einen epileptischen Anfall

„. einen Ilerzanfall

... einen Schlaganfall

...bolnica ..

... medi cinsk i centar ..

Postoji Ji dežurstvo

24 sata?

Molim telefonski broj

hitne službe.

Trebam l i j e č n koji

govori engleski jezik.

„. das nachste Krankenhaus

„ . die n ~ c h s t c A m b u l a n zGibt es 24-Stunden

-Bereitschaftsdienst?

Die Telefonnummer

<les Krankenwagens, bitte.

Ich brauche ei nen Arzt,

der englisch spricht.

Potrošio/potrošila sam svoje Ich babe meiue Medik amente

lijekove, možete li mi verbrau cht , konnen Sie mir ein

napisat i recept? Rczept ausstellen?

Ozlijedio/ozlijedila sam ..

... glavu ..

...ruku . .

.. .nogu ...

. leda ..

Boli me ..

... grlo . .

„.trbuh . .

Ich habe eme Verletzung „.

. . amKopf

. . an de r Hane!

... am Fu.13

.„ am R ucken

Mir tut ... weh

. . der Hals

„ . derBauch

A l e r g i č a n / a l e r g i č n a sam na . . kh bin allergisch au f .

...perje

„.prašinu

...ubode insekata

... životinjsku dlaku

.„ Fedem

... Staub

.„ Insektenstiche

... Tierhaare

169

...gluten

.. .kikiriki

Redovito uzimam

lijekove ..

... Gluten

... Erdnusse

lch nehme regelma.Bg

MedikamenLe .. .

Želim drugo

( s p e c i j a l i s t i č k o ) mišljenje.

Želim posjetiti nekoga

tko se bavi ...

Ich đ c b t e die e i n u n g eines

anderen Arztes (Fachar1.te )

horen.

Tch mochte jemandea

kommltieren, der sicb mit ...

Page 85: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 85/91

...za sniženje krvnog

pritiska ..

...za dijabetes ..

...za regulaciju m a s n o ć au krvi. .

Trebali biste obaviti ...

...1 horatorijske pretrage

...radiološki pregled

.. . zum Blutdrucksenken

. . fur Diabetes

... zur Cholesterinregulierung

Sie sollten ... vomebmen lassen.

... Laboruntersuchungen

... eine rudiulogische

Untersuchung

... p e c i j a l i s t i č k i pregled ... eine fochfirztliche

Untersuchung

Nije ništa ozbiljno, samo„. Es ist nicbts Ernsthaftes, nur ...

...gripa

...lagana upala

Odležite nekoliko dana i

uzimajte lijekove.

Ozbiljno ste bolesni.

... Gripr>e

... eine leichte Entziindung

Ruhen Sic cinige Tage und

nehmen Sie Ihre Medikamente

em.

Sie sind emsthaft krank.

Trebali biste ostati u bolnici Sie solltcn cinige Tage im

nekoliko dima. Krankenhaus bleiben.

Svakako posjetite Vašegl i j e č n i k a kad se vratite

u Vašu zemlju.

Potrebna Vam jt:l hitna

operacija.

170 I

Suchen Sie auf eden Fall lhren

Arzt auf, wenn Sie wieder zu

Hause iod .

Es ist eine dringende Operation

erforderlich.

. . kineskom medicinom

...kineskom masažom

...akupunkturom

Koliko me sve stajati?

Mogu li dobi ti potvrdu za

svoje zdravstveno

osiguranje?

befasst.

... chinesischer Medizin

... chinesischerMassage

... AkkupWlktur

Wie viel wird das alles kesten?

Kann icb eine Bestlitigung f\lr

meine Krankenversicherung

hekommen?

Simptomi (znakovi) bolesti

Symptome von Krankhciten (Krankbeitszeichen)

bol

drhtavica

groznicaizimica

kaša lj

nemir

nesanica

n e 1 n

potištenost

p o v r a ć a n j eproljev

temperatura

umor

SchmerL, d l ~ rSchuttelfrost, der

Fieber/Frieren, das

Hu sten, der

Unruhe, die

Schlaftosigkeit, die

Ohnmacht, die

Niedergeschlagenl1eit, die

Erbrechen, das

Durchfall, der

Fieber, dw.·

Mildigkeit, die

Im

vrtoglav·ca Schwindel, der koma Koma, das

z.atvor Vtm;lupfong, die kontracepcija Empfangnisverhlitung, die

konlrncepcijska pilula Antibabypille, die

Korisne i j e č i Ntitzliche Worter kost Knocheo, die

koža

Page 86: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 86/91

SIDA AIDS IIaut, die

ana]gelik Analgetikum, das kralježnica Wirbels!l.ulc, die

antibiotik Antibiotik.um , das krv Blut, dat

antihista.rninski lijek Antihistaminikum , das lakat EHenbogen, der

antipirctik J\nlipyretikum, das limfa Lymphe, die

aspirin Aspirin, das malarija Malaria, die

bakterija Bakterie, die m j e s e č n i c a Menstmation, die

b j e s n o ć a Tollwul, die mozak Gehirn, das

bronhitis Dronchitis die nos Nasc, die

bubreg Niere, die oko Auge, dus

cijepljenje Impfung, die opeklina Vcrbrennung, die

Geschwtir, das oporavak Genesung, Jie

dlan Handllache, die os1r Ausschlag, der

encefalogram Encephalogram, das o s j e ć a t se bolje/lošije sich hes erist:hlechter fiihlen

glavobo.ja Kopfweh, das pdutl rollen, die

g u š t e r a č a Bauchspeicheldri.ise, die penicilin PeniciUin, das

hormon Honnon, das peta ferse, die

infuzija Tnfirninn , die p l u ć a Lur1gt! , die

injekcija Spritze, die prijelom Bruch, der

kapacitet p l u ć a Lungenkapazitat, die protuupalni lijek i i n d u n g s h e m m c n d c skardiogram Kardiogram, dm Medikament, das

kardiolog Kardiologc, der prsa Brust, die

k l j u č n a kost Schltisselbein, da.s prst Finger, der

1n I 173

rana Wunde, die Jmam karijes/granulom. lch habe Karies/ein GranuJom

renLgen Rontgen, das Ispala mi je plomba . Eine Plombe ist hernus gefallen.

reuma Rhcuma, das Puknuo mije zub/zubalo. Ein Zahn/das Gebiss ist

smrt Tod, dergebrochcn.

(Ne) želim izvaditi zub. Jch mochte den Zahn (nicht)

Page 87: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 87/91

smrzotina Erfrierung, diezieben lassen .

srce Herz, das Izvolite sjesti, da vidim. Setzen Sie sich birte, dnmil i.ch

storalo FuBsohle, die nachschauen kann.

sulfonamidi Sulfonamide, die Želim anesteziju. Ich mOchte eine Narkose.

s u n č a n i c a Sonnenbrand, der N e ć e Vas nimalo boljeti. Fs tut iiberhaupt nicht we h

šaka Faust, die • Molim otvorite usta ! Bittc weiter den Mund offnen!

tesl za r u d n o ć u Schwangerschaftste t , der Još ma lo pa je gotovo ! Nocb ein bisschcn.

transfuzija Transfosion, diedann ist es fertig!

t r u d n o ć a Schwangerschaft , dielsperiLe ! Ausspiilen!

uho Ohr. dasZagrizite ! Zuhei13en!

ultranuk Ultraschall derJoj Aua!

upala l u ć a Lungencntzi.indung, die

upala zglobova Gelenkentztindung, dieLjekarna

Apotheke, dieVllUS Virus, das

vitamin Vitamin, dLL'i Trebam nešto .. Ic11 hrauche etwas ...

zarazna bolest ansteckende Krankheil, die „ . prnliv kašlja „ . gcgen Husten

želudac Magen, der „ za snižavanje temperaLure „ . zum Fiebersenkcn

žlijezda Drii.se, die Trebam li recept? Henotige ich ein Rezept?

Izvolite, imam recept. Bitte, das Rezepl.

Zubar Ovaj lijek uzima se„. Diese Arznei nimmt man .. .

Zahnarzt „.jedanput/dvaput/tri „. einmal/zweimal/dreimal

Boli me zuh i desni. Ich babe Zahn- undputa na dan taglicb

Zahnfleischschmerzen.„svakih 6/12 sati „. alle 6/12 Stunden

-1741 )115

... ( 1 - 2 sata) prije/poslije ... (l-2 Stunden) vor/nach dem tablete za r o č i š ć a v a n j e Wasserreinigungstabletten die

jela Essen vode

toplomjer Fieberthermometer, das

Korisne r i j e č i N iitzliche Worter vlažm: maramice FeuchlLiiclu:r, die

Alkohol Alkohol, der zavoj Verband, der

Page 88: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 88/91

antispetik Antiseptik.um, du.s

balzam za usne Lippenbalsam , der O p t i č a rb o č i c a za

hranjenje djeteta Baby-Trinkflasche,die

Optiker

d j e č j a kremu Kindercreme , die Razbio/razbila sam a o č a l e , Meiae Rrille ist kaputt,

duda Schnuller, der „ možete li ih popraviti? k đ a n e n Sic sic rcparieren?

flaster Heftpflaster, das Na a l o ~ t ne. Leider nicht.

jod Jod , das Mogli bismo Vam izraditi Wir ki.innten lhnen in dreinove za tri dana. Tagen eioe neue Brille

kapi za č i / u š i Augen-/Ohrenlropfen, dieanfertigen .

krema protiv opeklina Salbe gegen Verbrennungen, die Nosite li n a o č a l e stalno Tragcn Sic sUindig eine Brille,nikotinski flaster Nikotinpflaster, das ili samo za č i t a n j e i rad? oder nur zum Lesen

pelene (platneaeha) Windel(Sto:ffwindeln/umi Arbeilen?

jednokratnu upotrebu Einmalwiadeln), die Znate li svoju dioptriju? Wissen Sie, welche Dioptrie

tablete za spavanje Schlaftabletten, die Sie haben?

sirup protiv kašlja H u s t e n s a ~ d !!YNe. ali znam da sam Nein , aber ich weiil, dass ichkratkovidan/dalekovidan. kurzsicht ig/weitsichtig bin.

sredstvo za odbijanj e lnsektenmittel, daslzvolile sje ti , odmah ć e m o Nebmen Sie bitte Platz, wirinsekata

Injektionsspritzeprovjeriti Vašu dioptriju. messen gleich Thre Dioptrie.

štrcaljka za injekcijeVaša dioptrija je .. lbrc Dioptrie ist ...

tablete protiv bolova Scbmer:ll.ablelten (fur Kinder), P r e p o r u č u j e m Vam ... Ich empfehle Thnen eine ...(za djecu) die ( n a o č a l e )tablete za snižavanje fiebersenkende Tabletten

„.bifokalne ... Biofikalbrilletemperature (za djecu) (fur Kinder), die

tablete protiv Tahletten gegen...foto-osjetljive ... fotosensitive Brille

proljeva/zatvora Durchfall/Verstupfuog, die Želite li pogledati okvire? M&hten Sie sich dieBrillenfassungen ansehen?

J 1776 I

!mamo mnogo a z l i č i t i hmodela.

Mogu li isprobati?

Želim kupiti s u n č a n en a o č a l e „ . b o j c

Wir habco vieleunterschiedliche Modelle.

Kann ich sie aufsetzen?

lch mochte eine „.

Sonnenbrille kaufen.

Molim pomozite mi dap r i j e đ e m ulicu.

Gdje mogu p r o n a ć i „ . ?„.invalidska kolica

„.kootaktne l e ć e

Helfen Sie mir bitte die Stral3ezu Uberqueren.

Wo kana ich „. bekommen?

. . einen RoUstuhl

„. Komaktlinsen

Page 89: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 89/91

178 /

.. .sive . .

„ . s m e đ e ...

„.crne„.

.„ grauc

.„ braune

„. scbwarze

Jeste l i ikada upotrebljavali Haben Sie schon einrnalkontaktne l e ć e ? Kontak.llin sen getragen?

Postoje ;;vrde i mekanekontaktne l e ć e

T a k o đ e r želim pogledati.„

.„etui za n a o č a l e

... dvogled

.„mikroskop

... o v e ć a l o

...teleskop

Es gibt harte und weiche •

Kontaktlinsen.

Ich mochte auch „. ansehen.

.. . Brilleoetuis

„. ei11 Fernglas

„. ein Mikroskop

„. eine Lupe.„ ein Teleskop

Osobe s posebnim potrebama

Behinderte Menschen

On/ona je„. , moramo.

mu/joj p o m o ć„.s lijep/a

„.gluh/a...nepokretan/nepokretna/paralizirana

„ I

.„lllJema

Er/sie ist ..„ wir musscnihm/ihr helfen.

. „ blind

... taub

„ . gelahmt

.„ stumm

.„metalno pomagalo zahodanjelhuda1ica

n a o č a l e. o č n a pomagala

. o č n e proteze

...pomagala za disanje

. „ pomagaJa zao m o g u ć i v hodanja

.„slušna pomagala

„.štake za hodanje

.„štap za hodanje

Ima te li„.?

...parkiralište za osobe

s invaliditetom

.„ eine metallene Gehhilfe

„. cine Brille

.„ eine Sebhilfe

... Augenprothesen

... ein SauerstoffgcrMt

„. cine Lautbilfe

„. ein Horgera.t

„ . Krlicken

„. einen Gehstock

Haben Sie „.?

„. einen Rehindertenparkplatz

. „ p r i l a g o đ e n i prilaz za kolica ... einen Behinderteneingang

„.rukohvate u kupaonici

.„toalet za osobe sinvaliditetom

Postoji li. „?

. „ Handgriffe im Bad

.. . cine Behindertcntoilette

Gibt es „.?

„.kosina za pristup kolicima „. eine Auffabrt fur Rollstiihle

... niskopodn i ... e nen ebenerdigen Eingang inautobus/tramvaj Bus/StraJ3enbahn

„. prilazna rampa „. eine Zufahrtsrampe

.. . pas v o d i čParaolimpijske igre

u Pekingu

Vatrogasci

„ . einen Blindcnhund

Paraolympische Spiele in Peking

Ja sanL.

... napadn ut/a

...op j

.„prevaren/a

...silovan/a

Icb bin „.

... tiberfallen worden

„. ausgeraubt worden

... betrogen worden

... vergewaltigt worden

Page 90: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 90/91

- - - o

Feuerwehr

U p o m o ć ! Vatra (požar) !

Zovite vatrogast:e !Gdje gori? Što gori?

Rec ite adresu !

DoJa,-.imo !

Korisne r i j e č ihidrant

požarne stepenice

r o t i r a j u . ć e vjetJovatrogasna postaja

vatrogasna sirena

vatrogasne ljestve

vatrogasno vozilo

PolicijaPolizei

Hilfe! Feuer!

Rufen Sie die Feuerwehr!Wo brennt es? Wa · brennt'!

Die Adrcssc, bitte.

Wirkommen!

NOtzliche Worter

Hydrant, der

Feuerleiter, die

Blaulicht, dasFeuerwache,

Feuerv.rchrsirene , die

Feuenvehrleiter, die

Feuerwehrauto, das

li

Gdje je policijska postaja? Wo ist die Polizeiwache?

Molim11az;ovite h r ~ j 110 ! Ruten Sic bitte Notruf 1101

Želim podnijeti prijavu. Ich mochte eineAnzeige erstatten.

Što se dogodilo? Was ist passiert?

„.zlostavljania ... misshandcltworden

Izgubio/izgubila sam„. Ich babe .„ verloren

UkradeniJ'ukradene su mi... Es wurde/n mir . .. gestohlen....bankovne kartice

... e k o v i

...nakit

... o v a c / n O \ ' Č a n . i k„.putovnica

.. . orha/naprtn.i

„. <lie Bankkarteo

.„ Schecks

„. Schmuck

.„ Geld/die Geldborse

„ . der Pass

... die Tasche./der Rucksack

Možete Li opisati n a p a d a č a ? K5nnen Sie den ~ t c rbeschreiben?

Ima li o č e v i d a c a ?Moramo Vas pri vesti !

Zašto? Što sam u č i n i o ?Nisam to u č i n i o .

Mogu li platiti kaznu?

Želim „.

.„pozvati svojuambasadu/konzulat

.„odvjetnika

Korisne r i j e č ii pilivaoje

Gibt es Zeugen?

Wir mussen Sie abfuhren.

Warum? Was habe ich geta.u?

Da:s babe ich nichl gelan.

Kann ich eine Strate bezahlen?

Ich mochte „.

... meine Botschaft/meinKonsulat vorladen

.„ einen Rechtsanwalt

Niitzliche Worter

Verhorung, die

l1s1

istražitelj

k r a đ akriv/nevin

krivotvorenje

narušavanje jnvnog

Untersuchungsricbter, der

Dicbstahl, der

sGhuldig/unsi.;huJdig

FalscbuDg, die

Offentlichc Ordnungs- und

I

Telefonski brojevi u s l u č a j u opasnosti

Notrufnummern

Hrvatska

Policija

Vatrogasci

Kr-0atien

Po1izei

feuerwebr

192

93

Page 91: HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

7/22/2019 HRVATSKO-NJEMAČKI_RAZGOVORNI_PRIRUČNIK

http://slidepdf.com/reader/full/hrvatsko-njemackirazgovorniprirucnik 91/91

182 l

reda i mira

obrana

opmžba

o t m i c a / p l j apolicajac

policijski zapovjednik

poligraf

posjedovanje/preprodaja

droge

prijetnja

prijevara

pritvor/zatvor

p r o s j a č e n j eprovala

skitnja

sudska medicina

t u č n j a v a

Ruhestorung, die

Vcrteidigung, die

Anklage, die

Entfilh rnng, die/Raub, der

Polizist, der

Polizeihauptwachmeister, der

Po1ygraph, der

Drogenbesitz,

der/DrugengeschMt, das

Drohung, die

Betrug, der

UnLtlfsuchLmgshaft,

die/Gefangnis, das

Hetteln, das

Ei11bruch, der

Landstreicherei, die

Gericbtsmedizin, die

Schlagerei, di1.!

'

I

I

j

Hitna o m o ćHAK o m o ć na cestama

N j e m a č k aADAC

Krankenwagen

Deutschland

Festnetz ++49 89 222 222

Mobil ..i..+180 222 2222

94

987

f 8::!

-