120
XV-DV55 DVD / TUNER DVD / SINTONIZZATORE S-DV55SW-K S-DV55SW-Q AKTIVER SUBWOOFER SUBWOOFER AMPLIFICATO S-DV55ST-K S-DV55ST-Q SATELLITENLAUTSPRECHER DIFFUSORI SATELLITE Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso

Hi Fi Pioneer XV-DV55

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manuale d'uso

Citation preview

Page 1: Hi Fi Pioneer XV-DV55

XV-DV55DVD / TUNER

DVD / SINTONIZZATORE

S-DV55SW-KS-DV55SW-Q

AKTIVER SUBWOOFERSUBWOOFER AMPLIFICATO

S-DV55ST-KS-DV55ST-Q

SATELLITENLAUTSPRECHERDIFFUSORI SATELLITE

BedienungsanleitungIstruzioni per l’uso

Page 2: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2Ge/It

WARNUNG: UM EINEN BRAND ODERSTROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGENODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.

DER SCHALTER „STANDBY/ON“ IST MIT DENSEKUNDÄRWICKLUNGEN VERBUNDEN UND TRENNT DAHER IN DERBEREITSCHAFTSPOSITION DAS GERÄT NICHT VOM NETZ.

AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMMEO SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIOALLA PIOGGIA O ALL ‘UMIDITA’.

L’INTERRUTTORE STANDBY/ON E’COLLEGATO AD UN CIRCUITOSECONDARIO E QUINDI, NELLA POSIZIONE DI ATTESA(STANDBY),NON SCOLLEGA L’UNITÀ DALLA PRESA DI CORRENTE.

RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN

CAUTIONIMPORTANT

CAUTION:TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DONOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TOQUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The exclamation point within an equilateral triangle isintended to alert the user to the presence of importantoperating and maintenance (servicing) instructions inthe literature accompanying the appliance.

The lightning flash with arrowhead symbol, within anequilateral triangle, is intended to alert the user to thepresence of uninsulated "dangerous voltage" within theproduct's enclosure that may be of sufficient magnitudeto constitute a risk of electric shock to persons.

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC),EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte Technologie gemäßVerfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und anderer Rechtegeistigen Eigentums im Besitz der Macrovision Corporation und andererRechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich geschütztenTechnologie muß von Macrovision Corporation autorisiert werden, undist nur auf Heimanwendungen und andere begrenzte Anwendungenbeschränkt, sofern nicht eine spezielle Genehmigung der MacrovisionCorporation eingeholt worden ist. Nachbau und Zerlegung verboten.

Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.

Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissenSie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einemsicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.

In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen dieAusführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den inden Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- undBedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.

Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni perfamiliarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi ilmanuale per ogni eventuale futuro riferimento.

I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere laforma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliariadi corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loromodo di collegamento e funzionamento è lo stesso.

Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sulmarchio CE (93/68/CEE).

Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di autore,che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da altridiritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla Macrovision Corporatione da altri possessori di diritti. L'uso di questa tecnologia di protezione deidiritti d'autore deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed èinteso solamente per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove nonaltrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation. L'uso di tecniche diinversione e lo smontaggio sono proibiti.

Page 3: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3Ge/It

VORSICHT MIT DEM NETZKABELFassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabelselbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dieseinen Kurzschluß oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sienicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu,daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in dasNetzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollteso gelegt werden, daß niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabelkann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie dasNetzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich anIhre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler,um es zu ersetzen.

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DIALIMENTAZIONEPrendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo maiagendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati,perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Noncollocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione econtrollate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo dialimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devonoessere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo dialimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche.Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate uneventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato dellaPIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo dialimentazione.

VORSICHTDieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höherenKlasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zugewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungenentfernen, noch versuchen, sich zum GeräteinnerenZugang zu verschaffen.Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertemKundendienstpersonal überlassen werden.

Folgender Warnhinweis scheint an Ihrem Gerät auf.Stelle: Unterseite des Geräts

CAUTION :

VORSICHT :

ADVARSEL :

VARNING :

VARO! :

LASER RADIATION WHEN OPEN.AVOID EXPOSURE TO BEAM.LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNETNICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅUDSÆTTELSE FOR STRÅLING.LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄRÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.AVATTAESSA ALTISTUT LASERSÄTEIL YLLE.ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. VRW1697

CLASS 1LASER PRODUCT

VORSICHTSHINWEISE ZUMBETRIEB

LüftungBeim Installieren dieses Geräts ist darauf zu achten, genügendPlatz um das Gerät herum für die Lüftung zu lassen, um dieHitzeabstrahlung zu verbessern, mindestens 25 cm auf derOberseite, 10 cm an der Rückseite und 10 cm auf den anderenSeiten. Wenn nicht genügend Platz zwischen dem Gerät oder denWänden oder anderen Gerätschaften vorhanden ist, kann dies zueinem Hitzestau führen, der die Leistung des Geräts beeinträchtigenoder zu Versagen führen kann.

PRECAUZIONEQuesto prodotto contiene un diodo al laser di classesuperiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, nonsmontare i coperchi e non procedere ad interventi sulleparti interne.Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personalequalificato.

L’avvertenza seguente appare sul vostro apparecchio.Ubicazione: sul fondo dell’apparecchio

CLASS 1LASER PRODUCT

CAUTION :

VORSICHT :

ADVARSEL :

VARNING :

VARO! :

LASER RADIATION WHEN OPEN.AVOID EXPOSURE TO BEAM.LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNETNICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅUDSÆTTELSE FOR STRÅLING.LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄRÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN.AVATTAESSA ALTISTUT LASERSÄTEIL YLLE.ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. VRW1697

AVVERTENZE PER L'USO

VentilazioneQuando si installa questa unità, lasciare libero lo spazio ad essacircostante (almeno 25 cm in alto, 10 cm sul retro e 10 cm suentrambi i lati) per consentire una corretta ventilazione emigliorare lo smaltimento del calore. Se lo spazio tra l'unità e lepareti o altre attrezzature circostanti non è sufficiente, l'internodell'unità si surriscalderà, interferendo con le prestazioni ocausando malfunzionamenti.

Page 4: Hi Fi Pioneer XV-DV55

Korrekte Verwendung des Systems

4Ge/It

Hinweise zur Installation• Installieren Sie Geräteteile derart, dass keine Hindernisse

darüber, an den Seiten oder den Lüftungsschlitzenbestehen. Folgen Sie auch bitte den Anweisungen derAbbildungen und stellen Sie das Gerät 10cm von dernächsten Wand entfernt auf. Geräteteile sind mitLüftungsschlitzen an der Unterseite versehen, weshalb sienicht auf einem dichten Teppich oder anderenOberflächen, die diese blockieren könnten, aufgestelltwerden dürfen.

• Entfernen Sie den Staub am Subwoofer-Anschlussregelmäßig mit einem Staubsauger.

Aktiver Subwoofer (S-DV55SW)Subwoofer amplificato (S-DV55SW)

Precauzioni riguardoall’installazione• I componenti vanno installati con uno spazio libero

sufficiente sulla parte superiore e su ogni lato, e vicino alleaperture per la ventilazione. Lasciare 10 cm di distanzadal muro come dalle figure. I componenti hanno apertureper la ventilazione sulla parte inferiore, quindi noninstallarle sul tappeto o superfici simili che potrebberobloccarle.

• Usare regolarmente un aspirapolvere per pulire la portadel subwoofer in modo da mantenerla priva di polvere.

DVD/Tuner (XV-DV55)DVD/Sintonizzatore (XV-DV55)

Hintere Seite: mindestens 10 cmParte posteriore: almeno 10 cm

Mindestens10 cmAlmeno10 cm

Mindestens 10 cmAlmeno 10 cm

Mindestens 25 cmAlmeno 25 cm

Mindestens10 cmAlmeno10 cm

Mindestens 25 cmAlmeno 25 cm

Hintere Seite: mindestens 10 cmParte posteriore: almeno 10 cm

Page 5: Hi Fi Pioneer XV-DV55

5Ge/It

Inhalt1 Vor Inbetriebnahme

Eigenschaften ...................................................................... 8Verwendung dieser Anleitung ............................................. 8Tips zur Installation ............................................................. 9So verhindern Sie Kondensationsprobleme ....................... 9Transportieren des Systems ................................................ 9Mit diesem System kompatible Discs ................................10DVD-Videoregionen ........................................................... 10

2 Displays und BedienelementeVorderes Bedienfeld ........................................................... 11Display ................................................................................ 11Fernbedienung .................................................................... 13

3 Grundlegende Bedienung des SystemsEinführung .......................................................................... 17Einschalten und Uhr stellen ............................................... 17Vorbereitungen für Klangfeld Surround Sound ................ 18Einstellen der Lautsprecherentfernungen ......................... 18Abstimmung des Klangfeldes Surround Sound ............... 20Verwendung des Setup-Navigators ................................... 21Wiedergabe von DVD-Videodiscs ..................................... 23Wiedergabe von CDs ......................................................... 26Wiedergabe von Video-CDs .............................................. 27Radio hören ....................................................................... 29Verbessern des FM Stereoklangs ...................................... 29Empfang angeschlossener Geräte ..................................... 30Schalten zwischen digitalen und analogen Tonquellen ... 31

4 KlanggestaltungAbstimmen der Bässe und Höhen .................................... 32Verwendung von P.Bass ...................................................... 32Verwendung der Klangmodi .............................................. 33Wiedergabe von Surroundklang-Signalquellen mitRaumeffekten ..................................................................... 33Andere Tonquellen mit räumlichen Effekten hören ......... 34Hörgenuss bei niedriger Lautstärke ................................. 35Lautstärkenpegel der Kanäle abstimmen ......................... 36

5 Verwendung des DVD-PlayersEinführung ......................................................................... 37Den gewünschten Teil auf einer Disc finden .................... 37Wahl des Kamerablickwinkels (nur DVD) ......................... 38Wahl der Untertitel (nur DVD) ......................................... 38Wahl der Dialogsprache (nur DVD) .................................. 39Programmieren von Spiellisten ......................................... 39Programmieren einer DVD-Spielliste ................................ 40Programmieren einer Spielliste für CDs/Video-CDs ....... 41Weitere Möglichkeiten der Programmierung ................... 42Einstellen der wiederholten Wiedergabe ......................... 43Einstellen der Zufallswiedergabe ...................................... 44Platzmarkierung auf einer Disc (DVD/Video-CD) ........... 45Speichern von Disceinstellungen (nur DVD) .................... 46Anzeigen von Discinformationen ...................................... 47

6 Verwendung des TunersSpeichern von Festsendern ............................................... 48Festsender hören ............................................................... 49Verwendung von RDS ........................................................ 50Anzeige von RDS-Informationen ....................................... 51Suchen nach Programmtypen ........................................... 52

7 Verwendung des TimersVerwendung des Wecktimers ............................................ 53Aktivieren/Deaktivieren des Wecktimers ......................... 54Überprüfen der Timereinstellungen ................................. 55Verwendung des Schlaftimers ........................................... 56

Indice1 Prima dell’uso

Dispositivi ............................................................................ 8Uso di questo manuale ........................................................ 8Consigli sul collegamento ................................................... 9Evitare problemi di condensazione .................................... 9Spostamento dell’impianto ................................................. 9Dischi utilizzabili con questo impianto ............................. 10Regioni Video DVD ............................................................ 10

2 Comandi e displayPannello anteriore .............................................................. 11Display ................................................................................ 11Telecomando ...................................................................... 15

3 Avvio dell’operazioneIntroduzione .......................................................................17Attivazione e impostazione dell’orologio .......................... 17Impostazione del suono surround ..................................... 18Impostazione della distanza dei diffusori .......................... 18Equilibrare il suono surround ........................................... 20Uso del Setup Navigator ................................................... 21Riproduzione di dischi video DVD .................................... 23Riproduzione di CD ........................................................... 26Riproduzione di CD Video ................................................ 27Ascolto della radio ............................................................ 29Miglioramento del suono FM stereo ................................ 29Riproduzione di altri componenti .................................... 30Cambiamento tra sorgenti digitali e analogiche .............. 31

4 Formazione del suonoRegolazione del basso e degli alti .................................... 32Uso del P.Bass .................................................................... 32Uso di modalità di suono .................................................. 33Ascolto di fonti audio surround con effetti di spazio ...... 33Ascolto di altre sorgenti con effetto stanza ..................... 34Ascolto a basso volume ..................................................... 35Regolamento dei livelli di volume dei canali .................... 36

5 Uso del lettore DVDIntroduzione ...................................................................... 37Trovare la cosa desiderata su un disco ............................. 37Cambiamento delle angolazioni della telecamera(solo DVD) ......................................................................... 38Cambiamento dei sottotitoli (solo DVD) ......................... 38Cambio della lingua audio (solo DVD) ............................. 39Programmazione della lista di riproduzione ..................... 39Programmazione di una lista di riproduzione DVD .......... 40Programmazione di una lista di riproduzione CD/CD Video .. 41Ulteriori scelte di programmazione .................................. 42Uso di riproduzione a ripetizione ..................................... 43Uso di riproduzione casuale ............................................. 44Fissare con bookmark una posizione su un disco(DVD/CD Video) ............................................................... 45Memorizzazione delle impostazioni di un disco (solo DVD) .. 46Visualizzazione delle informazioni di un disco ................. 47

6 Uso del sintonizzatoreMemorizzazione delle stazioni preimpostate ................... 48Ascolto delle stazioni preimpostate ................................. 49Uso di RDS ......................................................................... 50Visualizzazione di informazioni RDS .................................. 51Ricerca di un tipo di programma ...................................... 52

7 Uso del timerUso del timer per il risveglio ............................................. 53Attivazione/disattivazione del timer per il risveglio ........ 54Controllo delle impostazioni del timer ............................ 55Uso del timer per lo spegnimento ritardato .................... 56

Page 6: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6Ge/It

8 Durchführung von AufnahmenDurchführen einer Audio- oder Videoaufnahme ............. 57Durchführen einer digitalen Aufnahme ............................ 58

9 DVD-EinstellungenVerwendung des Setupmenüs ........................................... 59OSD-Einstellungen ............................................................ 59Setup Menu Mode (Setupmenümodus) ........................... 59OSD language (OSD-Sprache) ......................................... 60On Screen Display (Expert) (Bildschirm-Display) ........... 60Videoeinstellungen ............................................................ 61TV Screen Size (Größe des Fernsehbildschirms) ............. 61Videoqualität ..................................................................... 61Still Picture (Expert) (Standbild) ..................................... 62Angle Indicator (Expert) (Anzeige desKamerablickwinkels) .......................................................... 62Audioeinstellungen ............................................................ 63Dolby Digital Out (Dolby Digital Ausgabe) ..................... 63Linear PCM Out (Linear-PCM Ausgabe) .......................... 63Spracheinstellungen .......................................................... 64Audio Language (Dialogsprache) ..................................... 64Subtitle Language (Untertitelsprache) ............................ 65Auto Language (Automatische Spracheinstellung) ......... 66DVD Language (Expert) (DVD-Sprache) .......................... 67Subtitle Off (Expert) (Untertitel Aus) ............................. 68Subtitle Display (Expert) (Untertitelanzeige) ................. 68Andere Einstellungen ........................................................ 69Parental Lock (Kindersperre) ........................................... 69Ändern der Kindersperrenstufe ........................................ 70Ändern Ihres Passworts ..................................................... 71Background Color (Expert) (Hintergrundfarbe) ............. 72

10 Besondere KlangeinstellungenBesondere Klangeinstellungen ......................................... 73LFE-Dämpfer ...................................................................... 73Dynamische Reichweitensteuerung .................................. 74Dual-Mono-Einstellung ..................................................... 75

11 Steuerung anderer GeräteEinstellung der Fernbedienung ......................................... 76Einstellung zur Verwendung von Gerätefesteinstellungen .... 76Neuzordnung einer MULTI CONTROL-Taste .................... 78Direktes Lernen von anderen Fernbedienungen .............. 79Löschen eines einzelnen Befehls ....................................... 81Löschen aller Befehle einer Komponente ........................ 81Steuerung eines Gerätes während ein anderesgespielt wird ...................................................................... 82Löschen aller Einstellungen für die Fernbedienung ......... 83Überprüfen der Festcodes ................................................ 83Steuerungen für CD/MD/CD-R-Player, Videorecorderund LD-Player .................................................................... 85Steuerungen für Kassettendecks ...................................... 87Steuerungen für DVD/DVR-Player .................................... 88Steuerungen für Kabelfernsehen/Satellitenfernsehen/Fernsehgeräte .................................................................... 90

12 Erstellung der AnschlüsseAnschluss an ein Fernsehgerät mit dem mitgeliefertenVideokabel ......................................................................... 91Anschluss an ein Fernsehgerät mit einem S-Videokabel .... 91Wiedergabe Ihres Fernsehgerätes durch dieses System ... 92Fernsehen ........................................................................... 92Anschluss anderer Geräte ................................................. 93Anschluss eines Audiorecorders ....................................... 94Anschluss von Außenantennen ......................................... 95Anschluss einer MW Außenantenne ................................. 95Anschluss einer UKW Außenantenne ............................... 95

8 RegistrazioneRegistrazione audio o video .............................................. 57Registrazione digitale ........................................................ 58

9 Impostazioni DVDUso del menu Setup .......................................................... 59Impostazioni OSD ............................................................. 59Setup Menu Mode (Modalità del menu Setup) ............... 59OSD language (Lingua OSD) ............................................ 60On Screen Display (Expert) (Display su schermo) .......... 60Impostazioni Video ............................................................ 61TV Screen Size (Dimensioni dello schermo TV) .............. 61Qualità video ..................................................................... 61Still Picture (Expert) (Immagine fissa) ............................. 62Angle Indicator (Expert) (Indicatore dell’angolazione) .... 62Impostazioni Audio ........................................................... 63Dolby Digital Out (Uscita Dolby Digital) ......................... 63Linear PCM Out (Uscita lineare PCM) ............................. 63Impostazioni relative alla lingua ....................................... 64Audio Language (Lingua Audio) ....................................... 64Subtitle Language (Lingua sottotitoli) ............................. 65Auto Language (Lingua Automatica) ................................ 66DVD Language (Expert) (Lingua DVD) ............................. 67Subtitle Off (Expert) (Sottotitoli spenti) ........................ 68Subtitle Display (Expert) (Visualizzazione di sottotitoli) ... 68Impostazioni varie ............................................................. 69Parental Lock (Blocco parentale) ..................................... 69Cambiamento del livello del blocco parentale ................ 70Cambiamento del passaparola ......................................... 71Background Color (Expert) (Colore di fondo) ................ 72

10 Impostazioni suono avanzateImpostazioni suono avanzate ............................................ 73Attenuatore LFE ................................................................. 73Comando della Gamma Dinamica .................................... 74Impostazione duplice-mono ............................................. 75

11 Comando di altri apparecchiImpostazione del telecomando ........................................ 76Impostazione con l’uso di preselezioni di componenti ... 76Riassegnazione di un tasto MULTI CONTROL ................. 78Apprendimento diretto da altri telecomandi ................... 79Cancellazione di un solo comando ................................... 81Cancellazione di tutti i comandi di un componente ........ 81Comando di un componente durante la riproduzionesu un’altro .......................................................................... 82Cancellazione di tutte le impostazioni del telecomando .. 83Verifica di codici preimpostati .......................................... 83Comandi per lettori CD/MD/CD-R/VCR/LD .................. 85Comandi piastra a cassette ............................................... 87Comandi lettore DVD/DVR ............................................... 88Comandi TV Cavo/TV satellitare/TV ............................... 90

12 CollegamentoCollegamento ad una TV mediante il cavo video fornito .. 91Collegamento ad una TV mediante un cavo S-Video ...... 91Uso della TV mediante questo impianto .......................... 92Guardare la TV .................................................................. 92Collegamento di altri componenti ................................... 93Collegamento di un registratore audio ............................ 94Collegamento di antenne esterne .................................... 95Collegamento di un’antenna esterna AM ......................... 95Collegamento di un’antenna esterna FM ......................... 95

Page 7: Hi Fi Pioneer XV-DV55

7Ge/It

13 Zusätzliche InformationenUmstellen des MW Frequenzrasters ................................. 96Helligkeitseinstellung des Displays ................................... 96Umstellen des Zeitanzeigeformats ................................... 96Umschaltung des Systemformats für TV .......................... 97Wartung Ihres Systems ...................................................... 98CD-Linsenreiniger ............................................................. 98Umgang mit Discs .............................................................. 98Aufbewahrung von Discs ................................................... 99Nicht geeignete Discs ....................................................... 99Glossar ............................................................................. 100Sprachcodeliste für DVD ................................................. 102Festcodeliste .................................................................... 103Fehlersuche ...................................................................... 108Rücksetzung des Systems ................................................. 112Bildschirmgrößen und Discformate ................................. 113Eigenschaften und Funktionen der Geräteteile ............... 114DVD-Tunersystem ............................................................. 114Tieftöner ........................................................................... 115Displayteil ......................................................................... 115Technische Daten ............................................................. 116

13 Ulteriori informazioniCambiamento dell’intervallo di frequenza AM ................ 96Regolazione della luminosità del display .......................... 96Impostazione del formato dell’ora ................................... 96Commutazione dell’uscita del sistema TV ........................ 97Cura del vostro impianto .................................................. 98Detergente per la lente del disco ..................................... 98Cura dei vostri dischi ......................................................... 98Conservazione dei dischi ................................................... 99Dischi da evitare ................................................................ 99Glossario .......................................................................... 100Lista di codici per lingua DVD ......................................... 102Lista di codici preimpostati ............................................. 103Ricerca e riparazione di un guasto ................................. 108Ripristino del sistema ....................................................... 112Dimensioni dello schermo e formato dei dischi ............. 113Caratteristiche e funzioni dei componenti ...................... 114DVD/Sintonizzatore ......................................................... 114Subwoofer amplificato ..................................................... 115Display .............................................................................. 115Caratteristiche tecniche ................................................... 116

Page 8: Hi Fi Pioneer XV-DV55

1 Vor Inbetriebnahme

8Ge/It

Verwendung dieserAnleitungDiese Bedienungsanleitung ist in mehrere Abschnitteunterteilt: vorbereitende Informationen (Kapitel 1–2);Verwendung des Systems (Kapitel 3–4); besondere Merkmaleund Funktionen (Kapitel 5–8); Systemeinstellungen undVorlieben (Kapitel 9–10); Verwendung dieser Fernbedienungmit anderen Geräten (Kapitel 11); Erstellung der Anschlüssefür dieses System und Verwendung dieses Systems mit anderenGeräten (Kapitel 12). Kapitel 13 bietet zusätzlicheInformationen, einschließlich eines Glossars der in dieserAnleitung verwendeten Ausdrücke und einen Abschnitt zurFehlersuche.

Uso di questo manualeQuesto manuale è suddiviso in diverse sezioni: informazioniprima dell’uso dell’impianto (capitoli 1–2); avviodell’operazione dell’impianto (capitoli 3–4); configurazioniavanzate (capitoli 5–8); disposizioni dell’impianto epreferenze (capitoli 9–10); uso di questo telecomando conaltri componenti (capitolo 11); collegamento dell’impianto euso di questo impianto con componenti esterni (capitolo 12).Il capitolo 13 fornisce ulteriori informazioni, compreso unglossario di termini usati in questo manuale, ed una sezioneper la ricerca e riparazione di un guasto.

Eigenschaften÷ Unübertroffene Audioleistung mit Dolby

Digital* und DTS** SoftwareIhr neues DVD-Surround-System liefert atemberaubendeKlangqualität bei Dolby Digital und DTS-Discs und ist auchmit 96-kHz/24-Bit-PCM-Signalquellen kompatibel.

÷ Neuer graphischer Setup-NavigatorDer Aufbau Ihres eigenen Heimkinos wird durch dengraphischen Setup-Navigator zum Kinderspiel. Siebeantworten die Fragen am Bildschirm und der Setup-Navigator führt die notwendigen Einstellungen für Audio,Video und Sprache für Sie durch.

* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.“Dolby”, “Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sindWarenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche,unveröffentlichte Schriften. © 1992 - 1997 DolbyLaboratories. Alle Rechte vorbehalten.

** "DTS" und "DTS Digital Surround" sind Warenzeichenvon Digital Theater Systems, Inc. Hergestellt unterLizenz von Digital Theater Systems, Inc.

Dispositivi÷ Ottima esecuzione audio con software Dolby

Digital* e DTS**Il nuovo sistema surround del DVD offre un effetto acustico diqualità sorprendente con dischi in Dolby Digital e DTS, ed èinoltre compatibile con fonti PCM a 96kHz/24-bit.

÷ Nuovo Setup Navigator graficoAvviare il vostro teatro in casa è facile con l’uso del SetupNavigator grafico. Rispondete alle domande che appaionosullo schermo ed il Setup Navigator eseguiràautomaticamente i cambiamenti necessari alle disposizioniaudio, video e relativi alla lingua.

* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sonomarchi registrati della Dolby Laboratories. Lavorinon pubblicati riservati. © 1992-1997 DolbyLaboratories. Tutti i diritti sono riservati.

** “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi difabbrica di Digital Theater Systems, Inc. Prodottosotto licenza da Digital Theater Systems, Inc.

Page 9: Hi Fi Pioneer XV-DV55

1 Prima dell’uso

9Ge/It

Tips zur InstallationWir möchten sicherstellen, dass Ihnen diese Anlage viele Jahrelang gute Dienste leistet und bitten Sie deshalb, bei der Wahldes Aufstellortes die folgenden Hinweise zu berücksichtigen:

Empfohlen... Verwendung in einem gut belüfteten Raum.

Aufstellung auf einer festen, flachen und gleichmäßigenGrundlage, wie z.B. einem Tisch, Regal oder in einemStereoschrank.

Nicht empfohlen... Verwendung in Räumen, die hohen Temperaturen oder hoher

Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, einschließlich Aufstellungneben Heizkörpern und anderen wärmeerzeugendenInstallationen.

Aufstellung auf einem Fenstersims oder an einem Ort, an demdas System direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

Verwendung in extrem staubigen oder feuchtenRäumlichkeiten.

Aufstellung direkt auf einem Verstärker oder einem anderenTeil Ihres Stereosystems, das bei Verwendung Wärme abgibt.

Verwendung in der Nähe eines Fernsehers oder Bildschirms,da dies Störungen verursachen kann—besonders wenn derFernseher mit einer Innenantenne ausgestattet ist.

Verwendung in der Küche oder an einem Ort, an dem dasGerät Rauch oder Dampf ausgesetzt ist.

Aufstellung auf einem dicken Teppich oder Abdecken miteinem Tuch—dadurch wird die ausreichende Kühlung desGerätes behindert.

Aufstellung auf einer wackeligen oder für die vier Stehfüße desGerätes nicht genügend Platz bietenden Unterlage.

So verhindern SieKondensationsproblemeWenn das Gerät aus dem Freien in einen warmen Raumgebracht wird oder die Temperatur in einem Raum raschansteigt, kann es zur Bildung von Kondensation im Gerätkommen. Obwohl das Gerät dadurch keinen Schaden erleidet,kann die Geräteleistung vorübergehend beeinträchtigtwerden. Lassen Sie deshalb das Gerät zur Anpassung an denTemperaturunterschied etwa eine Stunde stehen, bevor Sie eseinschalten und in Betrieb nehmen.

Transportieren des SystemsWenn die Anlage transportiert werden muss, schalten Sie siezuerst aus und ziehen Sie den Wandstecker ab. Die Anlagedarf während der Wiedergabe einer Disc nie gehoben oderbewegt werden—Discs werden mit hoher Geschwindigkeitrotiert und können beschädigt werden.

Consigli sul collegamentoVogliamo che godiate dall’uso di questo impianto per moltianni, quindi siete pregati di tenere a mente i seguenti puntinella scelta della sua posizione adatta:

Si... Adoperare in una stanza ben ventilata.

Collocare sopra una superficie solida, piatta e piana, come untavolo, uno scaffale o un mobiletto per impianti stereo.

No... Non adoperare in un posto esposto ad alte temperature o ad

umidità, compresi posti accanto a termosifoni ed altriapparecchi generanti calore.

Non collocare sul davanzale di una finestra o un altro postodove l’impianto sarà esposto alla luce diretta del sole.

Non adoperare in un ambiente eccessivamente polveroso oumido.

Non collocare direttamente sopra un amplificatore o altrocomponente dell’impianto stereo che diventa caldo con l’uso.

Non adoperare vicino ad una televisione o uno schermo, datoche potrebbero causare interferenze—soprattutto se latelevisione si serve di un’antenna esterna.

Non usare in una cucina o altra stanza dove l’impiantopotrebbe essere esposto a fumo o vapore.

Non utilizzare su tappeti o moquette spessi, o coprire con unpanno—questo potrebbe impedire che l’apparecchio siraffreddi correttamente.

Non collocare su una superficie instabile, o una che non siaabbastanza grande da reggere tutti e quattro i piedidell’apparecchio.

Evitare problemi di condensazioneSi può formare condensazione all’interno dell’impianto se losi porta in una stanza calda dall’esterno, o se la temperaturadella stanza aumenta rapidamente. Benché la condensazionenon danneggerà l’impianto, ne potrebbe temporaneamentedeteriorare la prestazione. Per questo motivo si dovrebbepermettere che si adatti alla temperatura più calda per circaun’ora prima dell’attivazione e l’uso.

Spostamento dell’impiantoSe occorre spostare l’impianto, innanzi tutto spegnerlo estaccare la spina dalla presa al muro. Non sollevare mai, néspostare l’impianto durante la riproduzione—i dischi giranoad alta velocità e potrebbero essere danneggiati.

Page 10: Hi Fi Pioneer XV-DV55

1 Vor Inbetriebnahme

10Ge/It

Mit diesem Systemkompatible DiscsJede Disc, die mit einem der folgenden Logos versehen ist,sollte in diesem System eingesetzt werden können. AndereFormate, einschließlich DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio,CD-ROM, SACD und Photo-CD können nicht gespielt werden.

Ein- oder doppelseitige / einfach oder zweifach beschichtete.Dolby Digital, DTS, MPEG oder Lineare PCM Digital Audio.MPEG-2 Digital Video.

Discs sind im Allgemeinen in einen oder mehrere 'Titel'unterteilt. Titel werden weiter in 'Kapitel' unterteilt.

Einseitige / einfach beschichtete 12 cm oder 8 cm Discs.

Lineare PCM Digital Audio. (Auch kompatibel mitfertiggestellten CD-aufnahmefähigen Discs.)

Discs werden in 'Audiotitel' unterteilt.

Mit diesem System können CD-R und CD-RW Discs mitAudioaufzeichnungen gespielt werden. Je nach Zustand desPlayers und der Disc kann es jedoch sein, dass nicht alle Discsdieser Art gespielt werden können. (Zum Beispiel, wenn dieDisc zerkratzt oder verschmutzt ist oder die Linse des Playersverschmutzt ist.) Beachten Sie bitte, dass diese Anlage nichtauf aufnehmbare Discs aufzeichnen kann.

Einseitige / einfach beschichtete 12 cm oder 8 cm Discs.

MPEG-1 Digital Audio. MPEG-1 Digital Video. Discs werdenin 'Audiotitel' unterteilt.

DVD-Videoregionen

2 ALL

Die Hülle jeder DVD-Videodisc ist mit einerRegionsmarkierung versehen, die angibt, mit welcher Region(welchen Regionen) der Welt die Disc kompatibel ist. IhrDVD-System ist ebenfalls mit einer Regionsmarkierungversehen, die Sie am rückseitigen Bedienfeld ablesen können.Discs aus nicht kompatiblen Regionen können an diesemSystem nicht gespielt werden. Mit der Aufschrift ALL

versehene Discs können in jedem DVD-Player eingesetztwerden.

Dischi utilizzabili con questoimpiantoDischi che espongono uno dei seguenti marchi d’aziendadovrebbero funzionare in questo impianto. Altri formati,compresi DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD ePhoto CD non funzioneranno.

Lato singolo o doppio / Strato singolo o doppio.Dolby Digital, DTS, MPEG o Linear PCM digital audio.MPEG-2 digital video.

Generalmente i dischi sono suddivisi in uno o più ‘titoli’. Ititoli sono poi suddivisi in ‘capitoli’.

Dischi a lato singolo / strato singolo 12 cm o 8 cm.

Linear PCM digital audio. (Anche compatibile con dischi CDregistrabili finalizzati.)

I dischi sono suddivisi in ‘brani’.

Questo impianto accetta dischi CD-R e CD-RW registrati conaudio. Pertanto, a seconda delle condizioni dell’impianto edel disco, è possibile che non tutti i dischi riproducano consuccesso. (Per esempio, se il disco è graffiato o sporco, o se lalente rivelatrice dell’impianto è sporca.) Notare che questoapparecchio non registra su dischi registrabili.

Dischi a lato singolo / strato singolo 12 cm o 8 cm.

MPEG-1 digital audio. MPEG-1 digital video. I dischi sonosuddivisi in ‘brani’.

Regioni Video DVD

2 ALL

Tutti i Video DVD espongono un marchio regionale sullacustodia che indica con quale regione/i del mondo il disco siacompatibile. Anche il vostro impianto DVD è fornito di unmarchio regionale, che troverete sul pannello posteriore.Dischi provenienti da regioni non compatibili nonfunzioneranno su questo impianto. Dischi contrassegnati ALL

funzioneranno in qualsiasi impianto.

Page 11: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Comandi e display

11Ge/It

Vorderes Bedienfeld

1 STANDBY / ON – Drücken, um das Systemeinzuschalten oder auf Standby zu schalten.

2 Standby/Timeranzeige – Leuchtet rot, wenn dasSystem in Standby ist; leuchtet grün, wenn der Timer gestelltwurde.

3 Discablage

4 DVD Funktionsanzeige – Leuchtet, wenn das Systemauf DVD geschaltet ist.

5 0 OPEN/CLOSE – Dient zum Öffnen oder Schließender Discablage.

6 PHONES – Dient zum Anschluss von Kopfhörern.

7 3 – Zum Starten oder zur Wiederaufnahme der Wiedergabe.

8 8 – Zum Pausieren einer spielenden Disc oder zurWiederaufnahme der Wiedergabe einer pausierten Disc.

9 7 – Zum Stoppen einer Disc.

10 VOLUME - Regler – Zur Abstimmung der Lautstärke desSystems.

11 FUNCTION – Zur Wahl einer Eingabequelle drücken(DVD, Tuner, etc.)

Display

11 10

21 3 4 5

6789

Pannello anteriore

1 STANDBY / ON – Premere per accendere l’impianto oper metterlo nella modalità di attesa (standby).

2 Standby/indicatore timer – Si illumina in rossoquando l’impianto è in standby; si illumina in verde se iltimer è stato attivato.

3 Vaschetta portadisco

4 Indicatore di funzione DVD – Si accende quandol’impianto è impostato alla funzione DVD.

5 0 OPEN/CLOSE – Premere per aprire o chiudere illettore dischi.

6 PHONES – Inserire le cuffie per ascolto privato.

7 3 – Premere per iniziare o riassumere la riproduzione.

8 8 – Premere per fare una pausa del disco durante lariproduzione, oppure per riattivare un disco in pausa.

9 7 – Premere per interrompere un disco.

10 Comando VOLUME – Utilizzare per regolare il volumedell’intero impianto.

11 FUNCTION – Premere per selezionare la sorgented’ingresso (DVD, Sintonizzatore, ecc.)

Display

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

1416 151718192021

Page 12: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Displays und Bedienelemente

12Ge/It

1 CONDITION – Zeigt an, dass dieWiedergabeeinstellungen (Bedingungen) gespeichert sind.

2 TITLE – Zeigt Wiedergabe eines Titels an.

3 TOTAL – Zeigt Gesamtspielzeit der aktuell spielendenDiscseite an.

4 LAST MEMO – Zeigt an, dass der Punkt, an dem Sie denFilm als letztes gestoppt haben, gespeichert ist.

5 REMAIN – Zeigt restliche Spielzeit an.

6 CHP/TRK – Zeigt Wiedergabe eines Kapitels oder Titels an.

7 ANGLE – Zeigt Wiedergabe mit Mehrfachblickwinkel an.

8 LFE – Leuchtet wenn die aktuelle Dolby Digital oder DTS-Quelle einen Kanal für Niedrigfrequenzeffekte (LowFrequency Effects, LFE) aufweist.

9 Kanalanzeigen – Zeigen an, welche Kanäle auf dereingelegten Disc aufgezeichnet sind.

10 2 DIGITAL – Zeigt Wiedergabe in Dolby Digital an.

11 2 PRO LOGIC – Zeigt Wiedergabe in Dolby Pro Logican.

12 DSP – Leuchtet, wenn DSP oder Advanced Theater(Kinoeffekt) aktiviert ist.

13 DTS – Zeigt DTS-Wiedergabe an.

14 RDS-Anzeige – Leuchtet wenn eine FM RadiosendungRDS-Informationen enthält.

15 Mono – Leuchtet wenn FM Empfang in Mono gewählt wird.

16 Senderempfang in Stereo – Leuchtet während desStereoempfangs von Rundfunksendern.

17 Senderempfang – Leuchtet während des Empfangs vonRundfunksendern.

18 Schlaftimer – Leuchtet wenn der Schlaftimer auf ONgestellt ist und während des Schlaftimer-Betriebs.

19 Wecktimer – Leuchtet wenn der Wecktimer auf ON gestelltist und blinkt während des Wecktimer-Betriebs.

20 Timer ON – Leuchtet während Einstellung/Betrieb desWecktimers.

21 96 kHz – Leuchtet während Wiedergabe einer Tonquellemit einer Samplingfrequenz von 96kHz.

1 CONDITION – Indica che le impostazioni diriproduzione (condizione) sono memorizzati.

2 TITLE – Indica la riproduzione di un titolo.

3 TOTAL – Indica la durata complessiva di riproduzione dellato del disco attualmente riprodotto.

4 LAST MEMO – Indica che è stata memorizzata laposizione sul disco dove la riproduzione era stata interrotta.

5 REMAIN – Indica il tempo di riproduzione rimasto.

6 CHP/TRK – Indica la riproduzione di un capitolo o unbrano.

7 ANGLE – Indica la riproduzione multiangolo.

8 LFE – Si illumina se l’attuale sorgente Dolby Digital o DTS èfornito di un canale Effetti a Basse Frequenza (LFE).

9 Indicatori dei canali – Mostra quali canali sonoregistrati sul disco inserito.

10 2 DIGITAL – Indica la riproduzione Dolby Digital.

11 2 PRO LOGIC – Indica la riproduzione Dolby ProLogic.

12 DSP – Si illumina quando si attiva una modalità DSP o uneffetto Advanced Theater.

13 DTS – Indica la riproduzione DTS.

14 Indicatore RDS – Si illumina quando la radiodiffusioneFM contiene dati RDS.

15 Mono – Si illumina quando viene selezionata la modalitàdi radiodiffusione FM mono.

16 Ricezione Stereo di Stazioni – Lights during stereobroadcast station reception.

17 Ricezione di Stazioni – Si illumina durante laricezione di stazioni radio.

18 Timer per lo Spegnimento Ritardato – Siillumina quando il timer per lo spegnimento ritardato èattivato (ON) e durante operazione del timer per lospegnimento ritardato.

19 Timer per il Risveglio – Si illumina quando il timerper il risveglio è attivato (ON) e lampeggia duranteoperazione del timer per il risveglio.

20 Timer ON – Si illumina durante l’impostazione/operazione del timer per il risveglio.

21 96 kHz – Si illumina durante la riproduzione di una fontecon una frequenza di campionamento di 96kHz.

Page 13: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Comandi e display

13Ge/It

Um Näheres über eine bestimmte Taste an der Fernbedienung zuerfahren, lesen Sie die Informationen unter dem Namen derFunktion in der folgenden alphabetischen Liste. Reine Symboltastenerscheinen zuerst.

2/DTS – Diese Taste drücken, wenn Sie auf Kinomodus schaltenmöchten, während Sie Dolby Digital oder DTS DVD-Discs hören. Fürandere Discs drücken Sie diese Taste, um auf Dolby Pro Logic zuschalten.7 – Zum Stoppen der Wiedergabe einer Disc drücken.3 – Zum Starten oder zur Wiederaufnahme der Wiedergabe einerDisc drücken.8 – Zum Pausieren oder zum erneuten Starten einer Disc drücken.¶ – Drücken Sie die Taste innerhalb von 10 Sekunden zweimal, umeine Aufnahme auf einen Recorder zu starten, der an die AUDIO 1-oder VIDEO 1-Ausgänge angeschlossen ist.4 – Zum Überspringen rückwärts von Audiotiteln/Kapiteln/Titelneiner Disc drücken.¢ – Zum Überspringen vorwärts von Audiotiteln/Kapiteln/Titelneiner Disc drücken.e – Wird für Wiedergabe in Zeitlupe rückwärts undStandbildwiedergabe rückwärts bei einer DVD oder Video-CDeingesetzt.E – Wird für Wiedergabe in Zeitlupe vorwärts undStandbildwiedergabe vorwärts bei einer DVD oder Video-CDeingesetzt.1 – Zum Scannen rückwärts durch eine Disc drücken undhalten.¡ – Zum Scannen vorwärts durch eine Disc drücken und halten.

– Während der Wiedergabe einer Szene auf einer DVD mitmehrfachen Blickwinkel drücken, um den Kamerablickwinkel zuwählen.0/10 – Als Null oder 10 einsetzbar, wenn Sie Audiotitel/Kapitel/Titel einer DVD, Video-CD oder CD wählen oder bei der Wahl vonRadiofestsendern.1–9 (Zifferntasten) – Einsetzbar, wenn Sie Audiotitel/Kapitel/Titeleiner DVD, Video-CD oder CD wählen oder bei der Wahl vonRadiofestsendern.>10 – Einsetzbar zur Eingabe eines Audiotitels/Kapitels/Titels oderRadiofestsenders mit einer höheren Nummer als 10. Zuerst dieseTaste drücken, dann die entsprechende Nummer eingeben (>10, 2,4 für 24 und so fort).

A A-1 – Zum Umschalten auf ein an die AUDIO 1 Eingaben/Ausgaben angeschlossenes Audiogerät drücken.A-2 – Zum Umschalten auf ein an die AUDIO 2 Eingabenangeschlossenes Audiogerät drücken.A-B – Zur Einstellung von Beginn und Ende eines zuwiederholenden Abschnitts.AUDIO (himmelblau) – Zum Umschalten auf einen anderenAudiokanal oder eine andere Sprache der spielenden Disc.

B BAND – Beim Radio hören zum Schalten zwischen AM und FMBereich drücken.

C C – Drücken Sie diese Taste, um Einstellungen oder Eingaben zulöschen.CH+ / CH– – Zum Schalten zwischen Kanälen an einemSatellitentuner, einer Kabelbox, einem Videorecorder etc. drücken.CH SELECT – Bei der Vorbereitung Ihres Systems für SurroundSound zur Wahl des Lautsprecherkanals drücken.

FernbedienungViele Tasten der Fernbedienung können für mehr als eine Funktioneingesetzt werden. Die Tastenbezeichnungen sind farblichgekennzeichnet, um die Bedienung zu erleichtern:• Himmelblau – DVD und Video-CD Funktionen• Gelb – Tunerfunktionen• Hellviolett – Fernsehfunktionen• Grün – Klang und andere Systemeinstellungen• Orange – DVD und CD-Funktionen (zum Aufrufen zuerst auf

SHIFT drücken)• Rosa – Kabelfernsehfunktionen

Page 14: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Displays und Bedienelemente

14Ge/It

CONDITION – Drücken Sie diese Taste, um die aktuellenEinstellungen für die aktuelle DVD-Disc zu speichern. WennSie die Disc das nächste Mal einlegen, kehrt das Abspielgerätautomatisch zu diesen Einstellungen zurück.

D DISP (Orange) – Zum Schalten zwischen den für dieeingelegte DVD oder CD angezeigten Informationen.DISP (grün) – Drücken Sie diese Taste zum Anzeigen derZeit/Ändern der RDS-Informationsanzeige.DSP – Zur Wahl eines DSP-Modus mit räumlichen Effekteneinsetzen.DVD – Drücken, wenn Sie eine DVD, Video-CD oder CDspielen möchten.

E ENTER – Zur Bestätigung von Menüwahlen, Einstellungenund so fort.ENTER/DISC – Nur zur Steuerung externer Geräte.Funktion je nach externem Gerät unterschiedlich.EXIT – Zum Verlassen der Programmangaben beiKabelfernsehen drücken.

F FL DIMMER – Zur Einstellung der Helligkeit derLeuchtanzeige einsetzen.FQ+/– – Zum manuellen Einstellen von Radiosendernverwenden.FUNCTION – Zum Schalten zwischen Systemfunktionen(DVD, Tuner, Video 1, etc.) drücken, ohne denFernbedienungsmodus zu ändern.

G GUIDE – Zum Zugriff auf die Programmangaben beiKabelfernsehen drücken.

L LAST MEMORY – Zur Markierung einer aktuellen Stelleauf einer DVD oder Video-CD und zum Starten der Wiedergabeab einer vorhergehend auf einer Disc markierten Stelledrücken.

M MENU – Zur Anzeige des Menüs zur Erkundung des Inhaltseiner DVD oder Video-CD drücken.MIDNIGHT – Zum Ein- oder Ausschalten des Modus"mitternächtliches Zuhören" drücken. Dieser Modusunterstützt das Zuhören bei niedriger Lautstärke.MONO – Drücken, wenn Sie eine FM Stereosendung inMono empfangen möchten. (Dies kann die Klangqualitätverbessern.). Zum Rückschalten auf Stereo erneut drücken.MUTE – Zum Stummschalten der Lautsprecher drücken.Erneut drücken, um die Stummschaltung aufzuheben.

P P.BASS – Zum Ein- oder Ausschalten von P.BASS. Fürerweiterten Basston einschalten.PAGE +/– – Zur Anzeige der nächsten/vorhergehendenSeite eines Programms für Kabelfernsehen drücken.PGM – Zur Programmierung einer Spielliste für eine DVD,Video-CD oder CD verwenden.

R RDM – Bei einer DVD, Video-CD oder CD zum Einstellen derZufallswiedergabe verwenden.REMOTE SETUP – Zum Versetzen der Fernbedienung inden Setupmodus drücken. Dann die Fernbedienung zurSteuerung anderer Geräte Ihres Systems einstellen.REPEAT – Bei einer DVD, Video-CD oder CD zum Einstellender wiederholten Wiedergabe verwenden.

RETURN – Zur Rückkehr auf die vorhergehende Stufeeines DVD Discmenüs verwenden oder zur Anzeige des Menüseiner im PBC-Modus spielenden Video-CD.

S SEARCH MODE – Zur Wahl eines Suchmodus (Titel,Kapitel, Audiotitel, Zeit) für eine DVD, Video-CD oder CD.SETUP – Zum Aufrufen des Bildschirmdisplays drücken,um Audio-, Video- und andere Einstellungen für dieWiedergabe von DVDs durchzuführen.SHIFT – Zum Zugriff auf die auf der Fernbedienungorangefarben aufgeführten Funktionen. Wird diese Tastegedrückt, ist der Shift-Modus 10 Sekunden lang zugreifbar.SLEEP – Zur Wahl einer bestimmten Zeitspanne, nach derdas System auf Standby schaltet.SOUND CONTROL – Zur Einstellung der Bässe undHöhen.SOURCE – Zum Ein/Ausschalten einer an diese Anlageangeschlossenen Tonquelle ( z.B. Kassetten- oder MD-Deck).(Die Fernbedienung muss allerdings zuvor entsprechendeingestellt werden.)ST +/– – Zur Wahl von Festsendern, wenn Sie Radio hören.STATION MEMORY – Zum Abspeichern der aktuellenFrequenz als Festsender.SUBTITLE – Zur Wahl der Untertitelsprache bei einermehrsprachig aufgezeichneten DVD.SYS – Zum Umschalten der Fernbedienung vonFernsehsteuerung auf Systemsteuerung, ohne dieTonquellenfunktion des Systems zu ändern.SYSTEM – Zum Einschalten der Anlage oder zumSchalten auf Standby.SYSTEM VOLUME – Zum Ändern der Gesamtlautstärkedes Systems.

T TEST TONE – Drücken, um während der Einstellung derKanalpegel der Lautsprecher den Testton zu starten oder zustoppen.TIMER/CLOCK ADJ – Zur Einstellung des Timers oderder Uhr verwenden.TOP MENU – Zur Anzeige des obersten Menüs einer DVDdrücken.TUN – Zum Umschalten auf den Tuner, um Radio zuhören.TV – Zum Ändern der Fernbedienung von der Ansteuerungvon System, DVD, Tuner, etc. auf TV-Ansteuerung.TV – Zum Ein/Ausschalten Ihres Fernsehgerätes. (DieFernbedienung muss allerdings zuvor entsprechend eingestelltwerden.)TV CHANNEL – Zum Schalten zwischen Fernsehkanälendrücken.TV INPUT – Zur Wahl der Fernseheingabe (vom internenTuner, zum Videorecorder 1, und so fort).TV VOL – Zur Einstellung der Fernsehlautstärke.

V V-1 – Zum Umschalten auf ein an die VIDEO 1 Eingaben/Ausgaben angeschlossenenes Videogerät.V-2 – Zum Umschalten auf ein an die VIDEO 2 Eingaben/Ausgaben angeschlossenenes Videogerät.

Page 15: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Comandi e display

15Ge/It

Per sapere come funziona un tasto particolare del telecomando,cercare il nome della funzione nell’elenco alfabetico seguente. Itasti indicati soltanto con simboli appaiono per primi.

2/DTS – Premere per attivare la modalità Theater (teatro)durante la riproduzione di dischi Dolby Digital o DTS DVD. Peraltri dischi, premere per attivare Dolby Pro Logic.7 – Premere per interrompere un disco.3 – Premere per iniziare o riassumere la riproduzione.8 – Premere per fare una pausa del disco durante lariproduzione, oppure per riattivare un disco in pausa.¶ – Premere due volte entro 10 secondi per avviare laregistrazione su un registratore collegato alle uscite AUDIO 1 oVIDEO 1.4 – Premere per saltare indietro di brani/capitoli/titoli suun disco.¢ – Premere per saltare avanti di brani/capitoli/titoli su undisco.e – Usare per riproduzione inversa al rallentatore einversione fotogrammi con DVD o CD Video.E – Usare per riproduzione in avanti al rallentatore eavanzamento fotogrammi con DVD o CD Video.1 – Tenere premuto per l’esplorazione inversa di un disco.¡ – Tenere premuto per l’esplorazione in avanti di un disco.

– Premere per cambiare l’angolo della telecamera duranteuna scena multiangolo su un disco DVD.0/10 – Usare come zero, o 10 durante la selezione di brani/capitoli/titoli da un DVD, CD Video o CD, o preselezioni distazioni radio.1–9 (tasti numerati) – Usare per la selezione di brani/capitoli/titoli da un DVD, CD Video o CD, o preselezioni distazioni radio.>10 – Usare quando si inserisce un numero di brano/capitolo/titolo o preselezione di stazione radio superiore a 10. Dopoaverlo premuto, inserire il numero richiesto (>10, 2, 4 per 24,e così via).

A A-1 – Premere per cambiare ad un componente audiocollegato agli ingressi/uscite AUDIO 1.A-2 – Premere per cambiare ad un componente audiocollegato agli ingressi AUDIO 2.A-B – Usare per impostare i punti di inizio e fine di un ciclo aripetizione.AUDIO (azzurro) – Premere per cambiare ad un altrocanale audio o lingua sul disco in fase di riproduzione.

B BAND – Premere per cambiare tra bande AM e FM durantel’ascolto della radio.

C C – Premere per annullare impostazioni o introduzioni.CH+ / CH– – Premere per cambiare canale su unsintonizzatore satellitare, apparecchio per TV su cavo, VCR, ecc.CH SELECT – Premere per selezionare il canale deldiffusore durante l’impostazione dell’impianto per suonosurround.

TelecomandoMolti tasti sul telecomando svolgono funzioni diverse. Persemplificare le cose, i nomi dei tasti sono codificati a colori:

• Azzurro – funzioni DVD e CD Video• Giallo – funzioni sintonizzatore• Porpora chiaro – funzioni TV• Verde – suono ed altre impostazioni dell’impianto• Arancione - funzioni DVD e CD (premere SHIFT prima per

accedervi)• Rosa – funzioni TV su cavo

Page 16: Hi Fi Pioneer XV-DV55

2 Displays und Bedienelemente

16Ge/It

CONDITION – Premere per memorizzare leimpostazioni attuali per la riproduzione del disco DVD.Quando il disco verrà inserito la volta successiva, il lettoreritornerà automaticamente a queste impostazioni.

D DISP (arancione) – Premere per cambiare i dativisualizzati per il DVD o il CD inserito.DISP (verde) – Premere per visualizzare l’ora/passare aldisplay delle informazioni RDS.DSP – Usare per selezionare una modalità DSP effetto stanza.DVD – Premere per attivare un DVD, CD Video o CD.

E ENTER – Usare per dare conferma delle scelte di menu,impostazione e così via.ENTER/DISC – Utilizzato soltanto per il comando dicomponenti esterni. La funzione varia con il componenteesterno.EXIT – Premere per uscire dalle funzione guida della TV sucavo.

F FL DIMMER – Usare per regolare la luminosità del displayfluorescente.FQ+/– – Usare per sintonizzare le stazioni radio a mano.FUNCTION – Premere per cambiare la funzionedell’impianto (DVD, sintonizzatore, Video 1, ecc..), senzacambiare la modalità del telecomando.

G GUIDE – Premere per accedere al dispositivo guida della TVsu cavo.

L LAST MEMORY – Usare per fissare un bookmark nelposto attuale su un DVD o disco CD Video, e per iniziare lariproduzione da un bookmark precedentemente fissato suldisco.

M MENU – Premere per visualizzare il menu per DVD o CDVideo per navigare il contenuto di un disco.MIDNIGHT – Premere per attivare o spegnere la modalitàdi ascolto Midnight (mezzanotte). Questa modalità favoriscel’ascolto a basso volume.MONO – Premere ascoltare una radiotrasmissione FM inmono (questo può assistere al miglioramento della qualitàdel suono). Premere nuovamente per ritornare a stereo.MUTE – Premere per mettere la sordina ai diffusori.Premere nuovamente per cancellare la sordina.

P P.BASS – Premere per attivare o spegnere P.BASS. Attivareper basso prolungato.PAGE +/– – Premere per visualizzare la prossima/precedente pagina di una guida TV su cavo.PGM – Utilizzare per programmare una lista diriproduzione per un DVD, CD Video o CD.

R RDM – Utilizzare per impostare la modalità di riproduzionecasuale durante la riproduzione di un DVD, CD Video o CD.REMOTE SETUP – Premere per mettere il telecomandoin modalità setup. Usare per impostare il telecomando acontrollare altri componenti dell’impianto.REPEAT – Usare per impostare la modalità di ripetizioneper un DVD, CD Video o CD.RETURN – Usare per ritornare al livello precedente delmenu di un disco DVD, o per visualizzare il menu di un CDVideo in modalità PBC.

S SEARCH MODE – Usare per selezionare una modalità diricerca (titolo, capitolo, brano, ora) per un DVD, CD Video o CD.SETUP – Premere per fare apparire la visualizzazione sulloschermo per impostazioni audio, video ed altre impostazioniper la riproduzione di DVD.SHIFT – Premere per accedere alle funzioni deltelecomando stampate in arancione sul telecomando. Dopoessere stata premuta, la modalità shift rimane in effetto peralmeno 10 secondi.SLEEP – Usare per selezionare un’ora preselezionata finchél’impianto non vada in standby.SOUND CONTROL – Premere per la regolazione deibassi o degli alti.SOURCE – Premere per attivare/spegnere uncomponente di sorgente (piastra a cassette o MD, peresempio) collegato a questo impianto. (È necessario primaimpostare il telecomando perché questo funzioni).ST +/– – Premere per cambiare la preselezione dellastazione durante l’ascolto della radio.STATION MEMORY – Usare per memorizzare lafrequenza attuale come preselezione di una stazione.SUBTITLE – Premere per cambiare la lingua dei sottotitolisu un disco DVD multilingua.SYS – Premere per cambiare il telecomando da comandodella TV a comando dell’impianto senza alterare la funzionedi sorgente dell’impianto.SYSTEM – Premere per attivare l’impianto o permetterlo in modalità di attesa.SYSTEM VOLUME – Usare per regolare il volumegenerale del sistema.

T TEST TONE – Durante l’impostazione dei livelli di canalidei diffusori, premere per attivare o spegnere il segnale diprova.TIMER/CLOCK ADJ – Usare per impostare il timer ol’orologio.TOP MENU – Premere per visualizzare il menu delmassimo livello di un disco DVD.TUN – Premere per passare al sintonizzatore per l’ascoltodella radio.TV – Premere per passare con il telecomando dal controllodel sistema, DVD, sintonizzatore, ecc. al controllo deltelevisore.TV – Premere per attivare o spegnere la TV. (È necessarioprima impostare il telecomando perché questo funzioni.)TV CHANNEL – Usare per cambiare canale della TV.TV INPUT – Premere per cambiare l’ingresso della TV (dasintonizzatore interno, a VCR1, e così via).TV VOL – Usare per regolare il volume della TV.

V V-1 – Premere per selezionare un componente videocollegato agli ingressi/uscite VIDEO 1.V-2 – Premere per selezionare un componente videocollegato agli ingressi VIDEO 2.

Page 17: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

17Ge/It

EinführungDieses Kapitel erläutert Einschalten undEinstellen der Uhr, Verwendung des Setup-Navigators zur Einstellung einigergrundlegenden Vorlieben, Verwendung allergrundlegenden Funktionen zur Wiedergabevon Discs und Verwendung des Tuners.

Einschalten undUhr stellenDie Anlage ist mit einer eingebauten Uhrausgestattet, die gestellt werden muss, umdie Timerfunktionen einsetzen zu können.

1 Drücken Sie auf SYSTEM , umdie Anlage einzuschalten.

2 Drücken Sie auf SYS und dannauf TIMER/CLOCK ADJ.

3 Drücken Sie auf @ oder #, bisCLOCK ADJUST am Displayangezeigt wird.

4 Drücken Sie auf ENTER.Wenn Sie die Stromversorgung geradeeingeschaltet haben, zeigt das Display12:00 AM an und die Stundenanzeigeblinkt.

5 Verwenden Sie % und fi, um dieStunde einzustellen und drückendann auf ENTER.

6 Verwenden Sie % und fi, um dieMinute einzustellen und drückendann auf ENTER.

Das Display blinkt 2 Sekunden lang zurAnzeige, dass die Zeit gestellt wurde.

TipDrücken Sie auf SYS und dann auf DISP,wann immer Sie die Zeitanzeige sehenmöchten, wenn die Anlage eingeschaltetoder in Standby ist.

IntroduzioneQuesto capitolo copre l’attivazione el’impostazione dell’orologio, con l’uso delSetup Navigator per impostare alcunesemplici preferenze, usando tutti i comandibase per la riproduzione di dischi, e per l’usodel sintonizzatore.

Attivazione eimpostazionedell’orologioQuesto impianto è fornito di un orologiointegrato, che necessita l’impostazione inmodo da permettere l’uso delle funzionitimer.

1 Premere SYSTEM per attivare.

2 Premere SYS e quindi TIMER/CLOCK ADJ.

3 Premere i tasti @ o # finché nonappare CLOCK ADJUST suldisplay.

4 Premere ENTER.Se si è appena effettuato il collegamento allacorrente di alimentazione, il display indica12:00 AM, con le cifre delle orelampeggianti.

5 Usare i tasti % e fi per impostarel’ora, quindi premere ENTER.

6 Usare i tasti % e fi per impostarei minuti, quindi premere ENTER.

Il display lampeggia per 2 secondi perindicare che l’ora è stata impostata.

ConsiglioPremere SYS poi DISP a qualsiasi momentoper vedere l’orologio quando l’impianto èattivato o in modalità di attesa.

Page 18: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

18Ge/It

Vorbereitungen fürKlangfeld SurroundSoundSie können dieses System unverzüglich mitSurround Sound in Betrieb nehmen, indemSie einfach die bereits vorhandenenStandardeinstellungen belassen. Zurperfekten Klanggestaltung empfehlen wirjedoch, dass Sie sich einige Minuten Zeitnehmen und einige Einstellungendurchführen, um dieses System mit demRaum, in dem es verwendet wird,abzustimmen. Dies beinhaltet dieEinstellung der Entfernungen von ihrerHörposition zu den Lautsprechern und dasAusgleichen der Lautsprecherlautstärken.Diese Einstellungen müssen nur einmaldurchgeführt werden, es sei denn, Sie änderndie Aufstellung der Lautsprecher oder die ammeisten verwendete Zuhörposition.

Einstellen derLautsprecherentfernungen

1 Drücken Sie auf SYS und dann aufSETUP.Damit wird die Fernbedienung in den ModusSurround Setup versetzt.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisdas Display FRONT anzeigt.

3 Verwenden Sie % und fi, um dieEntfernung zwischen Ihrerprinzipiellen Zuhörposition undden vorderen Lautsprecherneinzugeben.Idealerweise sollte die Entfernung zwischenZuhörposition und Lautsprecher die gleichefür jeden Lautsprecher sein.

Die Standardeinstellung ist 3 m. Sie könnendie Entfernung von 0,3 m bis9,0 m in 0,3 m Abständen einstellen.

4 Drücken Sie #, um CENTER fürdie mittleren Lautsprecheraufzurufen.

Impostazione delsuono surroundÈ possibile usare questo impiantodirettamente dalla scatola per suonosurround usando semplicemente leimpostazioni implicite. Pertanto, per unsuono surround davvero superbo,consigliamo qualche minuto diimpostazione in modo da renderel’impianto compatibile con la stanzad’ascolto. Questi includono l’impostazionedelle distanze dalla propria posizione diascolto ai diffusori, ed il bilanciamento delvolume dei diffusori. A meno che laposizione dei diffusori o la principaleposizione d’ascolto non cambino, saràsoltanto necessario eseguire questeimpostazioni una volta.

Impostazione delladistanza dei diffusori

1 Premere SYS, poi SETUP.Questo mette il telecomando in modalitàdi setup surround.

2 Premere i tasti @ o # fino afare apparire FRONT suldisplay.

3 Usare i tasti % e fi perimpostare la distanza tra laprincipale posizione d’ascolto ela facciata dei diffusori.L’ideale sarebbe una posizione d’ascoltoequidistante dai due diffusori anteriori.

L’impostazione implicita è di 3 m. Èpossibile regolare la gamma da 0,3 m. a9,0 m. in passi di 0,3 m.

4 Premere # per selezionarel’impostazione CENTER deidiffusori.

Page 19: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

19Ge/It

5 Verwenden Sie % und fi, um dieEntfernung zwischen Ihrerprinzipiellen Zuhörposition undden mittleren Lautsprecherneinzugeben.Die Standardeinstellung ist 3 m. Siekönnen die Entfernung von 0,3 m bis9,0 m in 0,3 m Abständen einstellen.

6 Drücken Sie #, um SURROUNDfür die Umgebungslautsprecheraufzurufen.

7 Verwenden Sie % und fi, um dieEntfernung zwischen Ihrerprinzipiellen Zuhörposition undden Umgebungslautsprecherneinzugeben.Idealerweise sollte die Entfernungzwischen Zuhörposition und Lautsprecherdie gleiche für jeden Lautsprecher sein.

Die Standardeinstellung ist 3 m. Siekönnen die Entfernung von 0,3 m bis9,0 m in 0,3 m Abständen einstellen.

8 Drücken Sie auf ENTER, um dieletzte Einstellung zu bestätigen.• Der Einstellmodus wird automatisch

verlassen, wenn innerhalb von jeweils20 Sekunden kein Betriebsschrittdurchgeführt wird.

• Es gibt verschiedene weitereEinstellungen, die Sie unter SystemSetup Menu durchführen können, umden Surroundklang individuell zugestalten. Näheres hierzu finden Sie inKapitel 10.

• Die Einstellungen derLautsprecherentfernung haben keinenEffekt, wenn die Dolby/DTS-Betriebsartauf VIRTUAL SURR1 oderVIRTUAL SURR2 eingestellt ist.Näheres über Dolby/DTS-Betriebsartenfinden Sie auf Seite 33.

5 Usare i tasti % e fi perimpostare la distanza tra laprincipale posizione d’ascoltoed il diffusore centrale.L’impostazione implicita è di 3 m. Èpossibile regolare la gamma da 0,3 m. a9,0 m. in passi di 0,3 m.

6 Premere # per selezionarel’impostazione SURROUND deidiffusori.

7 Usare i tasti % e fi perimpostare la distanza tra laprincipale posizione d’ascoltoed i diffusori surround.L’ideale sarebbe una posizione d’ascoltoequidistante dai due diffusori surround.

L’impostazione implicita è di 3 m. Èpossibile regolare la gamma da 0,3 m. a9,0 m. in passi di 0,3 m.

8 Premere ENTER per l’ultimaimpostazione ed uscire.• Nell’assenza di un’operazione entro 20

secondi l’impianto esceautomaticamente dalla modalità diimpostazione.

• Vi sono altre diverse impostazioni chesi possono definire sul menu diImpostazione del Sistema per adattareulteriormente ai propri gusti il suonodi surround. Vedere il capitolo 10 perulteriori informazioni in proposito.

• Le impostazioni della distanza deidiffusori non hanno alcun effettoquando il modo Dolby/DTS èimpostato su VIRTUAL SURR1 oVIRTUAL SURR2. Vedere a pag. 33per ulteriori informazioni sui modiDolby/DTS.

Page 20: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

20Ge/It

Abstimmung desKlangfeldes SurroundSoundDie Leistung des Surround Sound kannweiter verbessert werden, indem Sie die Pegeldes Tieftöners sowie der mittleren und derUmgebungslautsprecher im Verhältnis zuden vorderen Lautsprechern rechts und linksbalancieren. Zur Unterstützung derBeurteilung des Klangpegels wird ein Testtondurch jeden Lautsprecher gespielt(vergewissern Sie sich, dass keine Kopfhörerangeschlossen sind). Stimmen Sie dieKlangpegel ab, bis alle gleich klingen.Die hier eingestellten Pegel betreffen alleDolby/DTS-Betriebsarten. Sie könnenallerdings für jede DSP-Betriebsart die Pegelunabhängig voneinander einstellen.Hinweis: für die genaue Abstimmung desTieftöners ist diese Methode eventuell nichtgeeignet. Sie können den Tieftöner auch aufder Standardeinstellung belassen und ihnnach Ihrem Geschmack einstellen, wenn SieTonquellen mit Surround Sound spielen.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf 2/DTS.Die Dolby/DTS-Betriebsart kann auf allesaußer SURROUND OFF eingestellt werden.(Es wird kein Testton ausgegeben, wenn dieDolby/DTS-Betriebsart auf SURROUNDOFF eingestellt ist.)

2 Stellen Sie die Lautstärke aufeinen mäßigen Pegel ein.

3 Drücken Sie auf TEST TONE, umdie Testtonsequenz zu startenund stellen Sie dieHauptlautstärke auf einenpassenden Pegel ein.Der Testton wird wie folgt durch dieLautsprecher ausgegeben:• Vorne links• Mitte• Vorne rechts• Umgebungslautsprecher rechts• Umgebungslautsprecher links• Tieftöner

4 Verwenden Sie % und fi, um denPegel eines Lautsprecherseinzustellen, während der Testtongespielt wird.Für optimale Resultate sollten Sie dies vonihrer gewöhnlichen Hörpositiondurchführen. Sie können jeden Lautsprecherin einem Bereich von +/-10dB einstellen.

5 Wenn Sie den Vorgang beendethaben, drücken Sie TEST TONE,um den Testton auszuschalten.

Equilibrare il suonosurroundÈ possibile migliorare ulteriormente larendita del suono surround equilibrando ilivelli dai diffusori subwoofer, centrali esurround, relativi ai diffusori anterioridestri/sinistri. Per facilitare l’accertamentodel livello del suono di ogni diffusore, unsegnale di prova viene emesso da ciascundiffusore a turno (accertarsi che non visiano cuffie collegate). Equilibrare i livellifinché emettono tutti un suoni uguale.

I livelli impostati qui vengono applicati atutti i modi Dolby/DTS. Tuttavia, èpossibile impostare livelli in manieraindipendente per ciascun modo DSP.

Nota: questo metodo potrebbe nonpermettere di regolare precisamente illivello del subwoofer. Sarebbe preferibilemantenere le impostazioni implicite eadattarlo alle proprie esigenze durante lariproduzione di sorgenti a suono surround.

1 Premere SYS e quindi 2/DTS.È possibile dare al modo Dolby/DTSqualsiasi impostazione eccettoSURROUND OFF (disattivazione). (Se ilmodo Dolby/DTS è impostato suSURROUND OFF, non viene emessaalcuna tonalità di prova.)

2 Impostare il volume ad unlivello moderato.

3 Premere TEST TONE per dareinizio al segnale di prova equindi regolare il volumeprincipale ad un livello adatto.Il segnale di prova viene emesso da ognidiffusore a turno:

• Anteriore sinistro• Centrale• Anteriore destro• Surround destro• Surround sinistro• Subwoofer

4 Usare i tasti % e fi per regolareil livello di un diffusore duranteil segnale di prova.Per ottenere i risultati migliori, sedersinella posizione d’ascolto ideale quando siesegue la regolazione. Ciascun diffusorepuò essere regolato nell’intervallo di+/-10dB.

5 Al termine, premere TESTTONE per disattivare la tonalitàdi prova.

Page 21: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

21Ge/It

Verwendung desSetup-NavigatorsEs wird ausdrücklich empfohlen, vor demAbspielen von Discs den Setup-Navigatorzu verwenden. Der Setup-Navigator führtsämtliche grundlegenden Einstellungenfür Sie durch.

1 Drücken Sie auf SYSTEM , umdas System einzuschalten.Schalten Sie auch Ihr Fernsehgerät einund vergewissern Sie sich, dass es auf dierichtige Videoeingabe gestellt ist.

• Wenn eine bereits eingelegte Disc zuspielen beginnt, drücken Sie auf 7,um die Wiedergabe zu stoppen.

2 Drücken Sie auf DVD und dannauf SETUP.Das Bildschirmdisplay (on-screen display -OSD) des Setup Navigator erscheint:

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

Setup NavigatorAuto Start OffStart

Steuern Sie alle der folgenden OSDs mitden unten angegebenen Funktionstasten:

%, fi – Cursor hinauf/hinunter

ENTER – wählt die hervorgehobeneMenüoption

@ – zurück zur vorhergehenden Frage

Die Steuermöglichkeiten des jeweiligenOSD werden am unteren Rand jedesBildschirmkastens angegeben.

Uso del SetupNavigatorPrima della riproduzione di dischiconsigliamo l’uso del Setup Navigator.Questo eseguirà tutte le impostazioni dibase dell’impianto.

1 Premere SYSTEM per attivare.Attivare anche la TV ed assicurarsi che siaimpostata all’ingresso video corretto.

• Se un disco già inserito viene attivato,premere 7 per interromperlo.

2 Premere DVD e quindi SETUP.La visualizzazione del SetupNavigator appare sullo schermo (OSD):

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

Setup NavigatorAuto Start OffStart

Navigare tutti i seguenti OSD con l’uso diquesti comandi:

%, fi – cursori su e giù

ENTER – selezionare la scelta del menuevidenziata

@ – ritornare alla domanda precedente

Le possibilità di comando per l’attualeOSD appaiono alla base di ogni schermo.

Page 22: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

22Ge/It

3 Wählen Sie START.Nicht vergessen: Drücken Sie aufENTER, um eine Option zu wählen.

• Wenn Sie den Setup-Navigator nichteinsetzen möchten, wählen Sie andieser Stelle Auto Start Off.

4 Wählen Sie eine Sprache für dieOSD-Menüs.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

OSD LanguageEspañol

françaisDeutschItaliano

English

Language

5 Wählen Sie die Art IhresFernsehgerätes.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

TV TypeStandard (4:3)Widescreen (16:9)

TV Connection

• Wenn Sie mit dem Unterschiedzwischen Breitbild- undStandardfernsehschirmen nichtvertraut sind, lesen Sie bitte unterAspektverhältnis im Glossar auf Seite100 nach.

6 Bestätigen Sie alleEinstellungen.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

Exit Setup NavigatorStart AgainDelete ChangesSave Changes

7 Drücken Sie auf SETUP, um dasMenü zu verlassen.Wir gratulieren, damit ist Ihr System fertigeingestellt!

Wenn Sie den Setup-Navigator zu einemspäteren Zeitpunkt wieder einsetzenmöchten, können Sie ihn vom MenüGeneral aufrufen. Sie können auch jededer einzelnen Einstellungen abändern,indem Sie die entsprechende Menüoptionwählen— in Kapitel 9 werden alleMenüoptionen im Detail erläutert.

3 Selezionare START.Ricordare: Premere ENTER perselezionare una scelta.

• Se non si vuole usare il SetupNavigator, selezionare invece AutoStart Off.

4 Scegliere una lingua per il menuOSD.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

OSD LanguageEspañol

françaisDeutschItaliano

English

Language

5 Selezionare il proprio tipo diTV.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

TV TypeStandard (4:3)Widescreen (16:9)

TV Connection

• Vedere Rapporto altezza/larghezzanel glossario a pag. 100 se non è chiarala differenza tra widescreen e unanormale TV.

6 Dare conferma di tutte leimpostazioni.

Setup Navigator

Audio GeneralLanguageVideo

Move ExitSETUPSelectENTER

Exit Setup NavigatorStart AgainDelete ChangesSave Changes

7 Premere SETUP per uscire.Congratulazioni, l’impianto è statoimpostato!

Per usare il Setup Navigator a qualsiasialtro momento, è accessibile dal menuGeneral. Inoltre, ogni singolaimpostazione può essere alterata usandol’apposita scelta di menu— capitolo 9spiega dettagliatamente tutte le scelte dimenu.

Page 23: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

23Ge/It

Wiedergabe vonDVD-VideodiscsAn dieser Stelle werden nur die grundlegendenFunktionen für die Wiedergabe von DVD-Discserläutert. Weitere Funktionen werden imnächsten Kapitel im Detail erklärt.

1 Drücken Sie auf DVD.Sie können auch am vorderen Bedienfeld aufFUNCTION drücken, um DVD zu wählen.

2 Legen Sie eine DVD-Disc ein.• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE, um

die Discablage auszufahren.• Legen Sie eine Disc mit der etikettierten

Seite nach oben weisend ein, wobei Siebitte sicherstellen, dass die Disc richtig aufder Discführung aufliegt.

• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE, umdie Discablage zu schließen. BeimGroßteil der DVD-Videodiscs beginnt dieWiedergabe automatisch.

3 GrundlegendeWiedergabesteuerung*

Taste Funktion

3 Startet Wiedergabe/ nimmtWiedergabe erneut auf.

8 Pausiert eine spielende Disc odernimmt die Wiedergabe einerpausierten Disc wieder auf.

7 Stoppt die Wiedergabe. Das Displayzeigt RESUME an (drücken Sie auf3, um die Wiedergabe ab demPunkt, an dem zuletzt gestopptwurde, wieder aufzunehmen.)

1 Für schnelles Scannen rückwärtsgedrückt halten. (Nach 5 Sekundenwird der Rücklauf auch fortgeführt,wenn Sie die Taste loslassen: drückenSie auf 3, um auf normaleWiedergabe zurück zu schalten.)

¡ Für schnelles Scannen vorwärtsgedrückt halten. (Nach 5 Sekundenwird der Vorlauf auch fortgeführt,wenn Sie die Taste loslassen:drücken Sie auf 3, um aufnormale Wiedergabe zurück zuschalten.)

4 Springt zum Beginn des aktuellenKapitels, dann zu vorhergehendenKapiteln.

¢ Springt zum nächsten Kapitel.

Riproduzione didischi video DVDQuesta sezione copre solo i comandi dibase per la riproduzione di dischi DVD.Ulteriori funzioni vengono dettagliate nelprossimo capitolo.

1 Premere DVD.In alternativa, premere FUNCTION sulpannello anteriore per selezionare DVD.

2 Inserire un disco DVD.• Premere 0 OPEN/CLOSE per

espellere la vaschetta porta disco.

• Introdurre un disco nel drive conl’etichetta rivolta verso l’alto,assicurandosi che sia ben sistematonell’apposita guida.

• Premere 0 OPEN/CLOSE perchiudere la vaschetta portadisco. Moltidischi DVD-Video si avvianoautomaticamente.

3 Comandi di base diriproduzione*

Tasto Funzione

3 Inizia/riprende la riproduzione.

8 Fa una pausa del disco durante lariproduzione, oppure riattiva undisco in pausa.

7 Interrompe la riproduzione. Suldisplay appare RESUME (premere3 per riassumere la riproduzionedall’ultimo posto di pausa).

1 Premere e tenere premuto pereseguire una scansione inversarapida. (Dopo 5 secondi lascansione continua anche se il tastonon è più premuto: premere 3 perriassumere la riproduzionenormale.)

¡ Premere e tenere premuto pereseguire una scansione in avantirapida. (Dopo 5 secondi lascansione continua anche se il tastonon è più premuto: premere 3 perriassumere la riproduzionenormale.)

4 Salta all’inizio dell’attuale capitolo,quindi ai capitoli precedenti.

¢ Salta al capitolo successivo.

Page 24: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

24Ge/It

Taste Funktion

Ziffern Ist die Disc gestoppt, beginnt dieWiedergabe ab der gewähltenTitelnummer. Spielt die Disc,springt die Wiedergabe zum Beginnder gewählten Kapitelnummer.

>10 Zum Wählen von Titel/Kapitel 11und höher. (Zum Beispiel drückenSie für 24 auf >10 , 2, 4.)

e Diese Taste etwa 2 Sekundengedrückt halten, um Scannen inZeitlupe rückwärts zu starten.Ändern Sie die Geschwindigkeit,indem Sie e und E drücken.Während der Wiedergabe drückenSie diese Taste einmal, um aufPausieren zu schalten; jedesnochmalige Drücken geht um einStandbild zurück.

E Diese Taste etwa 2 Sekundengedrückt halten, um Scannen inZeitlupe vorwärts zu starten. ÄndernSie die Geschwindigkeit, indem Siee und E drücken.Während der Wiedergabe drückenSie diese Taste einmal, um aufPausieren zu schalten; jedesnochmalige Drücken geht um einStandbild weiter vor.

* Während der Verwendung der DVDsehen Sie eventuell das Zeichen oder am Bildschirm.

bedeutet, dass ein Betriebsschrittfür das System nicht ausführbar ist.

bedeutet, dass ein Betriebsschrittfür die Disc nicht ausführbar ist.

Tasto Funzione

Numeri Se il disco è fermo, la riproduzioneinizia dal numero del titoloselezionato. Se il disco sta girando,la riproduzione salta all’inizio delnumero del capitolo selezionato.

>10 Seleziona i titoli/capitoli da 11 insu. (Per esempio, per 24, premere>10 , 2, 4.)

e Premere e tenere premuto per circa2 secondi per iniziare unascansione inversa al rallentatore.Cambiare la velocità usando i tastie e E.Durante la riproduzione, premereuna volta per mettere in pausa; fareinvertire un singolo fotogrammapremendo ogni volta.

E Premere e tenere premuto per circa2 secondi per iniziare unascansione in avanti al rallentatore.Cambiare la velocità usando i tastie e E.Durante la riproduzione, premereuna volta per mettere in pausa; fareavanzare un singolo fotogrammapremendo ogni volta.

* Durante l’uso del DVD, potrebberoapparire i simboli o sulloschermo.

significa che l’operazione non èpermessa dall’impianto.

significa che l’operazione non èpermessa dal disco.

Page 25: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

25Ge/It

4 GrundlegendeDiscmenüsteuerungenAuf manchen DVD-Discs sind Menüsaufgezeichnet. Diese werden manchmalautomatisch angezeigt, wenn Sie dieWiedergabe beginnen; andere werden nurangezeigt, wenn Sie MENU oder TOP

MENU drücken.

Steuerung Funktion

TOP MENU Zeigt das 'oberste Menü' einer DVD-Disc an— ist von Disc zu Discverschieden.

MENU Zeigt ein Menü einer DVD-Discan—ist von Disc zu Discverschieden und kann identisch mitdem 'obersten Menü' sein.

RETURN Bringt Sie zum vorhergehendgezeigten Menükasten zurück.Bei manchen DVD-Audiodiscs mitaufrufbaren Bildern drücken Siehier, um den Bildschirmkasten zumDurchblättern aufzurufen.

Bewegen den Cursor amBildschirm.

ENTER Wählt die aktuelle Menüoption.

Ziffern Wählt eine numerierte Menüoption(nur bei bestimmten Discs).

5 Öffnen Sie die Discablage undentnehmen Sie die Disc, bevorSie ausschalten.

Cursortasten

4 Comandi base del menu deldiscoAlcuni dischi DVD contengono menu.Talvolta questi vengono visualizzatiautomaticamente all’inizio dellariproduzione; altri appaiono soltantoquando viene premuto MENU o TOP

MENU.

Comando Funzione

TOP MENU Visualizza il ‘primo menu’ di undisco DVD— varia a seconda deldisco.

MENU Visualizza un menu di un discoDVD—varia a seconda del disco epotrebbe essere uguale al ‘primomenu’.

RETURN Ritorna allo schermo menuvisualizzato precedentemente.Su alcuni dischi DVD-Audio conimmagini che si possono scorrere,premere per visualizzare lo schermodel browser.

Muove il cursore sullo schermo.

ENTER Seleziona l’attuale scelta del menu.

Numeri Seleziona una scelta del menunumerata (soltanto alcuni dischi).

5 Espellere e rimuovere il discoprima di spegnere.

Tasti delcursore

Page 26: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

26Ge/It

Wiedergabe von CDsAn dieser Stelle werden nur diegrundlegenden Funktionen für dieWiedergabe von CDs erläutert. WeitereFunktionen werden im nächsten Kapitelim Detail erläutert.

1 Drücken Sie auf DVD.Sie können auch am vorderen Bedienfeldauf FUNCTION drücken, um DVD zuwählen.

2 Legen Sie eine CD ein.• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE,

um die Discablage auszufahren.• Legen Sie eine Disc mit der etikettierten

Seite nach oben weisend ein, wobei Siebitte sicherstellen, dass die Disc richtigauf der Discführung aufliegt.

• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE,um die Discablage zu schließen.

3 GrundlegendeWiedergabesteuerung:

Taste Funktion

3 Startet Wiedergabe/ nimmtWiedergabe erneut auf.

8 Pausiert eine spielende Disc odernimmt die Wiedergabe einerpausierten Disc wieder auf.

7 Stoppt die Wiedergabe.

1 Halten Sie die Taste für schnellesRückscannen gedrückt.

¡ Halten Sie die Taste für schnellesVorscannen gedrückt.

4 Springt zum Beginn des aktuellenTitels, dann zu vorhergehendenTiteln.

¢ Springt zum nächsten Titel.

Ziffern Startet die Wiedergabe am Beginnder gewählten Titelnummer.

>10 Zur Wahl von Titel 11 oder höher(Zum Beispiel drücken Sie für Titel24 auf >10, 2, 4.)

4 Öffnen Sie die Discablage undnehmen Sie die Disc heraus,bevor Sie ausschalten.

Riproduzione di CDQuesta sezione copre solo i comandi dibase per la riproduzione di CD. Ulteriorifunzioni vengono dettagliate nel prossimocapitolo.

1 Premere DVD.In alternativa, premere FUNCTION sulpannello anteriore per selezionare DVD.

2 Inserire un CD.• Premere 0 OPEN/CLOSE per

espellere la vaschetta portadisco.

• Introdurre un disco nel drive conl’etichetta rivolta verso l’alto,assicurandosi che sia ben sistematonell’apposita guida.

• Premere 0 OPEN/CLOSE perchiudere la vaschetta portadisco.

3 Comandi di base diriproduzione:

Tasto Funzione

3 Inizia/riprende la riproduzione

8 Fa una pausa del disco durante lariproduzione, oppure riattiva undisco in pausa.

7 Interrompe la riproduzione.

1 Premere e tenere premuto pereffettuare la scansione rapidaindietro.

¡ Premere e tenere premuto pereffettuare la scansione rapida inavanti.

4 Salta all’inizio dell’attuale brano,quindi ai brani precedenti.

¢ Salta al brano successivo.

Numeri La riproduzione inizia dal numerodel brano selezionato.

>10 Seleziona i brani da 11 in su. (Peresempio, per scegliere brano 24,premere >10, 2, 4.)

4 Espellere e rimuovere il discoprima di spegnere.

Page 27: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

27Ge/It

Wiedergabe vonVideo-CDsAn dieser Stelle werden nur diegrundlegenden Funktionen für dieWiedergabe von Video-CDs erläutert.Weitere Funktionen werden im nächstenKapitel im Detail erklärt.

1 Drücken Sie auf DVD.Sie können auch am vorderen Bedienfeldauf FUNCTION drücken, um DVD zuwählen.

2 Legen Sie eine Video-CD ein.• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE,

um die Discablage auszufahren.

• Legen Sie eine Disc mit der etikettiertenSeite nach oben weisend ein, wobei Siebitte sicherstellen, dass die Disc richtigauf der Discführung aufliegt.

• Drücken Sie auf 0 OPEN/CLOSE,um die Discablage zu schließen.

3 GrundlegendeWiedergabesteuerungViele Video-CDs enthalten Menüs, mitdenen die Wiedergabe gesteuert wird. Dieswird als PlayBack Control oder PBCbezeichnet und, sofern auf der Discvorhanden, sehen Sie das PBC-Menüimmer als erstes, wenn Sie die Wiedergabebeginnen (weitere Informationen hierzusiehe Grundlegende PBC-Menüsteuerungen auf Seite 28).

Taste Funktion

3 Startet Wiedergabe/ nimmtWiedergabe erneut auf.

8 Pausiert eine spielende Disc odernimmt die Wiedergabe einerpausierten Disc wieder auf.

7 Stoppt die Wiedergabe. Das Displayzeigt RESUME an (drücken Sie auf3, um die Wiedergabe ab demPunkt, an dem zuletzt gestopptwurde, wieder aufzunehmen).

Riproduzione di CDVideoQuesta sezione copre solo i comandi dibase per la riproduzione di CD Video.Ulteriori funzioni vengono dettagliate nelprossimo capitolo.

1 Premere DVD.In alternativa, premere FUNCTION sulpannello anteriore per selezionare DVD.

2 Inserire un CD Video.• Premere 0 OPEN/CLOSE per

espellere la vaschetta portadisco

• Introdurre un disco nel drive conl’etichetta rivolta verso l’alto,assicurandosi che sia ben sistematonell’apposita guida.

• Premere 0 OPEN/CLOSE perchiudere la vaschetta portadisco.

3 Comandi di base diriproduzioneMolti CD Video contengono menu, daiquali è possibile comandare lariproduzione. Si chiama PlayBack Control,o PBC, e se è un dispositivo del disco, ilmenu PBC sarà la prima cosa ad esserevisualizzata all’inizio della riproduzione(vedere Comandi base del Menu PBC apag. 28 per sapere come navigarli).

Tasto Funzione

3 Inizia/riprende la riproduzione.

8 Fa una pausa del disco durante lariproduzione, oppure riattiva undisco in pausa.

7 Interrompe la riproduzione. Suldisplay appare RESUME (premere3 per riassumere la riproduzionedall’ultimo posto di pausa).

Page 28: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

28Ge/It

4 Grundlegende PBC-MenüsteuerungenWenn die Video-CD PBC-Menüs enthält,können Sie diese mit den unten angeführtenSteuerungen navigieren. Wenn Sie PBCausschalten möchten, drücken Sie auf 7 undbeginnen dann die Wiedergabe erneut, indemSie eine der Zifferntasten drücken, um einenTitel direkt zu wählen.

Taste Funktion

RETURN Zeigt das PBC-Menü an.

Ziffern Zur Wähl einer numeriertenMenüoption.

4 Zeigt die vorhergehende Menüseite an(sofern vorhanden).

¢ Zeigt die nächste Menüseite an (sofernvorhanden).

3 Drücken Sie die Taste, um eine Wahlvon einem PBC-Menü zu treffen.

5 Öffnen Sie die Discablage undnehmen Sie die Disc heraus, bevorSie ausschalten.

Taste Funktion

1 Für schnelles Scannen rückwärtsgedrückt halten. (Nach 5 Sekundenwird der Rücklauf auch fortgeführt,wenn Sie die Taste loslassen: drückenSie auf 3, um auf normale Wiedergabezurück zu schalten.)

¡ Für schnelles Scannen vorwärtsgedrückt halten. (Nach 5 Sekundenwird der Vorlauf auch fortgeführt, wennSie die Taste loslassen: drücken Sie auf3, um auf normale Wiedergabezurück zu schalten.)

4 Springt zum Beginn des aktuellen Titels,dann zu vorhergehenden Titeln.

¢ Springt zum nächsten Titel.

Ziffern Startet die Wiedergabe am Beginn dergewählten Titelnummer.

>10 Zur Wahl von Titel 11 oder höher (ZumBeispiel drücken Sie für Titel 24 auf>10, 2, 4.)

E Diese Taste etwa 2 Sekunden gedrückthalten, um Scannen in Zeitlupevorwärts zu starten. Ändern Sie dieGeschwindigkeit, indem Sie e undE drücken.Während der Wiedergabe drücken Siediese Taste einmal, um auf Pausierenzu schalten; jedes nochmalige Drückengeht um ein Standbild weiter vor.

4 Comandi base del Menu PBCSe i menu PBC sono dispositivi del CD Video,è possibile navigarli usando i seguenticomandi. Per disattivare PBC, premere 7 equindi riattivare la riproduzione usando untasto numerato per selezionare direttamenteun brano.

Tasto Funzione

RETURN Visualizza il menu PBC.

Numeri Seleziona una scelta numerata dalmenu.

4 Visualizza la pagina del menuprecedente (se esiste).

¢ Visualizza la pagina del menusuccessiva (se esiste).

3 Premere per selezionare un elementodal menu PBC.

5 Espellere e rimuovere il discoprima di spegnere.

Tasto Funzione

1 Premere e tenere premuto pereseguire una scansione inversarapida. (Dopo 5 secondi la scansionecontinua anche se il tasto non è piùpremuto: premere 3 per riassumerela riproduzione normale.)

¡ Premere e tenere premuto pereseguire una scansione in avantirapida. (Dopo 5 secondi la scansionecontinua anche se il tasto non è piùpremuto: premere 3 per riassumerela riproduzione normale.)

4 Salta all’inizio dell’attuale brano,quindi ai brani precedenti.

¢ Salta al brano successivo.

Numeri La riproduzione inizia dal numerodel brano selezionato.

>10 Seleziona i brani da 11 in su. (Peresempio, per scegliere brano 24,premere >10, 2, 4.)

E Premere e tenere premuto per circa 2secondi per iniziare una scansione inavanti al rallentatore. Cambiare lavelocità usando i tasti e e E.Durante la riproduzione, premereuna volta per mettere in pausa; fareavanzare un singolo fotogrammapremendo ogni volta.

Page 29: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

29Ge/It

Radio hörenDie folgenden Schritte erläutern, wie SieUKW- und MW-Radiosendungen über dieautomatische (Suchlauf) und diemanuelle (Rasterschritt) Einstellfunktioneinstellen. Nach Einstellen eines Senderskönnen Sie die Frequenz für späterenAufruf speichern—Näheres hierzu findenSie unter Speichern von Festsendern aufSeite 48.

1 Drücken Sie auf TUN.Sie können auch am vorderen Bedienfeldauf FUNCTION drücken, um den Tunerzu wählen.

2 Drücken Sie auf BAND, um FModer AM zu wählen.Mit jedem Drücken schalten Sie zwischenFM und AM.

3 Stellen Sie einen Sender ein.Dies ist auf drei verschiedene Artendurchführbar:

• Automatische SendereinstellungUm Sender im aktuellen Frequenzbereichzu suchen, drücken Sie entweder die TasteFQ+ oder FQ– ungefähr eine Sekundelang. Das System beginnt, nach demnächsten Sender zu suchen und stoppt,sobald einer gefunden wurde. WiederholenSie diesen Schritt, um andere Sender zusuchen.

• Manuelle SendersucheZur schrittweisen Änderung der Frequenzdrücken Sie die Tasten FQ+ / FQ–.

• Schnelle SendersucheHalten Sie FQ+ oder FQ– zur schnellenSendersuche gedrückt und geben Sie dieTaste frei, sobald der gewünschte Sendergefunden ist.

Verbessern des FMStereoklangsWenn Sie eine Sendung in Stereo hören,die jedoch aufgrund schwacherEmpfangssignale störendes Rauschenenthält, schalten Sie auf Mono um.

• Drücken Sie auf MONO, umzwischen Mono und Stereo zuschalten.Wenn Sie eine Sendung in Mono hören,leuchtet die Anzeige am Display.

Ascolto della radioI punti seguenti indicano comesintonizzarsi su trasmissioni radiofonichein FM e AM usando le funzioni di sintoniaautomatica (ricerca) e manuale (a passo).Quando ci si è sintonizzati su una stazioneè possibile memorizzare la frequenza per ilrichiamo in seguito—vedereMemorizzazione delle stazionipreimpostate a pag. 48 per avere ulterioriinformazioni a questo proposito.

1 Premere TUN.In alternativa, premere FUNCTION sulpannello anteriore per selezionare Tuner.

2 Premere BAND per selezionarela banda FM o AM.Ogni volta che si preme, la banda cambiatra FM e AM.

3 Sintonizzazione con unastazione.Vi sono tre modi di farlo:

• Sintonizzazione automaticaPer eseguire la ricerca di stazioni nellabanda attualmente selezionata, premere etenere premuto il tasto FQ+ oppure FQ–per un secondo circa. Il sistema inizia laricerca della stazione successiva, e siinterrompe quando ne trova una. Ripeterequesta operazione per eseguire la ricerca dialtre stazioni.

• Sintonizzazione manualePer cambiare la frequenza un passo allavolta, premere i tasti FQ+ / FQ–.

• Sintonizzazione ad alta velocitàPremere e tenere premuto il tasto FQ+ oquello FQ– per sintonizzazione ad altavelocità, rilasciando il tasto una voltaraggiunta la frequenza desiderata.

Miglioramento delsuono FM stereoSe durante l’ascolto di una radiodiffusioneFM stereo vi è molto rumore dovuto a unsegnale debole, sarebbe opportunocambiare a mono.

• Premere MONO per cambiaretra mono e stereo.Durante l’ascolto in mono, l’indicatore

si illumina sul display.

Page 30: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Grundlegende Bedienung des Systems

30Ge/It

EmpfangangeschlossenerGeräteDieses System ist mit mehreren Audio/Videoeingaben ausgestattet, über die Sieandere Geräte wie einen Videorecorder, einMD-Deck und so weiter anschließenkönnen. Siehe Kapitel 12 für weitereInformationen zum Anschluss andererGeräte.

1 Schalten Sie auf dieEingabequelle, die sie hören/sehen möchten.Es gibt vier externe Eingaben, an dieGeräte angeschlossen werden können.Treffen Sie Ihre Wahl mit Hilfe derMehrfachsteuerungstasten:

• V-1 (Video 1)• V-2 (Video 2)• A-1 (Audio 1)• A-2 (Audio 2)

Sie können auch die Taste FUNCTION

am vorderen Bedienfeld verwenden oderdrücken Sie an der Fernbedienung zuerstauf SYS und dann auf FUNCTION.

2 Beginnen Sie die Wiedergabedes angeschlossenen Gerätes.

Riproduzione dialtri componentiQuesto impianto è fornito di vari ingressiaudio/video per il collegamento di altricomponenti, quali VCR, piastra MD, e cosìvia. Vedere capitolo 12 per ulterioriinformazioni sul collegamento di altricomponenti.

1 Scegliere la sorgente che sidesidera guardare/ascoltare.Vi sono quattro ingressi esterni ai qualicollegare componenti. Selezionarli usandoi tasti multicolori:

• V-1 (Video 1)• V-2 (Video 2)• A-1 (Audio 1)• A-2 (Audio 2)

In alternativa usare il tasto FUNCTION

sul pannello anteriore, oppure premereSYS quindi FUNCTION sul telecomando.

2 Iniziare l’ascolto delcomponente di sorgente.

Page 31: Hi Fi Pioneer XV-DV55

3 Avvio dell’operazione

31Ge/It

Schalten zwischendigitalen und analogenTonquellenWenn Audio1 oder Video 2 als Quellegewählt wurde, kann die Eingabe sowohldigital als analog erfolgen. Die EinstellungInput Select (Eingabewahl) gibt demSystem an, welche Eingabeart zuverwenden ist.

Näheres über den Anschluss andererKomponenten an dieses System finden Sieauf Seite 93.

Hinweis: Dieses System kann nur DolbyDigital-, PCM- (32, 44,1 und 48 kHz) undDTS-Digital-Audioformate wiedergeben.Verwenden Sie analoge Anschlüsse undwählen Sie INPUT ANALOG für digitaleSignalquellen mit anderen Formaten.

1 Drücken Sie auf AUDIO A-1oder VIDEO V-2 (für dieEingabe, die Sie einstellenmöchten).Die Einstellungen für die Audio 1 undVideo 2 Eingaben erfolgen völligunabhängig.

2 Drücken Sie auf SYS und dannauf SETUP.

3 Drücken Sie auf @ oder #, bisINPUT am Display erscheint.

4 Verwenden Sie % und fi, um diegewünschte Eingabe zu wählen.• INPUT OPTICAL – Signalquelle ist

der optische, digitale Eingang.

• INPUT COAXIAL – Signalquelle istder koaxiale, digitale Eingang. (dieseEinstellung ist nur für VIDEO 2möglich.)

• INPUT ANALOG – (werkseitigeEinstellung) Signalquelle sind dieanalogen Eingänge.

5 Drücken Sie auf ENTER, um dieEinstellung durchzuführen.

Cambiamento trasorgenti digitali eanalogicheQuando Audio 1 o Video 2 sono selezionaticome sorgente, sia gli ingressi digitali siaquelli analogici sono a disposizione.L’impostazione Input Select indicaall’impianto quale ingresso da utilizzare.

Vedere a pag. 93 per ulteriori informazionisul collegamento di altri componenti aquesto sistema.

Nota: Questo sistema è in grado diriprodurre solo formati audio digitaliDolby Digital, PCM (32, 44,1, e 48kHz) eDTS. Per fonti digitali che supportano altriformati, usare connessioni analogiche eselezionare INPUT ANALOG.

1 Premere AUDIO A-1 o VIDEOV-2 (per l’ingresso daimpostare).Le impostazioni per gli ingressi Audio 1 eVideo 2 sono completamente indipendentile une dalle altre.

2 Premere SYS e quindi SETUP.

3 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare INPUT.

4 Usare i tasti % e fi perselezionare l’ingresso da usare.• INPUT OPTICAL – l’ingresso digitale

ottico è usato come fonte.

• INPUT COAXIAL – l’ingresso digitalecoassiale è usato come fonte. (questaimpostazione è disponibile solo perVIDEO 2.)

• INPUT ANALOG – (impostazionepredefinita) gli ingressi analogici sonousati come fonte.

5 Premere ENTER per attivarel’impostazione.

Page 32: Hi Fi Pioneer XV-DV55

4 Klanggestaltung

32Ge/It

Abstimmen derBässe und HöhenDie einfachste Art der Klangestaltungbesteht darin, den Umfang der Bässe undHöhen abzustimmen.

Hinweis: Die Bass- und Höhenreglerhaben keinen Effekt, wenn DSP-Betriebsarten verwendet werden, oder wenndie Dolby/DTS-Betriebsart nicht aufSTANDARD oder SURROUND OFF

eingestellt ist.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf SOUND CONTROL.

2 Verwenden Sie @ oder #, umBASS oder TREBLE zu wählen.

3 Verwenden Sie % und fi, umIhre Klangeinstellungendurchzuführen.Der aktuelle Pegel wird jeweils im Displayangezeigt.

4 Drücken Sie auf ENTER, um dengewünschten Pegel einzustellen.

Verwendung von P.BASSZusätzlich zu den Standardsteuerungenfür Bässe und Höhen ist dieses System miteiner P.Bass-Einrichtung ausgestattet.Schalten Sie diese zur Erweiterung desBassumfangs ein.

Hinweis: P.Bass hat keinen Effekt, wennKopfhörer verwendet werden.

• Drücken Sie auf SYS und dannauf P.BASS, um P.BASS ein- oderauszuschalten.

Regolazione delbasso e degli altiIl modo più semplice per formare il suonosarebbe quello di regolare la quantità dibassi e di alti.

Nota: I comandi per i bassi e gli alti nonhanno alcun effetto quando si usano imodi DSP, o quando il modo Dolby/DTS èdisposto su impostazioni diverse daSTANDARD o SURROUND OFF.

1 Premere SYS e quindi SOUNDCONTROL.

2 Usare i tasti @ o # perselezionare BASS o TREBLE.

3 Usare i tasti % e fi per regolareil suono.Sul display è visualizzato il livello attuale.

4 Premere ENTER per impostareil livello.

Uso del P.BassIn aggiunta ai comandi standard per laregolazione dei bassi e degli alti, questoimpianto è munito del dispositivo P.Bass.Attivare per estendere ulteriormente i bassi.

Nota: P.Bass non ha alcun effettoquando si esegue l’ascolto mediante lecuffie.

• Premere SYS e quindi P.BASSper attivare o spegnere P.BASS.

Page 33: Hi Fi Pioneer XV-DV55

33Ge/It

4 Formazione del suono

Verwendung der KlangmodiMit Hilfe der Klangmodi können Sie Ihre DVDs, CDs undandere Ton/Bildquellen mit verschiedenen räumlichenKlangeffekten versehen. Diese Effekte verarbeiten Ton aufunterschiedliche Arten, um diverse Räumlichkeiten wie z.B.Kino oder Konzerthalle zu simulieren.

Verwenden Sie Advanced Theater-Effekte, um bei DolbySurround-, Dolby Digital- oder DTS-Surround-Signalquellen,wie DVDs, Raumeffekte zum Klang hinzuzufügen; verwendenSie DSP-Betriebsarten für reine Stereo-Signalquellen, wie z. B.CDs. Sie können nicht nur die Effekte wählen, sondern auchdie Stärke des Effekts. Sehr oft verbessert ein subtiler Effektden Klang besser als volles Aufdrehen. Experimentieren Sieein wenig, um festzustellen, was Sie bevorzugen.

Wiedergabe von Surroundklang-Signalquellen mit RaumeffektenEffekt-BetriebsartenSchalten Sie die Dolby/DTS-Betriebsart ein, wenn Sie eineSignalquelle hören, die mit Dolby Surround, Dolby Digitaloder DTS codiert ist.

• Auto – Bei digitalen Tonquellen wird die Dekodierungautomatisch der Tonquelle entsprechend gewählt: DolbyDigital, DTS, Dolby Pro Logic, 2-Kanal Stereo, etc. DerTonquelle werden keine weiteren Effekte hinzugefügt.Analoge Tonquellen werden in der selben Einstellung wiefür Surround Off (Klangumfeld Aus) gespielt.

• Standard – Wie bei Auto, außer dass 2-KanalTonquellen (analog oder digital) unter Verwendung vonDolby Pro Logic für Surround-Klangeffekte gespieltwerden.

• Musical – Konzertsaalklang.• Drama – Klassischer Klang eines Kinos mittlerer Größe.• Action – Klang eines großen, modernen Kinos.• Virtual Surround 1 – Virtueller Surroundklang nur

aus den vorderen Stereo-Hauptlautsprechern und einemSubwoofer. Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie dieSurround-Lautsprecher nicht benützen können.

• Virtual Surround 2 – Virtueller Surroundklang,wenn Sie Surround-Lautsprecher angeschlossen haben,diese jedoch vor der Hörposition verwenden.

• Rear Wide – Vergrößert die Klangresonanz desrückwärtigen Kanals.

• Surround Off – Alle Tonquellen werdenausschließlich durch die vorderen Lautsprecher links undrechts und den Tieftöner gespielt. Es werden keine Effektehinzugefügt.

Hinweis: Die Dolby/DTS-Betriebsart kann bei 96-kHz-/24-Bit-Signalquellen oder in Kombination mit DSP-Effektennicht verwendet werden.

Uso di modalità di suonoLe modalità di suono permettono l’aggiunta di vari effettiacustici tipo stanza ai propri DVD, CD ed altre sorgenti. Questieffetti elaborano il suono in vari modi per imitare spazidiversi come il teatro, o la sala da concerti.

Per fonti surround Dolby Surround, Dolby Digital o DTS,come fonti DVD, usare gli effetti Advanced Theater peraggiungere effetti di spazio al suono; per fonti soltanto stereo,come compact disc audio, usare i modi DSP. Oltre a sceglieretra i vari effetti, è possibile regolare l’intensità del suono deglieffetti stessi. Spesso, il suono viene ulteriormente miglioratoda un livello d’effetto più tenue piuttosto che più forte.Provare con modi diversi per poter decidere il modo miglioreche si desidera scegliere.

Ascolto di fonti audio surroundcon effetti di spazioModi d’effettoPassare al modo Dolby/DTS quando si riproduce con unafonte codificata Dolby Surround, Dolby Digital o DTS.

• Auto – Per le fonti digitali, la decodifica è selezionataautomaticamente a seconda della fonte: Dolby Digital,DTS, Dolby Pro Logic, stereo a 2 canali, ecc. Non vengonoaggiunti effetti ulteriori alla fonte. Le fonti analogichevengono riprodotte nello stesso modo dell’impostazione diSurround Off.

• Standard – Come Auto, con l’eccezione che le fonti a 2canali (analogiche o digitali) vengono riprodottemediante l’uso di Dolby Pro Logic per effetti sonorisurround.

• Musical – Suono di una sala da concerti.• Drama – Suono di una sala cinematografica classica di

media grandezza.• Action – Suono di una sala cinematografica ampia e

moderna.• Virtual Surround 1 – Suono surround virtuale

proveniente solo dai diffusori stereo anteriori principali eda un subwoofer. Usare questo modo se non si possonousare i diffusori surround.

• Virtual Surround 2 – Suono surround virtuale sesono collegati i diffusori surround, ma si usano davantialla posizione d’ascolto.

• Rear Wide – Amplia l’ambiente sonoro del canaleposteriore.

• Surround Off – Tutte le fonti sono riprodotte soloattraverso i diffusori anteriori sinistro e destro, ed ilsubwoofer. Non vi sono effetti aggiunti.

Nota: Non è possibile usare il modo Dolby/DTS con fonti a96kHz/24-bit, o insieme ad effetti DSP.

Page 34: Hi Fi Pioneer XV-DV55

4 Klanggestaltung

34Ge/It

1 Drücken Sie SYS und dann2/DTS zur Wahl einerKlangbetriebsart.Jeder Tastendruck ändert die Betriebsartwie folgt:

• AUTO• STANDARD (Surround

eingeschaltet, ohne Advanced Theater-Effekt)

• MUSICAL• DRAMA• ACTION• VIRTUAL SURR.1• VIRTUAL SURR.2• REAR WIDE• SURROUND OFF (Surround

ausgeschaltet)

Einstellung des Effektpegels beiVerwendung von Kinoeffekten:

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf SOUND CONTROL.

2 Stellen Sie den Effektpegel mitden Tasten % und fi ein.Der Effektpegel kann im Bereich 10 bis 90eingestellt werden.

Andere Tonquellen miträumlichen EffektenhörenMit Hilfe der DSP-Modi können Sie Audio-CDs und andere Stereo-Tonquellen umräumliche Effekte erweitern. VerschiedeneEffekte passen besser zu unterschiedlichenMusikarten, zögern Sie also bitte nicht, einwenig zu experimentieren.

Es stehen sieben DSP-Effekte zur Auswahl:

• Hall 1 – Klang eines großen,holzvertäfelten Konzertsaals.

• Hall 2 – Klang eines großenKonzertsaals mit Steinmauern.

• Jazz – Klang eines live Jazzclubs.• Dance – Klang eines Tanzclubs.• Theater 1 – Klassischer Klang eines

Kinos mittlerer Größe.• Theater 2 – Klang eines großen,

modernen Kinos.• Simulated Stereo – Virtueller

Stereoklang für Mono-Signalquellen.

1 Premere SYS e quindi 2/DTSper selezionare una modalità disuono.Ogni pressione fa cambiare il modo comesegue:

• AUTO• STANDARD (surround attivato,

senza effetto Advanced Theater)• MUSICAL• DRAMA• ACTION• VIRTUAL SURR.1• VIRTUAL SURR.2• REAR WIDE• SURROUND OFF (surround

disattivato)

Per regolare il livello dell’effettoquando si usa uno degli effettidell’Advanced Theater:

1 Premere SYS poi SOUNDCONTROL.

2 Usare i tasti % e fi per regolareil livello dell’effetto.È possibile regolare il livello degli effettisecondo una scala da 10 a 90.

Ascolto di altre sorgenticon effetto stanzaÈ possibile aggiungere effetto stanza a CDaudio ed altre sorgenti stereo con l’uso dimodalità DSP. Diversi effetti funzionanomeglio per diversi tipi di musica, quindiun po’ di sperimentazione non nuoce.

Vi sono sette effetti DSP tra cui scegliere:

• Hall 1 – Suono di una grande salada concerti rivestita in legno.

• Hall 2 – Suono di una grande salada concerti rivestita in pietra.

• Jazz – Suono di un jazz club.• Dance – Suono di una discoteca.• Theater 1 – Suono di una sala

cinematografica classica di mediagrandezza.

• Theater 2 – Suono di una salacinematografica ampia e moderna.

• Simulated Stereo – Suono stereovirtuale per fonti monofoniche.

Page 35: Hi Fi Pioneer XV-DV55

4 Formazione del suono

35Ge/It

Hinweise• Die DSP-Effekte können bei 96-kHz-/

24-Bit-Signalquellen oder inKombination mit einer Dolby/DTS-Betriebsart nicht verwendet werden.

• Werden bei der Wiedergabe von Stereo-Signalquellen die DSP-Effekteausgeschaltet, wird von den Surround-und Mittellautsprechern kein Tonausgegeben.

1 Drücken Sie SYS und dann DSPzur Wahl einerKlangbetriebsart.Jeder Tastendruck ändert die Betriebsartwie folgt:

• HALL 1• HALL 2• JAZZ• DANCE• THEATER 1• THEATER 2• SIMULATED STEREO• DSP OFF (ohne Effekte)

Einstellung des Effektpegels beieinem DSP-Effekt:

1 Drücken Sie SYS und dannSOUND CONTROL.

2 Verwenden Sie die %- und fi-Tasten, um den Effektpegeleinzustellen.Sie können den Effektpegel im Bereichzwischen 10 und 90 einstellen.

Hörgenuss bei niedrigerLautstärkeWenn die Lautstärke niedrig gestellt ist,kann dies zu einer Beeinträchtigung derSurround-Effekte führen. Stellen Siedeshalb den Modus Midnight (nächtlichesZuhören) ein, um auch bei niedrigerLautstärke ausgezeichnete Surround-Klangeffekte genießen zu können.

• Drücken Sie auf SYS und dannauf MIDNIGHT, um den ModusMidnight ein- oderauszuschalten.

Note• Non è possibile usare gli effetti DSP con

fonti a 96kHz/24-bit, o insieme almodo Dolby/DTS.

• Quando si effettua la riproduzione difonti stereo con gli effetti DSPdisattivati, non è udibile alcun suonodai diffusori surround e centrali.

1 Premere SYS e quindi DSP perselezionare una modalità disuono.Ogni pressione fa cambiare il modo comesegue:

• HALL 1• HALL 2• JAZZ• DANCE• THEATER 1• THEATER 2• SIMULATED STEREO• DSP OFF (nessun effetto aggiunto)

Per regolare il livello dell’effettoquando si usa uno degli effettiDSP:

1 Premere SYS e poi SOUNDCONTROL.

2 Usare i tasti % e fi per regolareil livello dell’effetto.È possibile regolare il livello dell’effetto inun intervallo da 10 a 90.

Ascolto a basso volumeGli effetti surround hanno la tendenza didiventare meno che soddisfacenti durantel’ascolto a basso volume. Attivare lamodalità di ascolto Midnight per avere unsuono surround di alta qualità anchedurante l’ascolto a basso volume.

• Premere SYS e quindiMIDNIGHT per attivare ospegnere la modalità di ascoltoMidnight.

Page 36: Hi Fi Pioneer XV-DV55

4 Klanggestaltung

36Ge/It

Lautstärkenpegel derKanäle abstimmenJe nach Raum und Ihrer Zuhörpositionkann es von Vorteil sein, die Lautstärkeeines oder mehrerer Lautsprecher(s)abzustimmen, um einen ausbalanciertenKlang zu erzielen. Dies kann in jedembeliebigen Modus durchgeführt werden,einschließlich Dolby Digital/DTS, DSPoder Stereo. In einem bestimmtenKlangmodus ausgeführte Einstellungensind völlig unabhängig und haben keinenEinfluss auf einen anderen Klangmodus.

Hinweise• Jeder DSP-Effekt hat sein eigenes Set an

Kanalpegeleinstellungen.

• Die für die Dolby/DTS-Betriebsarteingestellten Kanalpegel betreffen alleAdvanced Theater-Effekte.

• Der Kopfhörerpegel wird von denKanalpegeleinstellungen nichtbeeinflusst.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf CH SELECT.Abstimmungen der Lautstärkenpegel fürdie Kanäle betreffen jeweils nur denaktuellen Klangmodus.

2 Verwenden Sie @ und #, umeinen abzustimmenden Kanal zuwählen.Das Display zeigt den Kanal und seineaktuelle Einstellung an.

• Vergessen Sie bitte nicht, dass nicht alleKanäle in allen Klangmodi einstellbarsind.

3 Verwenden Sie % und fi, um dieLautstärke des aktuellen Kanalsabzustimmen.Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Siediese Einstellungen durchführen, währendSie an Ihrer hauptsächlichenZuhörposition sitzen. Sie können jedenLautsprecher im Bereich von +/-10dBeinstellen.

4 Wenn Sie fertig sind, drückenSie auf ENTER.

Regolamento dei livellidi volume dei canaliA seconda della stanza e della posizioned’ascolto, il volume di uno o più diffusoripuò essere regolato per un suonomaggiormente equilibrato. Questo èpossibile in qualsiasi modalità, compresele modalità Dolby Digital/DTS, DSP estereo. Le impostazioni fatte in qualsiasimodalità di suono sono completamenteindipendenti le une dalle altre e noninfluiscono su altre modalità.

Note• Ciascun effetto DSP è dotato del proprio

set di impostazioni di livello del canale.

• I livelli del canale che si impostano peril modo Dolby/DTS sono applicati atutti gli effetti Advanced Theater.

• Il livello delle cuffie non è influenzatodalle impostazioni di livello del canale.

1 Premere SYS e quindi CHSELECT.Regolazioni ai livelli di volume dei canaliinfluiscono solo sull’attuale modalità disuono.

2 Usare i tasti @ e # perselezionare un canale daregolare.Il display visualizza il canale e l’attualeimpostazione.

• Notare che non tutti i canali sono adisposizione in ogni modalità di suono.

3 Usare i tasti % e fi per regolareil volume dell’attuale canale.Per ottenere i migliori risultati convieneposizionarsi nella principale posizioned’ascolto. È possibile regolare ciascundiffusore nell’intervallo di +/-10 dB.

4 Completata l’operazionepremere ENTER.

Page 37: Hi Fi Pioneer XV-DV55

37Ge/It

5 Uso del lettore DVD

Einführung• Die meisten der in diesem Kapitel

erläuterten Funktion sind auf DVD-Discs, Video-CDs und CDs anwendbar,obwohl die genaue Betriebsführung jenach eingelegter Disc leichteAbweichungen aufweisen kann.

• Wenn Sie bei der Wiedergabe von DVD-Discs die Ausführung einerbestimmten Funktion versuchen unddas Zeichen oder amBildschirm erscheint, bedeutet dies,dass entweder das Gerät oder die Discdiese Funktion nicht erlaubt.

• Bei der Wiedergabe von Video-CDs sindeinige der Funktionen im PBC-Modusnicht verfügbar. Wenn Sie diesetrotzdem einsetzen möchten, stoppenSie zuerst die Disc und nehmen Sie dieWiedergabe erneut auf, indem Sie ander Fernbedienung eine Titelnummereingeben.

Den gewünschtenTeil auf einer DiscfindenMit Hilfe verschiedener Suchmodi könnenSie direkt zu einem beliebigen Punkt aufeiner Disc zugreifen. Diese Suchmodikönnen während der Wiedergabe oder beigestoppter Disc verwendet werden— dieWiedergabe beginnt unverzüglich ab dembestimmten Punkt.

1 Drücken Sie auf SHIFT unddann wiederholt auf SEARCHMODE, um zwischen folgendenModi zu wählen:• Title search (Titelsuche - nur DVD)• Chapter/Track search (Kapitel/

Audiotitelsuche)• Time search (Zeitbezogene Suche -

nur DVD und Video-CD)• Off (Aus)

2 Geben Sie die Nummer desTitels/Kapitels/Audiotitels oderdie Zeit (Minuten & Sekunden)ein.Zum Beispiel drücken Sie für Titel 4 auf 4.Für Kapitel/Audiotitel 12 drücken Sie auf1 , 2.Für 45 Minuten nach Beginn der Discdrücken Sie 4 , 5 , 0 , 0.

3 Drücken Sie auf 3, um dieWiedergabe zu starten/wiederaufzunehmen.

Introduzione• La maggior parte dei dispositivi coperti

da questo capitolo riguarda dischiDVD, CD Video e CD, benchél’operazione esatta di alcuni varileggermente a seconda del tipo di discoinserito.

• Durante la riproduzione di dischi DVD,se le icone o appaiono sulloschermo quando si cerca di usare uncerto dispositivo, ciò significa che illettore oppure il disco non permettonol’uso di quel dispositivo.

• Durante la riproduzione di CD Video,alcuni dispositivi non sono utilizzabiliin modalità PBC. Per poterliadoperare, interrompere il disco eriassumere la riproduzioneintroducendo un numero di brano sultelecomando.

Trovare la cosadesiderata su undiscoÈ già possibile trovare un punto qualsiasisu un disco usando una delle modalità diricerca. Una di queste modalità di ricercapuò essere usata durante la riproduzionedi un disco, o quando è interrotto—lariproduzione inizia immediatamente dalpunto precisato.

1 Premere SHIFT, e quindiSEARCH MODE ripetutamenteper scegliere tra:• Title search (ricerca del titolo -

solo DVD)• Chapter/Track search (ricerca

del capitolo/brano)• Time search (ricerca dell’ora - solo

DVD e CD Video)• Off (Spento)

2 Introdurre il numero del titolo/capitolo/brano o l’ora (minuti& secondi).Per esempio, per titolo 4, premere 4.Per capitolo/brano 12, premere 1 , 2.Per 45 minuti dall’inizio del disco,premere 4 , 5 , 0 , 0.

3 Premere 3 per attivare/riassumere la riproduzione.

Page 38: Hi Fi Pioneer XV-DV55

38Ge/It

5 Verwendung des DVD-Players

Wahl desKamerablickwinkels(nur DVD)Einige DVD-Discs enthalten Szenen, dieaus zwei oder mehreren Kamerawinkelngedreht wurden—überprüfen Sie dieAngaben auf der Verpackung: sind Szenenaus mehreren Kamerawinkeln enthalten,sollte dies mit einem -Symbol markiertsein. Während dieser Szenen erscheint einKamerasymbol am Bildschirm und dieANGLE-Anzeige leuchtet am Display.

• Drücken Sie auf SHIFT unddann auf , um denKamerablickwinkel zu ändern.

• Wenn Sie die Blickwinkelanzeigevom Fernsehschirm entfernenmöchten, wählen Sie amVideomenü Angle Indicator >Off (siehe Seite 62).

Wahl der Untertitel(nur DVD)Zahlreiche DVDs bieten Untertitel in eineroder mehreren Sprachen—die Hülle gibtnormalerweise Auskunft über dieerhältlichen Untertitelsprachen. Siekönnen die Untertitelsprache jederzeitwährend der Wiedergabe ändern.

• Drücken Sie wiederholt aufSUBTITLE, um dieUntertitelsprache anzuzeigen/zu ändern.

• Drücken Sie auf SUBTITLE,gefolgt von C (Clear), um dieUntertitel auszuschalten.

• Zur Einstellung von Vorliebenfür Untertitel siehe Seite 65.

Cambiamento delleangolazioni dellatelecamera (solo DVD)Alcuni dischi DVD presentano delle sceneriprese da due o più angolazioni—controllare la scatola del disco per averedettagli in proposito: la presenza di unsimbolo indica se vi sono scene a piùangolazioni. Quando queste scenevengono riprodotte, sullo schermo appareil simbolo di una telecamera e sul displaysi accende l’indicazione ANGLE.

• Per cambiare l’angolazionedella telecamera, premereSHIFT e quindi .

• Per nascondere l’indicatoredell’angolo TV, selezionareAngle Indicator > Off dal menuVideo (vedere a pag. 62)

Cambiamento deisottotitoli (solo DVD)Molti dischi DVD hanno sottotitoli in una opiù lingue— normalmente la scatolaindica quali lingue sono disponibili. Èpossibile cambiare lingua a qualsiasipunto durante la riproduzione.

• Per visualizzare/cambiare lalingua dei sottotitoli, premereripetutamente SUBTITLE.

• Per disattivare i sottotitoli,premere SUBTITLE e quindi C(Clear).

• Per impostare le preferenze disottotitoli, vedere a pag. 65.

Page 39: Hi Fi Pioneer XV-DV55

39Ge/It

5 Uso del lettore DVD

Programmieren vonSpiellistenBeim Programmieren von Spiellistenweisen Sie das Gerät an, welche Titel inwelcher Reihenfolge zu spielen sind. Siekönnen eine Folge von bis zu 24 Titelnprogrammieren, wobei diese nach Wunschmehr als einmal gespielt werden können.

Geben Sie die Spielliste über ein Displayam Bildschirm ein, wobei Sie dieCursortasten und Zifferntasten zumNavigieren des Bildschirmkastens und zurEingabe von Titel/Kapitelnummernverwenden.

Wahl derDialogsprache(nur DVD)Wenn Sie eine DVD spielen, auf der dieDialogsprache in zwei oder mehrerenSprachen aufgezeichnet ist, können Sie dieSprache jederzeit während der Wiedergabeändern.

Hinweis: Bei einigen Discs können Siedie Audiosprache vom DVD-Disc-Menüwählen. Drücken Sie MENU und folgen Siedann den Bildschirm-Menüs, um IhreAuswahl zu treffen.

• Drücken Sie auf AUDIO, um dieaktuelle Sprache anzuzeigen.

• Drücken Sie wiederholt aufAUDIO, um zwischen denSprachen zu schalten.

• Zur Einstellung von Vorliebenfür Sprachen siehe Seite 64.

Programmazionedella lista diriproduzioneProgrammare una lista di riproduzionesignifica indicare quali brani, e in qualeordine, si vuole riprodurre. È possibileprogrammare una sequenza di un totale di24 brani, con la riproduzione di brani piùdi una volta se desiderato.

Introdurre la lista di riproduzione tramiteil display sullo schermo, usando i tasticursori ed i tasti numerati per navigaresullo schermo, quindi introdurre i numeridei titoli/capitoli.

Cambiamento dellalingua audio(solo DVD)Durante la riproduzione di un disco DVDregistrato con dialogo in due o più lingue,è possibile cambiare la lingue audio aqualsiasi punto durante la riproduzione.

Nota: Con alcuni dischi, è possibileselezionare la lingua audio dal menu deldisco DVD. Premere menu e quindi seguirei menu sullo schermo per eseguire laselezione desiderata.

• Per visualizzare l’attuale linguaaudio, premere AUDIO.

• Per cambiare la lingua audio,premere ripetutamente AUDIO.

• Per impostare le preferenze dilingua audio, vedere a pag. 64.

Page 40: Hi Fi Pioneer XV-DV55

40Ge/It

5 Verwendung des DVD-Players

Programmieren einerDVD-Spielliste

1 Drücken Sie auf SHIFT unddann auf PGM.

2 Verwenden Sie @ und #, umProgram Chapter oder ProgramTitle zu wählen.Wenn Sie Program Chapter wählen,bewegen Sie den Cursor hinunter (fi), umTitle hervorzuheben, dann geben Sie eineTitelnummer ein (alle Kapitel, die Sieprogrammieren, kommen von diesemTitel).

Program Chapter Program Title

Current: TitleTitle

7 Chapter 11 (Chapter 1~ 18)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––––––

–– –– –– –– –– –– –––– –– –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––

Program Chapter Program Title

Current: Title 2(/20)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

––––––

–––––– –– ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

3 Bewegen Sie den Cursor zumSpiellistenfenster und beginnenSie die Eingabe von Kapitel/Titelnummern.Für Titel/Kapitel 1 bis 10 verwenden Sie dieentsprechende Zifferntaste. Für 11 undhöher verwenden Sie die >10-Taste (>10,2, 4 für 24, etc.)

Program Chapter Program Title

Current: Title 2(/20)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

09––––

––––07 18 ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

Program Chapter Program Title

Current: TitleTitle

7 Chapter 11 (Chapter 1~ 18)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

09––––

–– –– –– –– –– –– ––07 18 –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––

Programmazione di unalista di riproduzioneDVD

1 Premere SHIFT e quindi PGM.

2 Usare i tasti @ e # perselezionare Program Chapter oProgram Title.Se è stato selezionato ProgramChapter spostare il cursore verso il basso(fi) per evidenziare Title, e quindiintrodurre il numero di un titolo (tutti icapitoli programmati saranno da questotitolo).

Program Chapter Program Title

Current: TitleTitle

7 Chapter 11 (Chapter 1~ 18)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––––––

–– –– –– –– –– –– –––– –– –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––

Program Chapter Program Title

Current: Title 2(/20)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

––––––

–––––– –– ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

3 Spostare il cursore fino allafinestra della lista diriproduzione e iniziare adinserire i numeri di capitoli/titoli.Per titoli/capitoli da 1 a 10, usare il tastonumerico corrispondente. Per 11 e oltre,usare il tasto >10 (>10, 2, 4 per 24, ecc.)

Program Chapter Program Title

Current: Title 2(/20)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

09––––

––––07 18 ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

Program Chapter Program Title

Current: TitleTitle

7 Chapter 11 (Chapter 1~ 18)

Program Memory – Off

PROGRAM ExitENTER PlayMove

09––––

–– –– –– –– –– –– ––07 18 –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––

Page 41: Hi Fi Pioneer XV-DV55

41Ge/It

5 Uso del lettore DVD

4 Wenn Sie die Spiellistespeichern möchten, bewegenSie den Cursor hinunter zuProgram Memory und stellendiese Funktion auf ON.Das Gerät kann Spiellisten für bis zu 24DVD-Discs speichern.

Program Chapter Program Title

Current:Title

Title1 (Chapter 1 ~ 49)

Program Memory

PROGRAM ExitMove

09––––

–– –– –– –– –– –– ––07 18 –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––OnOff

7 Chapter 1

5 Drücken Sie auf ENTER, um dieWiedergabe sofort zu starten,oder auf SHIFT und dann PGM,wenn Sie beenden und dieWiedergabe später startenmöchten.

Programmieren einerSpielliste für CDs/Video-CDs

1 Drücken Sie auf SHIFT unddann auf PGM.

Program Track

Current: TrackTotal Time 0.00

1(/10)

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

––––––

–––––– –– ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

2 Beginnen Sie die Eingabe derAudiotitel.Für Audiotitel 1 bis 10 verwenden Sie dieentsprechende Zifferntaste. Für 11 undhöher verwenden Sie die Taste >10 (>10,2, 4 für 24, etc.)

3 Drücken Sie auf ENTER, um dieWiedergabe sofort zu starten,oder auf SHIFT und dann PGM,wenn Sie beenden und dieWiedergabe später startenmöchten*.* Bei einer PBC Video-CD kann dieprogrammierte Wiedergabe nicht spätergestartet werden: drücken Sie auf ENTER,um die Wiedergabe zu starten.

4 Per memorizzare la lista diriproduzione, spostare ilcursore a Program Memory edimpostarlo su ON.Il lettore è in grado di memorizzare liste diriproduzione per un totale di 24 dischiDVD.

Program Chapter Program Title

Current:Title

Title1 (Chapter 1 ~ 49)

Program Memory

PROGRAM ExitMove

09––––

–– –– –– –– –– –– ––07 18 –– –– –– –– ––

–– –– –– –– –– –– ––OnOff

7 Chapter 1

5 Premere ENTER per avviareimmediatamente lariproduzione, oppure SHIFT equindi PGM per uscire se lariproduzione sarà avviata piùtardi.

Programmazione di unalista di riproduzioneCD/CD Video

1 Premere SHIFT e quindi PGM.

Program Track

Current: TrackTotal Time 0.00

1(/10)

PROGRAM ExitENTER PlayMove

––

––––––

–––––– –– ––

––––––

––––

––––

––––

–– –– –– –– –– ––

2 Iniziare a introdurre i numeridei brani.Per i brani da 1 a 10, usare i tasti numeraticorrispondenti. Per quelli da 11 in su,usare il tasto >10 (>10, 2, 4 per 24, ecc.)

3 Premere ENTER per avviareimmediatamente lariproduzione, oppure SHIFT equindi PGM per uscire se lariproduzione sarà avviata piùtardi*.* Non è possibile avviare la riproduzioneritardata con un CD Video PBC: premereENTER per avviare.

Page 42: Hi Fi Pioneer XV-DV55

42Ge/It

5 Verwendung des DVD-Players

Weitere Möglichkeitender ProgrammierungFür die Programmierung/Verwendung vonSpiellisten stehen noch einige andereMöglichkeiten zur Verfügung.

• Wenn Sie die Spielliste sehenmöchten, drücken Sie auf SHIFT unddann auf PGM.

• Wenn Sie eine Pause in die Spiellistesetzen möchten, drücken Sie anstelleeiner Zahl auf 8.• Programmieren von zwei

aufeinanderfolgende Pausen ist nichtmöglich, und eine Spielliste kann auch nichtmit einer Pause begonnen/beendet werden.

• Wenn Sie einen Eintrag von derSpielliste löschen möchten, setzen Sieden Cursor auf die Nummer desTitels/Kapitels/Audiotitels unddrücken Sie auf C (Clear).

• Wenn Sie einen zusätzlichen Eintragauf die Spielliste setzen möchten,setzen Sie den Cursor dahin, wo Sieden Titel/das Kapitel/den Audiotiteleinsetzen möchten und geben danndie Nummer ein.Alle folgenden Einträge werden um eins erhöht.

• Wenn Sie einen Eintrag an das Endeder Spielliste setzen möchten,drücken Sie auf SHIFT und dann aufPGM, geben die Nummer des Titels/Kapitels/Audiotitels ein und drückendann erneut auf SHIFT und auf PGM.

• Wenn Sie einen Titel/ein Kapitel/einen Audiotitel, der gerade spielt,auf die Spielliste setzen möchten.drücken Sie auf SHIFT und haltendann PGM etwa 2 Sekunden langgedrückt.• Wenn keine Spielliste vorhanden ist, wird eine

neue erstellt. (Für DVD: wenn dievorhergehende Spielliste mit Titelnprogrammiert wurde, wird eine Titelspiellisteerstellt; andernfalls wird eine Kapitelspiellisteerstellt.)

• Wenn Sie eine Spielliste löschenmöchten, drücken Sie auf 7, um dieWiedergabe zu stoppen und dann aufC (Clear).

• Wenn Sie eine gespeicherte DVD-Spielliste löschen möchten, legen Siedie DVD-Disc ein, drücken Sie aufSHIFT und dann auf PGM, und stellendie Option Program Memory auf Off.Drücken Sie dann auf ENTER, um dieEinstellung zu bestätigen.

Ulteriori scelte diprogrammazioneSono a disposizione numerose altre scelte per laprogrammazione/uso delle liste diriproduzione.

• Per visualizzare la lista diriproduzione, premere SHIFT equindi PGM.

• Per introdurre una pausa nella listadi riproduzione, premere 8 alposto di un numero.• Non è possibile programmare due pause in

successione, e neanche iniziare/finire unalista di riproduzione con una pausa.

• Per cancellare un dato dalla lista diriproduzione, posizionare il cursoresul numero del titolo/capitolo/brano e premere C (Clear).

• Per inserire un dato nella lista diriproduzione, posizionare il cursoredove si desidera che appaia iltitolo/capitolo/brano, e introdurneil numero.Ogni dato successivo si sposta di un posto.

• Per aggiungere un dato alla finedella lista di riproduzione, premereSHIFT e quindi PGM, introdurre ilnumero del titolo/capitolo/brano,quindi premere nuovamente SHIFTe PGM.

• Per aggiungere il titolo/capitolo/brano attualmente in fase diriproduzione alla lista diriproduzione, premere SHIFT equindi tenere premuto PGM percirca 2 secondi.• Se non esiste una lista di riproduzione, ne

viene creata una automaticamente. (PerDVD: se l’ultima lista di riproduzioneprogrammata era per titoli, viene creatauna lista di riproduzione per titoli; in casocontrario viene creata una lista diriproduzione per capitoli.)

• Per cancellare la lista diriproduzione, premere 7 perinterrompere la riproduzione,quindi premere C (Clear).

• Per cancellare una lista diriproduzione DVD memorizzata,inserire il disco DVD, premereSHIFT e poi PGM, quindi cambiarela scelta Program Memory a Off.Premere ENTER per confermare.

Page 43: Hi Fi Pioneer XV-DV55

43Ge/It

5 Uso del lettore DVD

Einstellen derwiederholtenWiedergabeDie Wiederholfunktion kann zur Wiederholung einesaktuellen Titels/Kapitels/Audiotitels, einer ganzenDisc, oder eines Abschnitts zwischen zwei beliebigenPunkten einer Disc eingesetzt werden. DerWiederholmodus kann für normale oderprogrammierte Wiedergabe verwendet werden. Siekönnen den Wiederholmodus einstellen oder ändern,während eine Disc wiedergegeben wird.Hinweis: Wiederholte Wiedergabe undZufallswiedergabe können nicht gleichzeitigverwendet werden.

• Drücken Sie auf REPEAT, um denWiederholmodus einzustellen oder zuändern.Der Wiederholmodus wird am Bildschirm angezeigt.Wählen Sie einfach den gewünschten aus.

• Drücken Sie auf C (Clear) oder stellenSie den Wiederholmodus auf OFF, wennSie die wiederholte Wiedergabeaufheben möchten.

• Wenn Sie einen Abschnitt einer Disceinstellen möchten, drücken Sie auf A–B, um den Anfangspunkt zu markierenund erneut, um den Endpunkt zumarkieren und die Wiedergabe desAbschnitts zu beginnen.

• Wenn Sie die Wiedergabe desAbschnitts stoppen möchten, drückenSie erneut auf A–B.

• Wenn Sie einen Abschnitt einer Discmehr als einmal wiederholen möchten,drücken Sie auf A–B, um denAnfangspunkt zu markieren, dann auf3, um den Endpunkt zu markieren unddie Wiedergabe zu beginnen.

Taste Funktion

REPEAT Stellt den Wiederholmodus ein. Bei DVDsgibt es die Modi Titel oder Kapitel; bei CDsoder Video-CDs können ein oder alleAudiotitel wiederholt werden.

A–B Stellt den Anfangspunkt eines zuwiederholenden Abschnitts ein. ZumMarkieren des Endpunktes und Beginn derWiedergabe erneut drücken.• Zur einmaligen Wiedergabe des Abschnittsmarkieren Sie den Endpunkt, indem Sie auf3 drücken.

C Hebt den Wiederholmodus auf (Wiedergabewird fortgesetzt).

7 Hebt den Wiederholmodus auf (Wiedergabewird gestoppt).

Uso di riproduzionea ripetizioneUsare il dispositivo di ripetizione per ripeterel’attuale brano/capitolo/titolo, il disco intero, oper creare un’iterazione tra due punti qualsiasisul disco. È possibile impostare la modalità diripetizione quando in modalità di riproduzionenormale o programmata. Impostare ocambiare la modalità di ripetizione durante lariproduzione di un disco.Nota: non è possibile usare la riproduzione aripetizione e quella casuale allo stesso tempo.

• Per impostare o cambiare lamodalità di ripetizione, premereREPEAT.La modalità di ripetizione viene visualizzatasullo schermo. Basta fermarsi su quellodesiderato.

• Per cancellare la riproduzione aripetizione, premere C (Clear),oppure impostare la modalità diripetizione a OFF.

• Per creare un’iterazione di unasezione di un disco, premereA–B per annotare il punto dipartenza, e poi premere di nuovoper annotare il punto finale ediniziare l’iterazione.

• Per cancellare l’iterazione, premerenuovamente A–B.

• Per ripetere una sezione di un discouna volta, premere A–B perannotare il punto di partenza,quindi premere 3 per annotare ilpunto finale ed avviare l’iterazione.

Tasto Funzione

REPEAT Imposta la modalità di ripetizione. PerDVD le modalità di ripetizione sonotitolo o capitolo; per CD o CD Video,brano o tutti brani.

A–B Imposta il punto di partenza diun’iterazione da ripetere. Premerenuovamente per annotare il puntofinale ed avviare la ripetizionedell’iterazione.• Per riprodurre l’iterazione una voltasola, annotare il punto finale premendo3.

C Cancella la modalità di ripetizione (lariproduzione continua).

7 Cancella la modalità di ripetizione (lariproduzione s’interrompe).

Page 44: Hi Fi Pioneer XV-DV55

44Ge/It

5 Verwendung des DVD-Players

Einstellen derZufallswiedergabeDie Reihenfolge der Titel/Kapitel/Audiotiteleiner Disc kann bei jeder Wiedergabeanders verlaufen, indem Sie den ModusZufallswiedergabe einstellen. Jeder Titel/jedes Kapitel/jeder Audiotitel wird einmalgespielt, die Reihenfolge ist dabei zufällig.Dieser Modus kann eingestellt werden,während eine Disc spielt oder gestoppt ist.Hinweis: die Zufallswiedergabe kannnicht gemeinsam mit programmierteroder wiederholter Wiedergabe verwendetwerden.

DVD• Wenn Sie Kapitel in zufälliger

Reihenfolge spielen möchten,drücken Sie auf SHIFT, dann aufRDM, dann auf ENTER.

• Wenn Sie Titel in zufälligerReihenfolge spielen möchten,drücken Sie auf SHIFT, dannzweimal auf RDM, dann aufENTER.

CD/Video-CD• Wenn Sie Audiotitel in zufälliger

Reihenfolge spielen möchten,drücken Sie auf SHIFT, dann aufRDM.

Taste Funktion

RDM CD/Video-CD: Startet dieZufallswiedergabe von Titeln.DVD: Einstellung der Zufalls-Betriebsart (Kapitel oder Titel).Drücken Sie ENTER zum Starten.

ENTER Nur DVD: Startet dieZufallswiedergabe.

¢ Startet einen neuen Titel/ein neuesKapitel/einen neuen Audiotitel imZufallsmodus.

4 Kehrt an den Beginn des aktuellenTitels/Kapitels/Audiotitels zurück(Weiter kann nichtzurückgegangen werden).

CLEAR Hebt die Zufallswiedergabe auf(normale Wiedergabe wirdfortgesetzt).

7 Hebt die Zufallswiedergabe auf(normale Wiedergabe wird gestoppt).

Uso di riproduzionecasualePer riprodurre titoli/capitoli/brani inordine diverso ogni volta che un discoviene riprodotto, usare la modalità diriproduzione casuale. Ogni titolo/capitolo/brano viene riprodotto una volta sola, main ordine casuale. Impostare la modalitàdi riproduzione casuale durante lariproduzione di un disco o quando il discoè fermo.

Nota: non è possibile usare lariproduzione casuale allo stesso tempodella riproduzione programmata o aripetizione.

DVD• Per avviare la riproduzione di

capitoli in modo casuale,premere SHIFT poi RDM equindi ENTER.

• Per avviare la riproduzione dititoli in modo casuale, premereSHIFT poi RDM due volte equindi ENTER.

CD/CD Video• Per avviare la riproduzione di

brani in modo casuale, premereSHIFT e quindi RDM.

Tasto Funzione

RDM CD/CD Video: Avvia lariproduzione in ordine casuale dellebrani.DVD: Imposta il modo in ordinecasuale (capitolo o titolo). PremereENTER per iniziare.

ENTER Solo DVD: Avvia la riproduzionecasuale.

¢ Avvia un nuovo titolo/capitolo/brano a caso.

4 Ritorna all’inizio dell’attuale titolo/capitolo/brano (non è possibiletornare più indietro).

CLEAR Cancella la modalità casuale (lariproduzione continuanormalmente).

7 Cancella la modalità casuale (lariproduzione viene interrotta).

Page 45: Hi Fi Pioneer XV-DV55

45Ge/It

5 Uso del lettore DVD

Platzmarkierungauf einer Disc(DVD/Video-CD)Wenn Sie sich nur einen Teil einer DVD-Disc ansehen, jedoch später ab diesemPunkt wieder einschalten möchten,können Sie diesen Punkt markieren undspäter aufrufen, ohne manuell auf der Discdanach suchen zu müssen.

Diese Funktion kann für bis zu fünf Discseingesetzt werden (dann wird die ältesteMarkierung gelöscht, um Platz für eineneue zu schaffen).

• Drücken Sie an dem Punkt, andem Sie die Wiedergabe späterwieder aufnehmen möchten, aufLAST MEMORY, dann stoppenSie die Disc (7).

• Wenn Sie die Wiedergabewieder aufnehmen möchten,legen Sie die Disc ein unddrücken auf LAST MEMORY.(Wenn die Disc automatisch mitder Wiedergabe beginnt,stoppen Sie sie zuerst.)

• Wenn Sie die letzte Speicherungder eingelegten Disc löschenmöchten, drücken Sie auf LASTMEMORY und dann auf C(Clear), während Last Memoryam Bildschirm angezeigt wird.

Hinweis: Video-CDs können in gleicherArt markiert werden, allerdings jeweils nureine Disc und sie muss im System belassenwerden—Öffnen der Discablage löscht dieSpeichereinstellung. Bei manchen PBCVideo-CDs kann die Funktion Last Memorynicht zuverlässig eingesetzt werden.

Fissare conbookmark unaposizione su undisco (DVD/CD Video)Se si interrompe la riproduzione di undisco DVD con l’intenzione di riprenderlapiù tardi al punto dove si ha interrotto, èpossibile fissare un bookmark a quel puntoe riprendere la riproduzione più tardisenza dovere cercare il punto giustomanualmente.

Questo dispositivo può essere usato per untotale di cinque dischi (dopodiché ilbookmark più vecchio viene cancellato perdare spazio ad uno nuovo).

• Al punto dove si vuoleriprendere la riproduzione laprossima volta, premere LASTMEMORY, quindi fermare ildisco (7).

• Per riprendere la riproduzione,inserire il disco e premere LASTMEMORY. (Se il disco hainiziato la riproduzioneautomatica, fermarlo prima.)

• Per cancellare l’ultima posizionedi memoria sul disco inserito,premere LAST MEMORY equindi C (Clear) mentre sulloschermo è visualizzato LastMemory.

Nota: Fissare con Bookmark funzionaanche con CD Video, ma soltanto per undisco, ed è necessario lasciare il disconell’impianto—l’apertura della vaschettacancella la memoria. Con alcuni CD VideoPBC è possibile che Last Memory nonfunzioni attendibilmente.

Page 46: Hi Fi Pioneer XV-DV55

46Ge/It

5 Verwendung des DVD-Players

Speichern vonDisceinstellungen(nur DVD)Wenn Sie hinsichtlich einer Discbestimmte Vorlieben haben, können Siediese mit Hilfe der Funktion ConditionMemory speichern. Einmal abgespeichert,werden diese Einstellungen automatischaufgerufen, wenn Sie diese Disc einlegen.Das System kann Einstellungen für bis zu15 Discs speichern; dann wird bei einerweiteren Speicherung die ältestevorhandene gelöscht.

Die gespeicherten Einstellungen sind:

• Bildschirm-Display (Seite 60)• Untertitelsprache (Seite 65)• Dialogsprache (Seite 64)• Videoqualität (Seite 61)• Anzeige des Kamerablickwinkels (Seite

62)• Kindersperre (Seite 69)

• Wenn Sie Einstellungen für dieaktuelle Disc speichernmöchten, drücken Sie währendder Wiedergabe auf SHIFT unddann auf CONDITION.

• Wenn Sie gespeicherteEinstellungen aufrufenmöchten, legen Sie einfach dieDisc ein.Das Display zeigt COND_MEMORY anund am Bildschirm erscheintCondition Memory.

• Wenn Sie gespeicherteEinstellungen löschen möchten,legen Sie die Disc ein unddrücken auf C (Clear), währendCondition Memory amBildschirm angezeigt wird.

Memorizzazionedelle impostazionidi un disco (solo DVD)Con l’uso del dispositivo ConditionMemory (memoria di condizioni) èpossibile memorizzare un particolareinsieme di preferenze per un disco. Unavolta memorizzate, le impostazioniverranno richiamate automaticamenteogni volta che verrà inserito quel disco.L’impianto può memorizzare impostazioniper 15 dischi; dopodiché, lamemorizzazione di un’altro occupa ilposto di una da più tempo in memoria.

Le impostazioni memorizzate sono:

• Display su schermo (pag. 60)• Lingua sottotitoli (pag. 65)• Lingua Audio (pag. 64)• Qualità video (pag. 61)• Indicatore dell’angolazione (pag. 62)• Blocco parentale (pag. 69)

• Per memorizzare leimpostazioni per l’attuale disco,premere SHIFT e quindiCONDITION durante lariproduzione.

• Per richiamare le impostazionimemorizzate, basta inserire ildisco.Il display visualizza COND_MEMORY esullo schermo appare ConditionMemory.

• Per cancellare le impostazionimemorizzate, inserire il disco epremere C (Clear) mentreCondition Memory è sulloschermo.

Page 47: Hi Fi Pioneer XV-DV55

47Ge/It

5 Uso del lettore DVD

Anzeigen vonDiscinformationenInformationen bezüglich Audiotitel,Kapitel und Titel, sowie dieVideoübertragungsrate für DVD-Discskönnen am Bildschirm angezeigt werden,während eine Disc spielt oder wenn siegestoppt ist.

• Wenn Sie Informationen sehen/umschalten möchten, drückenSie auf SHIFT und dann aufDISP.• Wenn eine Disc gerade spielt,

erscheinen die Informationen amoberen Rand des Bildschirms. DrückenSie erneut auf DISP, um weitereInformationen aufzurufen.

PlayTr. Rate :

39.2

DVD display showing thevideo transmission rate

• Wenn eine Disc gestoppt wird,erscheinen sämtliche Informationenzu Titeln/Kapiteln oder Audiotiteln dereingelegten Disc am Bildschirm.Drücken Sie erneut auf DISP, um denBildschirm zu verlassen.

Information: DVD

Title Chapter Title Chapter

DISPLAY Exit

01020304

06070809

05

1~ 301~ 211~ 461~ 12

1~ 101~ 131~ 51~ 4

1~ 8

1/1

DVD-Video

Information: Compact Disc

Total TimeTrack Time

DISPLAY Exit

6.30

3.322.58

0102

1/1

CD/Video CD

• Um die restliche Zeit auf deraktuellen DVD-Disc anzuzeigen,halten Sie DISP gedrückt.Die restliche Zeit wird so lange angezeigt,so lange Sie die DISP-Taste drücken.Lassen Sie die Taste los, um zum früherenDisplay zurückzukehren.

Visualizzazionedelle informazionidi un discoDurante la riproduzione di un disco o adisco fermo, è possibile visualizzare sulloschermo varie informazioni riguardanti ilbrano, il capitolo e il titolo, oltre allafrequenza di trasmissione video per dischiDVD.

• Per visualizzare/cambiarel’informazione visualizzata,premere SHIFT e quindi DISP.• Durante la riproduzione di un disco,

l’informazione appare in alto sulloschermo. Continuare a premere DISPper cambiare l’informazionevisualizzata.

PlayTr. Rate :

39.2

DVD display showing thevideo transmission rate

• Quando un disco viene interrotto, tuttele informazioni riguardanti il titolo/capitolo/brano del disco inseritoappaiono sullo schermo. Premerenuovamente DISP per uscire dalloschermo.

Information: DVD

Title Chapter Title Chapter

DISPLAY Exit

01020304

06070809

05

1~ 301~ 211~ 461~ 12

1~ 101~ 131~ 51~ 4

1~ 8

1/1

DVD-Video

Information: Compact Disc

Total TimeTrack Time

DISPLAY Exit

6.30

3.322.58

0102

1/1

CD/Video CD

• Per visualizzare il temporimanente di riproduzione suldisco DVD, premere e tenerepremuto DISP.Il tempo rimanente è visualizzato finché sitiene premuto il tasto DISP. Rilasciare pertornare al display precedente.

DVD-Display mit Anzeige derVideoübertragungsrate

DVD-Video

CD/Video-CD

Il display DVD indica la frequenzadi trasmissione video

DVD Video

CD/CD Video

Page 48: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6 Verwendung des Tuners

48Ge/It

Speichern vonFestsendernWenn Sie einen bestimmten Sender öfterhören, ist es angenehm, diesen Senderabzuspeichern, um ihn einfach aufrufenzu können, wenn Sie diesen Sender hörenmöchten. Dadurch müssen Sie nicht jedesMal manuell einstellen. Dieses Systemkann bis zu 30 Festsender speichern. Beider Speicherung von FM Frequenzen wirdauch die Einstellung für Mono mitgespeichert (siehe Seite 29).

1 Stellen Sie einen Sender, denSie speichern möchten, ein.Siehe unter Radio hören auf Seite 29,wenn Sie dazu weitere Informationenwünschen.

2 Drücken Sie auf STATIONMEMORY.

3 Drücken Sie auf ST+ oder ST–,um eine Festsendernummer zuwählen.Sie können auch die Zifferntasteneinsetzen (für Nummern größer als 10verwenden Sie die Taste >10). BeiVerwenden der Zifferntasten können SieSchritt 4 überspringen.

4 Drücken Sie erneut aufSTATION MEMORY, um denFestsender zu speichern.Wiederholen Sie diese Schritte, um bis zu30 Festsender zu speichern.

Memorizzazionedelle stazionipreimpostateNei casi in cui è frequente l’ascolto di unaparticolare stazione radio, è utilememorizzare la frequenza nel ricevitoreper richiamarla facilmente. Questo evita losforzo della sintonizzazione manuale ognivolta. Questo impianto può memorizzareun numero complessivo di 30 stazionipreimpostate. Durante la memorizzazionedi frequenze FM, il ricevitore memorizzaanche l’impostazione mono (vedere a pag.29).

1 Sintonizzarsi con la stazione damemorizzare.Vedere Ascolto della radio a pag. 29 perulteriori informazioni a riguardo.

2 Premere STATION MEMORY.

3 Premere ST+ o ST– perselezionare un numeropreimpostato di stazione.In alternativa, usare i tasti numerati(usare il tasto >10 per numeri superiori a10). Se si usano i tasti numerici, èpossibile saltare il punto 4.

4 Premere nuovamente STATIONMEMORY per memorizzare lastazione preimpostata.Ripetere questi passi per memorizzare untotale di 30 stazioni preimpostate.

Page 49: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6 Uso del sintonizzatore

49Ge/It

Festsender hörenNachdem Sie bis zu 30 Festsendergespeichert haben (siehe vorhergehendesKapitel für Anleitung hierzu), können Sieeinen Sender hören, indem Sie einigeeinfache Schritte tätigen.

1 Drücken Sie auf TUN, um denTuner einzuschalten.

2 Verwenden Sie ST+ oder ST–,um den Festsender, den Siehören möchten, zu wählen.Sie können auch die Zifferntasteneinsetzen (für Nummern größer als 10verwenden Sie die Taste >10).

• Wenn die Stromversorgung zumSystem für längere Zeit unterbrochenwird, werden Festsender aufgehobenund müssen neu programmiertwerden.

Ascolto dellestazionipreimpostateAvendo memorizzato un massimo di 30stazioni preimpostate (vedere la paginaprecedente in proposito), sarebbe possibileascoltare una stazione premendo soloqualche tasto.

1 Premere TUN per cambiare alsintonizzatore.

2 Usare ST+ o ST– perselezionare la stazionepreimpostata di scelta.In alternativa, usare i tasti numerici(usare il tasto >10 per numeri superiori a10).

• Se l’impianto viene lasciato scollegatodal cavo di alimentazione AC per unlungo periodo, le stazioni preimpostateverranno perse e dovranno esserememorizzate da capo.

Page 50: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6 Verwendung des Tuners

50Ge/It

Verwendung von RDSDas als Radiodatensystem (Radio DataSystem RDS) bekannte System wird vonFM Radiosendern dazu verwendet,Zuhörern bestimmte Arten vonInformation zu bieten—beispielsweise denNamen des Senders und die Art desausgestrahlten Programms. DieseInformationen scheinen als Text amDisplay auf und es kann zwischen denverschiedenen Informationen geschaltetwerden. Nicht alle aber die meisten FMRadiosender bieten heute RDS-Informationen an.

Der wahrscheinlich größte Vorteil von RDSbesteht darin, dass Sie automatisch Sendernach Programmtyp suchen können. WennIhnen also der Sinn nach Jazzmusik steht,können Sie den Tuner darauf einstellen,einen Sender zu finden, der demProgrammtyp "JAZZ" entspricht. Es gibtcirca 30 Programmtypen, darunterverschiedene musikalische Genres,Nachrichten, Sport, Talk Shows, finanzielleInformationen und so weiter.

An dieser Anlage könne Sie dreiverschiedene Arten an RDS-Informationenanzeigen: Radiotext,Programmservicename und Programmtyp.

Radiotext (RT) sind Nachrichten, die vomRadiosender ausgestrahlt werden. DieseNachrichten werden vom Radiosenderbestimmt—beispielsweise kann eine TalkShow ihre Telefonnummer als RTausgeben.

Programmservicename (PS) ist dieBezeichnung des Radiosenders.

Programmtyp (PTY) gibt die Art desaktuell ausgestrahlten Programmes an.

Diese Anlage ist in der Lage, die folgendenProgrammtypen zu suchen undanzuzeigen:

News NachrichtenAffairs Aktuelles TagesgeschehenInfo Allgemeine InformationenSport SportEducate BildungDrama DramaCulture Kunst und KulturScience Wissenschaft und Technik

Uso di RDSIl Sistema di Dati Radio, chiamatosolitamente RDS, è un sistema usato dastazioni radio FM per fornire agliascoltatori vari tipi di informazione—ilnome della stazione e il tipo di showradiotrasmesso, per esempio. Questeinformazioni appaiono come testo suldisplay, ed è possibile cambiare il genere diinformazione visualizzata. Benché nontutte le stazioni radio FM forniscanoinformazioni RDS, la maggior parte lo fa.

Il miglior dispositivo del RDS è forse lapossibilità di effettuare una ricercaautomatica per tipo di programma.Quindi, se si desidera ascoltare musicajazz, si può cercare una stazione che stiaradiotrasmettendo uno show con “JAZZ”come tipo di programma. Vi sono circa 30tipi di programma, compresi vari generi dimusica, notizie, sport, programmiradiofonici, informazioni sulle finanze, ecosì via.

L’impianto permette di visualizzare trediversi tipi di informazioni RDS: TestoRadio, Nome del Programma di Servizio, eTipo di Programma.

Il Testo Radio (RT) è un insieme dimessaggi inviati dalla stazione radio.Possono essere qualsiasi cosa che l’entescelga – una stazione di programmiradiofonici per esempio potrebbe dare ilproprio numero di telefono come RT.

Il Nome del Programma di Servizio (PS) èil nome della stazione radio.

Il Tipo di programma (PTY) indica il tipodi programma attualmente radiodiffuso.

Questo impianto può ricercare evisualizzare i seguenti tipi di programma:

News NotizieAffairs AttualitàInfo Informazioni generaliSport SportEducate Programmi educativiDrama Commedie per radio o

sceneggiato a puntateCulture Arte e culturaScience Scienza e tecnologia

Page 51: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6 Uso del sintonizzatore

51Ge/It

Varied Auf Gespräch basierendeProgramme wie z.B. QuizShows oder Interviews

Pop M PopmusikRock M RockmusikM.O.R. M Buntes AllerleiLight M Leichte klassische MusikClassics Klassische MusikOther M Andere als in den oben

angeführten Kategorienbeschriebene Musik

Weather WetterberichtFinance Börsenberichte,

geschäftliche Themen etc.Children Unterhaltung für KinderSocial A Sozialpolitische AnliegenReligion ReligionsprogrammePhone in Talk Shows mit

ZuhörerbeteiligungTravel Reiseinformationen (nicht

aktuelleVerkehrsnachrichten)

Leisure Freizeit und HobbiesJazz JazzmusikCountry CountrymusikNation M Volksmusik in einer anderen

Sprache als EnglischOldies Hits der 50er JahreFolk M VolksmusikDocument Dokumentationen

Anzeige von RDS-InformationenRDS-Informationen werden gemeinsammit zahlreichen FM Radiosendernausgestrahlt. Im folgenden wird erläutert,wie Sie aufrufen können, was jeweilsausgestrahlt wird.

• Wenn Sie auf einen FM Sendereingestellt sind, drücken Sie aufDISP.Drücken Sie wiederholt, um alleverfügbaren Informationen aufzurufen:

• RT (Radiotext)• PS (Programmservicename)• PTY (Programmtyp)• PTY SEARCH (siehe Suchen nach

Programmtypen auf der folgendenSeite.)

• Frequenz (Standarddisplay)

Varied Normalmente materiale daprogrammi radiofonici, tipogioco a quiz o interviste

Pop M Musica popRock M Musica rockM.O.R. M Musica “Middle of the road”Light M Musica classica ‘leggera’Classics Musica classica ‘seria’Other M Altri generi di musica che

non rientrano a far partedelle categorie sopramenzionate

Weather Previsioni del tempoFinance Servizi sul mercato

azionario, commercio,compravendita, ecc.

Children Programmi per bambiniSocial A Affari socialiReligion Programmi religiosiPhone in Opinioni del pubblico per

telefonoTravel Viaggi per vacanze e non

notizie riguardanti il trafficoLeisure Tempo libero e passatempiJazz JazzCountry Musica countryNation M Musica popolare in una

lingua diversa dall’ingleseOldies Musica popolare dagli anni

50Folk M Musica folkDocument Documentari

Visualizzazione diinformazioni RDSInformazioni RDS sono radiotrasmesseinsieme a molte stazioni radio FM. Seguecome vedere ciò che viene trasmesso.

• Quando sintonizzati con unastazione FM, premere DISP.Premere ripetutamente per visualizzaretutte le informazioni disponibili:

• RT (Testo Radio)• PS (Nome del Programma di Servizio)• PTY (Tipo di Programma)• PTY SEARCH (vedere Ricerca di un

tipo di programma sulla paginasuccessiva per ulteriori informazioni ariguardo.)

• Frequenza (visualizzazione implicita)

Page 52: Hi Fi Pioneer XV-DV55

6 Verwendung des Tuners

52Ge/It

Suchen nachProgrammtypenEine der nützlichsten Eigenschaften vonRDS besteht darin, dass nach einemstimmten Programmtyp gesucht werdenkann. Sie können nach sämtlichen aufSeite 50–51 aufgeführten Programmtypensuchen. Sie können zahlreiche Arten vonMusik oder auch Nachrichten,Wetterberichte, Sportprogramme und einegroße Auswahl anderer Programmesuchen.

1 Stellen Sie den Empfänger aufFM, indem Sie auf BANDdrücken.RDS wird nur auf FM ausgestrahlt.

2 Drücken Sie wiederholt aufDISP, bis SEARCH am Displayangezeigt wird.

3 Verwenden Sie @ und #, umden Programmtyp, nach demSie suchen möchten, zu wählen.Eine vollständige Auflistung finden Sie aufSeite 50–51.

4 Drücken Sie auf DISP, um dieSuche zu starten.Das System durchsucht dieabgespeicherten Sender nach dementsprechenden Sender.

Ricerca di un tipo diprogrammaUno dei dispositivi più utili di RDS è quelloche offre la possibilità di cercare un tipo diprogramma in particolare. Si puòeffettuare una ricerca di qualsiasi tipo diprogramma elencato a pagine 50–51. Èpossibile eseguire una ricerca per ogni tipodi musica, oltre a notizie, previsioni deltempo, programmi sportivi e molti altri.

1 Mettere il ricevitore su bandaFM premendo il tasto BAND.RDS viene solo radiotrasmesso su FM.

2 Premere ripetutamente DISPfino a che SEARCH non apparesul display.

3 Usare i tasti @ e # perselezionare il tipo diprogramma da ricercare.Una lista completa è a pagine 50–51.

4 Premere DISP per iniziare laricerca.Questo sistema esegue la ricerca delprogramma desiderato attraverso lestazioni preselezionate.

Page 53: Hi Fi Pioneer XV-DV55

7 Uso del timer

53Ge/It

Verwendung desWecktimersSie können den Timer als Weckereinsetzen, um zum Klang einereingelegten Disc oder des Radios zuerwachen. Wenn Sie ein externes Gerät mitseparatem Timer angeschlossen haben,können Sie diese Tonquelle ebenfalls zumWecken einstellen.

Wenn der Timer aktiviert ist, schaltet sichdas System jeden Tag zur eingestellten Zeitein.

Anders als bei einem gewöhnlichen Weckermuss nicht nur eine Einschaltzeit, sondernauch eine Ausschaltzeit für das Systemeingestellt werden.

1 Wählen Sie die Tonquelle, zuder Sie aufwachen möchten.Für eine Disc drücken Sie auf DVD; für dasRadio drücken Sie auf TUNER. Für einextern angeschlossenes Gerät drücken Siedie entsprechende Taste (A-1, V-2, etc.).

2 Legen Sie eine Disc ein oderstellen Sie einen Radiosenderein und danach die Lautstärke.Wenn Sie ein externes Gerät wählen,führen Sie die entsprechendenEinstellungen für den Timer durch.

Vergessen Sie bitte beim Einstellen derLautstärke nicht, dass früh am Morgenalles lauter klingt!

3 Drücken Sie auf SYS und dannauf TIMER/CLOCK ADJ.

4 Drücken Sie auf @ oder #, bisam Display WAKE-UP SETangezeigt wird.

5 Drücken Sie auf ENTER.Das Display zeigt eine Einschaltzeit an,wobei die Stundenanzeige blinkt.

6 Stellen Sie die Einschaltzeit ein.Verwenden Sie % und fi, um die Stundeeinzustellen und drücken dann auf ENTER.Stellen Sie die Minute in gleicher Weise einund drücken zum Abschluss auf ENTER.

• Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft,drücken Sie auf TIMER/CLOCK ADJund beginnen erneut ab Schritt 3.

Uso del timer per ilrisveglioIl timer può essere usato come orologiosveglia per essere svegliati dal suono di undisco inserito oppure dalla radio. Anche uncomponente esterno operato da un timerseparato può essere impostato comedispositivo di sorgente.

Una volta che il timer è stato attivato,accenderà l’impianto ogni giorno all’oraimpostata.

A differenza di un comune orologiosveglia, è necessario impostare non soloun’ora di attivazione ma anche un’ora didisattivazione.

1 Selezionare la sorgentedesiderata per il risveglio.Per un disco, premere DVD; per la radiopremere TUNER. Per un componenteesterno, premere il tasto corrispondente(A-1, V-2, ecc.).

2 Inserire un disco o sintonizzarsicon una stazione radio, quindiimpostare il volume.Se è stato scelto un componente esterno,impostare il timer come necessario.

Durante l’impostazione del volume è benericordare che al primo mattino si hal’impressione che i suoni siano più forti!

3 Premere SYS e quindi TIMER/CLOCK ADJ.

4 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare WAKE-UP SET suldisplay.

5 Premere ENTER.Il display visualizza l’ora di attivazionecon l’ora lampeggiante.

6 Impostare l’ora di attivazione.Usare % e fi per impostare l’ora e quindipremere ENTER. Impostare i minuti allostesso modo, premendo ENTER per finire.

• In caso di errori, premere TIMER/CLOCK ADJ e ricominciare dal passo 3.

Page 54: Hi Fi Pioneer XV-DV55

7 Verwendung des Timers

54Ge/It

7 Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.Diese Einstellung erfolgt in gleicher Weisewie die für die Einschaltzeit, drücken Siezum Abschluss wieder auf ENTER.

• Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft,drücken Sie auf TIMER/CLOCK ADJ

und beginnen erneut ab Schritt 3.

8 Überprüfen Sie die geradegemachten Einstellungen.Das Display sollte nun anzeigen, dass derWecktimer eingestellt ist, gefolgt vonEinschaltzeit, Ausschaltzeit, Funktion(DVD, etc.) und der Lautstärke.

• Timereinstellungen können nichtdirekt editiert werden. Wenn Sie eineoder mehrere Timereinstellungenändern möchten, müssen Sie denganzen Vorgang von vorne beginnen.

9 Schalten Sie das System aufStandby.Der Timer funktioniert natürlich nicht,wenn das System eingeschaltet ist!

Das Standby-Lämpchen am vorderenBedienfeld leuchtet grün und zeigt damitan, dass der Timer eingestellt wurde.

Aktivieren/Deaktivierendes WecktimersStellen Sie den Timer auf ON, um denWecktimer zu aktivieren. Stellen Sie denTimer auf OFF, um ihn zu deaktivieren.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf TIMER/CLOCK ADJ.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisam Display TIMER ON oderTIMER OFF angezeigt wird.

3 Drücken Sie auf ENTER.

7 Impostare l’ora didisattivazione.Impostarla allo stesso modo dell’ora diattivazione, premendo ENTER per finire.

• In caso di errori, premere TIMER/CLOCK ADJ e ricominciare dal passo3.

8 Verificare le impostazioniappena eseguite.Il display dovrebbe indicare che il timerper il risveglio è stato impostato, poidovrebbe visualizzare l’ora di attivazione,l’ora di disattivazione, il dispositivo (DVD,ecc.) ed il volume.

• Non esiste un metodo diretto percambiare le impostazioni del timer. Sealcune delle impostazioni del timernon sono quelle desiderate, sarànecessario ricominciare da capo.

9 Mettere l’impianto in standby.Il timer non funzionerà se l’impiantorimane acceso!

La luce standby sul pannello anteriore siillumina in verde per indicare che il timerè stato impostato.

Attivazione/disattivazione del timerper il risveglioPer attivare il timer per il risveglio,impostare il timer su ON. Per disattivarlo,impostare il timer su OFF.

1 Premere SYS e quindi TIMER/CLOCK ADJ.

2 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare TIMER ON o TIMEROFF sul display.

3 Premere ENTER.

Page 55: Hi Fi Pioneer XV-DV55

7 Uso del timer

55Ge/It

Überprüfen derTimereinstellungenNach Einstellung des Wecktimers könnenSie die Einstellungen zu jeder Zeitüberprüfen. So wird's gemacht.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf TIMER/CLOCK ADJ.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisdas Display TIMER CHECKanzeigt.

3 Drücken Sie auf ENTER.Das Display zeigt die Timereinstellungenan:

• Einschaltzeit

• Ausschaltzeit

• Funktion (DVD, etc.)

• Lautstärke

Controllo delleimpostazioni del timerDopo aver impostato il timer per ilrisveglio, è possibile verificare leimpostazioni a qualsiasi momento. Eccocome fare:

1 Premere SYS e quindi TIMER/CLOCK ADJ.

2 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare TIMER CHECK suldisplay.

3 Premere ENTER.Il display visualizza le impostazioni deltimer:

• Ora attivazione

• Ora disattivazione

• Dispositivo (DVD, ecc.)

• Volume

Page 56: Hi Fi Pioneer XV-DV55

7 Verwendung des Timers

56Ge/It

Verwendung desSchlaftimersDer Schlaftimer schaltet Ihre Anlage nacheiner vorbestimmten Zeitspanne aufStandby, so dass Sie sich nicht darumkümmern müssen, die Anlage eventuelldie ganze Nacht eingeschaltet zu lassen,weil Sie eingeschlafen sind. Diese Funktionist auch wichtig, wenn der Wecktimergestellt wurde, da dieser nur funktioniert,wenn die Anlage auf Standby geschaltet ist.

1 Drücken Sie auf SYS.

2 Drücken Sie auf SLEEP, um dieZeitspanne, nach der dieAnlage auf Standby schaltensoll, einzustellen.Drücken Sie wiederholt, um aus folgendenEinstellungen zu wählen:

• SLEEP AUTO – diese Einstellung istnur verfügbar, wenn eine CD gespieltwird*

• SLEEP 90 (Minuten)• SLEEP 60 (Minuten)• SLEEP 30 (Minuten)• SLEEP OFF (storniert den Schlaftimer)

Die Anzeige Schlaftimer ( ) leuchtet,wenn der Schlaftimer aktiviert ist.

* nicht möglich, wenn eine Video-CD inPBC-Betriebsart ist oder bei wiederholterWiedergabe einer CD oder Video-CD.WennSie eine Disc im Modus wiederholteWiedergabe spielen, nachdem Sie denTimer auf AUTO gestellt haben, schaltetder Timer automatisch auf die 90Minuten-Einstellung.

• Wenn der Schlaftimer gestellt ist,können Sie die restliche Zeitüberprüfen, indem Sie einmal aufSLEEP drücken.

• Wenn Sie den Schlaftimer stornierenmöchten, stellen Sie das System aufStandby oder wählen Sie SLEEP OFF

(wie oben beschrieben).

• Wenn Sie auf eine andere Tonquelleschalten, während auf SLEEP AUTO

gestellt ist, schaltet das System nacheiner Minute automatisch auf Standby.

Uso del timer perlo spegnimentoritardatoIl timer per lo spegnimento ritardato mettel’impianto in standby dopo un periodoprestabilito per permettere all’utente diaddormentarsi senza preoccuparsi dilasciare acceso l’impianto tutta la notte.Questo è importante se il timer per ilrisveglio è anche stato impostato, dato cheil timer per il risveglio funzionerà soltantose l’impianto è in standby.

1 Premere SYS.

2 Premere SLEEP per impostare iltempo rimanente fino a quandol’impianto entra in modalitàstandby.Premere ripetutamente per cambiare tra:

• SLEEP AUTO – questa impostazione èsoltanto disponibile durante lariproduzione di un CD*

• SLEEP 90 (minuti)• SLEEP 60 (minuti)• SLEEP 30 (minuti)• SLEEP OFF (cancella il timer per lo

spegnimento ritardato)

L’indicatore del timer per lo spegnimentoritardato ( ) si illumina quando il timerper lo spegnimento ritardato è attivo.

* non disponibile quando un Video CD ènel modo PBC, o se si sta eseguendo lariproduzione di un compact disc o di unVideo CD nel modo di ripetizione. Se undisco viene impostato per la riproduzione aripetizione dopo l’impostazione del timer aspegnimento ritardato su AUTO, questocambia automaticamenteall’impostazione dei 90 minuti.

• Una volta impostato il timer per lospegnimento ritardato, è possibileverificare il tempo rimanentepremendo SLEEP.

• Per cancellare il timer per lospegnimento ritardato, metterel’impianto in standby, oppureselezionare SLEEP OFF (comedescritto qui sopra).

• Se si cambia ad una sorgente differentequando SLEEP AUTO è impostato,l’impianto andrà direttamente instandby un minuto più tardi.

Page 57: Hi Fi Pioneer XV-DV55

8 Registrazione

57Ge/It

Durchführen einerAudio- oderVideoaufnahmeIn den folgenden Schritten wird erläutert,wie Sie eine Audio- oder Videoaufnahmevom eingebauten Tuner, von DVD, CD odervon einer an das System angeschlossenenAudio- oder Videoquelle (CD-Player,Satellitentuner, etc.) ausführen.Aufnahmen können an einem an dieAUDIO 1 oder VIDEO 1 Eingänge/Ausgänge angeschlossenen Gerätdurchgeführt werden.

Systemeinstellungen von Lautstärke,Balance, Bass, Höhen, Midnight undSurroundklang haben keinen Effekt aufdie Aufnahme.

Hinweise• Ein Überspielen einer an die digitalen

Eingänge angeschlossenenSignalquelle von den analogenAusgängen ist nicht möglich.

• Ein Überspielen von DTS-codiertenDiscs von den analogen Ausgängen istnicht möglich.

1 Wählen Sie die Audio/Videoquelle zur Aufnahme.Verwenden Sie die Tasten MULTICONTROL an der Fernbedienung oderdie Taste FUNCTION (Fernbedienungoder vorderes Bedienfeld), um die Quellezu wählen.

2 Bereiten Sie dieProgrammquelle vor.Stellen Sie einen Radiosender ein, legenSie eine CD ein, etc. Zur Aufnahme einesVideos legen Sie das Video ein, etc.

3 Legen Sie eine leere Kassette,MD, etc. in den an AUDIO 1oder VIDEO 1 angeschlossenenRecorder ein und stellen Sie dieAufnahmepegel ein.Wenn Sie mit diesen Einstellungen nichtvertraut sind, lesen Sie bitte die AnleitungIhres Recorders. Die meisten Videorecorderstellen Audioaufnahmepegel automatischein— sehen Sie in Ihrer Anleitung nach,ob Ihr Gerät manuell eingestellt werdenmuss.

4 Starten Sie erst die Aufnahme,dann die Wiedergabe amQuellengerät.

Registrazione audioo videoI seguenti passi illustrano come effettuareregistrazioni audio o video dalsintonizzatore, DVD, CD incorporato o dafonti audio o video collegate all’impianto(lettore CD, sintonizzatore satellite, ecc.).Si possono fare registrazioni su unregistratore collegato agli ingressi/usciteAUDIO 1 o VIDEO 1.

Il volume del sistema, bilanciamento,bassi, alti, e le impostazioni di suonoMidnight e surround non hanno alcuneffetto sulla registrazione.

Note• Non è possibile registrare una fonte

collegata agli ingressi digitali da usciteanalogiche.

• Non è possibile registrare dischicodificati DTS da uscite analogiche.

1 Selezionare una sorgente daregistrare.Usare i tasti MULTI CONTROL sultelecomando, o il tasto FUNCTION

(telecomando o pannello anteriore) perselezionare la sorgente.

2 Preparare la sorgente delprogramma.Sintonizzarsi con la stazione radio,inserire il CD, ecc. Per una registrazionevideo inserire il video, ecc.

3 Inserire un nastro, un MD ecc.vuoto nel registratore collegatoAUDIO 1 o VIDEO 1 edimpostare i livelli diregistrazione.Consultare le istruzioni pertinenti alregistratore se vi sono dei dubbi. Lamaggior parte dei video registratoriimpostano automaticamente i livelli audiodi registrazione— controllare il manualedi istruzioni del proprio video per verificarese il video ha comandi manuali.

4 Iniziare la registrazione, quindiiniziare la riproduzione delcomponente di sorgente.

Page 58: Hi Fi Pioneer XV-DV55

8 Durchführung von Aufnahmen

58Ge/It

Durchführen einerdigitalen AufnahmeDieses System verfügt über eine optischedigitale Audioausgabe (für AUDIO 1).Wenn Sie mit diesem System eine digitaleAufnahme durchführen möchten,schließen Sie diese optische Ausgabe an dieoptische Eingabe Ihres digitalen Recordersan. Die Quelle (CD, DVD, etc.) mussebenfalls digital sein; dieses Systemwandelt analoge Eingaben nicht indigitale um. Wenn Sie von einem externendigitalen Gerät aufnehmen, stellen Sieauch sicher, dass Sie die digitale Eingabefür dieses Gerät gewählt haben (siehe Seite31).

1 Wählen Sie DVD oder VIDEO V-2 als digitale Tonquelle zurAufnahme.Verwenden Sie die Tasten MULTI

CONTROL an der Fernbedienung oderdie Taste FUNCTION (Fernbedienungoder vorderes Bedienfeld), um die Quellezu wählen.

2 Bereiten Sie dieProgrammquelle vor.Legen Sie eine CD, MD, etc. ein.

3 Legen Sie eine leere MD, CD-Retc. in den an die optischeAusgabe von AUDIO 1angeschlossenen Recorder ein.

4 Starten Sie erst die Aufnahme,dann die Wiedergabe amQuellengerät.Genaue Anleitungen zum Aufnehmenentnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung Ihres Recorders.

Registrazione digitaleL’impianto ha un’uscita audio digitaleottica (per AUDIO 1). Se si desidera fareuna registrazione digitale da questoimpianto, collegare questa uscita otticacon l’ingresso ottico del registratoredigitale. La sorgente (CD, DVD, ecc.) deveanch’essa essere digitale; questo impiantonon trasforma ingressi analogici iningressi digitali. Se la registrazioneproviene da un componente digitaleesterno, assicurarsi che l’ingresso digitaleper quel componente sia stato selezionato(vedere a pag. 31).

1 Selezionare DVD o VIDEO V-2come sorgente digitale daregistrare.Usare i tasti MULTI CONTROL sultelecomando, oppure il tasto FUNCTION

(telecomando o pannello anteriore) perselezionare la sorgente.

2 Preparare la sorgente delprogramma.Inserire il CD, MD, ecc.

3 Inserire un MD, CD-R, ecc.vuoto nel registratore collegatoall’uscita ottica AUDIO 1.

4 Attivare la registrazione, quindiattivare la riproduzione delcomponente di sorgente.Vedere le istruzioni pertinenti alregistratore per istruzioni dettagliate sullaregistrazione.

Page 59: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

59Ge/It

Verwendung desSetupmenüsMit Hilfe des Setupmenüs können Sie aufalle Einstellungen des DVD-Systemszugreifen. Wenn der DVD-Modus aktiviertist, drücken Sie auf SETUP, um das Menüund die Cursortasten anzuzeigen/zuverlassen und auf ENTER, um zunavigieren und Optionen zu wählen. DieSteuerung für jedes Menü wird jeweils amunteren Rand des Bildschirmkastensangezeigt.

Wenn eine Option grau schraffiert ist,bedeutet dies, dass sie zu diesem Zeitpunktnicht geändert werden kann. Dies istgewöhnlich der Fall, wenn eine Discgerade gespielt wird. Stoppen Sie die Discund ändern Sie dann die Einstellung.

Die aktuelle Einstellung für beliebigeOptionen ist mit einem farbigen Kästchenmarkiert. Die Farbe des Kästchens gibt an,auf welche Art von Disc sich dieEinstellung bezieht: blau fürausschließlich DVD; gelb für DVD undVideo-CD, grün für jede Art von Disc.

OSD-EinstellungenSetup Menu Mode(Setupmenümodus)• Standardeinstellung: Basic

Über das Basic Setup-Menü können Sieauf die häufiger verwendetenEinstellungen zugreifen. Es verfügt auchüber einen Informationsbalken, der Sienäher über die aktuell markierte Optioninformiert.

Stellen Sie Expert ein, um auf alleEinstellungen zugreifen zu können.

Audio LanguageVideo

Parental Lock – Level 8 Setup Navigator

Setup Menu Mode

Move Exit

ExpertBasic

SETUP

Change menu mode

General

Uso del menuSetupIl menu Setup permette di accedere a tuttele impostazioni dell’impianto DVD. Inmodalità DVD, premere SETUP pervisualizzare/lasciare il menu ed i tasticursori e ENTER per navigare eselezionare scelte. I comandi per ognimenu appaiono in basso sullo schermo.

Se una delle scelte è di colore grigio ciòsignifica che per il momento non èpossibile cambiarla. Solitamente questo èdovuto al fatto che un disco è in fase diriproduzione. Interrompere il disco equindi cambiare l’impostazione.

L’attuale impostazione per qualsiasi sceltaè contrassegnata con un contornocolorato. Il colore del contorno indica iltipo di disco per il quale sia adattal’impostazione: blu per solo DVD; gialloper DVD e CD Video; verde per qualsiasitipo di disco.

Impostazioni OSD

Setup Menu Mode(Modalità del menuSetup)• Impostazione implicita: Basic

Il menu di impostazione Basic consentedi accedere alle impostazioni utilizzate piùcomunemente. Offre inoltre una barra diinformazioni che riferisce ulteriori dettaglisul significato dell’opzione attualmenteevidenziata.

Impostare su Expert per accedere a tuttele impostazioni.

Audio LanguageVideo

Parental Lock – Level 8 Setup Navigator

Setup Menu Mode

Move Exit

ExpertBasic

SETUP

Change menu mode

General

Page 60: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

60Ge/It

OSD language (OSD-Sprache)• Einstellung im Setup-Navigator (Standard: English)

Wählen Sie unter OSD-Menüs in den angebotenen Sprachen.

OSD Language EnglishAudio Language - English

Subtitle Language - JapaneseAuto Language – On

Move Exit

EnglishfrançaisDeutschItalianoEspañol

SETUP

Select the On Screen Language

Audio GeneralVideo Language

On Screen Display (Expert)(Bildschirm-Display)• Standardeinstellung: Position - Normal

Wenn man DVD-Discs, die im 4:3-Format (‚reguläre’ TV-Größe) aufgenommen wurden, auf einem Breitbild-Fernsehgerät sieht, sind die Bedienanzeigen (Play, Stop,Resume, etc.) am oberen Rand des Bildschirms oft nichtklar zu erkennen. Wenn Sie sie nicht gut lesen können, stellenSie On Screen Display auf Position - Normal.

Wenn Sie die Bedienanzeigen (Play, Stop, Resume, etc.)lieber nicht am Bildschirm sehen, stellen Sie On ScreenDisplay auf Off.

Angle Indicator On

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

FieldPosition – WidePosition – NormalOff

Setup

Audio Language GeneralVideo

OSD language (Lingua OSD)• Impostare in Setup Navigator (implicita: English)

Scegliere tra menu OSD nelle lingue offerte.

OSD Language EnglishAudio Language - English

Subtitle Language - JapaneseAuto Language – On

Move Exit

EnglishfrançaisDeutschItalianoEspañol

SETUP

Select the On Screen Language

Audio GeneralVideo Language

On Screen Display (Expert) (Displaysu schermo)• Impostazione implicita: Position - Normal

Quando si guardano dischi DVD registrati nel formato 4:3(formato TV ‘regolare’) su un televisore a schermopanoramico, può essere difficile vedere il display delleoperazioni (Play, Stop, Resume, ecc.) sulla parte superioredello schermo. Se risultano difficili da leggere, impostare OnScreen Display in Position - Normal.

Se si preferisce non visualizzare alcun display delle operazioni(Play, Stop, Resume, ecc.) su schermo, cambiarel’impostazione di On Screen Display su Off(disattivata).

Angle Indicator On

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

FieldPosition – WidePosition – NormalOff

Setup

Audio Language GeneralVideo

Page 61: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

61Ge/It

Videoeinstellungen

TV Screen Size (Größe desFernsehbildschirms)• Einstellung im Setup-Navigator (Standard: 16:9(Wide))

Wenn Ihr Fernsehschirm Breitbildformat aufweist, wählen Siedie Einstellung 16:9 (Wide)—damit wird DVD-Softwareim Breitbildformat unter Verwendung des gesamtenBildschirms gezeigt. Wird Software gespielt, die imherkömmlichen (4:3) Format aufgezeichnet wurde,bestimmen die Einstellungen an Ihrem Fernsehgerät, wiediese Software dargestellt wird—lesen Sie in derBedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes nach, welcheOptionen zur Verfügung stehen.

Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät besitzen, wählenSie entweder 4:3 (Letter Box) (Briefkasten) oder 4:3(Pan & Scan) (Panorama). Im Modus Letter Box wirdBreitbildsoftware mit schwarzen Balken am oberen undunteren Rand des Bildschirms präsentiert. Pan & Scanschneidet Breitbildsoftware an beiden Seiten ab, um das Bildauf das 4:3 Verhältnis anzupassen (obwohl daher das Bild amBildschirm größer erscheint, sehen Sie dennoch weniger deseigentlichen Filmbilds). Näheres hierzu finden Sie im Glossarauf Seite 100 unter Aspektverhältnis.

TV Screen

Move ExitSETUP

Select your display preference

Audio Language GeneralVideo

Picture Quality – 16:9(Wide) 4:3(Pan&Scan) 4:3(Letter Box)

VideoqualitätEs stehen einige voreingestellte Einstellungen für Bildqualitätzur Auswahl, die auf verschiedene Porgrammtypenabgestimmt sind. Sie können auch Ihre eigenen Einstellungendurchführen und für zukünftiges Abrufen speichern.

TV Screen – 16:9(Wide)Picture Quality

Move Exit

Standard

CinemaAnimation

SETUP

Adjust picture quality

Audio Language GeneralVideo

Impostazioni Video

TV Screen Size (Dimensioni delloschermo TV)• Impostare in Setup Navigator (Implicita: 16:9 (Wide))

Per una TV a grande schermo, selezionare l’impostazione16:9 (Wide)—il software DVD a grande schermo saràquindi visualizzato usando l’intera superficie dello schermo.Per la riproduzione di software registrato in formato comune(4:3), le impostazioni della TV determineranno come ilmateriale verrà presentato—vedere il manuale per la TV perdettagli sulle scelte a disposizione.

Per una comune TV, scegliere 4:3 (Letter Box) o 4:3(Pan & Scan). In modalità Letter Box, il software agrande schermo viene visualizzato con sbarre nere sulloschermo in alto ed in basso. Pan & Scan taglia i lati almateriale per grande schermo per farlo stare nello schermo4:3 (quindi benché l’immagine sembri più grande sulloschermo, in realtà si vede menu filmato). Vedere Rapportoaltezza/larghezza nel Glossario a pag. 100 per avere ulterioriinformazioni.

TV Screen

Move ExitSETUP

Select your display preference

Audio Language GeneralVideo

Picture Quality – 16:9(Wide) 4:3(Pan&Scan) 4:3(Letter Box)

Qualità videoVi sono varie impostazioni preimpostate per la qualitàdell’immagine adatte a vari tipi di programma. Inalternativa, è possibile impostarne a scelta e memorizzarle peruso futuro.

TV Screen – 16:9(Wide)Picture Quality

Move Exit

Standard

CinemaAnimation

SETUP

Adjust picture quality

Audio Language GeneralVideo

Page 62: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

62Ge/It

Still Picture (Expert) (Standbild)• Standardeinstellung: Auto

Dieses System verfügt über zwei verschiedene Verfahren zurAnzeige von Standbildern einer DVD-Disc. DieStandardeinstellung Auto überlässt es dem System, welchesjeweils eingesetzt wird.

Field (Feld)– pergibt ein ruhiges, normalerweiseflimmerfreies Bild.

Frame (Stand)– ergibt ein schärferes Bild, das jedoch eherzu Flimmern neigt als ein Feldbild.

Angle Indicator On

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

FieldFrameAuto

Setup

Audio Language GeneralVideo

Angle Indicator (Expert) (Anzeigedes Kamerablickwinkels)• Standardeinstellung: On

Wenn Sie es vorziehen, das Symbol für mehrfacheKamerablickwinkel nicht am Bildschirm zu sehen, währendentsprechende Szenen auf einer DVD-Disc gespielt werden,schalten Sie die Einstellung Angle Indicator auf Off.

Off

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Angle Indicator

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

Field

On

Setup

Audio Language GeneralVideo

Position – Normal

Still Picture (Expert) (Immaginefissa)• Impostazione implicita: Auto

Questo impianto utilizza uno di due procedimenti pervisualizzare un fotogramma da un disco DVD. L’impostazioneimplicita Auto permette all’impianto di decidere qualeusare.

Field – produce un’immagine stabile, normalmente priva divibrazioni.

Frame – produce un’immagine più nitida, mamaggiormente propensa a vacillazioni delle pose Field.

Angle Indicator On

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

FieldFrameAuto

Setup

Audio Language GeneralVideo

Angle Indicator (Expert) (Indicatoredell’angolazione)• Impostazione implicita: On

Per non vedere le icone della telecamera sullo schermodurante scene multiangolo su dischi DVD, cambiarel’impostazione Angle Indicator su Off.

Off

TV Screen Picture Quality

Still Picture On Screen Display

Angle Indicator

Move Exit

Standard 16:9(Wide)

Field

On

Setup

Audio Language GeneralVideo

Position – Normal

Page 63: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

63Ge/It

Audioeinstellungen

Dolby Digital Out (Dolby DigitalAusgabe)• Einstellung im Setup-Navigator (Standard: DolbyDigital)

Sie müssen diese Einstellung nur dann durchführen,wenn Sie dieses System über einen der digitalen Ausgängean ein anderes Gerät (MD-Recorder, etc.) angeschlossenhaben.

Bei Aufnahme einer Dolby Digital-Disc auf einen MD- oderCD-Recorder stellen Sie diesen auf Dolby Digital 3PCM ein. Nach der Aufnahme stellen Sie für die richtigeWiedergabe von Dolby Digital-Discs wieder Dolby Digitalein.

Move ExitSETUP

Dolby Digital Out

Change Dolby Digital output mode

96kHz PCM Out – Dolby Digital 3 PCMDolby Digital

LanguageVideo GeneralAudio

Linear PCM Out (Linear-PCMAusgabe)• Einstellung im Setup-Navigator (Standardt: 96kHz)

Sie müssen diese Einstellung nur dann durchführen, wennSie dieses System über einen der digitalen Ausgänge an einanderes Gerät (MD-Recorder, etc.) angeschlossen haben.

Bei Aufnahme einer 96-kHz-/24-Bit-Disc auf einen MD- oderCD-Recorder stellen Sie diesen auf 96kHz 3 48kHz ein.Nach der Aufnahme stellen Sie für eine richtige Wiedergabevon 96-kHz-/24-Bit-Discs wieder 96kHz ein.

Dolby Digital Out – DTS Out 96kHz PCM Out

Move Exit

96kHz96kHz 3 48kHzDolby Digital

SETUP

Chenge 96 kHz output mode

LanguageVideo GeneralAudio

Impostazioni Audio

Dolby Digital Out (Uscita DolbyDigital)• Impostare in Setup Navigator (Impostazione implicita:Dolby Digital)

Questa impostazione è solo necessaria se l’impianto è statocollegato ad un altro componente (registratore MD, ecc.)con l’uso di una delle uscite digitali.

Quando si registra un disco Dolby Digital su un registratore dicompact disc o di minidisc, impostarlo su Dolby Digital3 PCM. Al termine della registrazione, riportarel’impostazione su Dolby Digital per la riproduzionecorretta di dischi Dolby Digital.

Move ExitSETUP

Dolby Digital Out

Change Dolby Digital output mode

96kHz PCM Out – Dolby Digital 3 PCMDolby Digital

LanguageVideo GeneralAudio

Linear PCM Out (Uscita LinearePCM)• Impostare in Setup Navigator (Impostazione implicita:96kHz)

Questa impostazione è solo necessaria se l’impianto è statocollegato ad un altro componente (registratore MD, ecc.)con l’uso di una delle uscite digitali.

Quando si registra un disco a 96kHz/24-bit su un registratoredi compact disc o di minidisc, impostarlo su 96kHz 348kHz. Al termine della registrazione, riportarel’impostazione su 96kHz per la riproduzione corretta didischi a 96kHz/24-bit.

Dolby Digital Out – DTS Out 96kHz PCM Out

Move Exit

96kHz96kHz 3 48kHzDolby Digital

SETUP

Chenge 96 kHz output mode

LanguageVideo GeneralAudio

Page 64: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

64Ge/It

Spracheinstellungen

Audio Language (Dialogsprache)• Standardeinstellung: English

Diese Einstellung betrifft Ihre bevorzugte Dialogsprache fürDVD-Discs. Sofern die Sprache, die Sie hier angeben, auf einerDisc aufgezeichnet ist, spielt das System eine Disc automatischin dieser Sprache (dies hängt allerdings ab von derEinstellung Auto Language—siehe Auto Language(Automatische Spracheinstellung) auf Seite 66).

Setup audio language

OSD Language – EnglishAudio Language - English

Subtitle Language - JapaneseAuto Language - Japanese

Move Exit

EnglishFrench

SpanishItalianGerman

Other

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Das DVD-Format erkennt 136 verschiedene Sprachen. WählenSie Other, wenn Sie eine Sprache, die nicht auf der Listesteht, eingeben wollen, und folgen Sie dann dem Bildschirm-Display, um eine Sprache zu wählen. Sie können auch auf derSprachcodeliste für DVD auf Seite 102 nachlesen.

Setup audio language

+/–

Audio Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

Nicht vergessen: Sie können mit Hilfe der TasteAUDIO jederzeit während der Wiedergabe einer DVD-Disczwischen den auf der Disc aufgezeichneten Sprachenschalten. (Dies hat keine Auswirkungen auf dieseEinstellung.)

Impostazioni relative allalingua

Audio Language (Lingua Audio)• Impostazione implicita: English

Questa impostazione indica la lingua audio di scelta perdischi DVD. Se la lingua indicata qui è registrata su un disco,l’impianto riproduce automaticamente il disco in quellalingua (questo però dipende dalle impostazioni AutoLanguage—vedere Auto Language (Lingua Automatica) apag. 66).

Setup audio language

OSD Language – EnglishAudio Language - English

Subtitle Language - JapaneseAuto Language - Japanese

Move Exit

EnglishFrench

SpanishItalianGerman

Other

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse. ScegliereOther se si desidera specificare una lingua che noncompare nell’elenco, quindi seguire il display su schermo perselezionare una lingua. È inoltre possibile fare riferimentoalla Lista di codici per lingua DVD a pag. 102.

Setup audio language

+/–

Audio Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

Ricordare: È possibile cambiare da una lingua all’altraregistrate su un disco DVD a qualsiasi momento durante lariproduzione usando il tasto AUDIO. (Questo non influiscesu questa impostazione.)

Page 65: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

65Ge/It

Subtitle Language(Untertitelsprache)• Standardeinstellung: English

Diese Einstellung bezieht sich auf Ihre bevorzugteUntertitelsprache für DVD-Discs. Wenn die Sprache, die Siehier angeben, auf einer Disc aufgezeichnet ist, spielt dasSystem diese Disc automatisch mit den Untertiteln in dieserSprache (dies hängt allerdings ab von der Einstellung AutoLanguage—siehe Auto Language (AutomatischeSpracheinstellung) auf Seite 66).

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Auto Language - EnglishSubtitle Language Japanese

Move Exit

EnglishFrench

SpanishItalianGerman

Other

SETUPSetup disc's subtitle language

Audio GeneralVideo Language

Das DVD-Format erkennt 136 verschiedene Sprachen. WählenSie Other, wenn Sie eine Sprache, die nicht auf der Listesteht, eingeben wollen, und folgen Sie dann dem Bildschirm-Display, um eine Sprache zu wählen. Sie können auch auf derSprachcodeliste für DVD auf Seite 102 nachlesen.

Setup disc’s subtitle language

+/–

Subtitle Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

Nicht vergessen: Sie können mit Hilfe der TasteSUBTITLE jederzeit während der Wiedergabe einer DVD-Disc zwischen den auf der Disc aufgezeichneten Sprachenschalten bzw. die Untertitel ausschalten. (Dies hat keineAuswirkungen auf diese Einstellung.)

Subtitle Language (Linguasottotitoli)• Impostazione implicita: English

Questa impostazione indica la lingua dei sottotitoli di sceltaper dischi DVD. Se la lingua indicata qui è registrata su undisco, l’impianto riproduce automaticamente il disco conquei sottotitoli (questo però dipende dalle impostazioni AutoLanguage—vedere Auto Language (Lingua Automatica) apag. 66).

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Auto Language - EnglishSubtitle Language Japanese

Move Exit

EnglishFrench

SpanishItalianGerman

Other

SETUPSetup disc's subtitle language

Audio GeneralVideo Language

Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse. ScegliereOther se si desidera specificare una lingua che noncompare nell’elenco, quindi seguire il display su schermo perselezionare una lingua. È inoltre possibile fare riferimentoalla Lista di codici per lingua DVD a pag. 102.

Setup disc’s subtitle language

+/–

Subtitle Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

Ricordare: È possibile cambiare o disattivare i sottotitoli suun disco DVD a qualsiasi momento durante la riproduzioneusando il tasto SUBTITLE. (Questo non influisce su questaimpostazione.)

Page 66: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

66Ge/It

Auto Language (AutomatischeSpracheinstellung)• Standardeinstellung: On

Wenn diese Einstellung aktiviert (On) ist, wählt das Systemautomatisch die Dialogsprache einer DVD-Disc laut Standard(z.B. französischen Dialog für einen französischen Film) undzeigt Untertitel in Ihrer bevorzugten Untertitelsprache nurdann an, wenn auf eine andere Einstellung geschaltet ist.Stellen Sie auf Off, wenn das System ausschließlich lautIhren unter Audio Language und Subtitle Languagedurchgeführten Einstellungen spielen soll.

Die Funktion Auto Language ist nur einsatzfähig, wenn dieEinstellungen unter Audio Language und SubtitleLanguage gleich sind—siehe Seiten 64 und 65.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – SpanishAuto Language On

Move Exit

OffOn

SETUP

Play dialog, etc. in original languageSubtitles ON with foreign audio

Audio GeneralVideo Language

Nicht vergessen: Sie können mit Hilfe der TastenAUDIO und SUBTITLE trotzdem während der Wiedergabezwischen den Sprachen für Dialog und Untertitel schalten.

Auto Language (LinguaAutomatica)• Impostazione implicita: On

Quando impostato su On, l’impianto seleziona sempre lalingua audio implicita su un disco DVD (dialogo in franceseper un filmato francese, per esempio), e visualizza i sottotitolinella lingua di sottotitoli di scelta soltanto se questa è stataimpostata su qualcosa di diverso. Impostare su Off per farein modo che l’impianto riproduca i dischi in modorigorosamente conforme alle impostazioni Audio Languagee Subtitle Language.

Per fare si che Lingua Automatica funzioni, le impostazioniAudio Language e Subtitle Language devono essere lestesse—vedere alle pagine 64 e 65.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – SpanishAuto Language On

Move Exit

OffOn

SETUP

Play dialog, etc. in original languageSubtitles ON with foreign audio

Audio GeneralVideo Language

Ricordare: È comunque possibile cambiare la linguaaudio e dei sottotitoli durante la riproduzione usando i tastiAUDIO e SUBTITLE.

Page 67: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

67Ge/It

DVD Language (Expert) (DVD-Sprache)• Standardeinstellung: w/Subtitle Language

Manche mehrsprachig aufgezeichnete DVD-Discs bietenDiscmenüs in mehreren Sprachen. Diese Einstellungbestimmt, in welcher Sprache die Discmenüs angezeigtwerden. Lassen Sie die Standardeinstellung stehen, so dassMenüs in der gleichen Sprache wie die als Ihre bevorzugteUntertitelsprache angegebenen Sprache erscheinen—sieheSeite 65.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language Japanese

DVD Language English

Subtitle Off - Selected Subtitle

Auto Language - On

Subtitle Display - On

Move Exit

w/ Subtitle LanguageEnglishFrenchGermanItalianSpanishOther

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Das DVD-Format erkennt 136 verschiedene Sprachen. WählenSie Other, wenn Sie eine Sprache, die nicht auf der Listesteht, eingeben wollen, und folgen Sie dann dem Bildschirm-Display, um eine Sprache zu wählen. Sie können auch auf derSprachcodeliste für DVD auf Seite 102 nachlesen.

+/–

DVD Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

DVD Language (Expert) (LinguaDVD)• Impostazione implicita: w/Subtitle Language

Alcuni dischi multi-lingua hanno il menu del disco in piùlingue. Questa impostazione precisa in quale linguadovrebbero apparire i menu del disco. Lasciaresull’impostazione implicita per fare si che i menu appaianonella stessa lingua che è stata precisata per i sottotitoli—vedere a pag. 65.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language Japanese

DVD Language English

Subtitle Off - Selected Subtitle

Auto Language - On

Subtitle Display - On

Move Exit

w/ Subtitle LanguageEnglishFrenchGermanItalianSpanishOther

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Il formato DVD riconosce 136 lingue diverse. ScegliereOther se si desidera specificare una lingua che noncompare nell’elenco, quindi seguire il display su schermo perselezionare una lingua. È inoltre possibile fare riferimentoalla Lista di codici per lingua DVD a pag. 102.

+/–

DVD Language

SETUPMove

ExitENTER SelectReturn

ja: Japanese

List of Languages Code (0~2)

1 0 0 1

RETURN

Audio GeneralVideo Language

Page 68: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

68Ge/It

Subtitle Off (Expert) (UntertitelAus)• Standardeinstellung: Selected Subtitle

Manche Discs zeigen Untertitel an, auch wenn die SubtitleDisplay (unten) ausgeschaltet ist. In diesem Fall können Siedie Untertitelanzeige entweder in der selben Sprache wie Ihrebevorzugte Dialogsprache einstellen (With Audio) oder inIhrer bevorzugten Untertitelsprache (Selected Subtitle).Wenn die Einstellungen unter Audio Language und SubtitleLanguage gleich sind, ergeben beide Möglichkeiten das selbeErgebnis.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – Spanish

DVD Language – English

Subtitle Off Selected Subtitle

Auto Language – On

Subtitle Display - On

Move Exit

With AudioSelected Subtitle

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Subtitle Display (Expert)(Untertitelanzeige)• Standardeinstellung: On

Wenn diese Funktion auf On geschaltet ist, zeigt das SystemUntertitel laut den oben ausgeführten Einstellungen fürUntertitelsprache und Automatische Spracheinstellung an.Wenn diese Funktion auf Off gestellt ist, werden Untertitelganz ausgeschaltet (lesen Sie allerdings Subtitle Off(Untertitel Aus) oben). Stellen Sie Assist Subtitle ein,damit das System die besonderen unterstützenden Untertitel,die auf manchen DVD-Discs aufgezeichnet sind, anzeigt.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – Spanish

DVD Language - English

Subtitle Off - Selected Subtitle

Auto Language – On

Subtitle Display On

Move Exit

OffAssist Subtitle

On

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Subtitle Off (Expert) (Sottotitolispenti)• Impostazione implicita: Selected Subtitle

Alcuni dischi visualizzano sottotitoli benché l’impostazioneSubtitle Display (di seguito) sia disattivata. In questo caso, èpossibile sia visualizzare i sottotitoli nella lingua audio discelta (With Audio), che visualizzarli nella lingua disottotitoli di scelta (Selected Subtitle). Se leimpostazioni Audio Language e Subtitle Language sono lestesse, ambedue le scelte daranno lo stesso risultato.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – Spanish

DVD Language – English

Subtitle Off Selected Subtitle

Auto Language – On

Subtitle Display - On

Move Exit

With AudioSelected Subtitle

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Subtitle Display (Expert)(Visualizzazione di sottotitoli)• Impostazione implicita: On

Impostare su On, l’impianto visualizzerà i sottotitoliconformemente alle impostazioni Lingua sottotitoli e LinguaAudio di cui sopra. Impostare su Off per disattivarecompletamente i sottotitoli (vedere anche Subtitle Off(Sottotitoli spenti) sopra). Impostare su Assist Subtitleper fare si che l’impianto visualizzi i sottotitoli supplementaridi assistenza registrati su alcuni dischi DVD.

OSD Language – EnglishAudio Language – English

Subtitle Language – Spanish

DVD Language - English

Subtitle Off - Selected Subtitle

Auto Language – On

Subtitle Display On

Move Exit

OffAssist Subtitle

On

SETUP

Audio GeneralVideo Language

Page 69: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

69Ge/It

Andere Einstellungen

Parental Lock (Kindersperre)• Standardstufe: 8

• Standardpasswort: keines

Mit dieser Funktion können Sie den Zugriff auf bestimmteDiscs einschränken. Einmal eingestellt, werden Sieaufgefordert, ein vierstelliges Passwort einzugeben, wenn diebetroffene Disc eingelegt wird, womit Sie eine gewisseKontrolle darüber haben, was Ihre Kinder sehen.

Die Sperre kann auf eine von acht Stufen gestellt werden. DieEinstellung auf Stufe 1 bedeutet, dass jede mit einer Sperreegal welcher Stufe versehene Disc nur nach Eingabe desPassworts gesehen werden kann, während die Einstellung aufStufe 8 uneingeschränkten Zugriff auf die Disc erlaubt.

DVD-Discs sind auch mit einer Wertung von 1 bis 8 versehen.Discs mit Wertung 1 (oder ohne Wertung) enthalten imAllgemeinen wenig oder gar keine Anstoss erregenden Inhalte;Discs mit Wertung 2 können Inhalte aufweisen, die von Elternals nicht geeignet für ihre Kinder eingestuft werden. Discs mitWertung 8 sind fast garantiert nicht für Kinder geeignet.

Da die Wertung einer Disc je nach Hersteller verschieden ist,kann kein definitiver Leitfaden für jede Wertungsstufegegeben werden—prüfen Sie bitte die Hinweise zurKindersperre auf der Hülle.

Bitte Vorsicht: nicht alle Discs, die Sie als für Ihre Kinderungeeignet betrachten, tragen eine Werttung. UngewerteteDiscs können stets ohne die Eingabe eines Passwortswiedergegeben werden.

Parental Lock

Setup Menu Mode – Basic

Move Exit

Level ChangePassword Change

SETUP

Setup Navigator

Setup viewing restrictions

Audio LanguageVideo General

Impostazioni varie

Parental Lock (Blocco parentale)• Livello implicito: 8

• Passaparola implicita: nessuna

Si può limitare l’accesso ad alcuni dischi con l’uso di questodispositivo. Una volta impostato, sarà necessario introdurreun passaparola di quattro cifre quando viene inserito un discocon accesso limitato, fornendo agli utenti un livello dicontrollo sul materiale guardato dai bambini.

I limiti possono essere impostati su uno di otto livelli.L’impostazione del livello su 1 significa che un disco conqualsiasi livello di accesso limitato necessita il passaparolaper la riproduzione, mentre l’impostazione su 8 da accessoillimitato.

I dischi DVD sono anch’essi classificati da 1 a 8. Dischi conclassifica 1 (o senza classifica) generalmente non contengonoo contengono poco materiale offensivo; dischi con classifica 2,potrebbero contenere materiale che alcuni genitori potrebberonon ritenere adatto per bambini. Dischi con classifica 8 moltoprobabilmente non saranno adatti per bambini.

Siccome la classifica di un disco sta al fabbricante, non èpossibile fornire una guida definitiva per ogni livello—controllare la scatola per informazioni sul blocco parentale.

Attenzione: non tutti i dischi che l’utente potrebbeconsiderare inadatti per bambini sono classificati. Lariproduzione di dischi non classificati sarà sempre possibilesenza un passaparola.

Parental Lock

Setup Menu Mode – Basic

Move Exit

Level ChangePassword Change

SETUP

Setup Navigator

Setup viewing restrictions

Audio LanguageVideo General

Page 70: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

70Ge/It

Ändern der Kindersperrenstufe1 Wählen Sie Level Change.

Audio GeneralLanguageVideo

Parental Lock: Register Code Number

MoveExitReturn SETUP

Enter 4–Digit Code

RETURN

2 Registrieren Sie ein neues Passwort oderbestätigen Sie ein existierendes Passwort mitden Zifferntasten und drücken Sie dannENTER.Wenn Sie den pegel der Elternsperre zum ersten Maleinstellen, müssen Sie ein Passwort registrieren. Alles, was Sieeingeben, wird zu Ihrem Passwort.

Parental Lock: Register Code Number

MoveExit

1 0 1 9

Return+/– SETUP

ENTER

RETURN

Audio LanguageVideo General

Enter 4–Digit Code

3 Wählen Sie eine neue Stufe.Gehen Sie nach links, um weitere Stufen zu sperren (weitereDiscs erfordern hier das Passwort); gehen Sie nach rechts, umStufen freizugeben. Stufe 1 kann nicht gesperrt werden.

Parental Lock: Level Change

Move ExitSelect

1 2 3 4 6 7 85

Return

Level

SETUPENTER

RETURN

Audio GeneralLanguageVideo

Set Parental Lock

4 Drücken Sie auf ENTER, um die neue Stufe zubestätigen.Der Bildschirm kehrt zum Display General Menu zurück.

Cambiamento del livello delblocco parentale

1 Selezionare Level Change.

Audio GeneralLanguageVideo

Parental Lock: Register Code Number

MoveExitReturn SETUP

Enter 4–Digit Code

RETURN

2 Usare i tasti numerici per registrare una nuovapassword o confermare la password esistente,quindi premere ENTER.La prima volta che si imposta il livello di controllo deigenitori, si deve registrare una password. Ciò che si inseriscediventa la propria password.

Parental Lock: Register Code Number

MoveExit

1 0 1 9

Return+/– SETUP

ENTER

RETURN

Audio LanguageVideo General

Enter 4–Digit Code

3 Selezionare un nuovo livello.Andare verso sinistra per bloccare altri livelli (più dischinecessiteranno il passaparola); verso destra per sbloccarelivelli. Non è possibile bloccare livello 1.

Parental Lock: Level Change

Move ExitSelect

1 2 3 4 6 7 85

Return

Level

SETUPENTER

RETURN

Audio GeneralLanguageVideo

Set Parental Lock

4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello.Lo schermo ritorna al display del menu General.

Page 71: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 Impostazioni DVD

71Ge/It

Ändern Ihres Passworts1 Wählen Sie Password Change.

Parental Lock: Confirm Code Number

MoveExitReturn SETUP

Enter 4–Digit Code

RETURN

Audio LanguageVideo General

2 Geben Sie Ihr derzeitiges Passwort ein unddrücken dann auf ENTER.

Parental Lock: Confirm Code Number

MoveExitReturn+/– SETUP

ENTER

RETURN

Audio LanguageVideo General

Enter 4–Digit Code

3 Geben Sie ein neues Passwort ein und drückendann auf ENTER.Das neue Passwort ist registriert und der Bildschirm kehrtzum Display General Menu zurück.

Parental Lock: Password Change

MoveExit

6 2 7 1

Return+/– SETUP

ENTER

Enter 4–Digit Code

RETURN

Audio LanguageVideo General

Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, können Sie dasSystem rückstellen, um das Passwort zu löschen. Siehe Seite112 für weitere Informationen hierzu.

Cambiamento del passaparola1 Selezionare Password Change.

Parental Lock: Confirm Code Number

MoveExitReturn SETUP

Enter 4–Digit Code

RETURN

Audio LanguageVideo General

2 Introdurre l’attuale passaparola, quindipremere ENTER.

Parental Lock: Confirm Code Number

MoveExitReturn+/– SETUP

ENTER

RETURN

Audio LanguageVideo General

Enter 4–Digit Code

3 Introdurre il nuovo passaparola, quindipremere ENTER.La nuova password è impostata e lo schermo ritorna al displaydel menu General.

Parental Lock: Password Change

MoveExit

6 2 7 1

Return+/– SETUP

ENTER

Enter 4–Digit Code

RETURN

Audio LanguageVideo General

Se l’utente non ricorda il passaparola, il ripristinodell’impianto azzererà il passaparola. Vedere a pag. 112 perulteriori informazioni a questo riguardo.

Page 72: Hi Fi Pioneer XV-DV55

9 DVD-Einstellungen

72Ge/It

Background Color (Expert)(Hintergrundfarbe)• Standardeinstellung: Blue (Blau)

Dies ist die Einstellung für die Farbe des Bildschirms, wennkein Video läuft.

Parental Lock — Level 8Setup Navigator

Background Color

Move Exit

BlueOther

Black

SETUP

Setup Menu Mode — Expert

Audio LanguageVideo General

Background Color (Expert) (Coloredi fondo)• Impostazione implicita: Blue (Blu)

Questo precisa il colore dello schermo nell’assenza di video.

Parental Lock — Level 8Setup Navigator

Background Color

Move Exit

BlueOther

Black

SETUP

Setup Menu Mode — Expert

Audio LanguageVideo General

Page 73: Hi Fi Pioneer XV-DV55

10 Impostazioni suono avanzate

73Ge/It

BesondereKlangeinstellungenDieses Kapitel erläutert besondereEinstellungen zur perfekten Gestaltung desKlangs an Ihrem System.

LFE-DämpferDer LFE-Kanal (low frequency effects -Niedrigfrequenzeffekte) dient der Ausgabeder untersten Bassklänge, umMusikeffekten in Dolby Digital und DVD-Filmmusik zusätzliches Gewicht zuverleihen. Dieser Kanal kann zu einerÜberforderung des Tieftöners und damit zuTonstörungen führen. Setzen Sie daherden LFE-Dämpfer ein, um das an denTieftöner geführte Signal zu reduzieren.

Hinweis: Der LFE-Dämpfer funktioniertnur bei Signalquellen mit einem LFE-Kanal. Er ist kein allgemeiner Pegelreglerfür den Subwoofer.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf SETUP.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisdie Anzeige LFE ATT im Displayerscheint.

3 Verwenden Sie % und fi, umdas Ausmaß derSignalreduzierung einzustellen.Es gibt drei Einstellungen:

• ATT 0 – Standardeinstellung (Signalwird nicht reduziert).

• ATT 10 – der Signalpegel des LFE-Kanals wird reduziert, umTonstörungen zu verhindern.

• OFF – der LFE-Kanal wirdausgeschaltet. Dies ist zum Beispielbesonders am späten Abendempfehlenswert.

4 Drücken Sie auf ENTER, um dieEinstellung zu bestätigen.

Impostazioni suonoavanzateQuesto capitolo copre le impostazioniavanzate per ottimizzare ulteriormente ilsuono dell’impianto.

Attenuatore LFEIl canale LFE (effetti a bassa frequenza)trasporta suoni ultra bassi per daremaggior forza agli effetti in colonnesonore Dolby Digital e DTS. Questo canalepuò sovraccaricare il subwoofer risultandoin distorsioni. Usare l’impostazionedell’attenuatore LFE per ridurre il segnaleal subwoofer.

Nota: L’attenuatore LFE funziona solocon fonti che contengono un canale LFE.Non si tratta di un controllo di livellogenerale per il subwoofer.

1 Premere SYS e quindi SETUP.

2 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare LFE ATT sul display.

3 Usare i tasti % e fi perimpostare la quantità diriduzione del segnale.Vi sono tre impostazioni:

• ATT 0 – impostazione implicita(senza riduzione del segnale).

• ATT 10 – il livello del segnale delcanale LFE è ridotto per evitare ladistorsione.

• OFF – il canale LFE è disattivatocompletamente. Questo potrebbe essereutile la sera tardi, per esempio.

4 Premere ENTER per eseguirel’impostazione.

Page 74: Hi Fi Pioneer XV-DV55

10 Besondere Klangeinstellungen

74Ge/It

DynamischeReichweitensteuerungDie dynamische Reichweite einerTonquelle ist der Bereich zwischen denleisesten und den lautesten Tönen. EineFilmmusik in Dolby Digital kann eineumfassende dynamische Reichweiteaufweisen. Dadurch ist Ihnen zwar einaufregendes Filmerlebnis garantiert, eskann jedoch vorkommen, dass Sie leisenDialog nicht hören, wenn Sie dieLautstärke niedrig einstellen. Schalten Siein diesem Fall die dynamischeReichweitensteuerung ein, um dieLautstärke der Filmmusik auszugleichen.

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf SETUP.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisdie Anzeige D.R.C. im Displayerscheint.

3 Verwenden Sie % und fi, umeine Einstellung für diedynamische Reichweite zuwählen.• D.R.C. OFF – Standardeinstellung

(keine Änderungen)• D.R.C. LOW – die Reichweite wird

geringfügig reduziert• D.R.C. MEDIUM – mittlere

Einstellung• D.R.C. HIGH – die Reichweite wird

umfassenden reduziert (sehr gutgeeignet, wenn Sie die Lautstärkeniedrig eingestellt haben)

4 Drücken Sie auf ENTER, um dieEinstellung zu bestätigen.

Comando della GammaDinamicaLa gamma dinamica di una sorgente è ladifferenza tra i suoni meno forti e quellipiù forti. La gamma dinamica di colonnesonore Dolby Digital può essere moltovasta. Ciò le rende molto interessanti, masignifica che con l’abbassare del volume sipuò facilmente perdere il dialogo piùsommesso. Attivare il Comando dellaGamma Dinamica per equilibrare ilvolume della colonna sonora.

1 Premere SYS e quindi SETUP.

2 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare D.R.C. sul display.

3 Usare i tasti % e fi perselezionare un’impostazionedella gamma dinamica.• D.R.C. OFF – impostazione

implicita (nessun cambiamento alladinamica)

• D.R.C. LOW – la gammadinamica è ridotta di poco

• D.R.C. MEDIUM – impostazionemedia

• D.R.C. HIGH – la gammadinamica è ridotta di molto (buono perl’ascolto a volume molto basso)

4 Premere ENTER per eseguirel’impostazione.

Page 75: Hi Fi Pioneer XV-DV55

10 Impostazioni suono avanzate

75Ge/It

Dual-Mono-EinstellungDie Dual-Mono-Einstellung bezieht sichnur auf Discs in Dolby Digital, dieTonmaterial in Dual-Mono enthalten—die Hülle der Disc gibt Auskunft dazu.

Discs in Dual-Mono werden auf zweiunabhängigen Kanälen aufgezeichnet, dieje nach Wunsch gemeinsam oder einzelngespielt werden können. Auf einer Disc, dieeinen Gitarrelehrgang enthält, ist zumBeispiel die Gitarre auf einem Kanalaufgezeichnet, während alle anderenInstrumente auf dem anderen Kanalaufgezeichnet sind. Mit Hilfe der Dual-Mono-Einstellung können Sie die Gitarreallein hören oder nur die anderenInstrumente oder alle zusammen (übergetrennte Lautsprecher oder gemischt).

1 Drücken Sie auf SYS und dannauf SETUP.

2 Drücken Sie auf @ oder #, bisdie Anzeige STEREO oder DUALMONO im Display erscheint.

3 Verwenden Sie % und fi, umeine Einstellung für dieWiedergabe in Dual-Mono zuwählen.• STEREO – Standardeinstellung

(Ch1 [Kanal1] wird durch den linkenLautsprecher gespielt; Ch2 durch denrechten).

• DualMono Ch1 – Ch1 wird durchden mittleren Lautsprecher gespielt(oder durch die Lautsprecher links undrechts, sofern Surround Off gewähltwurde); Ch2 ist stummgeschaltet.

• DualMono Ch2 – Ch2 wird durchden mittleren Lautsprecher gespielt(oder durch die Lautsprecher links undrechts, sofern Surround Off gewähltwurde); Ch1 ist stummgeschaltet.

• DualMono MIX – Ch1 und Ch2werden gemischt und durch denmittleren Lautsprecher gespielt (oderdurch die linken und rechtenLautsprecher, sofern Surround Offgewählt wurde).

4 Drücken Sie auf ENTER, um dieEinstellung zu bestätigen.

Impostazione duplice-monoL’impostazione duplice-mono riguardasolo dischi Dolby Digital con materialeduplice-mono—vedere la scatola del discoper informazioni.

Dischi duplice-mono sono registrati condue canali indipendenti che possono essereriprodotti insieme o separatamente aseconda della situazione. Per esempio, undisco per lezioni di chitarra potrebbe averela chitarra registrata su un canale e tuttigli altri strumenti sull’altro. Usarel’impostazione duplice-mono perriprodurre solo la parte della chitarra; soloil sottofondo, o tutto insieme (da diffusoridiversi o misti).

1 Premere SYS e quindi SETUP.

2 Premere il tasto @ o # fino avisualizzare STEREO o DUALMONO sul display.

3 Usare i tasti % e fi perselezionare un’impostazioneduplice-mono.• STEREO – impostazione predefinita

(Can 1 è riprodotto attraverso ildiffusore sinistro; Can 2 attraverso ildiffusore destro).

• DualMono Ch1 – Can 1 èriprodotto attraverso il diffusorecentrale (o attraverso i diffusori sinistroe destro se è selezionato Surround Off);Can 2 è silenziato.

• DualMono Ch2 – Can 2 èriprodotto attraverso il diffusorecentrale (o attraverso i diffusori sinistroe destro se è selezionato Surround Off);Can 1 è silenziato.

• DualMono MIX – Can 1 e Can 2vengono mixati insieme e sonoriprodotti attraverso il diffusorecentrale (o attraverso entrambi idiffusori sinistro e destro se èselezionato Surround Off).

4 Premere ENTER per eseguirel’impostazione.

Page 76: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

76Ge/It

Einstellung derFernbedienungSie können mit der Fernbedienung nichtnur dieses System, sondern auch andereaudiovisuelle Geräte wie Ihr Fernsehgerät,Ihren Videorecorder, MD-Recorder usw.steuern, indem Sie die Fernbedienungdazu einstellen.Die Einstellung der Fernbedienung erfolgtin den meisten Fällen allein dadurch, dassSie an der Fernbedienung eingeben,welches Gerät oder welche Geräte Siesteuern möchten (siehe Einstellung zurVerwendung von Gerätefesteinstellungenunten). Wenn Sie ein Gerät haben, das dieFernbedienung nicht schon vonvornherein steuern kann, können Sie dieFernbedienung 'lehren', indem Sie dieFernbedienung des betroffenen Gerätes miteinsetzen (siehe Direktes Lernen vonanderen Fernbedienungen auf Seite 79).

Einstellung zurVerwendung vonGerätefesteinstellungenDiese Einstellmethode erfordert nichtsanderes, als dass Sie Ihrer Fernbedienungden Hersteller Ihrer anderen Geräteangeben. Suchen Sie hierfür denKomponententyp (TV, MD-Deck, etc.) undden Hersteller im Verzeichnis dervorprogrammierten Codes (Festcodeliste)ab Seite 103.Nach der Einstellung lesen Sie auf denSeiten 85–90, wie Sie die anderenKomponenten über diese Fernbedienungansteuern.Hinweis: Der korrekte vorprogrammierteCode behandelt u.U. nicht alleFernbedienungsbefehle für Ihre speziellenKomponenten. Programmieren Siezusätzliche Befehle mit der Lernfunktionein (siehe Direktes Lernen von anderenFernbedienungen auf Seite 79).

1 Schalten Sie das Gerät, für dasSie diese Fernbedienungeinstellen möchten, ein.Nachdem Sie mit Hilfe der untenangeführten Schritte den richtigen Codeeingegeben haben, sollte dieFernbedienung dieses Gerät ausschalten.

2 Halten Sie REMOTE SETUP dreiSekunden lang gedrückt.Die rote LED-Leuchtanzeige oben an derFernbedienung blinkt zweimal auf.• Wenn Sie stornieren möchten, drücken

Sie erneut auf REMOTE SETUP.

Impostazione deltelecomandoOltre al comando di questo impianto èpossibile impostare il telecomando peroperare altri componenti audio/visivi,come la TV, il VCR, il registratore MD, ecosì via.

Per impostare il telecomando basta dirgliquali componenti si hanno (vedereImpostazione con l’uso di preselezioni dicomponenti qui sotto). Se il telecomandonon è già in grado di comandare uno deicomponenti, si può ‘insegnarglielo’usando il telecomando di quelcomponente (vedere Apprendimentodiretto da altri telecomandi a pag. 79).

Impostazione con l’usodi preselezioni dicomponentiPer questo metodo d’impostazione deltelecomando basta dirgli il fabbricante diciascun componente. Questa operazione siesegue cercando il tipo di componente(televisore, piastra di minidisc, ecc.), e ilproduttore nella Lista di codicipreimpostati con inizio a pag. 103.

Al termine dell’impostazione, vedere allepagine 85–90 per avere informazioni sucome controllare gli altri componentiusando questo telecomando.

Nota: Il codice di preselezione correttopuò non essere valido per tutti i comandidel telecomando per determinaticomponenti. Usare la funzione dimemorizzazione per programmareulteriori comandi (vedere Apprendimentodiretto da altri telecomandi a pag. 79).

1 Attivare il componente per ilquale l’impostazione deltelecomando verrà eseguita.Dopo aver introdotto il codice giustoseguendo i passi di cui sotto, iltelecomando dovrebbe disattivare ilcomponente.

2 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per tresecondi.Il LED rosso sul telecomando in altolampeggia due volte.

• Per cancellare premere nuovamenteREMOTE SETUP.

Page 77: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

77Ge/It

3 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste für das Gerät,das Sie steuern möchten.Wenn Sie zum Beispiel Ihr Fernsehgerätmit dieser Fernbedienung steuernmöchten, drücken Sie auf TV

Die Standardeinstellung zurGerätesteuerung durch die MULTICONTROL-Tasten lautet wie folgt:

• V-1 – analoge oder digitaleVideorecorder, DVD, DVD-R, LD-Player,DVD/LD-Player (werkseitig: PioneerVCR, 0058)

• V-2 – Satelliten- oderKabelfernsehtuner(Standardeinstellung: PioneerKabelfernsehtuner, 0533)

• A-1 und A-2 – CD-Spieler, CD-R-Recorder, Kassettendeck, MD-Deck (A-1werkseitig: Pioneer CD-R-Recorder,1087. A-2 werkseitig: Pioneer CD-Spieler, 0032)

• TV – Fernsehgerät (werkseitig:Pioneer TV, 0679)

Sofern erforderlich, können dieseZuordnungen geändert werden. ZumBeispiel ist dies der Fall, wenn Sie einAudiogerät an eine der Eingaben/Ausgaben für Video angeschlossen haben.Siehe Seite 78 für weitere Anleitungenhierzu.

4 Stellen Sie den Festcode für IhrGerät fest.Sie finden dies im Verzeichnis dervorprogrammierten Codes (Festcodeliste)ab Seite 103. Stellen Sie zuerst die Art IhresGerätes (Fernseher, etc.) und dann denHersteller fest. Neben jedem Herstellerfinden Sie einen oder mehrere vierstelligeCodes verzeichnet.

• Wenn Sie den Hersteller Ihres Gerätesnicht in der Codeliste finden, drückenSie auf REMOTE SETUP, um dieEinstellung zu verlassen; lesen Siedann unter Direktes Lernen vonanderen Fernbedienungen auf Seite79 nach, wie Sie die Fernbedienungmit Hilfe einer alternativen Methodeeinstellen können.

• Wird über 10 Sekunden lang keineTaste gedrückt, wird dieFernbedieneinstellung verlassen.

3 Premere il tasto MULTICONTROL per il componenteda comandare.Per esempio, se il telecomando deve essereimpostato per comandare la TV, premereTV.

I tasti MULTI CONTROL hanno diversitipi di componenti assegnati loroimplicitamente:

• V-1 – lettore analogico/digitale VCR,DVD, DVD-R, LD, DVD/LD (predefinito:videoregistratore Pioneer, 0058)

• V-2 – sintonizzatore TV via satellite ovia cavo (predefinito: sintonizzatore TVvia cavo Pioneer, 0533)

• A-1 e A-2 – lettore CD, registratoreCD-R, piastra a cassette, piastra a MD(A-1 predefinito: registratore CD-RPioneer, 1087. A-2 predefinito: lettore dicompact disc Pioneer, 0032)

• TV – televisione (predefinito:televisore Pioneer, 0679)

È possibile alterare queste assegnazioni senecessario. Per esempio se uno deicomponenti audio è stato collegato ad unodegli ingressi/uscite video. Vedere a pag. 78in proposito.

4 Cercare il codice di preselezioneper il componente.È possibile trovare questo nella Lista dicodici preimpostati con inizio a pag. 103.Per prima cosa trovare il tipo dicomponente (TV, ecc.), quindi ilfabbricante. Accanto a ogni fabbricante sitrova uno o più codici di 4 cifre.

• Se non si trova il fabbricante delcomponente nella lista, premereREMOTE SETUP per uscire, quindivedere Apprendimento diretto da altritelecomandi a pag. 79 per sapere comeimpostare il telecomando usando unmetodo alternativo.

• Se non viene premuto alcun tasto perpiù di 10 secondi, si escedall’impostazione del telecomando.

Page 78: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

78Ge/It

Neuzuordnung einerMULTI CONTROL-TasteJeder MULTI CONTROL-Taste könnenausschließlich Festcodes für bestimmteArten von Geräten zugeordnet werden.Wenn erforderlich, kann jedoch eineMULTI CONTROL-Taste auch einerunterschiedlichen Geräteart neuzugeordnet werden. Dies ist dannerforderlich, wenn Sie zum Beispiel einenMD-Recorder an die Eingaben/Ausgabenfür Video 1 angeschlossen haben.

1 Halten Sie REMOTE SETUP dreiSekunden lang gedrückt.Die LED-Leuchtanzeige oben an derFernbedienung blinkt zweimal.

2 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste, die Sieabändern möchten.Die folgenden Tasten können neuzugeordnet werden:• V-1• V-2• A-1• A-2• TVFür das oben genannte Beispiel drückenSie auf V-1.

3 Geben Sie mit Hilfe derZifferntasten 992 ein.

4 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste, die Sieduplizieren möchten.Für das oben genannte Beispiel drückenSie auf A-1.

5 Richten Sie die Fernbedienungauf das zu steuernde Gerät undgeben Sie den vierstelligenCode ein.Werden mehrere Codes angegeben, gebenSie den ersten ein.Die LED-Leuchtanzeige blinkt jedesmal,wenn eine Taste gedrückt wird und blinktzweimal, um zu bestätigen, dass eingültiger Code eingegeben wurde. Wenn Sienicht zweimal blinkt, wurde ein ungültigerCode eingegeben: überprüfen Sie den Codeund geben Sie ihn erneut ein.Wenn der ganze Vorgang richtigausgeführt wurde, müsste dieFernbedienung das andere Gerät geradeausgeschaltet haben. Ist dies nicht der Fallund neben dem Hersteller sind nochweitere Codes verzeichnet, beginnen Sieerneut ab Schritt 1 und geben einenanderen Code ein.

Riassegnazione di untasto MULTI CONTROLAd ogni tasto MULTI CONTROL possonosolo essere assegnati codici preimpostatiper alcuni tipi di componenti. Pertanto, senecessario, è possibile riassegnare un tastoMULTI CONTROL ad un componente ditipo diverso. Questo sarebbe necessario se,per esempio, un registratore MD fosse statocollegato agli ingressi/uscite del Video 1.

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per tresecondi.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte.

2 Premere il tasto MULTICONTROL da cambiare.È possibile riassegnare i seguenti tasti:

• V-1

• V-2

• A-1

• A-2

• TV

Nell’esempio di cui sopra, premere V-1.

3 Usare i tasti numerici perintrodurre 992.

4 remere il tasto MULTICONTROL da duplicare.Nell’esempio di cui sopra, premere A-1.

5 Puntare il telecomando alcomponente da comandare edintrodurre il codice di 4 cifre.Se vi sono più codici, introdurre il primo.

Il LED lampeggia ogni volta che si premeil tasto, e due volte per confermare che èstato introdotto un codice valido. Se nonlampeggia due volte, un codice invalido èstato introdotto: controllare il codice ereintrodurlo.

Se tutto è andato bene, il telecomandodovrebbe appena aver disattivato l’altrocomponente. In caso contrario, e se ilfabbricante ha più di un codice sulla lista,iniziare nuovamente da passo 1 con unnuovo codice.

Page 79: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

79Ge/It

Direktes Lernen vonanderenFernbedienungenWenn für Ihr Gerät/ Ihre Geräte keineFestcodes zur Verfügung stehen oder dieverfügbaren Festcodes nicht funktionieren,können Sie die hier erklärte Methode dazueinsetzen, der Fernbedienung jeden Befehlindividuell beizubringen.

Sie haben auch die Möglichkeit,zusätzliche, durch die Festcodes nichtabgedeckte Befehle für ein Gerät zuprogrammieren.

1 Halten Sie REMOTE SETUP 3Sekunden lang gdrücktDie LED-Leuchtanzeige oben an derFernbedienung blinkt zweimal.

2 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste derKomponente, die Sie ansteuernmöchten.Drücken Sie z. B. VIDEO V-1, um einenBefehl von einem Videorecorder zuprogrammieren, der an die Video 1-Eingänge/Ausgänge angeschlossen ist.

3 Geben Sie mit Hilfe derZifferntasten 975 ein.Die LED-Leuchtanzeige blinkt in rascherFolge und zeigt damit an, dass dieFernbedienung in den ModusLerneinstellung (Learning Setup) versetzt istund zum Lernen neuer Befehle von eineranderen Fernbedienung einsatzbereit ist.

• Die Fernbedienung verlässt denLernmodus nach 10 Sekunden, wennkeine Befehle eingegeben werden.

• Wenn Sie den Lernmodus an diesemPunkt stornieren möchten, drücken Sieauf REMOTE SETUP.

4 Drücken Sie wieder die MULTICONTROL-Taste derKomponente, die Sie ansteuernmöchten.

5 Drücken Sie diejenige Taste derFernbedienung dieses Systems,die den neuen Befehlaufnehmen soll.Drücken Sie zum Beispiel auf 3.

Die Abbildung links zeigt die Tasten, diezum Lernen von Befehlen eingesetztwerden können.

Apprendimento direttoda altri telecomandiSe non vi sono codici preimpostati per ilcomponente/i in questione, oppure se icodici preimpostati a disposizione nonfunzionano, questo metodo può essereusato per insegnare al telecomando ognicomando separatamente.

Questa operazione può anche essere usataper programmare comandi aggiuntivi perun componente non incluso nei codicipreimpostati.

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per 3 secondi.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte.

2 Premere il tasto MULTICONTROL per il componenteche si desidera controllare.Per esempio, premere VIDEO V-1 perprogrammare un comando da unvideoregistratore collegato agli ingressi/uscite Video 1.

3 Usando i tasti numerici,introdurre 975.Il LED lampeggia rapidamente perindicare che il telecomando è in modalitàLearning Setup ed è pronto ad apprenderenuovi comandi da un altro telecomando.

• Il telecomando uscirà da LearningSetup dopo 10 secondi se non vengonointrodotti nuovi comandi.

• Per cancellare Learning Setup a questopunto, premere REMOTE SETUP.

4 Premere di nuovo il tasto MULTICONTROL per il componenteche si desidera controllare.

5 Premere il tasto sultelecomando dell’impianto chesi desidera apprenda un nuovocomando.Per esempio, premere 3.

L’illustrazione di sinistra mostra i tasti chesi possono usare per imparare i comandi.

Page 80: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

80Ge/It

6 Richten Sie dieFernbedienungen in einemAbstand von 2-5 cmaufeinander.

7 Drücken Sie an derFernbedienung des anderenGerätes auf die Taste für denBefehl, den Sie programmierenmöchten.Die LED-Leuchtanzeige an derFernbedienung dieses Systems erlischt undblinkt dann zweimal, sobald der neueBefehl aufgenommen wurde.

• Wenn die LED nicht zu blinkenbeginnt, verändern Sie den Abstandzwischen den beiden Fernbedienungenund drücken erneut auf die Taste.

• Manche Befehle andererFernbedienungen können nicht gelerntwerden, in den meisten Fällen genügtes jedoch, die Fernbedienungen weiterauseinander oder näher zusammen zubewegen.

• Wenn die LED langsam zu blinkenbeginnt, bedeutet dies u.U., dass keineweiteren Befehle programmiert werdenkönnen. Wenn ein neuer Befehlnotwendig ist, muss zuerst ein andererprogrammierter Befehl gelöschtwerden—siehe nächste Seite.

8 Programmieren Sie nachWunsch weitere Befehle für dasGerät.Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 7.

9 Programmieren Sie nachWunsch Befehle für andereGeräte.Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 7.

10 Zum Abschluss drücken Sie aufREMOTE SETUP, um diesenLernmodus (Learning Setup) zuverlassen.

6 Puntare i telecomandi l’unoverso l’altro, a circa 2-5 cm didistanza.

7 Premere il tasto sultelecomando dell’altrocomponente per il comando daprogrammare.Una volta imparato il comando, il LED sultelecomando di questo impianto sispegnerà e poi lampeggerà due volte.

• Se il LED non lampeggia, èconsigliabile provare a variare ladistanza tra i telecomandi, quindipremere nuovamente il tasto.

• Alcuni comandi da altri telecomandinon possono essere imparati, ma nellamaggior parte dei casi basta avvicinareo allontanare i telecomandi.

• Se l’indicatore luminoso inizia alampeggiare lentamente, potrebbesignificare che non è possibilememorizzare altri comandi. Se ènecessario memorizzare un altrocomando, cancellare prima uno deicomandi memorizzati—vedere allapagina seguente .

8 Programmare ulteriori comandiper lo stesso componente comenecessario.Ripetere passi da 5 a 7.

9 Programmare comandi per altricomponenti come necessario.Ripetere passi da 2 a 7.

10 Ad operazione completata,premere REMOTE SETUP peruscire dalla modalità LearningSetup.

Page 81: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

81Ge/It

Löschen eines einzelnenBefehls

1 Drücken Sie REMOTE SETUP 3Sekunden lang.

2 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste, die demBefehl entspricht, den Sielöschen möchten.Drücken Sie z. B. VIDEO V-1, wenn derBefehl, den Sie löschen möchten, für einenVideorecorder ist, der an die Video 1-Eingänge angeschlossen ist.

3 Geben Sie mit den Zifferntasten976 ein.

4 Drücken Sie dieselbe MULTICONTROL-Taste nochmals.Im oben stehenden Beispiel drücken Siewieder VIDEO V-1.

5 Drücken Sie die Befehlstastezweimal, die Sie löschenmöchten.

Löschen aller Befehleeiner Komponente

1 Drücken Sie REMOTE SETUP 3Sekunden lang.

2 Drücken Sie die MULTICONTROL-Taste, die denBefehlen entspricht, die Sielöschen möchten.Drücken Sie z. B. VIDEO V-1, wenn dieBefehle, die Sie löschen möchten, füreinen Videorecorder sind, der an die Video1-Eingänge angeschlossen ist.

3 Geben Sie mit den Zifferntasten976 ein.

4 Drücken Sie dieselbe MULTICONTROL weitere zwei Mal.Im oben stehenden Beispiel drücken SieVIDEO V-1 zweimal.

Cancellazione di un solocomando

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per 3 secondi.

2 Premere il tasto MULTICONTROL relativo al comandoche si desidera cancellare.Per esempio, premere VIDEO V-1 se ilcomando che si desidera cancellare è uncomando del videoregistratore collegatoagli ingressi Video 1.

3 Usare i tasti numerici perinserire 976.

4 Premere di nuovo lo stessotasto MULTI CONTROL.Nell’esempio sopra riportato, premere dinuovo VIDEO V-1.

5 Premere due volte il tasto delcomando che si desideracancellare.

Cancellazione di tutti icomandi di uncomponente

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per 3 secondi.

2 Premere il tasto MULTICONTROL relativo ai comandiche si desidera annullare.Per esempio, premere VIDEO V-1 se icomandi che si desidera cancellare sonoper un videoregistratore collegato agliingressi Video 1.

3 Usare i tasti numerici perinserire 976.

4 Premere lo stesso tasto MULTICONTROL altre due volte.Nell’esempio sopra riportato, premere duevolte VIDEO V-1.

Page 82: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

82Ge/It

Steuerung einesGerätes während einanderes gespielt wirdMit dieser Einstellung kann das System aufeiner Funktion belassen werden (zumBeispiel CD), während die Fernbedienungauf eine andere Funktion gestellt wird(zum Beispiel Video 1). Dies kann nützlichsein, wenn Sie zum Beispiel eine CD hörenund gleichzeitig ein Video zurückspulenmöchten.

1 Drücken Sie auf SHIFT unddann auf die MULTI CONTROL-Taste des Gerätes, das Siesteuern möchten.Das System bleibt in derselben Funktion,während die Fernbedienung auf eineandere gestellt wird.

2 Wenn Sie auf die ursprünglicheFunktion zurückschaltenmöchten, drücken Sie dieMULTI CONTROL-Taste für dieaktuelle Systemfunktion.

Es besteht auch die Möglichkeit, dieFernbedienung dahingehend einzustellen,dass mit einer bestimmtenMehrfachsteuerungstaste stets nur derSteuerungsmodus der Fernbedienung,nicht aber die Systemfunktion,umgeschaltet wird.

1 Halten Sie REMOTE SETUP 3Sekunden lang gedrückt.Die LED oben an der Fernbedienung blinktzweimal.

2 Drücken Sie auf die MULTICONTROL-Taste, die Sieeinstellen möchten.

3 Geben Sie mit Hilfe derZifferntasten 983 ein.Die LED oben an der Fernbedienung blinktzweimal. Wenn Sie jetzt diese MULTI

CONTROL-Taste drücken, ändert sich nurder Modus der Fernbedienung.

• Zur Rückstellung der Taste wiederholenSie die oben angeführten Schritte,geben jedoch in Schritt 3 die Nummer982 ein.

Comando di uncomponente durantela riproduzione suun’altroQuesto dispositivo permette di mantenerel’impianto in una funzione (per esempio,CD) e allo stesso tempo di impostare iltelecomando in un’altra (Video 1, peresempio). Potrebbe essere utile quandodurante l’ascolto di un CD si vuoleriavvolgere una video cassetta, peresempio.

1 Premere SHIFT, quindi premereil tasto MULTI CONTROL per ilcomponente da comandare.L’impianto resta nella stessa funzione,mentre il telecomando è in una funzionediversa.

2 Per ritornare alla funzioneoriginale, premere il tastoMULTI CONTROL per lafunzione attuale dell’impianto.

È anche possibile impostare iltelecomando per fare in modo che unparticolare tasto multi controllo cambisempre solo la modalità del telecomando enon la funzione dell’impianto.

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per 3 secondi.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte.

2 Premere il tasto MULTICONTROL da impostare.

3 Usare i tasti numerici perintrodurre 983.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte. Adesso, se si preme quel tastoMULTI CONTROL, cambia soltanto lamodalità del telecomando.

• Per cambiare di nuovo il tasto, ripeterequanto sopra, introducendo 982 nelpasso 3.

Page 83: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

83Ge/It

Löschen allerEinstellungen fürdie FernbedienungHiermit werden alle Festeinstellungen undgelernten Funktionen gelöscht und dieFesteinstellungen ab Werk wiederhergestellt.

1 Halten Sie REMOTE SETUP dreiSekunden lang gedrückt.Die LED oben an der Fernbedienung blinktzweimal.

2 Drücken Sie auf eine beliebigeMULTI CONTROL-Taste.

3 Geben Sie mit Hilfe derZifferntasten 981 ein.Die LED blinkt insgesamt viermal undzeigt damit an, dass diese Taste gelöschtwurde.

Überprüfen derFestcodesÜberprüfen Sie wie folgt, welcher Festcodemit einer MULTI CONTROL-Tasteassoziiert ist:

1 Halten Sie REMOTE SETUP dreiSekunden lang gedrückt.Die LED oben an der Fernbedienung blinktzweimal.

2 Drücken Sie auf die MULTICONTROL-Taste, derenFestcode Sie überprüfenmöchten.

3 Geben Sie mit Hilfe derZifferntasten 990 ein.Jeder Festcode besteht aus vier Ziffern, zumBeispiel 1329. Jede Ziffer wird dadurchrepräsentiert, dass die LED derFernbedienung entsprechend oft blinkt—dreimal Blinken für die Ziffer "3", usw.

Cancellazione ditutte le impostazionidel telecomandoQuesto cancella tutte le preimpostazioni,tutte le funzioni imparate e ripristina lepreimpostazioni di fabbrica.

1 Premere REMOTE SETUP etenere premuto per tre secondi.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte.

2 Premere qualsiasi tasto MULTICONTROL.

3 Usare i tasti numerici perintrodurre 981.Il LED lampeggia quattro volte in totaleper indicare che il tasto è stato cancellato.

Verifica di codicipreimpostatiPer verificare quale codice preimpostato èassociato ad un tasto MULTI CONTROL:

1 Premere e tenere premutoREMOTE SETUP per tresecondi.Il LED sul telecomando in alto lampeggiadue volte.

2 Premere il tasto MULTICONTROL del quale si vuoleverificare il codicepreimpostato.

3 Usare i tasti numerici perintrodurre 990.Ogni codice preimpostato consiste diquattro cifre, per esempio 1329. Ogni cifrasarà rappresentata da una serie dilampeggi sull’LED del telecomando—3lampeggi per significare il numero “3”, ecc.

Page 84: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

84Ge/It

4 Drücken Sie auf 1.Die blinkende LED zeigt die Ziffer ganzlinks des Festcodes an ("1" im Beispieloben).

5 Drücken Sie auf 2.Die blinkende LED zeigt die nächste Zifferdes Festcodes an ("3" im Beispiel oben).

6 Drücken Sie auf 3.Die blinkende LED zeigt die nächste Zifferdes Festcodes an ("2" im Beispiel oben).

7 Drücken Sie auf 4.Die blinkende LED zeigt die Ziffer ganzrechts des Festcodes an ("9" im Beispieloben).

4 Premere 1.Il LED lampeggiante indica la cifraall’estrema sinistra del codice dipreimpostazione (“1” nell’esempio soprariportato).

5 Premere 2.Il LED lampeggiante indica la prossimacifra del codice di preimpostazione (“3”nell’esempio sopra riportato).

6 Premere 3.Il LED lampeggiante indica la prossimacifra del codice di preimpostazione (“2”nell’esempio sopra riportato).

7 Premere 4.Il LED lampeggiante indica la cifraall’estrema destra del codice dipreimpostazione (“9” nell’esempio soprariportato).

Page 85: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

85Ge/It

1

2 356

49

10 1112

78

1 SOURCEZum Schalten zwischen Standby undSystem Ein drücken.

2 4Zur Rückkehr an den Beginn des aktuellenTitels drücken. Wiederholtes Drückenspringt an den Beginn vorhergehenderTitel.

3 ¢Zum Vorspringen an den Beginn desnächsten Titels drücken. WiederholtesDrücken springt an den Beginn folgenderTitel.

4 8Zum Pausieren der Wiedergabe drücken.

5 ¡Zur schnellen Wiedergabe gedrückt halten.

6 1Zur schnellen Wiedergabe rückwärtsgedrückt halten.

7 3Zum Starten der Wiedergabe drücken.

8 7Zum Stoppen der Wiedergabe drücken.

9 ¶Drücken Sie die Taste innerhalb von 10Sekunden zweimal zum Starten oderPausieren der Aufnahme.

10 2Zum Zurückspulen oder Umkehren einerProgrammquelle drücken.

11 3Zum Vorspulen einer Programmquelledrücken.

12 5Zum Pausieren einer Programmquelledrücken.

Steuerungen für CD/MD/CD-R-Player,Videorecorder und LD-PlayerDiese Steuerungen stehen dann zurVerfügung, wenn Sie die Fernbedienungdarauf einstellen. Siehe Einstellung derFernbedienung auf Seite 76 für weitereAnleitungen hierzu.

1 SOURCEPremere per cambiare tra standby eattivato.

2 4Premere per ritornare all’inizio del branoattuale. Premere ripetutamente portaall’inizio di brani successivi.

3 ¢Premere per andare all’inizio del branosuccessivo. Premere ripetutamente portaall’inizio di brani successivi.

4 8Premere per introdurre una pausa nellariproduzione.

5 ¡Tenere premuto per riproduzione veloce.

6 1Tenere premuto per riproduzione inversaveloce.

7 3Premere per iniziare la riproduzione.

8 7Premere per interrompere la riproduzione.

9 ¶Premere due volte entro 10 secondi peravviare la registrazione o interromperetemporaneamente la registrazione.

10 2Premere per riavvolgere o invertire lasorgente del programma.

11 3Premere per fare avanzare rapidamente lasorgente del programma.

12 5Premere per far fare una pausa allasorgente del programma.

Comandi per lettoriCD/MD/CD-R/VCR/LDQuesti comandi sono a disposizione dopol’impostazione del telecomando. Vedere inproposito Impostazione del telecomandoa pag. 76.

Page 86: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

86Ge/It

2120

22 23

1716

18

14

13

19

15

13 ∞Zum Stoppen einer Programmquelledrücken.

14 ENTERDrücken Sie die Taste zur Wiedergabe derProgrammquelle.

15 ZifferntastenFür direkten Zugriff auf Titel auf einerProgrammquelle.

16 >10Zur Wahl von Titelnummern über 10.

17 ENTER/DISC, CFunktion ist jeweils vom Gerät abhängig:

CD-Wechsler: wählt eine Disc

CD-R, MD, LD-Player: Funktion löschen

Videorecorder: Funktion eingeben

18 DISPZum Schalten zwischen Displays drücken.

19 PGMZum Starten der programmiertenWiedergabe drücken.

20 RDMZum Starten der Zufallswiedergabedrücken.

21 REPEATZum Starten der wiederholten Wiedergabedrücken.

22 CH –Drücken Sie die Taste, um den TV-Kanalauf den Videorecorder zu schalten.

23 CH +Drücken Sie die Taste, um den TV-Kanalauf den Videorecorder zu schalten.

13 ∞Premere per interrompere la sorgente delprogramma.

14 ENTERPremere per riprodurre la fonte di unprogramma.

15 Tasti numeratiSi usano per accedere direttamente allepiste sulla fonte di un programma.

16 >10Usare per selezionare numeri di piste oltreil 10.

17 ENTER/DISC, CIl dispositivo varia a seconda delcomponente:

CD changer (Cambio CD): seleziona undisco

CD-R, MD, LD: cancella funzione

VCR: scegli una funzione

18 DISPPremere per cambiare il display.

19 PGMPremere per avviare la riproduzione delprogramma.

20 RDMPremere per avviare la riproduzionecasuale.

21 REPEATPremere per avviare la riproduzione aripetizione.

22 CH –Premere per cambiare il canale TV sulvideoregistratore.

23 CH +Premere per cambiare il canale TV sulvideoregistratore.

Page 87: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

87Ge/It

1

2 356

4

12

13

10

11

9

14

78

1 SOURCEZum Schalten zwischen Standby undSystem Ein drücken (nicht an allenModellen durchführbar).

2 4An einem entsprechend ausgerüstetenDeck zur Wiedergabe der Rückseite einerKassette verwenden.

3 ¢An einem entsprechend ausgerüstetenDeck zur Wiedergabe der Vorderseite einerKassette verwenden.

4 8Zum Pausieren der Wiedergabe oderAufnahme drücken.

5 ¡Zum Vorspulen einer Kassette drücken.Durch Drücken während der Wiedergabewird ein Suchlauf vorwärts gestartet.

6 1Zum Zurückspulen einer Kassette drücken.Durch Drücken während der Wiedergabewird ein Suchlauf rückwärts gestartet.

7 3Zum Starten der Wiedergabe drücken.

8 7Zum Stoppen der Wiedergabe drücken.

Für Deck Zwei oder jedes Deck,das aufnehmen kann:

9 ¶Drücken Sie die Taste innerhalb von 10Sekunden zweimal zum Starten oderPausieren der Aufnahme.

Für Deck Eins einesDoppelkassettendecks:

10 2Zum Zurückspulen der Kassette drücken.

11 3Zum Vorspulen der Kassette drücken.

12 5Zum Pausieren der Kassette drücken.

13 ∞Zum Stoppen der Kassette drücken.

14 ENTERZum Starten der Wiedergabe drücken.

Steuerungen fürKassettendecksDiese Steuerungen stehen dann zurVerfügung, wenn Sie die Fernbedienungdarauf einstellen. Siehe Einstellung derFernbedienung auf Seite 76 für weitereAnleitungen hierzu.

1 SOURCEPremere per cambiare tra standby eattivato (non possibile su tutti i modelli).

2 4Usare per riprodurre il lato opposto dellacassetta su una piastra reversibile

3 ¢Usare per riprodurre il lato antistante dellacassetta su una piastra reversibile

4 8Premere per introdurre una pausa nellariproduzione o nella registrazione.

5 ¡Premere per fare avanzare rapidamente lacassetta. Premere durante la riproduzionedarà inizio alla ricerca in avanti.

6 1Premere per riavvolgere la cassetta.Premere durante la riproduzione daràinizio alla ricerca inversa.

7 3Premere per avviare la riproduzione.

8 7Premere per interrompere la riproduzione.

Per la piastra due o perqualsiasi piastra a cassette che èin grado di registrare:

9 ¶Premere due volte entro 10 secondi peravviare la riproduzione o interromperetemporaneamente la riproduzione.

Per la piastra uno di una piastraa cassette doppia:

10 2Premere per riavvolgere la cassetta.

11 3Premere per avanzare rapidamente lacassetta.

12 5Premere per far fare una pausa allacassetta.

13 ∞Premere per interrompere la cassetta.

14 ENTERPremere per avviare la riproduzione.

Comandi piastra acassetteQuesti comandi sono a disposizione dopol’impostazione del telecomando. Vedere inproposito Impostazione del telecomandoa pag. 76.

Page 88: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

88Ge/It

1

9

12

81011

5

2

43

76

Steuerungen für DVD/DVR-PlayerDiese Steuerungen stehen dann zurVerfügung, wenn Sie die Fernbedienungdarauf einstellen. Siehe Einstellung derFernbedienung auf Seite 76 für weitereAnleitungen hierzu.

1 SOURCEZum Schalten zwischen DVD und DVRoder zwischen Standby und system Eindrücken.

2 ZifferntastenZum direkten Zugriff auf (Audio)Titeldrücken.

3 >10Zur Wahl von Titelnummern größer als 10.

4 CZum Löschen einer Funktion.

5 5/∞/2/3/ENTERZum Navigieren der Menüs am Bildschirmverwenden.

6 7Zum Stoppen der Wiedergabe oderAufnahme drücken.

7 3Zum Starten der Wiedergabe drücken.

8 8Zum Pausieren der Wiedergabe oderAufnahme drücken.

9 4Zur Rückkehr an den Beginn des aktuellenTitels drücken. Wiederholtes Drückenspringt an den Beginn vorhergehenderTitel.

10 ¢Zum Vorspringen an den Beginn desnächsten Titels drücken. WiederholtesDrücken springt an den Beginn folgenderTitel.

11 RETURN / ¶DVD: Um ein Menü zurückgehen.

DVR: Drücken Sie die Taste innerhalb vonzehn Sekunden zweimal zum Starten derAufnahme.

12 e/CH–Während der Wiedergabe für Zeitluperückwärts drücken. Im Pausenmodusdrücken, um Standbild für Standbildzurückzugehen. Bei DVR zum Schaltenzwischen Kanälen verwenden.

1 SOURCEPremere per commutare il DVD o il DVRtra modalità di attesa e acceso.

2 Tasti numeratiPremere per accedere direttamente aibrani.

3 >10Serve a selezionare brani con numerosuperiore a 10.

4 CUsare per annullare la funzione.

5 5/∞/2/3/ENTERServe per navigare tra diverse voci sulloschermo del menu.

6 7Premere per fermare la riproduzione o laregistrazione.

7 3Premere per avviare la riproduzione.

8 8Premere per fare una pausa diriproduzione o di registrazione.

9 4Premere per tornare all’inizio del branoattuale. Premendo ripetutamente si saltaall’inizio dei brani precedenti.

10 ¢Premere per avanzare all’inizio del branosuccessivo. Premendo ripetutamente sisalta all’inizio dei brani successivi.

11 RETURN / ¶DVD: Serve a tornare indietro di un menu.

DVR: Premere due volte entro dieci secondiper avviare la registrazione.

12 e/CH–Premere durante la riproduzione per ilmovimento rallentato all’indietro. Quandoè in stato di pausa, premere per tornareindietro fotogramma per fotogramma. NeiDVR, serve a cambiare canali.

Comandi lettore DVD/DVRQuesti comandi sono disponibili dopoavere impostato il telecomando. Vedere inproposito Impostazione del telecomandoa pag. 76.

Page 89: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Comando di altri apparecchi

89Ge/It

151413

16 1718

19

20

22

21

13 E/CH+Während der Wiedergabe für Zeitlupedrücken. Im Pausenmodus drücken, umStandbild für Standbild vorzugehen. BeiDVR zum Schalten zwischen Kanälenverwenden.

14 1Für schnelles Scannen rückwärts gedrückthalten.

15 ¡Für schnelles Scannen vorwärts gedrückthalten.

16 TOP MENU/PGMZur Anzeige des obersten Menüs einerDVD-Disc drücken. Mit SHIFT drücken,um eine Titelspielliste zu programmieren.

17 SUBTITLE/RDMDrücken Sie die Taste zur Anzeige/Umschalten von Untertiteln. Drücken Siedie Taste gemeinsam mit SHIFT zumStarten der Zufallswiedergabe.

18 AUDIO/DISPLAYZur Wahl der Dialogsprache drücken. MitSHIFT drücken, um Discinformationenanzuzeigen/umzuschalten.

19 LAST MEMORY/Zum Einfügen einer Markierung drücken,oder zum Starten der Wiedergabe einermarkierten Disc. Mit SHIFT drücken, umzwischen Kamerablickwinkeln zu schalten.

20 REPEAT/CONDITIONZur erneuten Wiedergabe des aktuellenAudiotitels einmal drücken, zur erneutenWiedergabe des aktuellen Titels zweimaldrücken. Drücken Sie die Taste gemeinsammit SHIFT, um die Einstellungen desAbspielgeräts für die aktuell eingelegte Disczu speichern.

21 A-B/SEARCH MODEZum Markieren des Beginns einesAbschnitts einmal drücken; zurMarkierung des Abschnittendes und demBeginn der Wiedergabe erneut drücken.Drücken Sie die Taste gemeinsam mitSHIFT zur Wahl der Suchlauf-Betriebsart.

22 SETUPDrücken Sie die Taste, um auf das Setup-Menü zuzugreifen.

13 E/CH+Premere durante la riproduzione per ilmovimento al rallentatore. Quando è instato di pausa, premere per avanzarefotogramma per fotogramma. Nei DVR,serve a cambiare canali.

14 1Tenere premuto per una scansione rapidaall’indietro.

15 ¡Tenere premuto per una scansione rapidain avanti.

16 TOP MENU/PGMPremere per visualizzare il menu in alto diun disco DVD. Premere con SHIFT perprogrammare un elenco di riproduzionedei brani.

17 SUBTITLE/RDMPremere per visualizzare/passare tra isottotitoli. Premere insieme a SHIFT peravviare la riproduzione in ordine casuale.

18 AUDIO/DISPLAYPremere per selezionare la linguadell’audio. Premere con SHIFT pervisualizzare/alternare le informazioni suldisco.

19 LAST MEMORY/Premere per fissare un bookmark oiniziare la riproduzione da un disco conbookmark. Premere con SHIFT percambiare angoli della telecamera.

20 REPEAT/CONDITIONPremere una volta per ripetere lariproduzione del brano in corso, o duevolte per ripetere la riproduzione del titoloin corso. Premere insieme a SHIFT permemorizzare le impostazioni del lettoreper il disco inserito attualmente.

21 A-B/SEARCH MODEPremere una volta per segnare l’inizio diun ciclo; premere ancora una volta persegnare la fine ed iniziare l’iterazione.Premere insieme a SHIFT per selezionareil modo di ricerca.

22 SETUPPremere per accedere al menu diimpostazione.

Page 90: Hi Fi Pioneer XV-DV55

11 Steuerung anderer Geräte

90Ge/It

510

11

12

13

6

12

34

7

8

9

Steuerungen fürKabelfernsehen/Satellitenfernsehen/FernsehgeräteDiese Steuerungen stehen dann zurVerfügung, wenn Sie die Fernbedienungdarauf einstellen. Siehe Einstellung derFernbedienung auf Seite 76 für weitereAnleitungen hierzu.

Die ersten vier Tasten dienenausschließlich der Steuerungdes Fernsehgerätes.

1 TVDrücken Sie die Taste um das Fernsehgerätentweder auf Standby zu schalten odereinzuschalten.

2 TV INPUTZum Umschalten der Fernseheingabedrücken (bei manchen Modellen nichtmöglich).

3 TV CHANNEL +/–Zur Wahl von Kanälen verwenden.

4 TV VOL +/–Zur Einstellung der Lautstärke desFernsehgerätes verwenden.

5 PAGE –Zum Aufrufen der vorhergehenden Seiteeines Menüs für Kabelfernsehenverwenden.

6 PAGE +Zum Aufrufen der nächsten Seite einesMenüs für Kabelfernsehen verwenden.

7 5˜∞˜2˜3˜ENTERZur Wahl oder Abstimmung und zumNavigieren der Einträge an einemMenübildschirm verwenden.

8 ZifferntastenZur Wahl eines bestimmten Fernsehkanalsverwenden.

9 SOURCEZum Einschalten und auf Standbyschalten des Fernsehgerätes undKabelfernsehens.

10 MENUZur Anzeige oder zum Schließen einesMenüs für Fernsehgerät oderKabelfernsehen.

11 RETURN (INFO)Zur Anzeige von Informationen fürKabelfernsehen drücken.

12 EXITZum Verlassen drücken.

13 GUIDEZum Ein/Ausschalten des Bildschirms fürProgramminformationen fürKabelfernsehen verwenden.

Comandi TV Cavo/TVsatellitare/TVQuesti comandi sono disponibili dopoavere impostato il telecomando. Vedere inproposito Impostazione del telecomandoa pag. 76.

Questi quattro tasti sono tastidedicati per la regolazione dellaTV.

1 TVPremere per passare dal televisore accesoal modo di attesa e viceversa.

2 TV INPUTPremere per commutare il segnale TV dientrata (non possibile con alcunimodelli).

3 TV CHANNEL +/–Serve a selezionare i canali.

4 TV VOL +/–Serve a regolare il volume della TV.

5 PAGE –Premere per visualizzare sulla TV su cavola pagina di menu precedente.

6 PAGE +Premere per visualizzare sulla TV su cavola pagina di menu successiva.

7 5˜∞˜2˜3˜ENTERPremere per selezionare o regolare e pernavigare tra diverse voci sullo schermo delmenu.

8 Tasti numeratiServono a selezionare un determinatocanale TV.

9 SOURCEPremere per commutare la TV o CATV tramodalità di attesa e acceso.

10 MENUPremere per visualizzare o chiudere ilmenu TV o CATV.

11 RETURN (INFO)Premere per visualizzare informazionisulla TV su cavo.

12 EXITPremere per uscire.

13 GUIDEPremere per accendere o spegnere loschermo di informazione programmi perla TV su cavo.

Page 91: Hi Fi Pioneer XV-DV55

12 Collegamento

91Ge/It

Anschluss an einFernsehgerät mit demmitgelieferten VideokabelWichtig: Bevor Sie Anschlüsse an der Rückseitedurchführen oder ändern, müssen Sie die Stromversorgungunterbrechen und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.Sie können dieses System an ein beliebiges Fernsehgerätanschließen, indem Sie diese Ausgabebuchse und dasmitgelieferte Videokabel verwenden. Wenn Ihr Fernsehgerätallerdings mit einer S-Videoeingabe ausgestattet ist, wirdempfohlen, diese ebenfalls zu verwenden, da Sie dadurchwahrscheinlich ein besseres Bild erhalten.Genauere Angaben zur Erstellung von Anschlüssenentnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung IhresFernsehgerätes.

Anschluss an einFernsehgerät mit einem S-VideokabelViele Fernsehgeräte sind auch mit einer S-Videoeingabeausgestattet, die Sie zum Anschluss an dieses System einsetzenkönnen, indem Sie ein S-Videokabel dazu verwenden (nichtmitgeliefert).Genauere Angaben zur Erstellung von Anschlüssen entnehmenSie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.

Gelb/Giallo

Gelb/Giallo

Fernsehgerät/TV

Collegamento ad una TVmediante il cavo videofornitoImportante: Prima di effettuare dei collegamenti o dellemodifiche ai collegamenti sul pannello posteriore, spegnere ilsistema e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa dicorrente alternata.Si può collegare questo impianto a qualsiasi TV usandoquesto jack di uscita con il cavo video fornito. Tuttavia, se laTV ha un ingresso S-Video, consigliamo anche di usare quellaperché si ottiene un’immagine migliore.Per avere istruzioni più dettagliate per il collegamento,consultare il manuale d’istruzioni della TV.

Collegamento ad una TVmediante un cavo S-VideoMolte TV hanno un ingresso S-Video che si può usare percollegare questo impianto con l’aiuto di un cavo S-Video (nonfornito).Per avere istruzioni più dettagliate per il collegamento,consultare il manuale d’istruzioni della TV.

Fernsehgerät/TV

Page 92: Hi Fi Pioneer XV-DV55

12 Erstellung der Anschlüsse

92Ge/It

FernsehenNach Durchführung der oben stehenden Anschlüsse wird IhrFernsehgerät zu einer weiteren Signalquellenkomponentedieses Systems.

Zur Wiedergabe Ihres Fernsehgerätes durchdieses System drücken Sie die Taste AUDIO A-1 oder A-2 (je nachdem, an welche EingabeIhr Fernsehgerät angeschlossen ist).

Wenn das Fernsehgerät an AUDIO 1 angeschlossen ist,speichern Sie die Fernsteuerungscodes unter derMehrfachsteuerungstaste AUDIO A–1. Wenn es an AUDIO2 angeschlossen ist, speichern Sie die Fernsteuerungscodesunter der Mehrfachsteuerungstaste AUDIO A–2. Nähereshierzu finden Sie in Kapitel 11.

Wiedergabe IhresFernsehgerätes durch diesesSystemWenn Sie Kabel- oder Satellitenfernsehen haben, ist es ambesten, die Kabel/Satellitenbox direkt an dieses Systemanzuschließen, anstatt über das Fernsehgerät zu gehen. WennIhr Fernsehgerät jedoch mit einer direkt hinten am Gerätangschlossenen Antenne ausgestattet ist, schließen Sie dieAudioausgaben Ihres Fernsehgerätes an die AUDIO 1 oderAUDIO 2 Ausgaben dieses Systems an, um die Tonausgabedes Fernsehgerätes über die Lautsprecher dieses Systems zuspielen. Verwenden Sie dazu ein standardmäßigesStereotonkabel (nicht mitgeliefert), und stimmen Sie dieFarbkennzeichnungen an beiden Enden ab, um das besteTonergebnis sicherzustellen.

Uso della TV mediantequesto impiantoQuando si guarda la TV su cavo o satellitare, la cosa miglioreè collegare la scatola del cavo/satellite direttamente a questoimpianto, anziché passare per la TV. Se si guarda la TVtramite un’antenna collegata direttamente al pannelloposteriore della TV, collegare le uscite audio della TV agliingressi AUDIO 1 o AUDIO 2 di questo impianto perriprodurre il sonoro della TV attraverso i diffusori di questoimpianto. Usare un cavo audio stereo standard (non fornito),facendo corrispondere i colori su entrambe le estremità peravere i migliori risultati.

Anschließen an AUDIO 1 IN oder AUDIO 2 INCollegare alle prese AUDIO 1 IN o AUDIO 2 IN

Weiß/Bianco

Weiß/Bianco

Rot/Rosso

Rot/Rosso

Fernsehgerät/TV

Guardare la TVDopo aver effettuato i collegamenti sopra descritti, il televisorediventa un altro componente di fonte per questo sistema.

Per riprodurre la TV attraverso questoimpianto, premere il tasto AUDIO A-1 o A-2(a seconda di quello a cui è collegata la TV).

Se la TV è collegata ad AUDIO 1, memorizzare i suoi codicidi telecomando nel tasto multicontrollo AUDIO A–1. Se ècollegata ad AUDIO 2, memorizzare i suoi codici ditelecomando nel tasto multicontrollo AUDIO A–2. Vedere ilcapitolo 11 per avere ulteriori informazioni in proposito.

Page 93: Hi Fi Pioneer XV-DV55

12 Collegamento

93Ge/It

Anschluss anderer Geräte• Schließen Sie einen audiovisuellen Player oder Recorder,

wie z.B. einen Videorecorder oder Satellitendecoder an dieVIDEO 1 Eingaben/Ausgaben an.

• Schließen Sie einen audiovisuellen Player, wie z.B. einVideodeck oder einen Satellitendecoder an die VIDEO 2Eingaben an. Wenn der Player eine digitale Audioausgabehat, schließen Sie an die VIDEO 2 DIGITAL IN oderOPTICAL IN Buchsen an. Näheres hierzu finden Sieunter Schalten zwischen digitalen und analogenTonquellen auf Seite 31.

• Schließen Sie einen Audioplayer/Recorder, wie z.B. einMD-Deck, an die AUDIO 1 analogen Eingaben/Ausgabenan. Wenn der Player/Recorder mit optischen digitalenBuchsen ausgestattet ist, schließen Sie AUDIO 1OPTICAL IN an die optische Ausgabe des Players/Recorders an; und AUDIO 1 OPTICAL OUT an dieoptische Eingabe des Players/Recorders an. Näheres hierzufinden Sie unter Schalten zwischen digitalen undanalogen Tonquellen auf Seite 31.

• Schließen Sie einen Audioplayer an die AUDIO 2analogen Eingaben an.

Collegamento di altricomponenti• Collegare un lettore/registratore audiovisivo, come un

videoregistratore o un decoder satellitare, alle presed’ingresso/uscita VIDEO 1.

• Collegare un lettore audiovisivo, come una piastra video oun decoder satellitare, alle prese d’ingresso VIDEO 2. Se illettore ha un’uscita audio digitale, collegarlo alle preseVIDEO 2 DIGITAL IN o OPTICAL IN. VedereCambiamento tra sorgenti digitali e analogiche a pag.31 per ulteriori informazioni in proposito.

• Collegare un lettore/registratore audio, come una piastraMD, alle prese analogiche d’ingresso/uscita AUDIO 1. Seil lettore/registratore ha jack digitali ottici, collegareAUDIO 1 OPTICAL IN all’uscita ottica del lettore/registratore e AUDIO 1 OPTICAL OUT all’ingressoottico del lettore/registratore. Vedere Cambiamento trasorgenti digitali e analogiche a pag. 31 per ulterioriinformazioni in proposito.

• Collegare un lettore audio agli ingressi analogici AUDIO2.

Von den S-Video Ausgabebuchsen eines zusätzlichen GerätesDalle prese jack di uscita S-Video di un componente ausiliarioAn die S-Videoeingabe des Fernsehgerätes

All’ingresso S-Video della TVAn die S-Video Eingabebuchsen eines zusätzlichen GerätesAlle prese jack d’ingresso S-Video di un componenteausiliario

Wichtig: wenn Sie ein Videogerät unter Verwendung einers S-Videokabels anschließen, muss Ihr Fernsehgerät ebenfalls miteinem S-Videokabel an dieses System angeschlossen werden.

Für digitalen AnschlussPer collegamento digitale

LD-Player, Videodeck, etc.(Geräte mit Audio/Videowiedergabe)Lettore LD, piastra video, ecc.(Componenti con possibilità audio/video)

Kassettendeck, etc. (Geräte nur mit Audiowiedergabe)Piastra di registrazione, ecc. (Componenti solo audio)

Importante: se si collega un componente video con uncavo S-Video, anche la TV deve essere collegata a questoapparecchio con un cavo S-Video.

Page 94: Hi Fi Pioneer XV-DV55

12 Erstellung der Anschlüsse

94Ge/It

Anschluss eines AudiorecordersAnaloge Eingaben werden ausschließlich von den analogenAusgaben ausgegeben. (Sie können eine analoge Eingabenicht über die digitalen Ausgaben aufnehmen.)Genausowenig kann eine digitale Eingabe über die analogenAusgaben aufgenommen werden.

Wichtig: wenn Sie ein Videogerät unter Verwendung einesnormalen Videokabels anschließen, muss Ihr Fernsehgerätebenfalls mit einem normalen Videokabel an dieses Systemangeschlossen werden.

An die Videoeingabe des FernsehgerätesAll’ingresso Video della TV

Von den Video-Ausgabebuchsen eines zusätzlichen GerätesDalle prese jack di uscita Video di un componente ausiliario

An die Video-Eingabebuchsen eines zusätzlichen GerätesAlle prese jack d’ingresso Video di un componente ausiliario

An die Audio-Eingabebuchsen eineszusätzlichen GerätesAlle prese jack d’ingressoaudio di un componenteausiliario

Von den Audio-Ausgabebuchsen eineszusätzlichen GerätesDalle prese jack di uscitaaudio di un componenteausiliario

Von den Audio-Ausgabebuchsen eineszusätzlichen GerätesDalle prese jack di uscita audio di uncomponente ausiliario

Keine AusgabeNessuna uscita

Keine AusgabeNessuna uscita

Collegamento di un registratore audioI segnali d’ingresso analogici sono solo segnali d’uscita dalleuscite analogiche. (Non si può registrare un segnaled’ingresso analogico passando per un’uscita digitale.)Analogamente, non si può registrare un segnale d’ingressodigitale passando per uscite analogiche.

Importante: se si collega un componente video con uncavo video standard, anche la TV deve essere collegata aquesto impianto con un cavo video standard.

Keine AusgabeNessuna uscita

Page 95: Hi Fi Pioneer XV-DV55

12 Collegamento

95Ge/It

Anschluss vonAußenantennenBei schlechtem Empfang über die mitgelieferte Antenneschließen Sie eine im Handel erhältliche Außen-MW- und/oder UKW-Antenne an.

Anschluss einer MW AußenantenneFühren Sie den Anschluss wie in der Abbildung untendargestellt durch. Unterbrechen Sie den Anschluss der MWRahmenantenne nicht, auch wenn Sie eine MWAußenantenne anschließen.

Anschluss einer UKWAußenantenneFühren Sie den Anschluss wie in der Abbildung untendargestellt durch.

Hinweis: Die Erdmarkierung ( ) am Antennenanschlussbezieht sich auf Maßnahmen zur Reduzierung vonEmpfangsstörungen, wenn eine Antenne angeschlossen wird.Sie bezieht sich nicht auf eine Sicherheitserdung.

MW InnenantenneAntenna interna AM

MW RahmenantenneAntenna AM a telaio

Vinylbeschichteter Draht (5 bis 6m)Filo isolato con vinile (5-6 m)

Der Antennenanschluss des SystemsIl terminale dell’antenna dell’impianto

MW AußenantenneAntenna esterna AM

Der Antennenanschluss des SystemsIl terminale dell’antenna dell’impianto

FM AntenneAntenna FM

75Ω Koaxialkabel (3C-2V)Cavo coassiale da 75Ω (3C-2V)

Collegamento di antenneesterneSe la ricezione tramite l’antenna fornita in dotazione è discarsa qualità, collegare un’antenna AM e/o FM esternareperibile in commercio.

Collegamento di un’antennaesterna AMCollegare come indicato nella figura qui sotto. Non scollegarel’antenna AM a telaio anche se si collega un’antenna esternaAM.

Collegamento di un’antennaesterna FMCollegare come indicato nella figura qui sotto.

Nota: Il segno di terra ( ) sul terminale dell’antenna siriferisce a misure prese per ridurre il rumore di ricezionequando si collega un’antenna. Non si riferisce ad una messaa terra di sicurezza.

Page 96: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

96Ge/It

Umstellen des MWFrequenzrastersDie Standardeinstellung für den Tuner bei der Einstellung vonMW Sendern lautet dahingehend, dass der Tuner in Schrittenvon jeweils 9kHz arbeitet. Wenn Sie feststellen, dass dies fürIhr Gebiet nicht geeignet ist (wenn Sie erfolglos versuchen,Sender einzustellen), können Sie das Frequenzraster für MWauf 10kHz umstellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor.

1 Schalten Sie das System auf Standby.

2 Drücken Sie auf SYS und dann auf SETUP.

3 Drücken Sie auf @ oder #, bis das Display AMSTEP anzeigt.

4 Verwenden Sie % und fi, um 9kHz oder 10kHzzu wählen.• Bei Einstellung auf 10kHz wird das UKW Frequenzraster in

100kHz verwandelt. Dies sollte jedoch keine Auswirkungenauf das Einstellen von UKW Sendern haben.

5 Drücken Sie auf ENTER.

Helligkeitseinstellung desDisplaysSie können die Helligkeit des Displays passend zu denLichtverhältnissen eines Raumes einstellen. In einem hellenRaum ist es zum Beispiel empfehlenswert, das Display hellereinzustellen als in einem Raum mit gedämpfter Beleuchtung.

• Drücken Sie auf SYS und dann auf FL. DIMMER.Drücken Sie wiederholt auf FL DIMMER, um die Helligkeitdes Displays einzustellen. Es stehen fünf Stufen zur Auswahl.

Umstellen desZeitanzeigeformatsSie können die Zeitanzeige entweder im 12 Stunden- oder 24Stundenformat wählen.

1 Schalten Sie das System auf Standby.

2 Drücken Sie auf SYS und dann auf TIMER/CLOCK ADJ.

3 Drücken Sie auf @ oder #, bis das DisplayCLOCK ** HOUR anzeigt.

4 Verwenden Sie % und fi, um 12 oder 24 zuwählen.

5 Drücken Sie auf ENTER.

Cambiamento dell’intervallodi frequenza AMIl valore predefinito dell’intervallo di sintonizzazione nellestazioni AM è impostato in gradini di 9 kHz. Se si pensa chequesto non è adatto per la propria zona d’ascolto (se cioè nonsi riesce a sintonizzare bene nelle diverse stazioni) si puòcambiare l’intervallo di sintonizzazione portandolo a 10 kHz/gradino. Ecco come cambiare l’impostazione.

1 Portare l’impianto in modalità d’attesa(standby).

2 Premere SYS e poi SETUP.

3 Premere il tasto @ o # sino a quando suldisplay si vede AM STEP.

4 Usare i tasti % e fi per selezionare 9kHz o10kHz.• Quando è impostato su 10 kHz, l’intervallo di

sintonizzazione FM diventa 100 kHz. Questo non dovrebbeinfluenzare la sintonizzazione nelle stazioni FM.

5 Premere ENTER.

Regolazione della luminositàdel displaySi può regolare la luminosità del display in funzione dellecondizioni di luce della stanza. Per esempio, in una stanzaben illuminata, probabilmente si desidera un display piùluminoso che in una stanza con illuminazione scarsa.

• Premere SYS e poi FL. DIMMER.Premere FL DIMMER più volte per regolare la luminosità deldisplay. Vi sono cinque livelli di luminosità.

Impostazione del formatodell’oraSi può visualizzare l’orologio nel formato a 12 o 24 ore.

1 Disporre il sistema nel modo di attesa.

2 Premere SYS e poi TIMER/CLOCK ADJ.

3 Premere il tasto @ o # sino a quando suldisplay si vede CLOCK ** HOUR.

4 Usare i tasti % e fi per selezionare 12 o 24.

5 Premere ENTER.

Page 97: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

97Ge/It

Umschaltung desSystemformats für TVDVD- und Video-CD-Discs werden entwederim PAL- oder NTSC-Formataufgenommen. Diese Einstellungbestimmt, welches TV-Signalformat an IhrFernsehgerät weitergegeben wird.

1 Während das System aufStandby ist, drücken Sie SYSund dann SETUP.

2 Drücken Sie die @- oder #-Taste, bis DVD VIDEO amDisplay erscheint.

3 Wählen Sie mit den %- und fi-Tasten eine Video-Out-Einstellung.• DVD VIDEO AUTO – werkseitige

Einstellung (Ausgabe von Videoentsprechend der eingelegten Disc: PALbei einer PAL-Disc; NTSC bei einerNTSC-Disc). Wenn Sie ein Multisystem-TV haben, lassen Sie diese Einstellungals AUTO.

• DVD VIDEO PAL – die Ausgabe istimmer PAL, auch wenn eine NTSC-Disceingelegt ist. Verwenden Sie dieseEinstellung, wenn Ihr Fernsehgerätnur PAL-kompatibel ist.

• DVD VIDEO NTSC – Ausgabe vonPAL Video-CDs als NTSC; PAL DVD-Discs können mit dieser Einstellungnicht gespielt werden. Verwenden Siediese Einstellung, wenn IhrFernsehgerät nur NTSC-kompatibel ist.

4 Drücken Sie ENTER, um dieEinstellung durchzuführen.

Commutazionedell’uscita del sistemaTVI dischi DVD e i video CD sono registratinel formato PAL o NTSC. Questaimpostazione determina quale formato disegnale TV viene trasmesso al televisore.

1 Con il sistema nel modo diattesa, premere SYS e poiSETUP.

2 Premere il tasto @ o # finchésul display appare l’indicazioneDVD VIDEO.

3 Usare i tasti % e fi perselezionare un’impostazione diuscita video.• DVD VIDEO AUTO – impostazione

predefinita (video trasmesso a secondadel disco inserito: PAL se si tratta di undisco PAL; NTSC se è un disco NTSC).Se si possiede un televisoremultisistema, lasciare l’impostazionesu AUTO.

• DVD VIDEO PAL – l’uscita è semprePAL, anche quando è inserito un discoNTSC. Usare questa impostazione se iltelevisore è compatibile solo consistema PAL.

• DVD VIDEO NTSC – I video CDcompatibili con PAL vengono emessicome NTSC; non è possibile riprodurredischi DVD PAL su questaimpostazione. Usare questaimpostazione se il televisore ècompatibile solo con NTSC.

4 Premere ENTER per eseguirel’impostazione.

Page 98: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

98Ge/It

Wartung Ihres SystemsReinigen Sie die Anlage mit einem weichen, trockenen Tuch.Hartnäckigere Verschmutzungen entfernen Sie mit einemweichen, nassen Tuch, das mit einem mildenReinigungsmittel aus einem Teil Reiniger und 5 bis 6 TeilenWasser angefeuchtet, gut ausgedrückt und dann zurEntfernung von Schmutz eingesetzt wird. Reiben Sie dieOberflächen vorsichtig mit einem trockenen Tuch wiedertrocken. Verwenden Sie keine flüchtigen Flüssigkeiten wiez.B. Benzol oder Verdünnungsmittel, die die Oberflächenbeschädigen können.

CD-LinsenreinigerBei normaler Verwendung sollte die CD-Linse nichtverschmutzt werden; kommt es jedoch aufgrund von Schmutzoder Staub zu Fehlfunktionen, wenden Sie sich bitte an Ihrnächstes Pioneer Servicecenter. Linsenreiniger für CDs sindzwar im Handel erhältlich, wir raten jedoch von ihrerVerwendung ab, da in manchen Fällen die Linse beschädigtwerden kann.

Umgang mit DiscsHalten Sie Discs bitte vorsichtig, um keine Fingerabdrücke,Schmutz oder Kratzer auf der Oberfläche der Disc zuhinterlassen. Halten Sie Discs am äußeren Rand oder an derKreisöffnung und dem äußeren Rand. Beschädigte oderverschmutzte Discs können zur Beeinträchtigung derWiedergabe führen. Die etikettierte Seite der Disc darfebenfalls nicht zerkratzt werden. Diese Seite ist zwar nicht soempfindlich wie die aufgenommene Seite, wird sie jedochzerkratzt, kann die Disc unbrauchbar werden.

Wird eine Disc durch Fingerabdrücke, Staub etc. verunreinigt,reinigen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch, indemSie vorsichtig von der Mitte zum äußeren Rand wischen, wieunten angezeigt. Sofern gründlichere Reinigung erforderlichist, verwenden Sie ein mit Alkohol angefeuchtetes Tuch oderein im Handel erhältliches Reinigerset für CDs oder DVDs.Verwenden Sie niemals Benzol, Verdünnungsmittel oderandere Reiniger, auch nicht Reinigungsmittel fürSchallplatten.

Cura del vostro impiantoPer pulire questo apparecchio, strofinarlo con un pannomorbido e asciutto. Nei casi di sporcizia ostinata, bagnare unpanno morbido con una soluzione blanda di detergenteottenuta diluendo una parte di detergente con 5 o 6 partid’acqua, strizzare bene e poi rimuovere la sporciziastrofinando. Usare un panno asciutto per asciugare lasuperficie. Non usare solventi volatili come benzina e diluentiche possono danneggiare le superfici.

Detergente per la lente del discoIn condizioni normali, la lente di pick-up del disco nondovrebbe sporcarsi ma, se per qualche motivo non dovessefunzionare bene a causa di sporcizia o di polvere, consultare ilcentro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Anche sein commercio si trovano detergenti per la lente dei lettori CD,non ne consigliamo l’uso perché alcuni possono danneggiarela lente.

Cura dei vostri dischiQuando si prende in mano un disco, aver cura di non lasciareditate, sporcizia o graffi sulla sua superficie. Tenere il discodai bordi o dal foro centrale e un bordo. I dischi danneggiatio sporchi possono compromettere l’ascolto. Fare ancheattenzione a non graffiare il lato dell’etichetta del disco.Anche se non è fragile quanto il lato inciso, i graffi possonoancora rendere il disco inutilizzabile.

Se un disco si copre di ditate, polvere, ecc., pulirlo con unpanno morbido e asciutto, strofinandolo leggermente dalcentro verso l’esterno come indicato qui sotto. All’occorrenza,per pulire un disco più a fondo, usare un panno immerso inalcool o in un preparato del commercio per la pulizia dei CDo DVD. Non usare mai benzina, diluenti od altri detergenti,compresi i prodotti studiati per pulire i dischi in vinile.

Page 99: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

99Ge/It

• Wischen Sie vorsichtig von der Mitte der Discmit geraden Strichen nach außen.

• Wischen Sie die Oberfläche der Disc nichtkreisförmig.

Aufbewahrung von DiscsCDs und DVDs sind zwar dauerhafter als Schallplatten, solltenjedoch trotzdem mit Vorsicht behandelt und richtigaufbewahrt werden. Wenn Sie eine Disc nicht verwenden,geben Sie sie in ihre Hülle und bewahren Sie sie aufrechtstehend auf. Schützen Sie Discs vor extremer Kälte,Feuchtigkeit oder Hitze (einschließlich direkterSonneneinstrahlung).

Kleben Sie kein Papier und auch keine Sticker auf Discs, undbeschriften Sie sie auch nicht mit Bleistift, Kugelschreiberoder anderen spitzen Schreibutensilien.

Nicht geeignete DiscsWährend der Wiedergabe werden Discs mit hoherGeschwindigkeit gedreht. Wenn Sie feststellen, dass eine Disceinen Riss oder einen Bruch aufweist, verzogen oder inanderer Weise beschädigt ist, verwenden Sie sie nichtlänger—Sie riskieren, die Anlage selbst zu beschädigen.

Diese Anlage ist ausschließlich für den Einsatzherkömmlicher, kreisförmiger Discs konzipiert. Von derVerwendung anders geformter Discs wird abgeraten. Pioneerlehnt jede Haftung, die sich aus der Verwendung anderer alskreisförmiger CDs und DVDs ergibt, ab.

• Strofinare leggermente dal centro del discocon movimenti rettilinei.

• Non strofinare la superficie del disco conmovimenti circolari.

Conservazione dei dischiAnche se i CD e i DVD sono più robusti dei dischi in vinile,occorre ancora prestare attenzione a maneggiarli e riporlicorrettamente. Quando non si usa un disco, riporlo nel suocontenitore e in posizione eretta. Non lasciare i dischi in postieccessivamente freddi, umidi o caldi (e alla luce solarediretta).

Non incollare carta o affiggere etichette sui dischi, o scrivervisopra con una matita, una penna biro od altri strumenti dallapunta aguzza.

Dischi da evitareDurante la riproduzione, i dischi ruotano ad alta velocità. Sesi vede che un disco è crepato, sbeccato, deformato o in altromodo danneggiato, non rischiare ad usarlo— si può finireper danneggiare l’impianto.

L’impianto è studiato per essere adoperato solo con dischitradizionali interamente circolare. Non si consiglia l’uso didischi sagomati. Pioneer rinnega qualsiasi responsabilità chescaturisca dall’uso di CD e DVD sagomati.

Page 100: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

100Ge/It

GlossarAnaloges AudioEin elektrisches Signal, das Ton direkt repräsentiert.Vergleiche hierzu Digitales Audio, das ein elektrisches Signalsein kann, jedoch eine indirekte Darstellung von Ton ist.Siehe auch unter Digitales Audio.

AspektverhältnisEntspricht der Breite eines Fernsehbildschirms im Verhältniszu seiner Höhe. Bei herkömmlichen Fernsehgeräten ist dies4:3 (in anderen Worten, der Bildschirm ist fast quadratisch),bei Breitbildschirmen ist dies 16:9 (der Bildschirm ist fastzweimal so hoch wie breit).

Kapitel (nur DVD)Genau wie ein Buch in Kapitel unterteilt ist, ist gewöhnlichauch ein DVD-Disc-Titel in Kapitel unterteilt. Siehe auch Titel.

Digitales AudioEntspricht einer indirekten Repräsentation von Ton durchZiffern. Während der Aufnahme wird der Ton von einemanalog-zu-digitalen Umwandler in winzigen Intervallen(44.100 mal pro Sekunde bei CD-Audio) gemessen, wobei einStrom von Ziffern erzeugt wird. Bei der Wiedergabe erzeugtein digital-zu-analoger Umwandler ein analoges Signal, dassich auf diese Ziffern stützt. Siehe auch Samplingfrequenzund Analoges Audio.

Dolby DigitalEin Surround Sound Klangfeldsystem entwickelt von DolbyLaboratories, das bis zu 6 Kanäle digitales Audio (vorne linksund rechts, Umgebung links und rechts, mittlere undNiedrigfrequenzkanäle) umfasst. Siehe auch unter DTS.

DTSEin Surround Sound Klangfeldsystem entwickelt von DigitalTheater System als Alternative zu Dolby Digital. DTS-Discsumfassen bis zu acht Kanäle mit digitalem Audio. Siehe auchunter Dolby Digital.

Dynamische ReichweiteDer Bereich zwischen dem leisesten und lautestem Ton, der ineinem Audiosignal möglich ist (ohne Verzerrung oderVerlorengehen in reinem Lärm). (Film)Musik in DolbyDigital und DTS weist eine sehr große dynamische Reichweiteauf und bietet damit dramatische cineastische Effekte.

MPEG-VideoEntspricht dem für Video-CDs und DVDs verwendetenVideoformat. Video-CDs entsprechen dem älteren MPEG-1Standard, während DVDs dem neueren, qualitativ vielhochwertigeren MPEG-2 Standard entsprechen.

GlossarioSegnale audio analogicoUn segnale elettrico che rappresenta direttamente il suono.Mentre il segnale audio digitale può essere anch’esso unsegnale elettrico, ma è una rappresentazione indiretta delsuono. Vedere anche Segnale audio digitale.

Rapporto altezza/larghezzaLa larghezza di uno schermo TV in rapporto alla sua altezza.Quello delle TV convenzionali è 4:3 (in altre parole, loschermo è quasi quadrato), quello dei modelli a schermolargo è 16:9 (la larghezza dello schermo è quasi doppiadell’altezza).

Capitolo (solo DVD)Proprio come un libro è suddiviso in capitoli, il titolo di undisco DVD è solitamente suddiviso in capitoli. Vedere ancheTitolo.

Segnale audio digitaleUna rappresentazione indiretta del suono per mezzo dinumeri. Durante la registrazione, il suono è misurato aintervalli discreti (44.100 volte al secondo per un CD audio)da un convertitore analogico-digitale che genera un flusso dinumeri. Durante la riproduzione, un convertitore digitale-analogico genera un segnale analogico sulla base di questinumeri. Vedere anche Frequenza di campionamento eSegnale audio analogico.

Dolby DigitalUn impianto sonoro surround messo a punto da DolbyLaboratories, che contiene sino a sei canali di audio digitale(anteriore destro e sinistro, surround di sinistra e di destra,centrale e canale a bassa frequenza). Vedere anche DTS.

DTSUn impianto sonoro surround messo a punto da DigitalTheatre Systems in alternativa al Dolby Digital. I dischi DTScontengono sino a otto canali di audio digitale. Vedere ancheDolby Digital.

Gamma dinamicaLa differenza tra il suono più debole e quello più forte in unsegnale audio (senza distorsione o senza perdersi nelrumore). Le colonne sonore Dolby Digital e DTS sono ingrado di avere una gamma dinamica molto ampia, offrendocosì effetti drammatici simili ad un vero cinema.

Video MPEGIl formato video utilizzato per CD e DVD Video. I CD Videousano il vecchio standard di compressione MPEG-1, mentre iDVD usano l’MPEG-2, più nuovo e di qualità molto superiore.

Page 101: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

101Ge/It

Optische digitale AusgabeEine Buchse, die digitales Audio in Form von Lichtimpulsenausgibt. Schließen Sie Geräte mit optischen digitalen Buchsenan, indem Sie ein besonderes optisches Kabel verwenden, dasim Audiofachhandel erhältlich ist.

PCM (Pulscodemodulation)Das für CDs und DAT am meisten verbreitete System zurEncodierung von digitalem Audio. Liefert ausgezeichneteQualität, erfordert jedoch große Datenmengen verglichen mitFormaten wie Dolby Digital und MPEG Audio. ZurAufrechterhaltung der Kompatibilität mit digitalenAudiorecordern (CD, MD und DAT) und AV-Verstärkern mitdigitalen Eingaben ist dieses System imstande, Dolby Digitalund MPEG Audio in PCM umzuwandeln. Siehe auch unterDigitales Audio.

PBC (Wiedergabesteuerung) (nur Video-CD)Ein System zur Navigation der auf einer Video-CDaufgezeichneten Bildschirmmenüs. Besonders nützlich beiDiscs, die im allgemeinen nicht von Anfang bis Ende gesehenwerden—zum Beispiel Karaoke-Discs.

Regionen (nur DVD)Dadurch werden Discs und Player mit verschiedenenRegionen der Welt assoziiert. An diesem System könnenausschließlich Discs mit kompatiblen Regionscodes gespieltwerden. Sie ersehen den Regionscode Ihres Systems vomhinteren Bedienfeld. Manche Discs sind mit mehreren (oderallen) Regionen kompatibel.

SamplingfrequenzEntspricht der Rate, zu der Ton gemessen wird, um dann indigitale Audiodaten umgewandelt zu werden. Je höher dieRate, desto besser die Tonqualität, desto mehr digitaleInformation wird aber auch erzeugt. Standard CD-Audio hateine Samplingfrequenz von 44,1 kHz, was 44.100 Proben(Messungen) pro Sekunde entspricht. Siehe auch unterDigitales Audio.

Titel (nur DVD)Eine Sammlung von Kapiteln auf einer DVD-Disc. Siehe auchKapitel.

Uscita digitale otticaUn jack che emette segnali audio digitali sotto forma diimpulsi di luce. Collegare i componenti con jack digitali otticiusando un cavo ottico speciale, reperibile presso i rivenditoriaudio di qualità.

PCM (Modulazione a impulsi codificati)Il sistema più comune per codificare segnali audio digitali,che si trova su CD e DAT. Ottima qualità, ma richiede unmucchio di dati rispetto a formati come audio Dolby Digital eMPEG. Per la compatibilità con registratori audio digitali(CD, MD e DAT) ed amplificatori AV con segnali d’ingressodigitali, questo apparecchio può convertire audio DolbyDigital e MPEG a PCM. Vedere anche Segnale audio digitale.

PBC (Controllo riproduzione) (solo CD Video)Un sistema per navigare su un CD Video tramite menu suschermo registrati su disco. Specialmente valido per dischiche normalmente non si vedrebbero dall’inizio alla fine tuttoin una volta—per esempio, i dischi di karaoke.

Regioni (solo DVD)Queste mettono assieme dischi e lettori con particolari zonedel mondo. Questo sistema può riprodurre solo dischi aventicodici regionali compatibili. Si può trovare il codice regionaledel proprio apparecchio sul pannello posteriore. Alcuni dischisono compatibili con più di un paese (o con tutti i paesi).

Frequenza di campionamentoLa frequenza con la quale viene misurato il suono che deveessere trasformato in dati audio digitali. Più alta è lafrequenza e migliore è la qualità del sonoro, ma maggiore è ilnumero di informazioni digitali create. Il CD audio standardha una frequenza di campionamento di 44,1 kHz, il chesignifica 44.100 campioni (misurazioni) al secondo. Vedereanche Segnale audio digitale.

Titolo (solo DVD)Una raccolta di capitoli su un disco DVD. Vedere ancheCapitolo.

Page 102: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

102Ge/It

Japanese/japonais ( ja ) 1001

English/anglais ( en ) 0514

French ( fr) 0618

German ( de ) 0405

Italian ( it ) 0920

Spanish ( es ) 0519

Dutch ( nl ) 1412

Russian ( ru ) 1821

Chinese ( zh ) 2608

Korean ( ko ) 1115

Greek ( el ) 0512

Afar ( aa ) 0101

Abkhazian ( ab ) 0102

Afrikaans ( af ) 0106

Amharic ( am ) 0113

Arabic ( ar ) 0118

Assamese ( as ) 0119

Aymara ( ay ) 0125

Azerbaijani ( az ) 0126

Bashkir ( ba ) 0201

Byelorussian ( be ) 0205

Bulgarian ( bg ) 0207

Bihari ( bh ) 0208

Bislama ( bi ) 0209

Bengali ( bn ) 0214

Tibetan ( bo ) 0215

Breton ( br ) 0218

Catalan ( ca ) 0301

Corsican ( co ) 0315

Czech ( cs ) 0319

Welsh ( cy ) 0325

Danish ( da ) 0401

Bhutani ( dz ) 0426

Esperanto ( eo ) 0515

Estonian ( et ) 0520

Basque ( eu ) 0521

Persian ( fa ) 0601

Finnish ( fi ) 0609

Fiji ( fj ) 0610

Faroese ( fo ) 0615

Frisian ( fy ) 0625

Irish ( ga ) 0701

Scots-Gaelic ( gd ) 0704

Galician ( gl ) 0712

Guarani ( gn ) 0714

Gujarati ( gu ) 0721

Hausa ( ha ) 0801

Hindi ( hi ) 0809

Croatian (hr ) 0818

Hungarian ( hu ) 0821

Armenian ( hy ) 0825

Interlingua ( ia ) 0901

Interlingue ( ie ) 0905

Inupiak ( ik ) 0911

Indonesian ( in ) 0914

Icelandic ( is ) 0919

Hebrew ( iw ) 0923

Yiddish ( ji ) 1009

Javanese ( jw ) 1023

Georgian ( ka ) 1101

Kazakh ( kk ) 1111

Greenlandic ( kl ) 1112

Cambodian ( km ) 1113

Kannada ( kn ) 1114

Kashmiri ( ks ) 1119

Kurdish ( ku ) 1121

Kirghiz ( ky ) 1125

Latin ( la ) 1201

Lingala (ln ) 1214

Laothian ( lo ) 1215

Lithuanian ( lt ) 1220

Latvian ( lv ) 1222

Malagasy ( mg ) 1307

Maori ( mi ) 1309

Macedonian ( mk ) 1311

Malayalam ( ml ) 1312

Mongolian ( mn ) 1314

Moldavian ( mo ) 1315

Marathi ( mr ) 1318

Malay ( ms ) 1319

Maltese ( mt ) 1320

Burmese ( my ) 1325

Nauru ( na ) 1401

Nepali ( ne ) 1405

Norwegian ( no ) 1415

Occitan ( oc ) 1503

Oromo ( om ) 1513

Oriya ( or ) 1518

Panjabi ( pa ) 1601

Polish ( pl ) 1612

Pashto, Pushto ( ps ) 1619

Portuguese ( pt ) 1620

Quechua ( qu ) 1721

Rhaeto-Romance ( rm ) 1813

Kirundi ( rn ) 1814

Romanian ( ro ) 1815

Kinyarwanda ( rw ) 1823

Sanskrit ( sa ) 1901

Sindhi ( sd ) 1904

Sangho ( sg ) 1907

Serbo-Croatian ( sh ) 1908

Singhalese ( si ) 1909

Slovak ( sk ) 1911

Slovenian ( sl ) 1912

Samoan ( sm ) 1913

Shona ( sn ) 1914

Somali ( so ) 1915

Albanian ( sq ) 1917

Serbian ( sr ) 1918

Siswati ( ss ) 1919

Sesotho ( st ) 1920

Sundanese ( su ) 1921

Swedish ( sv ) 1922

Swahili ( sw ) 1923

Tamil ( ta ) 2001

Telugu ( te ) 2005

Tajik ( tg ) 2007

Thai ( th ) 2008

Tigrinya ( ti ) 2009

Turkmen ( tk ) 2011

Tagalog ( tl ) 2012

Setswana ( tn ) 2014

Tonga ( to ) 2015

Turkish ( tr ) 2018

Tsonga ( ts ) 2019

Tatar ( tt ) 2020

Twi ( tw ) 2023

Ukrainian ( uk ) 2111

Urdu ( ur ) 2118

Uzbek ( uz ) 2126

Vietnamese ( vi ) 2209

Volapük ( vo ) 2215

Wolof ( wo ) 2315

Xhosa ( xh ) 2408

Yoruba ( yo ) 2515

Zulu ( zu ) 2621

Sprache/Lingua Code/Codice Sprache/Lingua Code/Codice Sprache/Lingua Code/Codice

Sprachcodeliste für DVD / Lista di codici per lingua DVDDie Tabelle unten führt alle vom DVD-Standard erkannten Sprachen und Codes an.La tabella sottostante illustra tutte le lingue ed i codici riconosciuti dallo standard DVD.

Page 103: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

103Ge/It

KABELFERNSEHER/TV SU CAVO

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteABC 0014, 0017Birgmingham Cable Communications 0276British Telecom 0003, 0105Cabletime 0161, 0271Clyde 0086Decsat 0423Filmnet 0443France Telecom 0451GEC 0086Jerrold 0003, 0014, 0276MNet 0019, 0443PVP Stereo Visual Matrix 0003Pioneer 0144, 1010STS 0156Salora 0382Scientific Atlanta 0008, 0017, 0277Tele+1 0443Teleservice 0281Tudi 0286United Cable 0003Videoway 0250Westminster 0105Zenith 0000

CD-PLAYER (1/2)/LETTORE CD (1/2)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteAiwa 0124Akai 0108, 0156, 0199Arcam 0157Audio Research 0157AudioTon 0157Audiolab 0157Audiomeca 0157Bestar 0164Condor 0134, 0164Cyrus 0157Denon 0003, 0034, 0873Dual 0196Fisher 0179Goodmans 0305Grundig 0157Harman/Kardon 0173JVC 0072, 1069Kenwood 0028, 0190, 0626,

0681, 1059Linn 0157Luxman 1009Marantz 0038, 0129, 0157Matsui 0157Memorex 0164, 0305Meridian 0157Micromega 0157Mitsubishi 0108, 0156NAD 0000Naim 0157Onkyo 0101, 0102, 0868Orion 1044PMG 0164

CD-PLAYER (2/2)/LETTORE CD (2/2)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricantePhilips 0157, 0274, 0626Pioneer 0032, 0192, 0244,

0468, 1063Poppy 0164Quad 0157Revox 0157, 0113Rotel 0157Sansui 0202Sanyo 0179Schneider 0134Sharp 0037, 0265, 0861Sherwood 0114, 0196Sony 0000Technics 0207, 1078Thorens 0157Universum 0157Yamaha 0036, 0187

KASSETTENDECK/PIASTRA A CASSETTE

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteAiwa 1197, 1200Akai 1188, 1189Arcam 1076Denon 1076, 1412Grundig 1029Harman/Kardon 1182JVC 1244, 1273, 1274Kenwood 1070, 1071, 1233,

1234Marantz 1029Memorex 1099, 1101Mitsubishi 1189Onkyo 1135, 1136Panasonic 1229Philips 1029Pioneer 1027, 1099, 1101,

1220Revox 1029Sony 1170, 1243Technics 1229Thorens 1029

LASERDISC-PLAYER/LETTORE DISCO LASER

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteCyrus 0388Hitachi 0023Marantz 0064, 0194Philips 0064, 0194, 0388Pioneer 0059, 0548Radiola 0388Salora 0064Sony 0193, 0201Telefunken 0059

Festcodeliste / Lista di codici preimpostatiSATELLITENTUNER (1/3)/SINTONIZZATORE SATELLITARE (1/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteABsat 0123AST 0351Alba 0362, 0421, 0455,

0613Aldes 0288Amstrad 0080, 0252, 0345,

0461, 0501, 0509Ankaro 0220, 0288, 0369,

0519Anttron 0183, 0421Armstrong 0243Astra 0108Astro 0173, 0501, 0520Avalon 0396Axis 0369, 0530BT 0668Beko 0189Best 0369Blaupunkt 0173Boca 0243, 0513Brain Wave 0332British Sky Broadcasting 0847Bush 0067CNT 0520Cambridge 0344Canal Satellite 0853Canal+ 0853Channel Master 0362Commlink 0288Connexions 0396Crown 0243Cyrus 0200D-box 0723DDC 0362DNT 0200, 0396Echostar 0396, 0453, 0853,

0871Emanon 0421FTE 0863Ferguson 0067, 0183, 0189,

0336Fidelity 0252Finlux 0108, 0344, 0397,

0455Fracarro 0871Freecom 0421Fuba 0369, 0396, 0421G-Sat 0183Galaxis 0288, 0834, 0863General Instrument 0201Gold Box 0853Gooding 0571Goodmans 0189Grundig 0173, 0189, 0571Hinari 0183Hirschmann 0173, 0397, 0501,

0502, 0573, 0882Hitachi 0455Houston 0668Humax 0863Huth 0220, 0243, 0288,

0346

Page 104: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

104Ge/It

SATELLITENTUNER (2/3)/SINTONIZZATORE SATELLITARE (2/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteITT 0108InVideo 0871Intervision 0592JVC 0571Johansson 0332Kathrein 0092, 0123, 0173,

0200, 0442, 0504Kreiselmeyer 0173Kyostar 0421La Sat 0513, 0520Lenco 0421Lennox 0592Lupus 0369Luxor 0108, 0573Manhattan 0455, 0520, 0592Marantz 0200Maspro 0092, 0336Matsui 0344, 0571MediaSat 0853Mediamarkt 0243Minerva 0571Morgan's 0243, 0513Navex 0332Neuhaus 0220, 0501Neusat 0834Nikko 0360Nokia 0108, 0397, 0455,

0573, 0723, 0873Nordmende 0362Orbitech 0501Oxford 0344Pace 0067, 0183, 0241,

0336, 0455, 0791,0847

Palladium 0571Palsat 0501Panda 0455Philips 0133, 0200, 0292,

0455, 0571, 0853Phonotrend 0288, 0592Pioneer 0329, 0352, 0853Promax 0455Prosat 0288Quadral 0362, 0519RFT 0200, 0220, 0288Radiola 0200Radix 0396, 0882SAT 0351, 0461SEG 0369, 0421Saba 0336, 0520Sabre 0455Sagem 0820Salora 0108SatPartner 0332, 0421, 0502,

0520Satcom 0346, 0605Satec 0183Satmaster 0346Schwaiger 0183, 0504Seemann 0396, 0530Siemens 0173Skymaster 0288, 0519, 0605Sony 0278, 0282Strong 0872Sunstar 0513TPS 0820

SATELLITENTUNER (3/3)/SINTONIZZATORE SATELLITARE (3/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteTantec 0336, 0455TechniSat 0005, 0501Techniland 0346Telefunken 0421Teleka 0243, 0613Telesat 0605Thomson 0455, 0853Tonna 0346, 0668Triad 0351Triasat 0501Unitor 0332Universum 0173, 0571VTech 0351Ventana 0200Vortec 0421Winersat 0332Wisi 0173, 0351, 0396,

0455XSat 0123, 0889Xcom Multimedia 0889Zehnder 0419, 0520, 0552

FERNSEHGERÄT (1/5)/TELEVISIONE (1/5)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteAcura 0009Admiral 0163Adyson 0217Akai 0208, 0361Akura 0218, 0264Alba 0009, 0036, 0037,

0218, 0371Allorgan 0294Amplivision 0217Amstrad 0009, 0037, 0371Anitech 0009Arcam 0216, 0217Asuka 0218Atlantic 0206Audiosonic 0037, 0109Autovox 0206, 0336BPL 0282BSR 0294BTC 0218Baird 0343Bang & Olufsen 0565Basic Line 0009, 0218Baur 0010, 0037, 0349,

0361, 0554Beko 0370Beon 0037Binatone 0217Blaupunkt 0191, 0195, 0200,

0327, 0328, 0554Blue Sky 0218Blue Star 0282Bondstec 0247Boots 0217Brandt 0109, 0196, 0198,

0333, 0335Britannia 0216Bush 0009, 0036, 0037,

0218, 0282, 0294,0349, 0371, 0374

FERNSEHGERÄT (2/5)/TELEVISIONE (2/5)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteCGE 0247, 0306CS Electronics 0216CTC 0247Carrefour 0036Cascade 0009Cathay 0037Centurion 0037Cimline 0009Clarivox 0037Clatronic 0247, 0370Condor 0320, 0370Contec 0009, 0036, 0216Continental Edison 0196, 0198, 0333Crown 0009, 0037, 0370,

0418Crystal 0431Cybertron 0218Daewoo 0009, 0037, 0374Dainichi 0215, 0218Dansai 0037Dayton 0009De Graaf 0208Decca 0037, 0072Dixi 0009, 0037Dual 0336Dual Tec 0217Dumont 0070Elbe 0259Elin 0037Elite 0218, 0320Elta 0009Emerson 0361Erres 0012, 0037Expert 0206Ferguson 0037, 0109, 0238,

0287, 0335, 0343Fidelity 0216, 0361Finlandia 0208, 0346Finlux 0037, 0070, 0072,

0105, 0346Firstline 0009, 0216, 0217,

0247, 0294, 0321Fisher 0208, 0217, 0303,

0370Flint 0455Formenti 0037, 0320Frontech 0163, 0247, 0264,

0431Fujitsu 0072, 0206Funai 0264, 0294, 0303GEC 0037, 0072, 0217GPM 0218Geloso 0009Genexxa 0163, 0218GoldStar 0037, 0109, 0217,

0290Goodmans 0036, 0037, 0072,

0217, 0317, 0343,0371, 0374

Gorenje 0370Graetz 0163, 0361Granada 0037, 0072, 0208,

0217, 0339Grandin 0282Grundig 0070, 0191, 0195,

0554HCM 0009, 0282

Page 105: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

105Ge/It

FERNSEHGERÄT (3/5)/TELEVISIONE (3/5)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteHanseatic 0037, 0320, 0361,

0428Hinari 0009, 0036, 0037,

0218Hisawa 0282, 0455Hitachi 0036, 0044, 0105,

0109, 0163, 0196,0198, 0217, 0225,0306, 0349

Huanyu 0216, 0374Hypson 0037, 0264, 0282ICE 0217, 0264, 0371ICeS 0218ITS 0371ITT 0163, 0361Imperial 0247, 0370, 0418Indiana 0037Ingelen 0163Inno Hit 0072Interfunk 0037, 0163, 0247,

0361Intervision 0037, 0102, 0217,

0264Isukai 0218JVC 0036, 0053, 0094,

0371, 0653Kaisui 0009, 0216, 0217,

0218, 0282Kapsch 0163, 0206Kendo 0037Kingsley 0216Kneissel 0259Korpel 0037Koyoda 0009Leyco 0037, 0072, 0264,

0294Liesenk & Tter 0037Luma 0206Luxor 0349, 0361M Electronic 0009, 0037, 0105,

0109, 0163, 0217,0287, 0346, 0374

MTC 0349Magnadyne 0102, 0247Magnafon 0102Manesth 0217, 0264, 0320Marantz 0037Mark 0037Matsui 0009, 0035, 0036,

0037, 0072, 0208,0217, 0294, 0371

Mediator 0012, 0037Memorex 0009Memphis 0337Minerva 0070, 0554Mitsubishi 0036, 0108, 0150Mivar 0216, 0290, 0291,

0292Multitech 0009, 0102, 0216NEI 0037, 0337, 0431Neckermann 0037, 0191, 0349,

0554Nikkai 0035, 0037, 0072,

0216, 0218, 0264,0337

Nobliko 0102Nokia 0361

FERNSEHGERÄT (4/5)/TELEVISIONE (4/5)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteNordmende 0109, 0196, 0198,

0287, 0343Oceanic 0163, 0215, 0361Orion 0037, 0294, 0320,

0321Osaki 0072, 0217, 0218,

0264Oso 0218Osume 0072, 0157Otake 0317Otto Versand 0010, 0036, 0037,

0191, 0217, 0320,0343, 0349, 0554

Palladium 0370, 0418Panama 0217, 0264Panasonic 0126, 0163, 0226,

0250, 0650Pathe Cinema 0216, 0238, 0320Pathe Marconi 0196, 0198, 0333Pausa 0009Perdio 0320Philco 0247Philips 0012, 0037, 0374,

0554Phonola 0012, 0037Pioneer 0109, 0163, 0166,

0287, 0423, 0608,0679

Profex 0009, 0361Proline 0321Protech 0009, 0037, 0102,

0217, 0247, 0264,0337, 0418, 0431

Pye 0012Quelle 0010, 0037, 0070,

0200, 0306, 0327,0328, 0361, 0554

Questa 0036R-Line 0037RBM 0070RFT 0428Radiola 0012, 0037Rank Arena 0036Rediffusion 0361Revox 0037Rex 0163, 0206, 0259,

0264Roadstar 0009, 0218, 0264,

0418SBR 0012, 0037SEG 0036, 0217, 0264SEI 0010, 0102, 0294Saba 0109, 0163, 0196,

0198, 0287, 0335,0343

Saccs 0238Saisho 0009, 0264, 0431Salora 0163, 0349, 0361Sambers 0102Samsung 0009, 0037, 0217,

0264, 0290, 0370Sandra 0216Sanyo 0036, 0072, 0157,

0208, 0339Schaub Lorenz 0361Schneider 0037, 0218, 0247,

0303, 0336, 0371

FERNSEHGERÄT (5/5)/TELEVISIONE (5/5)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteSeleco 0163, 0206, 0259Sentra 0035Sharp 0036, 0093Shorai 0294Siarem 0102Siemens 0037, 0157, 0191,

0195, 0200, 0327,0328, 0554

Silver 0036Sinudyne 0010, 0102, 0294Solavox 0163Sonitron 0208Sonoko 0009, 0037Sonolor 0163, 0208, 0215Sontec 0037Sony 0010, 0036Soundwave 0037, 0418Standard 0009, 0217, 0218Stern 0163, 0206, 0259Sunkai 0294, 0321Susumu 0218Sysline 0037Tandy 0072, 0163, 0217,

0218Tashiko 0036, 0217Tatung 0037, 0072, 0217Tec 0217, 0247Technema 0320Technics 0250, 0650Teleavia 0333, 0343Telefunken 0109, 0306, 0335,

0343Telemeister 0320Teletech 0009Teleton 0036, 0206, 0217,

0349Tensai 0218, 0294, 0317,

0320Texet 0216, 0218Thomson 0109, 0196, 0198,

0287, 0333, 0343,0349

Thorn 0035, 0037, 0072,0343, 0361

Tomashi 0282Toshiba 0035, 0036, 0070,

0243Triumph 0243Uher 0206, 0303, 0320Ultravox 0102Universum 0037, 0105, 0264,

0346, 0370Vestel 0037Videosat 0247Videotechnic 0217Vision 0320Voxson 0163Waltham 0217Watson 0037, 0320Watt Radio 0102Wega 0036White Westinghouse 0037, 0216, 0320Yoko 0037, 0217, 0264,

0431Zanussi 0206

Page 106: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

106Ge/It

VIDEORECORDER (1/3) / VCR (1/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteASA 0037, 0081Aiwa 0000, 0348, 0352Akai 0041, 0106, 0315Akiba 0072Alba 0020, 0072, 0209,

0278, 0315, 0352Ambassador 0020Amstrad 0000, 0278, 0332Anitech 0072Asuka 0037Baird 0000, 0041, 0104Basic Line 0020, 0072, 0278Blaupunkt 0006, 0034, 0154,

0162, 0195, 0226,0227, 0403

Blue Sky 0278Brandt 0187, 0320, 0321Brandt Electronic 0041Bush 0072, 0209, 0278,

0352CGE 0000Catron 0020Cimline 0072Clatronic 0020Combitech 0352Condor 0020Crown 0020, 0072, 0278Cyrus 0081Daewoo 0020, 0278Dansai 0072De Graaf 0042, 0166Decca 0000, 0081Denon 0042Dual 0041Dumont 0000, 0081, 0104ESC 0240, 0278Elcatech 0072Ferguson 0041, 0320, 0321Fidelity 0000Finlandia 0081, 0104Finlux 0000, 0042, 0081,

0104Firstline 0037, 0043, 0045,

0072, 0209Fisher 0046, 0104Frontech 0020Funai 0000GEC 0081General 0020GoldHand 0072GoldStar 0037, 0225Goodmans 0000, 0020, 0037,

0072, 0278, 0403Graetz 0041, 0104, 0240Granada 0046, 0081, 0104Grandin 0000, 0037, 0072Grundig 0006, 0007, 0072,

0081, 0195, 0207,0226, 0347, 0349,0403

HCM 0072Hanseatic 0037Hinari 0004, 0072, 0240,

0352Hitachi 0000, 0004, 0041,

0042, 0166, 0235,0240

VIDEORECORDER (2/3) / VCR (2/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteHypson 0072ITT 0041, 0046, 0104,

0106, 0240, 0384ITV 0020, 0037, 0278Imperial 0000Ingersol 0004Interfunk 0081JVC 0041, 0067, 0206,

0207, 0384Kaisui 0072Kendo 0106, 0209Kenwood 0041Korpel 0072Lenco 0278Leyco 0072Loewe 0004, 0006, 0037,

0081, 0162Logik 0004, 0240Luxor 0043, 0046, 0048,

0104, 0106M Electronic 0000Manesth 0045, 0072Marantz 0006, 0081Matsui 0004, 0209, 0348,

0352Memorex 0000, 0037, 0046,

0104Memphis 0072Metz 0006, 0037, 0162,

0195, 0227, 0347Minerva 0006, 0195Mitsubishi 0043, 0067, 0081Multitech 0000, 0072Murphy 0000NEC 0041, 0067Neckermann 0081Nesco 0072Nokia 0041, 0046, 0104,

0106, 0240Nordmende 0041, 0297, 0320,

0321, 0384Oceanic 0000, 0041Okano 0315, 0348Orion 0004, 0209, 0348,

0352Osaki 0000, 0037, 0072Otto Versand 0081Palladium 0006, 0037, 0041,

0072Panasonic 0162, 0226, 0227Pathe Marconi 0041Pentax 0042Perdio 0000Philips 0081, 0384, 0403Phonola 0081Pioneer 0058, 0067, 0081,

0168, 0235Portland 0020Profex 0322Profitronic 0240Proline 0000Pye 0081Quartz 0046Quelle 0081RFT 0403Radiola 0081Rex 0041, 0384

VIDEORECORDER (3/3) / VCR (3/3)

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteRoadstar 0037, 0072, 0240,

0278SBR 0081SEG 0240, 0322SEI 0004, 0081Saba 0041, 0206, 0207,

0297, 0320, 0321,0384

Saisho 0004, 0209Salora 0043, 0046, 0106Samsung 0240, 0432Sansui 0041, 0067Sanyo 0046, 0104Saville 0352Schaub Lorenz 0000, 0041, 0104Schneider 0000, 0072, 0081Seleco 0041Sentra 0020Sharp 0048Shintom 0072, 0104Shorai 0004Siemens 0006, 0037, 0081,

0104, 0195Silva 0037Singer 0045Sinudyne 0004, 0081Solavox 0020Sonolor 0046Sontec 0037Sony 0032, 0033, 0034Sunkai 0348Sunstar 0000Suntronic 0000Tashiko 0000Tatung 0000, 0041, 0081Tec 0020Technics 0162, 0226Teleavia 0041Telefunken 0041, 0187, 0320,

0321, 0384Tenosal 0072Tensai 0000, 0322Thomson 0041, 0320, 0384Thorn 0041, 0104Toshiba 0041, 0043, 0045,

0081, 0384Towada 0322Uher 0240Universum 0000, 0006, 0037,

0081, 0106, 0195,0240

Yamishi 0072Yokan 0072Yoko 0020, 0240

Page 107: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

107Ge/It

DVD-PLAYER / LETTORE DVD

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteAkai 0611Denon 0490, 0634JVC 0558Onkyo 0612Panasonic 0490, 0632Philips 0539Pioneer 0525, 0571, 0632,

0631(DVD-R)Samsung 0573Sony 0533Thomson 0551Toshiba 0503Yamaha 0545

MD-RECORDER UNDCD-RECORDER/REGISTRATORE MD EREGISTRATORE CD

Hersteller/ Code/CodiceFabbricanteDenon 0873JVC 1069Kenwood 0626, 0681, 1059Luxman 1009Onkyo 0868Orion 1044Philips 0626Pioneer 1062, 1063,

1087(CD-R)Sharp 0861, 1038Technics 1078

Page 108: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

108Ge/It

FehlersucheInkorrekte Verwendung der Anlage kann fälschlich alsProblem oder Störfunktion interpretiert werden. Wenn Sieglauben, es besteht ein Problem mit diesem Gerät, überprüfenSie bitte die unten angeführten Punkte. Manchmal liegt derFehler auch an einem anderen Gerät. Überprüfen Sie andereangeschlossene und elektrische Geräte, die verwendet werden.Wenn Sie einen Fehler auch mit Hilfe der unten angeführtenPunkte nicht berichtigen können, wenden Sie sich zurReparatur an Ihr nächstes Pioneer Servicecenter.

Die Disc wird nach dem Einlegen automatischausgeworfen.• Verschmutzte oder beschädigte Disc.

Siehe Seite 98–99 zur Pflege von Discs.

• Disc sitzt nicht korrekt in der Discführung auf.

Legen Sie die Disc korrekt ein.

• Nicht kompatible Regionsnummer.

Wenn die Regionnummer auf einer DVD-Disc nicht derNummer am DVD-Tuner entspricht, kann die Discnicht verwendet werden (Seite 10).

• Kondensation im Gerät.

Warten Sie einige Zeit, bis die Kondensationverschwunden ist. Vermeiden Sie es, das System in derNähe einer Klimaanlage zu benutzen.

Wiedergabe ist nicht möglich.• Disc ist verkehrt eingelegt.

Legen Sie die Disc mit der etikettierten Seite nach obenweisend ein.

Markierung erscheint am Bildschirm.• Der Bedienvorgang wird vom System nicht erlaubt.

Markierung erscheint am Bildschirm.

• Die gewählte Funktion kann für diese Disc nichtausgeführt werden.

Bei der Durchführung von Änderungen des

Setup-OSD-Menüs wird angezeigt.• Es ist eine CD oder eine Video-CD eingelegt, und die

geänderte Einstellung betrifft nur DVD-Discs.

Die Einstellungen kommen zur Geltung, wenn dasnächste Mal eine DVD eingelegt wird.

DVD

/CD

/Vid

eo-C

DRicerca e riparazione di unguastoUn funzionamento incorretto è spesso scambiato per unguasto od un malfunzionamento. Se si ritiene che questocomponente sia difettoso, controllare i punti riportati quisotto. Talvolta il guasto risiede in un altro componente.Ispezionare gli altri componenti e le apparecchiatureelettriche usate. Se non si riesce a rimediare al guasto dopoaver controllato le voci che seguono, chiedere al centro diassistenza autorizzato od al rivenditore Pioneer più vicino dieseguire un intervento di riparazione.

Il disco viene espulso automaticamente dopoaverlo inserito.

• Disco sporco o danneggiato.

Vedere pagg. 98–99 per le informazioni sulla cura deidischi.

• Il disco non è ben sistemato nella sua guida.

Allineare bene il disco.

• Codice regionale incompatibile.

Se il numero di regione su un disco DVD noncorrisponde al numero sul sintonizzatore DVD, non èpossibile usare il disco (pag. 10).

• Condensazione all’interno dell’apparecchio.

Lasciare il tempo necessario perché la condensaevapori. Evitare di usare il sistema nei pressi di uncondizionatore d’aria.

Non è possibile la riproduzione.

• Il disco è inserito a rovescio.

Reinserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto inalto.

Sullo schermo appare il simbolo .

• L’operazione è proibita dal sistema.

Sullo schermo appare il simbolo .

• La funzione selezionata non è valida per quel disco.

Quando si apportano modifiche ai menu di

impostazione OSD, appare .

• Vi è inserito un compact disc o un video CD e l’impostazioneche è stata modificata è valida solo su dischi DVD.

I valori d’impostazione avranno effetto la prossimavolta che viene inserito un DVD.

DVD

/CD

/CD

Vid

eo

Page 109: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

109Ge/It

Bildwiedergabe stoppt und die Betriebstastenkönnen nicht eingesetzt werden.

Drücken Sie auf 7 und starten Sie die Wiedergabeerneut (3). Schalten Sie das Gerät einmal aus, dannwieder ein, indem Sie die Taste STANDBY/ON amvorderen Bedienfeld verwenden.

Neue Einstellungen, die in den Setup-Bildschirmmenüs durchgeführt wurden,während eine Disc spielte, werden nichtangewandt.

• Manche Einstellungen können geändert werden, währendeine Disc spielt, kommen jedoch nicht zur Geltung, bis dieDisc gestoppt und neu gestartet wird. Dies stellt keineFehlfunktion dar.

Führen Sie dieselbe Einstellung durch, wenn die Discgestoppt ist.

Drücken Sie auf 7 und starten dann erneut dieWiedergabe (3). Beachten Sie bitte, dass dieDurchführung von Einstellungen in den Setup-Bildschirmmenüs zur Stornierung der FunktionRESUME führen kann.

Einstellungen werden storniert.

• Wird die Stromversorgung durch einen Stromausfall oderdurch Abziehen des Stromkabels unterbrochen, werdenEinstellungen storniert.

Kein Bild/Keine Farbe.

• Falsch ausgeführte Videoanschlüsse.

Überprüfen Sie, dass Verbindungen korrekt ausgeführtund Stecker ganz eingeschoben wurden.

• Falsche Einstellungen für Fernsehgerät/Bildschirm.Lesen Sie in der Bedienungsanleitung desFernsehgerätes/Bildschirms dazu nach.

Bildschirm erscheint gedehnt oderAspektverhältnis ändert sich nicht.

• Die Einstellung für TV Screen im Setupmenü ist nichtrichtig.

Stellen Sie die Option TV Screen Size passendzum verwendeten Fernsehgerät/Bildschirm ein (Seite61).

DVD

/CD

/Vid

eo-C

D

La riproduzione delle immagini si ferma e nonsi possono usare i tasti operativi.

Premere 7, poi avviare di nuovo la riproduzione (3).Spegnere l’apparecchio una volta, poi riaccenderlousando l’interruttore STANDBY/ON sul pannelloanteriore.

Le nuove impostazioni effettuate sui menudello schermo di Setup mentre un disco stagirando sono inefficaci.

• Alcuni valori d’impostazione si possono cambiare mentreun disco sta girando, ma non hanno alcun effetto sino aquando il disco non viene fermato e poi fatto ripartire.Questo non è un malfunzionamento.

Effettuare la stessa impostazione quando il disco èinterrotto.

Premere 7, poi avviare di nuovo la riproduzione (3).Da notare che effettuando impostazioni sui menu delloschermo di Setup si può cancellare la funzioneRESUME.

I valori d’impostazione sono cancellati.

• Quando l’apparecchio si spegne a causa diun’interruzione di corrente o disinnestando il cavo dialimentazione, i valori d’impostazione vengonocancellati.

Non ci sono immagini/Non c’è colore.

• Collegamenti video sbagliati.

Controllare che i collegamenti siano giusti e che lespine siano inserite a fondo.

• I valori d’impostazione della TV e/o del monitor sonosbagliati.

Controllare il manuale d’istruzioni della TV e/o delmonitor.

Lo schermo è disteso o l’aspetto non cambia.

• L’impostazione dello TV Screen (Schermo TV) nelmenu di Setup è sbagliata.

Impostare l’opzione TV Screen Size in modo checorrisponda alla TV e/o al monitor che si sta usando(pag. 61).

DVD

/CD

/CD

Vid

eo

Page 110: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

110Ge/It

Bildstörungen während der Wiedergabe oderverdunkelter Bildschirm.

• Dieses Gerät ist kompatibel mit der Macro-Vision SystemKopierschutzeinrichtung. Manche Discs sind mit einemSignal zur Kopierverhinderung ausgerüstet und wenn dieseArt von Disc gespielt wird, können je nach FernsehgerätStreifen etc. in manchen Filmabschnitten erscheinen.

Dies stellt keine Fehlfunktion dar.• Verschiedene Discs reagieren auf einige Funktionen in

verschiedener Weise. Dies kann dazu führen, dass derBildschirm einen Augenblick lang schwarz wird oderleicht zittert, während die Funktion ausgeführt wird.

Diese Probleme entstehen hauptsächlich ausUnterschieden zwischen Discs und Discinhalt undstellen keine Fehlfunktion dieses Systems dar.

Bei Aufnahme auf einem Videorecorder oderLeitung durch einen AV-Selektor kommt es zuStörungen beim Wiedergabebild.

• Aufgrund des Kopierschutzes kann der Anschluss diesesSystems über einen Videorecorder oder einen AV-Selektoru.U. eine Aufnahme verhindern oder Bildproblemehervorrufen.

Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

• Die Fernbedienung ist zu weit vom System entfernt, oderder Winkel zum Fernbediensensor ist zu groß.

Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb ihrerBetriebsreichweite (siehe separateInstallationsanleitung (Setting Up)).

• Die Batterien sind leer.Legen Sie neue Batterien ein (siehe separateInstallationsanleitung (Setting Up))

Kein 96kHz Signal von der digitalenAudioausgabe.

• Linear PCM Out ist auf 96kHz 3 48kHzeingestellt.

Stellen Sie auf 96kHz.• Eine der Kopierschutzmaßnahmen mancher DVDs

bedeutet, dass kein 96 kHz Audio ausgegeben wird.In diesem Fall werden auch dann automatisch mit48 kHz ausgegeben, wenn 96kHz. gewählt wird. Diesstellt keine Fehlfunktion dar.

• TV Screen ist auf 4:3 (Letter Box) eingestellt..In diesem Fall wird DVD-Audio auch dannautomatisch mit 48 kHz ausgegeben, wenn 96kHz.gewählt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

DVD

/CD

/Vid

eo-C

D

Disturbo delle immagini durante lariproduzione o schermo nero.

• Questo lettore è compatibile con il Macro-Vision System diantiduplicazione. Alcuni dischi includono un segnale diprevenzione della copiatura e, quando questo tipo di discoviene riprodotto, a seconda della TV, su alcune sezionidell’immagine possono apparire delle strisce, ecc.

Questo non è un malfunzionamento.• Dischi differenti rispondono in modi diversi ad alcune

funzioni. Questo può avere come conseguenza che per unbreve istante lo schermo si annerisca o tremi leggermentequando viene eseguita quella funzione.

Questi problemi sono in gran parte dovuti alledifferenze tra dischi e contenuto dei dischi e non alcattivo funzionamento di questo sistema.

C’è un disturbo nell’immagine riprodotta,quando è registrata su un VCR o passaattraverso un selettore AV.

• A causa della protezione contro le duplicazioni, ilcollegamento di questo sistema attraverso unvideoregistratore o un selettore AV potrebbe impedire laregistrazione o causare problemi di immagine.

Questo non è un malfunzionamento.

Sembra che il telecomando non funzioni.

• Il telecomando è troppo lontano dal sistema, ol’angolazione con il sensore remoto è troppo ampia.

Usare il telecomando all’interno della propria gammaoperativa (vedere la guida per l’Impostazione a parte(Setting Up)).

• Le batterie sono esaurite.Inserire nuove batterie (vedere la guida perl’Impostazione a parte (Setting Up)).

Assenza di segnale 96kHz dall’uscita digitaleaudio.

• Linear PCM Out è impostato su 96kHz 3 48kHz.Impostare su 96kHz.

• Come misura antiduplicazione, alcuni DVD non emettonosegnali audio a 96 kHz.

In questo caso, anche se si seleziona 96kHz, il lettoreautomaticamente emette segnali audio a 48 kHz.Questo non è un malfunzionamento.

• TV Screen è impostato su 4:3 (Letter Box).Anche se si seleziona 96kHz, il lettoreautomaticamente emette segnali audio a 48 kHz.Questo non è un malfunzionamento.

DVD

/CD

/CD

Vid

eo

Page 111: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

111Ge/It

Keine Tonausgabe oder Störungen bei derTonausgabe.

• Schmutz, Staub, etc. auf der Disc.

Reinigen Sie die Disc (Seite 98).

• Zwischenstecker sind nicht ganz in die Anschlüsseeingeschoben (oder nicht angeschlossen).

Überprüfen Sie, dass alle Zwischenstecker ganzeingeschoben sind.

• Verschmutzte oder oxidierte Stecker/Anschlüsse.

Reinigen Sie die Stecker/Anschlüsse.

• Falsche Anschlüsse der Tonkabel.

Überprüfen Sie die Audioanschlüsse (siehe separateInstallationsanleitung (Setting Up)).

• Die Disc schaltet auf Pause.

Drücken Sie auf 3 oder 8, um den Pausenmodus zuverlassen.

• Inkorrekte Einstellungen.

Überprüfen Sie, dass die Lautstärke hoch genugeingestellt ist, die Lautsprecher eingeschaltet sind, dieEingabefunktion richtig eingestellt ist, etc.

• Mute (Stummschaltung) ist eingeschaltet.

Drücken Sie Mute (nur Fernbedienung), um dieStummschaltung auszuschalten.

Merklicher Unterschied in der Lautstärke vonDVD verglichen mit CD.

• Es gibt verschiedene Aufnahmemethoden für DVDs und CDs.

Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

DVD

/CD

/Vid

eo-C

D

Non c’è audio, o l’audio è distorto.

• Sporco, polvere, ecc. sul disco.

Pulire il disco (pag. 98).

• Le interconnessioni non sono inserite a fondo neiterminali (o non sono collegate).

Controllare che tutte le interconnessioni siano inseritea fondo.

• Spine/terminali sporchi od ossidati.

Pulire le spine/terminali.

• Collegamento sbagliato del cavo audio.

Controllare i collegamenti audio (vedere la guida perl’Impostazione a parte (Setting Up)).

• Il disco è in modalità di pausa.

Premere 3 o 8 per uscire dalla modalità di pausa.

• Impostazioni errate.

Controllare che il volume sia attivato, che i diffusorisiano accesi, la funzione di ingresso sia stata eseguitacorrettamente, ecc.

• È attivato il modo di suono silenziato (Mute).

Premere Mute (solo sul telecomando) per disattivare ilmodo silenziato.

Notevole differenza tra il volume del DVD equello del CD.

• I DVD e i CD usano metodi di registrazione diversi.

Questo non è un malfunzionamento.

DVD

/CD

/CD

Vid

eo

Page 112: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

112Ge/It

Rücksetzung des SystemsDurch Rücksetzung des Systems kehren alle Menü-, Bild- undPassworteinstellungen zur werkseitigen Einstellung zurück.

Schalten Sie das System mit dem STANDBY/ON-Schalter ander Frontplatte auf Standby. Halten Sie dann die Taste 7 amvorderen Bedienfeld gedrückt und schalten Sie wieder ein. AlleEinstellungen werden gelöscht.

Störungen im Radioempfang.• Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen.

Überprüfen Sie die Anschlüsse. Für FM vergewissern Siesich, dass die Antenne vollständig ausgefahren und fürden bestmöglichen Empfang ausgerichtet ist (sieheseparate Installationsanleitung (Setting Up)).

Für AM vergewissern Sie sich, dass die Rahmenantennein die optimale Richtung weist (siehe separateInstallationsanleitung (Setting Up)).

• Die Frequenz ist nicht richtig.

Überprüfen Sie die Rundfunkfrequenz.

• Das Radiosignal ist schwach.

Bei schwachem Radiosignal ist es in den meistenFällen empfehlenswert, eine Außenantenneaufzustellen, die bessere Ergebnisse liefert als diemitgelieferte Innenantenne.

• Andere elektrische Geräte verursachen Störungen.

Andere elektrische Geräte wie z.B. Fernsehgeräte,fluoreszierende Lampen oder Maschinen könnenStörungen verursachen. Versuchen Sie, die Störung zubeheben, indem Sie diese Geräte ausschalten oderweiter entfernt aufstellen oder indem Sie dieAntenne(n) anders aufstellen.

• Das Frequenzraster ist für Ihre Region oder Ihr Land nichtgeeignet.

Stellen Sie das Frequenzraster um (siehe Seite 96).

Automatische Sendersuche findet mancheSender nicht.• Das Radiosignal ist schwach.

Die Automatische Sendersuche stoppt nur bei Sendernmit gutem Signal. Zur verfeinerten Sendersucheschließen Sie eine Außenantenne an.

Hinweis: Statische Elektrizität oder andere äußere Einflüssekönnen Fehlfunktionen an diesem Gerät verursachen. Ist diesder Fall, ziehen Sie den Wandstecker ab und schließen Sie ihnerneut an. Damit wird das Gerät gewöhnlich rückgestellt undwieder betriebsbereit. Wenn ein Problem dadurch nichtbehoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstesPioneer Servicecenter.

Tune

r

Ripristino del sistemaRipristinando il sistema, tutte le impostazioni relative a menu,immagine e password ritornano alle impostazioni predefinite infabbrica.

Disporre il sistema nel modo d’attesa usando l’interruttoreSTANDBY/ON sul pannello anteriore. Poi tenere premuto iltasto 7 sul pannello anteriore e riaccendere. In questo modo,sono stati cancellati tutti i valori d’impostazione.

Ricezione radio rumorosa.

• Le antenne non sono collegate correttamente.

Controllare i collegamenti. Per FM, assicurarsi chel’antenna sia completamente estesa e posizionata inmodo da consentire la ricezione migliore (vedere laguida per l’Impostazione a parte (Setting Up)).

Per AM, assicurarsi che l’antenna a telaio sia direttanella posizione migliore (vedere la guida perl’impostazione a parte (Setting Up)).

• La frequenza è sbagliata.

Controllare la frequenza radio.

• Il segnale radio è debole.

Se il segnale radio è debole, un’antenna esterna daràgeneralmente risultati migliori dei tipi interni forniti.

• Altri apparecchi elettrici causano interferenza.

Altri apparecchi elettrici, come TV, lampadefluorescenti e motori possono causare interferenza.Provare a spegnere o spostare questi apparecchi, od aspostare l’antenna (o antenne).

• È sbagliato l’intervallo di sintonizzazione per il paese o laregione.

Provare a cambiare l’intervallo di sintonizzazione(vedere pag. 96).

La sintonizzazione automatica non prendealcune stazioni.

• Il segnale radio è debole.

La sintonizzazione automatica rileverà solo stazioniradio con un segnale forte. Per una sintonizzazionepiù fine, collegare un’antenna esterna.

Nota: L’elettricità statica od altre cause esterne possonoprovocare il malfunzionamento di questo apparecchio. Inquesto caso, scollegare il cavo di alimentazione e poiricollegarlo. Questo in genere reimposta l’apparecchio che poifunziona correttamente. Se il problema non viene corretto,consultare il centro di assistenza autorizzato Pioneer piùvicino.

Sint

oniz

zato

re

Page 113: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

113Ge/It

Bildschirmgrößen undDiscformateDie Tabelle unten stellt die Auswirkung unterschiedlicher Einstellungen fürden Fernsehbildschirm auf die verschiedenen erhältlichen Discarten dar.

Bei einem Breitbildfernsehschirm oder Monitor

Standard(Fernsehprogramme, etc.)

Das Modell Ihres Fernsehgerätesbestimmt, wie das Bild präsentiertwird—sehen Sie bitte in derBedienungsanleitung IhresFernsehgerätes nach. TypischeOptionen sind schwarze Streifenrechts und links oder leichtausgezogene oder verengteDarstellung.

Breitbild (Kinofilme, etc.)

Beachten Sie bitte, dass mancheextrabreiten Formate (wie z.B.Cinemascope) mit schwarzen Streifenam oberen und unteren Rand desBildschirms gezeigt werden.

16:9 (Wide)

Bei einem herkömmlichen Fernsehbildschirm oder Monitor

Standard(Fernsehprogramme, etc.)

Diese Programme werden korrektdargestellt, unabhängig von derEinstellung.

Breitbild (Kinofilme, etc.)

Das Programm wird als Breitbildmit abgeschnittenen Seitendargestellt, so dass das Bild denganzen Bildschirm ausfüllt.

Breitbild (Kinofilme, etc.)

Das Programm wird als Breitbildmit schwarzen Streifen am oberenund unteren Rand des Bildschirmsgezeigt.

Breitbild (Kinofilme, etc.)

Das Programm erscheinteingedrückt: stellen Sie entwederauf 4:3 (Letter Box)(Briefkasten) oder 4:3 (Pan &Scan) (Panorama).

16:9 (Wide)

Beliebige Einstellung

4:3 (Letter Box)

4:3 (Pan & Scan)

16:9 (Wide)

Dimensioni dello schermo eformato dei dischiLa tabella sottostante illustra l’effetto di varie impostazioni delloschermo TV sui diversi tipi di disco a disposizione.

Quando si guarda una TV od un monitor a grande schermo

Standard (programmi TV,ecc.)

L’apparecchio TV determina comesi presenta l’immagine—per idettagli controllare il manualefornito con l’apparecchio.Normalmente vi sono barre nere suentrambi i lati, e le immagini sonotalvolta stirate o zumate.

Grande schermo (film, ecc.)

Notare che alcuni formati extralarghi (come il CinemaScope)appaiono con delle barre nere inalto e in basso sullo schermo.

16:9 (Wide)

Quando si guarda una TV od un monitor di dimensioni normali

Standard (programmi TV,ecc.)

Il programma viene presentatocorrettamente, indipendentementedall’impostazione.

Grande schermo (film, ecc.)

I lati del programma sono rifilatiin modo che l’immagine riempial’intero schermo.

Grande schermo (film, ecc.)

Il programma viene presentato sugrande schermo delle barre nere inalto e in basso sullo schermo.

Grande schermo (film, ecc.)

Il programma appare schiacciato:impostarlo su 4:3 (Letter Box) osu 4:3 (Pan & Scan).

16:9 (Wide)

Qualsiasi impostazione

4:3 (Letter Box)

4:3 (Pan & Scan)

16:9 (Wide)

Einstellung und Erscheinungsbild Bildschirmformat der Disc Impostazione ed aspetto Formato dello schermo del disco

Einstellung und Erscheinungsbild Bildschirmformat der Disc Impostazione ed aspetto Formato dello schermo del disco

Page 114: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

114Ge/It

Eigenschaften undFunktionen der Geräteteile

DVD/Tuner

STANDBY/ON-TasteTasto STANDBY/ON

STANDBY-AnzeigeIndicatore STANDBY

DVD-AnzeigeIndicatore DVD

OPEN/CLOSE-TasteTasto OPEN/CLOSE

DiscablageVaschetta disco

FUNCTION-TasteTasto FUNCTION

Lautstärkeregler lauterTasto VOLUME Up

Lautstärkeregler leiserTasto VOLUME Down

PausetasteTasto pausa

StopptasteTasto d’arresto

PHONESKopfhörerbuchse

Jack PHONES

WiedergabetasteTasto di riproduzione

MW AntennenanschlüsseTerminali antenna AM

UKW AntennenanschlussTerminale antenna FM

Steuerkabelbuchse (blau) AJack del cavo di regolazione (blu) A

Steuerkabelbuchse (schwarz) BJack del cavo di regolazione (nero) B

Analoge Buchsen für ZusatzgeräteJack analogici per componenti ausiliari

Digitale Buchsen fürZusatzgeräte

Jack digitali percomponenti ausiliari

DisplaykabelbuchseJack del cavo di display

Caratteristiche e funzionidei componenti

DVD/Sintonizzatore

Page 115: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

115Ge/It

Aktiver Subwoofer

Steuerkabelbuchse (blau) AJack del cavo di regolazione (blu) A

Steuerkabelbuchse(schwarz) B

Jack del cavo diregolazione (nero) B

LautsprecheranschlüsseTerminali diffusori

HauptkabelsteckerConnettore per cavo

di alimentazione

Displayteil

FernsteuerungssensorSensore del telecomando

DisplayDisplay

DisplaykabelbuchseJack del cavo di display

Subwoofer amplificato

Display

Page 116: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

116Ge/It

Technische Daten7 Verstärker

DauerleistungSURROUNDVorne, Mitte, Hinten (DIN) .......................... 30 W pro Kanal

(1 kHz, 1% Klirrfaktor, 8 Ω)Subwoofer(DIN) ............................................................ 50 W

(100 Hz, 1% Klirrfaktor, 8 Ω)• Die Angaben oben gelten bei einer Stromversorgung von 230V.

7 LautsprecherLautsprecher Vorne, Hinten, MitteModelltyp ......................... Versiegelt, antimagnetisch (EIAJ)*Lautsprecher ............................................. 8,7cm (Kegeltyp)Nominelle Impedanz ....................................................... 8 ΩFrequenzbereich ..................................... 100 bis 20.000 HzMaximale Eingabe ............................................... 40 W (EIAJ)TieftönerModelltyp .... Freistehend, bassreflektierend, antimagnetisch

(EIAJ)*Lautsprecher ............................................... 16 cm (Kegeltyp)Nominelle Impedanz ....................................................... 8 ΩFrequenzbereich ....................................... 25 Hz bis 300 HzMaximale Eingabe ................................................ 65 W (EIAJ)* Antimagnetisch konzipiertes Lautsprechersystem (laut EIAJ)

entspricht den grundlegenden EIAJ-Standards.

7 DVD-Player (Audio)S/N Verhältnis .................................................. 115 dB (EIAJ)Dynamischer Bereich ........................................ 100 dB (EIAJ)Verzerrung ................................................................ 0,004%Frequenzresonanz

48 kHz Sampling ................................. 4 Hz bis 22 kHz96 kHz Sampling ................................. 4 Hz bis 44 kHz

Gleichlaufschwankungen .................... unter der Messgrenze(±0,001% SPITZE)

7 DVD-Player (Video)Ausgabepegel ................................................ 1 Vp-p (75 Ω)Video Y Ausgabepegel ................................... 1 Vp-p (75 Ω)Video C Ausgabepegel ........................... 286 mVp-p (75 Ω)

7 DVD (Andere Buchsen)Digitale optische Ausgabe (PCM/2/DTS) .. Optischer SteckerDigitale optische Eingabe (PCM/2/DTS) ... Optischer SteckerDigitale koaxiale Eingabe (PCM/2/DTS) .... Koaxialer Stecker

7 TunerFM Tuner

Frequenzbereich .................... 87,5 MHz bis 108,0 MHzAntenne ....................................... 75 Ω unsymmetrisch

AM TunerFrequenzbereich ....................... 531 kHz bis 1.602 kHz

(9 kHz Schritte)Antenne ........................ Rahmenantenne (mitgeliefert)

Caratteristiche tecniche7 Amplificatore

Emissione di potenza continuaSURROUNDAnteriore, Centrale, Posteriore (DIN) ........ 30 W, per canale

(1 kHz, 1% T.H.D., 8 Ω)Subwoofer (DIN) ........................................................... 50 W

(100 Hz, 1% T.H.D., 8 Ω)• Le caratteristiche soprastanti sono applicabili quando l’alimentazione

di energia è di 230V.

7 DiffusoriAnteriore, Centrale, PosterioreTipo ..................................... Sigillato, antimagnetico (EIAJ)*Diffusore ...................................................... 8,7cm (a cono)Impedenza nominale ....................................................... 8 ΩGamma di frequenze ............................ Da 100 a 20.000 HzIngresso max. ....................................................... 40 W (EIAJ)Subwoofer potenziatoTipo ............ Bass reflex a pavimento, antimagnetico (EIAJ)*Diffusore ........................................................ 16 cm (a cono)Impedenza nominale ....................................................... 8 ΩGamma di frequenze ...............................Da 25 Hz a 300 HzIngresso max. ...................................................... 65 W (EIAJ)* I diffusori antimagnetici (EIAJ) sono conformi alle norme base

EIAJ.

7 Lettore DVD (sezione audio)Rapporto S/N ................................................... 115 dB (EIAJ)Gamma dinamica .............................................. 100 dB (EIAJ)Distorsione ............................................................... 0,004%Risposta di frequenza

Campionatura 48 kHz ...................... Da 4 Hz a 22 kHzCampionatura 96 kHz ...................... Da 4 Hz a 44 kHz

Wow e flutter ........................... Al di sotto di livelli misurabili(±0,001% W.PEAK)

7 Lettore DVD (sezione video)Livello di uscita .............................................. 1 Vp-p (75 Ω)Livello di uscita video Y ................................. 1 Vp-p (75 Ω)Livello di uscita video C ......................... 286 mVp-p (75 Ω)

7 DVD (sezione altre prese jack)Uscita ottica digitale (PCM/2/DTS) ................. Connettore otticoIngresso ottico digitale (PCM/2/DTS) ............. Connettore otticoIngresso coassiale digitale (PCM/2/DTS) ... Connettore coassiale

7 SintonizzatoreSintonizzatore FM

Campo di frequenza .......... Da 87,5 MHz a 108,0 MHzAntenna ......................................... 75 Ω non bilanciata

Sintonizzatore AMCampo di frequenza .............. Da 531 kHz a 1.602 kHz

(9 kHz/gradino)Antenna .................................antenna a telaio (fornita)

Page 117: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

117Ge/It

7 StromversorgungStromanschluss .................... WS 220 V bis 230 V, 50/60 HzStromverbrauch ............................................................ 173 WStromverbrauch (auf Standby) ....................................... 1 W

7 Andere InformationenDVD-Tunersystem

Abmessungen ............ 280 (B) x 240 (T) x 82 (H) mmGewicht ............................................................... 3,1 kg

TieftönerAbmessungen .......... 190 (B) x 425 (T) x 430 (H) mmGewicht ............................................................. 13,8 kg

Lautsprecher Vorne & Hinten (S-DV55ST-K)Abmessungen .............. 110 (B) x 75 (T) x 154 (H) mmGewicht ............................................................. 0,76 kg

Lautsprecher Vorne & Hinten (S-DV55ST-Q)Abmessungen .............. 110 (B) x 78 (T) x 154 (H) mmGewicht ............................................................. 0,81 kg

Mittellautsprecher (S-DV55ST-K)Abmessungen .............. 210 (B) x 75 (T) x 110 (H) mmGewicht ............................................................. 0,83 kg

Mittellautsprecher (S-DV55ST-Q)Abmessungen .............. 210 (B) x 78 (T) x 110 (H) mmGewicht ............................................................ 0,92 kg

DisplayAbmessungen ............... 210 (B) x 62 (T) x 86 (H) mmGewicht ............................................................. 0,23 kg

Betriebsbedingungen:Temperaturbereich .............................. +5°C bis +35°CFeuchtigkeit ............ 5% bis 85% (ohne Kondensation)

7 Mitgeliefertes ZubehörFernbedienung ..................................................................... 1Alkalische Batterien (AA/LR6) ........................................... 2Displayeinheit ...................................................................... 1MW Rahmenantenne ........................................................... 1UKW Antenne ...................................................................... 1Videokabel ........................................................................... 1Stromkabel .......................................................................... 1Displaykabel ........................................................................ 1Steuerkabel A (Blau) .......................................................... 1Steuerkabel B (Schwarz) ................................................... 1Lautsprecherkabel (5 m) .................................................... 3Lautsprecherkabel (10 m) ................................................... 2Kabeletiketten ..................................................................... 1Rutschfeste Unterlagen ..................................................... 15Bedienungsanleitung (Vorbereitungen) ............................. 1Bedienungsanleitung (Grundlegende/Detaillierte) ........... 1Garantiekarte ...................................................................... 1

Hinweis:

• Technische Daten und Design können aufgrund von

Systemverbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert

werden.

7 AlimentazioneAlimentazione .................... CA da 220 V a 230 V, 50/60 HzConsumo di corrente ................................................... 173 WConsumo di corrente in standby .................................... 1 W

7 VarieDVD/Sintonizzatore

Dimensioni ................. 280 (L) x 240 (P) x 82 (A) mmPeso ..................................................................... 3,1 kg

Subwoofer amplificatoDimensioni ............... 190 (L) x 425 (P) x 430 (A) mmPeso ................................................................... 13,8 kg

Diffusori anteriori e posteriori (S-DV55ST-K)Dimensioni ................... 110 (L) x 75 (P) x 154 (A) mmPeso ................................................................... 0,76 kg

Diffusori anteriori e posteriori (S-DV55ST-Q)Dimensioni ................... 110 (L) x 78 (P) x 154 (A) mmPeso .................................................................... 0,81 kg

Diffusore centrale (S-DV55ST-K)Dimensioni ................... 210 (L) x 75 (P) x 110 (A) mmPeso .................................................................... 0,83 kg

Diffusore centrale (S-DV55ST-Q)Dimensioni .................... 210 (L) x 78 (P) x 110 (A) mmPeso ....................................................................0,92 kg

DisplayDimensioni .................... 210 (L) x 62 (P) x 86 (A) mmPeso ................................................................... 0,23 kg

Condizioni operative:Temperatura ...................................... Da +5°C a +35°CUmidità ...................... Da 5% a 85% (senza condensa)

7 Componenti fornitiTelecomando ....................................................................... 1Pile alkaline (AA/LR6) ......................................................... 2Display ................................................................................. 1Antenna AM a telaio ............................................................ 1Antenna FM ......................................................................... 1Cavo video ........................................................................... 1Cavo di alimentazione ......................................................... 1Cavo display ......................................................................... 1Cavo di regolazione A (Blu) ............................................... 1Cavo di regolazione B (Nero) ........................................... 1Cavi diffusori (5 m) ............................................................. 3Cavi diffusori (10 m) ........................................................... 2Etichette cavo ...................................................................... 1Cuscinetti antisdrucciolevoli ............................................. 15Istruzioni per l’uso (Impostazione) .................................... 1Istruzioni per l’uso (Elementari/Dettagliate) ..................... 1Garanzia ............................................................................... 1

Nota:

• Le caratteristiche tecniche e il disegno sono passibili di

modifiche, senza preavviso, a scopo di miglioramento.

Questi prodotti XV-DV55, S-DV55SW-K e S-DV55SW-Q sono conformial DM 28/8/1995, Nº 548, ottemperando alle prescrizioni di cui alDM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I)

Pubblicato da Pioneer Corporation.Copyright © 2000 Pioneer Corporation.Tutti i diritti riservati.

Veröffentlicht von Pioneer Corporation.Urheberrechtlich geschützt © 2000 Pioneer Corporation.Alle Rechte vorbehalten.

Page 118: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Zusätzliche Informationen

118Ge/It

Page 119: Hi Fi Pioneer XV-DV55

13 Ulteriori informazioni

119Ge/It

Page 120: Hi Fi Pioneer XV-DV55

Printed in <ARC7303-A><00E00EF0H00>

PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan

PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, CanadaPIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100

TEL: 5-688-52-90

Published by Pioneer Corporation.Copyright © 2000 Pioneer Corporation.All rights reserved.