24
Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer Robin Cooper, professor i datalingvistik Föreståndare, Nationella forskarskolan i språkteknologi (GSLT) Institutionen för lingvistik, Göteborgs universitet

Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer. Robin Cooper, professor i datalingvistik Föreståndare, Nationella forskarskolan i språkteknologi (GSLT) Institutionen för lingvistik, Göteborgs universitet. Problem. Har du någonsin haft problem med att programmera en video? - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation

med datorer

Robin Cooper, professor i datalingvistikFöreståndare, Nationella forskarskolan i språkteknologi (GSLT)

Institutionen för lingvistik, Göteborgs universitet

Page 2: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer
Page 3: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Problem

Har du någonsin haft problem med att• programmera en video?• hitta på din nya mobiltelefon?• boka biobiljetter med hjälp av ett

automatisk telefonsystem?• komma ihåg om du låst dörren eller stängt

av spisen?• köra bil och hitta? sätta på radion i en

hyrbil?

Page 4: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Exempel:att boka en biobiljett

• Så här kan det gå till:

Page 5: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Dialogteknologi

• att prata med en dator på ett naturligt sätt

• en dator som är inbäddad i din bil, ditt hus, din videobandspelare

• en framtid när vi använder naturligt språk mer och mer att interagera med automatiska tjänster och hushålls- och bilelektronik

Page 6: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande nr 1: humanistisk teknologi

• drömmen om att prata med maskiner på naturliga språk som svenska

• kräver forskare som kan både tekniken och humanistiska aspekter av mänskliga språk

• både programmering och analys av språkets struktur

Page 7: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsen humaniora teknik i informationssamhället

• gränsen mellan fakulteter/universitet

• man behöver ha teknisk kunskap att vara humanist idag

• tekniker inom informationsindustri behöver ta hänsyn till humanistiska aspekter

• gränsen humaniora teknik håller på syddas bort?

Page 8: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Att prata med en dator idag

• Fördel med dialogsystem: man får delta i (väldigt enkla) samtal och tala om direkt vad man vill göra

• Ett exempel: SJs kundservice

• Så här kan det gå till:

Page 9: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Dialog är inte bara tal

• talteknologi – taligenkänning, talsyntes

• oerhört snabba och djupgående utvecklingar de senaste åren

• skapat möjligheter för dialogsystem med användning av talat språk

• men mer än bara talteknologi behövs för att kunna skapa dialogsystem

Page 10: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Informationsutbyte i dialog

• dialoger har en struktur - spel med olika drag

• t ex om man ställer en fråga så förväntas ett svar

• någonting självklart som datorer inte vet av sig själva

• eller är det så självklart?

Page 11: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Man kan ge extra information som svar på en fråga

- Vilken dag ska du resa?- Torsdag, första klass

Page 12: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Hur går det om man svarar på flera frågor samtidigt

• Så här går det med SJs system:

Page 13: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande no 2:att komma över gränsen till

• naturligare samtal

• mindre frustration

• mer flexibelt informationsutbyte

Page 14: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande no 3: flera uppgifter (domäner) inom ett

system

• GoDiS hemassistent och videobandspelare • En prototyp som vi utvecklar inom GU Dialogue

Systems Lab• Naturligare, flexiblare samtal

Page 15: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Såhär kan det låta:

Welcome to the home device managerSwitch on the light in the TV roomOK, change. The lamp in the TV room is

now switched on.Change domain.

Page 16: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Do you want to choose another domain?YesWelcome to GoDiSVCRWelcome to the telephone and VCR

manager

Page 17: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Add a programme today, channel 5 from 18.30 to 20.30

OK, add a programme. I will record channel 5 today from 18.30 to 20.30

Change domain

Page 18: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Do you want to choose another domain?

YesWelcome to GoDiSHome

Page 19: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Welcome to the home device managerI’m going outOK, going out. Do you want to leave

the light on in any of the rooms?Yes, in the hallAll lights except the one in the hall have

been shut downGoodbye

Page 20: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande no 4: flera språk i samma system

• Flerspråkiga dialogsystem för flerspråkiga hushåll

• Samma underliggande dialogsystem

• Skapa parallella grammatiker

• Viktigt att kunna byta språk mitt i dialogen

Page 21: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Såhär:

Welcome to the home device manager

Switch on the light in the study

OK, change. The lamp in the study is now switched on

Svenska

Ljuset i arbetsrummet är nu tänt

Page 22: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Morgonläge

Okay, vakna. Vill du tända ljuset i köket?

Ja

Ändra till morgonläge. Alla lampor har nu tänts

Page 23: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Jag går ut

Okay, gå ut. Vill du låta ljuset vara tänt i något av rummen?

Ja, i hallen

Alla lampor förutom den i hallen har släckts

Hejdå

Page 24: Gränsöverskridande i flerspråkig kommunikation med datorer

Gränsöverskridande no 5:att prata med maskiner??!

• Naturlig dialog med maskiner?• Hur vill man kunna prata med sin

videobandspelare?• Viktigt att hitta rätt nivå som båda tekniken och

människan klarar av• Fördelar:

– Hjälp genom dialog– Kommunikation på distans– Hjälp för funktionshindrade– Säkrare i bilen?