75
CARTRIDGE GUNS ANWEISUNGEN FÜR DEN BESITZER WARNING LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG BEVOR SIE DIE WAFFE BENUTZEN. 1

GENERELLE HINWEISE FÜR DIE HANDHABUNG VON WAFFEN TEDESC… · sie mÜssen dieses handbuch vollstÄndig lesen und verstehen bevor sie ihre waffe benutzen. ersatz-handbÜcher sind

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

CARTRIDGE GUNS

ANWEISUNGEN FÜR DEN BESITZER

WARNINGLESEN SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG BEVOR SIE DIE WAFFE BENUTZEN.

1

SIE MÜSSEN DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG LESEN UND VERSTEHEN BEVOR SIE IHRE WAFFE BENUTZEN. ERSATZ-HANDBÜCHER SIND KOSTENFREI BEI UNS ERHÄLTLICH.

WENN SIE NACH DEM LESEN DES HANDBUCHES NOCH FRAGEN BEZÜGLICH DER SICHEREN HANDHABUNG IHRER WAFFE HABEN, SCHREIBEN SIE AN:

DAVIDE PEDERSOLI® & C.25063 GARDONE V.T. (BS) – ITALY

Via Artigiani, 57 – P. O. Box [email protected]

2

INHALTSVERZEICHNIS

GENERELLE HINWEISE FÜR DIE HANDHABUNG VON WAFFENGENERELLE HINWEISE ...........................................................................................................................5HAFTUNGSAUSSCHLUSS .........................................................................................................................5BESCHUSSPRÜFUNG ..............................................................................................................................5VORSICHTSMASSNAHMEN .......................................................................................................................6SCHIESSEN ..........................................................................................................................................6LAGERUNG ...........................................................................................................................................7

GENERELLE TECHNISCHE HINWEISEVERSTELLUNG VON DOPPELSTECHERN UND RÜCKSTECHERN – SICHERHEIT .................................................8DOPPELSTECHER ..................................................................................................................................8RÜCKSTECHER .....................................................................................................................................8VISIEREINSTELLUNGEN .........................................................................................................................10

SPEZIELLE UND ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DAS SCHIESSEN MIT HINTERLADERWAFFEN MUNITION ..........................................................................................................................................11FEHLFUNKTIONEN ...............................................................................................................................12

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SHARPS 1859 & 1863 GEWEHRE

DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND ...................................................................................................13REINIGUNG ........................................................................................................................................14SHARPS PERCUSSION GEWEHRE MIT AUSTAUSCHBAREN ZÜNDEINSATZ.......................................................15LADEN UND SCHIESSEN .......................................................................................................................16ENTLADEVORGANG ..............................................................................................................................18DAS LADEN VON MESSINGHÜLSEN ........................................................................................................19

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SHARPS 1874 GEWEHRE

DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND ...................................................................................................19ACHTUNG ..........................................................................................................................................19LADEN UND SCHIESSEN .......................................................................................................................21WIEDERLADEN MIT SCHWARZPULVER FÜR DIE SHARPS KALIBER .40-65 / .45-90 / .45-110 / .45-120 /.50-70 / .50-90 UND ANDERE ..............................................................................................................22

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ROLLING BLOCK GEWEHRE

ACHTUNG ..........................................................................................................................................23LADEN UND SCHIESSEN .......................................................................................................................23WIEDERLADEN MIT SCHWARZPULVER FÜR DIE ROLLING BLOCK KALIBER .40-65 / .45-90 / .45-110 / .45-120 / .50-70 / .50-90 UND ANDERE ...............................................................................................24DEMONTAGE DESRAHMENS ...................................................................................................................25MONTAGE DES RAHMENS .....................................................................................................................26

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR 1873/1875 SPRINGFIELD TRAPDOOR GEWEHRE

ACHTUNG ..........................................................................................................................................27LADEN UND SCHIESSEN .......................................................................................................................28

3

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR1886/71 UNTERHEBELREPETIERERS

VORSICHT …......................................................................................................................................29LADEN DES RÖHRENMAGAZINS ….........................................................................................................30DURCHLADEN ….................................................................................................................................31AUSWERFEN DER LEEREN PATRONENHÜLSE UND ERNEUTES DURCHLADEN ….............................................32ENTLADEN IHRES GEWEHRS ….............................................................................................................33ENTSPANNEN DES HAHNS EINER GELADENEN WAFFE …..........................................................................34 SCHIESSEN MIT IHREM GEWEHR …..............................................................................................34

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE PEDERSOLI LIGHTNING

HINWEIS ZUR MUNITION …...................................................................................................................35PASSENDE MUNITION FÜR IHRE PEDERSOLI LIGHTNING ….......................................................................36LADEN UND ENTLADEN IHRES GEWEHRS …............................................................................................37LADEN DES MAGAZINS ….....................................................................................................................37DURCHLADEN ….................................................................................................................................39ENTLADEN SCHARFER MUNITION ….......................................................................................................40ENTSPANNEN DES HAHNS EINER GELADENEN WAFFE …............................................................................41

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR PEDERSOLI HIGH WALL GEWEHRS PATRONEN WARNUNG …......................................................................................................................42LADEN UND ENTLADEN IHRES GEWEHRS ….............................................................................................43LADEN DER HIGH WALL RIFLE ….........................................................................................................44ENTLADEN DER HIGH WALL RIFLE …....................................................................................................46ENTLADEN EINER SCHARFEN PATRONE …..............................................................................................47ABFEUERN IHRES GEWEHRS …............................................................................................................48

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR KODIAK MK IV GEWEHRE

AUSWAHL DER LÄUFE …......................................................................................................................49VERRIEGELUNGSHEBEL ........................................................................................................................49LADEN UND SCHIESSEN …...................................................................................................................50ERSTE PFLEGE UND REINIGUNG ….......................................................................................................51MONTAGE UND DEMONTAGE ................................................................................................................51VISIERUNG.........................................................................................................................................52

EXPLOSIONSZEICHNUNG

SHARPS SPORTING 1859 & 1863 …………………………………………………………………..………..53SHARPS SPORTING 1874 ………………………………………………………………………………….....56ROLLING BLOCK ……………………………………………………………………………………..….…...59SPRINGFIELD TRAPDOOR “OFFICER” …………………………………………………………………...........611886/71 ….......................................................................................................................................64PEDERSOLI LIGHTING …......................................................................................................................67PEDERSOLI HIGH WALL …...................................................................................................................70KODIAK MARK IV ……………………………………………………………………………….…………....73

ACHTUNG:

DIE BENUTZUNG EINES VERSCHLIESSBAREN BEHÄLTNISSES ODER EINES SICHERHEITSSCHLOSSES AN DER WAFFE IST NUR EIN ASPEKT EINER VERANTWORTUNGSVOLLEN AUFBEWAHRUNG EINER WAFFE. WAFFEN SOLLTEN, ENTLADEN UND SICHER VERSCHLOSSEN, AN EINEM PLATZ GELAGERT WERDEN, DER SICH SOWOHL SEPARAT VON DER MUNITION BEFINDET WIE AUCH UNERREICHBAR FÜR KINDER BZW. SONSTIGE NICHT AUTORISIERTE PERSONEN IST. ES KANN RECHTLICHE FOLGEN FÜR DEN BESITZER EINER WAFFE HABEN, WENN FEHLER BEI DER AUFBEWAHRUNG DER WAFFE GEMACHT WERDEN UND NICHT AUTORISIERTE PERSONEN ZUGRIFF ERHALTEN KÖNNEN.

4

GENERELLE HINWEISE FÜR DIE HANDHABUNG VON WAFFEN

BEVOR SIE IRGENDEINE WAFFE BENUTZEN, OB VORDERLADER ODER PATRONENWAFFE,RATEN WIR IHNEN DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG ZU LESEN UND SICH MIT DER FUNKTION

DER JEWEILIGEN WAFFE BESTENS VERTRAUT ZU MACHEN.

GENERELLE HINWEISE

Eine Waffe ist ein Werkzeug um Sport oder Gesetzesdienste auszuüben, mit der Möglichkeit zumVerletzen oder Töten. Es ist ein Präzisionsinstrument, das entwickeln wurde um bei sachgerechterund gewissenhafter Handhabung einwandfrei zu funktionieren. Wenn Sie keine umfassendeKenntnis über die Funktion und Wirkungsweise von Waffen haben, empfehlen wir Ihnen sicheinem entsprechenden Training zu unterziehen. Nachlässige und unsachgemäße Handhabungvon Waffen kann zu unerwünschtem Abfeuern und zu Verletzungen, Todesfällen oderSachschäden führen. Sicherheit ist das oberste Gebot wenn Sie Waffen und Munition handhaben.Verschiedene Sicherheitseinrichtungen gehören zu jeder Waffe, aber sich auf diese alleine zuverlassen bietet immer nur die halbe Sicherheit. Da mechanische SicherheitseinrichtungenFehlfunktionen haben können, hängt die wirklich sichere Benutzung einer Waffe letztlich auchimmer wesentlich von einer intelligenten Handhabung ab.Unfälle passieren nicht “einfach” sondern sind das Resultat menschlichen Fehlverhaltens odergedankenloser Aktionen, die die Gesundheit des Benutzers und seines Umfeldes gefährden.Versichern Sie sich also der sorgfältigen Nutzung von Waffen durch die Beachtung dieserHinweise.

HINWEIS: SICHERHEITSEINRICHTUNGEN AN WAFFEN SIND EXTRAS UND KEIN ERSATZ FÜR IHRE

SORGFÄLTIGE UND SICHERE UMGANGSWEISE MIT WAFFEN.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die Firma Davide Pedersoli Co. ist nicht verantwortlich zu machen für fehlerhafte Handhabung derProdukte, oder für Verletzungen, Tod oder Sachschäden, die durch absichtliches oderversehentliches Abfeuern entstehen, sowie nicht für kriminelle, fahrlässige, unsachgemäße odersorglose Handhabung, unauthorisierte Veränderungen aller Art, auch durch Korrosion odermangelhafte Pflege, Benutzung defekter oder falscher handgeladener oder wiedergeladenerMunition, oder aller anderer, auch kommerziell hergestellter Munition, falls diese für nicht gedachteZwecke verwendet wird. Die Firma Davide Pedersoli Co. akzeptiert keine Reklamationen durch Zweit- oder weitere Besitzervon Waffen.

Obwohl die Waffe getestet, sorgfältig inspiziert und gut verpackt wurde, bevor sie die Fertigungverließ, kann die Firma Davide Pedersoli Co. nicht die weitere Handhabung des Produkteskontrollieren. Bitte prüfen Sie daher nach dem Kauf sorgfältig die Waffe und stellen Sie sicher, daßsie ungeladen und unbeschädigt ist. Ihr Waffenhändler wird Sie gerne bei dieser Prüfungunterstützen und auch alle weiteren diesbezüglichen Fragen beantworten.

BESCHUSSPR Ü FUNG

In Übereinstimmung mit den italienischen Gesetzen zu Produktion und Verkauf von Waffen undden C.I.P. Regeln werden alle Vorder- und Hinterladerwaffen dem Beschußtest beim staatlichenBeschußamt in Gardone Val Trompia, Brescia, unterzogen.Die entsprechenden Prüfstempel sind auf dem Lauf und dem Rahmen jeder Waffe zu finden.

5

VORSICHTSMASSNAHMEN

Vor dem Schießen erlernen Sie bitte die mechanischen und Handhabungscharakteristikadieser Waffe, und lesen Sie sorgfältig diese Sicherheitshinweise. Wenn Sie einen Teil derAnleitungen in diesem Handbuch nicht verstehen, informieren Sie sich bei einem kompetentenAusbilder in Ihrem Verein oder kontaktieren Sie uns, Firma Davide Pedersoli Co., direkt.

Halten Sie immer die Waffe in eine sichere Richtung, und handhaben Sie sie grundsätzlich alssei sie geladen. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie die Waffe laden oder entladen, oder siejemand anders übergeben. Vertrauen Sie niemals der Angabe anderer, die Waffe sei nichtgeladen, sondern prüfen Sie es sofort selbst nach, jedoch ohne das Sie den Finger am Abzughaben und nur während die Waffe in eine sichere Richtung zeigt.

Wenn Ihre Waffe in demontiertem Zustand geliefert wird, lesen Sie vor dem Zusammenbau dieAnleitung und beginnen Sie erst wenn Sie diese vollständig verstanden haben.

Legen Sie Ihren Finger immer erst dann an den Abzug wenn Sie auch bereit zum Abfeuernsind.

Führen Sie keine Veränderungen an der Waffe durch, die die Sicherheit oder die normaleFunktion beeinträchtigen.

Wenn Sie Zubehör aller Art erwerben, wie z.B. Holster, Griffe oder Visierungen, seien Siesicher daß sie zur Waffe passen und auch die Sicherheitsfunktionen nicht beeinträchtigen.

Wenn Sie sich auf einem Schießstand bewegen, tragen Sie die Waffe immer ungeladen odergeöffnet, bis Sie bereit zum Schießen sind.

Wenn Sie ausnahmsweise eine geladene Waffe tragen müssen, halten Sie die Mündungimmer in eine sichere Richtung und benutzen Sie die Sicherheitsvorrichtungen Ihrer Waffe.Seien Sie sich jedoch immer bewußte, das eine mechanische Sicherung fehlerhaft sein kann.Tragen Sie niemals eine Waffe mit dem Hahn in gespanntem Zustand, oder mit einer Patronein der Kammer.

Benutzen Sie niemals Ihre Waffe zu einem anderen als dem gedachten Verwendungszweck.

Erlauben Sie niemals die Handhabung einer Waffe durch dafür ungeeignete Personen.

Wenn Sie Ihre Waffe in einem Fahrzeug transportieren, seien Sie sicher das sie ungeladenund der Verschluß geöffnet ist.

Lassen Sie niemals eine Waffe, speziell eine geladene Waffe, unbeaufsichtigt, da jemand,besonders Kinder, damit versehentlich schießen und dadurch Verletzungen, Todesfälle oderSachschäden verursachen können.

SCHIESSEN

Wann immer Sie eine Waffe jeglicher Art abfeuern, tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augenvor Funken, Bleifragmenten, Schwarzpulverrückständen, Fragmenten von Zündhütchen oderFeuersteinen zu schützen, sowie einen Gehörschutz.

Wenn Sie einen Ort zum Schießen auswählen, seien Sie sicher daß geeignete Geschoßfängevorhanden sind, daß bauliche Konstruktionen oder Wasseroberflächen keine Querschlägerverursachen können, und daß das Gelände so abgesichert ist, daß Personen oder auch Tierenicht versehentlich dort hinein geraten können. Seien Sie sicher daß der Geschoßfang alleGeschoße sicher stoppt und auffängt. Ein Geschoß kann unter Umständen kilometerweitfliegen – wenn Sie geringste Zweifel an der Sicherheit haben, SCHIESSEN SIE NICHT.

Wenn Sie auf einem Schießstand schießen, folgen Sie unbedingt den Anweisungen derSchießaufsicht zum Laden, Schießen, Entladen usw.

Bevor irgend jemand erlaubt wird sich in den Feuerbereich zu begeben, seien Sie sicher daßalle Waffen entladen und geöffnet sind, ohne Patronen oder Munition jeder Art und ohneZündhütchen, sowie daß alle Sicherheitseinrichtungen genutzt werden.

Genießen Sie niemals Alkohol oder andere Drogen vor oder während des Schießens.

Wenn Ihre Waffe einmal Störungen zeigt, versuchen Sie nicht sie abzufeuern.

6

Achten Sie auf Hindernisse im Lauf. Wenn Sie einmal, während des Schießens, einungewöhnliches Geräusch wahrnehmen, stellen Sie das Schießen ein, öffnen Sie, wo möglich,den Verschluß und inspizieren Sie den Lauf auf Hindernisse oder Beschädigungen. Feuern Siekeine Waffe ab deren Lauf beschädigt ist.

Wenn Sie eine geladene Waffe im Gelände tragen, gehen Sie niemals hinter, sondern nurneben einem Kollegen.

Klettern Sie niemals mit einer geladenen Waffe über Zäune oder sonstige Hindernisse.

Laufen Sie niemals mit einer geladenen Waffe.

Rauchen Sie nicht während Sie laden oder Munition sonstig handhaben, insbesondereSchwarzpulver. Heben Sie Schwarzpulver jederzeit in einem geschlossenen Behälter auf, undschließen Sie den Behälter wieder unmittelbar nach jeder Entnahme.

Feuern Sie eine Waffe niemals neben einem Tier ab, da es sich erschrecken und einen Unfallverursachen könnte.

Lassen Sie sich niemals in Raufereien verwickeln während Sie eine Waffe handhaben.

Stellen Sie sicher das Schiebesicherungen geschlossen sind wenn Ihre Waffe geladen undgespannt ist. Ansonsten kann Ihre Waffe versehentlich abgefeuert werden und Verletzungen,Todesfälle oder Sachschäden verursachen.

Spannen Sie den Hahn nur wenn Sie bereit zum Feuern sind.

Lassen Sie den Hahn niemals unnötig in der Laderast denn dies ist keine sichere Position. Siekönnen den Hahn versehentlich aus der Laderast auslösen, einen Schuß auslösen undVerletzungen, Todesfälle oder Sachschäden verursachen.

Achten Sie immer auf andere Personen in Ihrem Umfeld und halten Sie sie immer hinter IhrerSchußlinie. Achten Sie darauf daß Ihre Hand oder das Gesicht nicht in der Nähe desHülsenauswurfes sind, da ausgestoßene Hülsen Verletzungen verursachen können. UmVerletzungen durch Schlittenbewegungen zu vermeiden, achten Sie auf Ihre Finger in diesemBereich.

LAGERUNG

Versichern Sie sich das Ihre Waffe entladen ist, bevor Sie sie reinigen, lagern oder mit ihrreisen und das Magazin entfernt und der Schlitten offen ist bevor Sie sie hinlegen und/oderanderen Personen übergeben.

Lagern Sie entladene Waffen und die Munition immer getrennt voneinander und nur an Orten,die für nicht autorisierte Personen, insbesondere Kinder, nicht erreichbar sind.

Lagern Sie Ihre Waffen nicht in Verpackungen die Feuchtigkeit anziehen oder halten.

Der innere Mechanismus Ihrer Waffen sollte nach dem Reinigen und gelegentlich während derLagerung mit einem säurefreien Öl behandelt werden, die äußeren Oberflächen der Waffe miteinem rostschützenden Öl.

Bevor Sie Ihre Waffe wieder benutzen, prüfen Sie sie auf Defekte oder Verschleißerschei-nungen.

Wenn Sie Ihre Waffen in sehr kaltem Klima benützen oder lagern, stellen Sie sicher daß Ihr Ölbei Kälte nicht einfriert.

Nach der Benutzung sollten Sie Ihren Schaft und alle Holzteile mit einem weichen Wolltuchreinigen und mit geeignetem Schaftpflegeöl einreiben.

7

GENERELLE TECHNISCHE HINWEISE

VERSTELLUNG VON DOPPELSTECHERN UND R Ü CKSTECHERN - SICHERHEIT

Ihre Waffe kann mit folgenden Stechern ausgerüstet sein: Doppelstechern: der hintere Abzug ist zum Einstechen (vorspannen), der vordere zum

Auslösen. Rückstecher (auch Französischer Stecher genannt): zum Einstechen drücken Sie den Abzug

nach vorne, zum Auslösen ziehen Sie ihn normal nach hinten durch.

Unter bestimmten Umständen kann ein eingestochener Stecher durch Erschütterungen imMechanismus ungewollt den Hahn auslösen.Ein sorgfältig eingestellter Stecher wird einen Hahn jedoch nicht auslösen, deshalb lesen Sie bittedie nachfolgenden Hinweise sorgfältig, um eine exakte Einstellung Ihres Stechers zugewährleisten.

BEVOR SIE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN STELLEN SIE SICHER DAS IHRE WAFFE UNGELADEN IST! Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 6 dieses Handbuches.

DOPPELSTECHER

Die hintere Stellschraube (# 1) kontrolliert die Kraft der Stecher-Hauptfeder (# 2) durch Hinein-oder Hinausdrehen. Drehen Sie die Schraube (# 1) hinein bis der Hahn in der Spannrast (also vollgespannt) bleibt, ohne das Sie den hinteren Abzug eingestochen haben. Wenn die Schraube (# 1) zu tief eingeschraubt wird, wird der Hahn nicht fallen, wenn Sie stark amvorderen Abzug ziehen.Wenn die Schraube (# 1) nicht tief genug eingeschraubt wird, wird der Hahn nicht in derSpannrast stehen bleiben, bis der hintere Abzug eingestochen ist. (Beim Einstechen hören Sie einleichtes “Klicken”). Daher, wenn der Hahn nicht in der Spannrast stehen bleibt, müssen Sie dieSchraube weiter hineindrehen bis der Hahn in der Spannrast steht, ohne das Sie einstechenmüssen.HINWEIS : Wenn Sie die Schraube (# 1) verstellen, machen Sie dies immer nur mit einer ¼ bis ½Umdrehung und kontrollieren dann zuerst wieder das Ergebnis.

Der vordere Abzug wird den Hahn immer aus der Spannrast auslösen, auch wenn der hintereAbzug nicht eingestochen wurde. OHNE Einstechen wird jedoch der Abzugswiderstand erheblichgrößer sein als mit Einstechen.

Die Verstellschraube für den vorderen Abzug (# 3) verstellt den Weg des Abzuges beim Betätigen,bevor er den Hahn auslöst. Wenn Sie die Schraube (# 3) hineindrehen verringern Sie denAuslöseweg, wenn Sie die Schraube rausdrehen vergrößern Sie den Auslöseweg.Wenn die Schraube (# 3) zu weit hineingedreht ist, kann sie nicht in die Rast des hinteren Abzuges(# 4) einrasten.Ein einwandfrei eingestellter Doppelstecher sollte bei wenig Abzugswiderstand einen kurzenAuslöseweg haben, damit ein guter Schütze auch gute Ergebnisse schießen kann.Wir empfehlen Ihnen die regelmäßige Prüfung der Schraubenstellungen, da sich diese durchSchußerschütterungen lösen können.

Bei einigen Stechern ist seitlich zusätzlich eine Schraube (# 5) um die Stellschraube (# 1) gegenLösen zu sichern. Dies ist aber relativ selten und nur bei Waffen/Kalibern mit starkem Rückstoßvorgesehen.

R Ü CKSTECHER

Eine kleine Stellschraube (# 1) befindet sich direkt hinter dem Abzug (# 2). Durch dasHineinschrauben verringert sich der Auslösewiderstand, durch ein Hinausdrehen erhöht er sich. Durch das nach vorne drücken des Abzuges aktivieren Sie den Stecher.Die Schraube (# 1) hat einen Schlitz und seitlich zusätzlich eine kleine Bohrung, damit Sie miteinem feinen Schraubendreher oder einem Stift die Einstellungen vornehmen können.

8

Beachten Sie bitte, daß Waffen mit einem Rückstecher immer auch direkt, ohne vorherigesEinstechen, abgezogen werden können. Bei gespanntem Hahn ziehen Sie dazu einfach am Abzugund der Hahn wird fallen, allerdings ist dann ein höherer Abzugswiderstand zu überwinden.

ACHTUNG

Wenn Sie den Stecher sehr fein eingestellt haben, ist es möglich den Hahn durch eine starkeErschütterung oder Vibration versehentlich auszulösen. Bei einer geladenen Waffe kann dies zumAbfeuern eines Schusses und damit zu einer sehr gefährlichen Situation führen. Deshalb prüfenSie bitte, nachdem Sie den Stecher zu Ihrer Zufriedenheit eingestellt haben, die Sicherheit desStechers.

Mit einer Vorderladerwaffe:

1a) Versichern Sie sich, das die Waffe NICHT GELADEN ist, kein Zündhütchen gesetzt undsich kein Pulver in der Kammer befindet.

2a) Spannen Sie den Hahn in die Spannrast.

3a) Stechen Sie ein (einen Rückstecher durch nach vorne drücken, einen Doppelstecherdurch Einstechen des hinteren Abzuges, bis Sie es klicken hören)

4a) Halten Sie die Waffe mit der Mündung nach oben, und stoßen Sie sie mit derSchaftkappe mehrfach fest auf eine Holzplatte o.ä. auf, dann wiederholen Sie den Testwährend Sie die Waffe in einer anderen Position halten.

5a) Der Hahn darf sich hierbei nicht von selbst lösen. Wenn er es doch tut, müssen Sie dieStechereinstellung ändern, bis sich der Hahn bei einem solchen Test in keiner Positionmehr löst.

Mit einer Hinterladerwaffe:

1b) Versichern Sie sich, das die Waffe NICHT GELADEN ist und sich keine Patrone in derKammer befindet.

2b) Spannen Sie den Hahn in die Laderast und stecken Sie eine ABGEFEUERTE Hülse in dieKammer, damit der Schlagbolzen gebremst wird. (Bei einer Rolling Block müssen Sie denHahn vollständig spannen um den Block öffnen zu können.)

3b) Spannen Sie den Hahn in die Spannrast und stechen Sie ein.

4b) Öffnen Sie den Abzugsbügel (Sharps) vollständig und lassen Sie ihn mindestens 10 malzuschnappen. Tun Sie dies kräftiger als normal, oder halten Sie die Mündung in einesichere Richtung und stoßen Sie die Waffe mehrfach mit der Schaftkappe auf einegeeignete Holzoberfläche kräftig auf. Wiederholen Sie den Test während Sie die Waffe ineiner anderen Position halten.

5b) Wenn sich der Hahn durch diese starken Erschütterungen nicht aus der Spannrast löst,ist Ihre Stechereinstellung korrekt und sicher.

6b) Wenn sich der Hahn durch diese starken Erschütterungen löst, müssen Sie denvorderen, hinteren oder beide Abzüge solange neu einstellen, bis Ihre Einstellungensicher sind.

ACHTUNG : Wenn Sie anderen Schützen erlauben, Ihre Waffen zu benutzen, empfehlen wir Ihnendiese das Abzugsverhalten Ihrer Waffe trocken testen zu lassen, bevor sie scharf schießen. Einesehr feine Stechereinstellung kann für manchen Schützen eine ungewohnte Überraschung sein,wenn er bisher keine Erfahrung mit Stechereinrichtungen hatte. Der Hahn muß für diese Testsnicht gespannt sein, stechen Sie einfach nur ein und erlauben Sie dem anderen Schützen dengeringen Abzugswiderstand zu erfühlen.

9

DOPPELSTECHER RÜCKSTECHER

FRANZÖSISCHER STECHER

VISIEREINSTELLUNGEN

Ihre Waffe kann mit einer nicht verstellbaren Visierung ausgerüstet sein, oder mit einerverstellbaren Visierung. Im ersten Fall sollten Visiereinstellungen mit dem Korn vorgenommenwerden, das seitlich in seiner Schwalbenschwanzführung verschiebbar ist. Mit einem Hammer undeinem Messingdorn, um das Korn zu schonen, können Sie dieses nach links oder rechtsverschieben, abhängig davon wohin Ihre Waffe derzeit schießt. Schießt Ihre Waffe zu weit nachlinks, müssen Sie das Korn weiter nach links bewegen, schießt Ihre Waffe nach rechts, muß auchdas Korn nach rechts. Für kleine Korrekturen in der Höhe kann es nötig sein, das Korn etwasherunter zu feilen.Für Modelle mit einem verstellbaren Visier kann man Korrekturen auch in Kombination mit demKorn vornehmen.Die Höhenverstellung erfolgt, indem Sie den Visiereinschnitt entgegengesetzt zur Trefferlageverändern. Wenn die Waffe zu niedrig schießt, muß der Visiereinschnitt nach oben, wenn sie zuhoch schießt, muß der Visiereinschnitt nach unten.Die Seitenverstellung wird zu der entgegengesetzten Seite des Zielfehlers gemacht.

10

SPEZIELLE UND ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DAS SCHIESSEN MIT HINTERLADERWAFFEN

Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher das Sie SORGFÄLTIG die Warnhinweise unter “GENERELLE

HINWEISE FÜR DIE HANDHABUNG VON WAFFEN” in diesem Handbuch gelesen haben!

ACHTUNG : BEVOR SIE FORTFAHREN ACHTEN SIE IMMER DARAUF DAS DIE WAFFE UNGELADEN

IST UND DER LAUF IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Bevor Sie diese oder jede andere Waffe in die Hand nehmen, achten Sie immer darauf das dieWaffe ungeladen ist und in eine sichere Richtung zeigt.

Mit einem guten Waffenreiniger sollten Sie alle überschüssigen Herstellungsrückständeentfernen.

Bei Sharps Modellen wird die Demontage der Waffe (siehe “DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND”bei “BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE SHARPS 1874” in diesem Handbuch) dieses erleichtern.

Konservieren Sie alle beweglichen Teile und Reibungspunkte mit einem guten Waffenspray(Artikel USA 489).

Reinigen Sie den Lauf gründlich, und entfernen Sie alle Rückstände unter Verwendungsauberer Reinigungspflaster (Artikel USA 497).

Ein leichter Ölfilm sollte bei längerer Lagerung den Lauf schützen, die Reinigung MUSS jedoch vorjedem Schießen wiederholt werden.DER LAUF MUSS IMMER SAUBER UND TROCKEN SEIN BEVOR SIE DAS SCHIESSEN BEGINNEN!

MUNITION

Benutzen Sie ausschließlich handelsübliche Munition.

Ihre Waffe ist auf eine bestimmte Munition abgestimmt – ändern Sie daher niemals den Lauf,die Kammer oder das Kaliber mit der Ihre Waffe hergestellt ist.

Vermischen Sie niemals Munition aus verschiedenen Quellen.

Benutzen Sie ausschließlich die Munition die für Ihre Waffe empfohlen wird.

Unsere Waffen sind durch die Verwendung moderner und hochwertiger Materialien generellstärker als Originalwaffen, auch führen kleinere Verbesserungen der Originalvorlagen zu einerhöheren Sicherheit. Trotzdem ist es wichtig die Sicherheitsregeln zu beachten, einschließlich denVorgaben für Patronen und deren maximalen Ladungen.

Unsere Waffen sind gemäß den italienischen Gesetzen und den C.I.P. Regeln beim StaatlichenBeschußamt beschossen worden; der Beschuß erfolgt dabei mit einer 30% Überladung imVergleich zu handelsüblichen Patronen (Pmax).Der Druck Pmax handelsüblicher Patronen wird in BAR gemessen, und dieser Druck solltewährend der normalen Nutzung einer Waffe NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.Den gleichzusetzenden Maximaldruck nach dem Englischen/Amerikanischen P.S.I./C.U.P Systemerhalten Sie, wenn Sie die BAR-Angaben mit dem Faktor 14,5037 multiplizieren.

Die nachfolgende Übersicht, in Übereinstimmung mit den C.I.P. Tabellen, zeigt den entstehendenMaximaldruck einer HANDELSÜBLICHEN PATRONE bei Verwendung in unseren Waffen undverschiedenen Kalibern.Dazu finden Sie die Vergleichsdaten nach Crusher (C.U.P.) und P.S.I. Systemen.

AUF KEINEN FALL DARF DIE BENUTZTE PATRONEN DIESE WERTE ÜBERSTEIGEN ODER DIE FÜR

EIN BESTIMMTES MODEL EMPFOHLENEN WERTE ÜBERSTEIGEN.

11

KALIBER GASDRUCK

BAR

GASDRUCK

C.U.P. / P.S.I.30-30 Winchester 2800 40610

.30-40 Krag 2850 41335.38-55 Winchester 2150 31183

.357 Magnum 3200 46412.45 Long Colt 1100 15954

.45-70 Gvt 2000 290078x57 JRS 2900 420619,3x74 R 3000 43511

FEHLFUNKTIONEN

Die einwandfreie Funktion Ihrer Waffe steht in direktem Zusammenhang zu ihrer Pflege undBehandlung und der verwendeten Munition. Ihre Waffe wurde entwickelt um mit erstklassigerMunition, gefertigt nach handelsüblichen Standards, einwandfrei zu funktionieren. Einige dertrotzdem möglichen bekannten Fehlfunktionen mögen sein:

FEHLZÜNDUNG: die Patrone wird nicht abgefeuert wenn der Hahn fällt. ACHTUNG: wenn das auftritt, halten Sie die Waffe weiterhin in eine sichere Richtung undwarten Sie etwa 20 Sekunden, entfernen Sie dann die Patrone aus der Kammer undbeseitigen sie sicher. URSACHE : Der gängigste Grund für diese Fehlzündungen ist defekte Munition.

FEHLER BEIM AUSWERFEN: eine abgefeuerte Hülse wird nicht vollständig ausgeworfen oderkann nicht vollständig aus der Kammer entfernt werden. ACHTUNG: wenn dies passiert, haltenSie die Waffe weiterhin in eine sichere Richtung, entladen Sie die Waffe durch Entfernen desMagazins, und wenn vorhanden öffnen Sie den Verschluß und entfernen jede Patrone oderHülse manuell. Beachten Sie dabei die Entladeanweisungen Ihres Modells.GRUND : Die gängigsten Fehlerquellen sind beschädigte Auszieher oder Auswerfer,Schwarzpulver-Rückstände oder Reste von Pulver oder auch Öl sowohl in der Kammer wieauch den Auszieherführungen, sowie unsachgemäße Ladungen oder Hülsengrößen.Wenn eines dieser Probleme nicht durch eine Reinigung der Waffe oder Verwendung andererMunition geklärt werden kann, sollten Sie die Waffe zur Prüfung an Ihren Händler übermittelnund ihm den aufgetretenen Fehler vollständig erklären. Versuchen Sie nicht selbstReparaturen oder Veränderungen an Ihrer Waffe, da diese ausschließlich durch einenqualifizierten Büchsenmacher durchgeführt werden dürfen.

12

BEDIENUNGSANLEITUNGFÜR 1859 & 1863 SHARPS GEWEHRE

ACHTUNG: BEVOR SIE FORTFAHREN, STELLEN SIE SICHER DAS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND

IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 15a und 16a dieses Handbuches.

Die Explosionszeichnung zeigt das Modell SHARPS SPORTING aber die Empfehlungen gelten für allediese 1859 & 1863 Sharps Gewehre.

DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND

1) Bei OFFENEM Verschluß (# 37) setzen sie den Hahn in die Laderast. Sie werden einen kleinen Druckstift (# 49) auf der rechten Seite des Rahmens bemerken ( Bild 1 )

Bild 1

2) Der Scharnierbolzen (# 48) des Abzugsbügels (# 44) befindet sich an der rechten unteren Seite des Rahmens. Um zu vermeiden daß der Hebel des Scharnierbolzens den Vorderschaft (# 31) zerkratzt empfehlen wir Ihnen diesen vorher zu demontieren. Entfernen sie dazu die beiden Schrauben (# 62) oder die Laufbänder und entfernen Sie den Vorderschaft.Wenn Sie nun auf den Druckstift (# 49) drücken können Sie Hebel des Scharnierbolzens über diesen hinweg um ca. 180° nach unten drehen. Halten Sie nun die Waffe nach unten und ziehen Sie den Scharnierbolzen unter einigen Hin- und Her-Bewegungen hinaus. Nun können Sie den losen Abzugsbügel und den Block (# 37) entnehmen.

3) Sie haben nun die Waffe demontiert. ( Bild 2 )

Bild 2

4) Zur Montage führen Sie die genannten Vorgänge entgegengesetzt durch.

EINE WEITERGEHENDE DEMONTAGE IHRER WAFFE SOLLTE AUSSCHLIESSLICH VON EINEM KOMPETENTEN BÜCHSENMACHER DURCHGEFÜHRT WERDEN.

13

REINIGUNG

1a) Entfernen Sie den Block (# 37), siehe “DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND”.2a) Nach dem Schießen müssen Sie die Hülse (# 18 - in den Waffen die diese Hülse noch

haben) mittels des dafür vorgesehenen Werkzeuges (Artikel USA 500) in der Kammer beweglich halten. Wenn die Hülse nicht regelmäßig gereinigt und eingefettet wird, wird sich diese durch die Verbrennungsrückstände festfressen und nicht mehr gegen die Platte abdichten können, was EINEN ERHÖHTEN GASDRUCKVERLUST ZUR FOLGE HABEN KANN.Gasdruckverlust über den Gas Check kann zweierlei verursachen: der Schütze kann verletzt werden. der Gasdruck kann den Block beschädigen und das Problem verstärkt sich dadurch

immer mehr

3a) Wir empfehlen regelmäßig die Dichtplatte (# 38) zu entfernen und gründlich von Pulverrückständen zu säubern. Um sie zu entnehmen, hebeln Sie sie mit einem dünnen Schraubendreher oder einer Messerklinge vorsichtig heraus. Nach der Reinigung mit einem guten Lösemittel setzen Sie sie mit etwas Druck zurück in den Block.

4a) Benutzen Sie ein gutes Lösemittel (Artikel USA 489) um den Block und den Lauf zu reinigen.

5a) Ölen Sie Lauf und Block mit einem guten Waffenöl ein (Artikel USA 487)

6a) Fetten Sie den Gas Check leicht ein damit er beweglich bleibt.

7a) Setzen Sie den Verschluß wieder ein.

Die Gasdichtplatte ist mit einem speziellen Material beschichtet, das dem Verschleiß durchdie hohen Temperaturen der Pulververbrennung in der Kammer und dem Einbrennen eines„Ringes“ auf der Platte besser widersteht. Die Benutzung von Messinghülsen schütztdiesen Bereich ebenfalls vor hohen Temperaturen.

14

ACHTUNG: DER GAS CHECK KANN NICHT VOLLSTÄNDIG ENTFERNT WERDEN.

_____________________________________________________________________GAS CHECK WERKZEUG (ARTIKEL USA 500)

Dieses neue Werkzeug wurde entwickelt um die Reinigung des Gas Check in den Kammern der Sharps 1859 Modellezu erleichtern. Wie wir immer empfehlen, muß der Gas Check sauber, eingeölt und beweglich gehalten werden um einwandfreienKontakt in der Kammer zu gewährleisten. Ein kompletter Ausbau ist jedoch nur durch einen Laufausbau möglich,WELCHES AUSSCHLIESSLICH DURCH EINEN BÜCHSENMACHER ERFOLGEN DARF.Eine einfache und sinnvolle Möglichkeit den Gas Check beweglich zu halten, ist ihn vor und zurück zu ziehen und zudrehen, dabei zu reinigen und zu ölen, damit verhindern Sie ein Festklemmen durch eventuellen Rost oderPulverrückstände.Dieses kann mit einer ungeladenen Waffe und bei entferntem Block vorgenommen werden. Das Werkzeug besteht aus einem Stab, an dessen Spitze längsgeschnittene Gewindezylinder von zwei Gummiringengehalten werden. Wenn Sie das Werkzeug bis zum hervorstehenden Stift in die Kammer einführen und den Stab imUhrzeigersinn drehen, werden die Gewindehälften auseinandergedrückt und klemmen sich in den Gas Check. Nunkönnen Sie diesen bewegen.Nach der Reinigung lösen Sie das Werkzeug wieder, indem Sie den Stab entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn lösen.

SHARPS PERCUSSION GEWEHRE MIT AUSTAUSCHBAREN ZÜNDEINSATZ Der Verschlussblock der Sharps Percussion Gewehre kommt jetzt mit eine austauschbaren Zündeinsatz siehe Teil X in Bild # 3) und einen Spezial - Schlüssel, um den Zündeinsatz entfernen zu können (siehe Y in Abbildung # 3).

Bild 3 ACHTUNG: Versuchen Sie nicht Sie den Zündeinsatz zu entfernen oder zu ersetzen. Dies sollte nur von einem qualifizierten Büchsenmacher, der Pedersoli Sharps kennt, oder unter Anleitung durch diesen durchgeführt werden. Vorsicht Bevor Sie die Waffe Laden die Mündung immer in eine sichere Richtung halten!

15

ACHTUNG

Wir empfehlen Ihnen eindringlich die Mündung Ihrer Waffe in eine sichere Richtung zu haltenBEVOR Sie anfangen die Waffe zu laden und schießen.

Zur Sicherung spannen Sie den Hahn langsam in die Laderast. Wir empfehlen Ihneneindringlich Ihre Waffe erst zu laden, wenn Sie das Jagdgelände oder den Schießstanderreicht haben und Sie dort auf sicherem Gelände schießen können.

Stellen Sie vor dem Laden sicher, das Ihr Piston und der Zündkanal sauber und frei von Öloder anderen Rückständen sind.

LADEN UND SCHIESSEN

1) Setzen Sie den Hahn in die Laderast, und senken Sie den Verschlußblock indem Sie denAbzugsbügel nach unten öffnen. Führen Sie ein Geschoß der richtigen Größe ganz in dieKammer ein und überfüllen Sie dann leicht den Rest der Kammer mit Schwarzpulver odereinem gleichwertigen Ersatzpulver (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt), das Sievorher mit dem entsprechenden Pulvermaß (Artikel USA 196) vorbereitet haben. ( Bild 4 )

Bild 4

In der Kammer sollten sich bei Kal. .45 etwa 50 bis 60 grain Pulver und bei Kal. .54etwa 60 bis 80 grain Pulver befinden. Die Ladung kann, bedingt durch den Geschoßtypoder die Konfiguration, variieren.DIE MAXIMALLADUNG SOLLTE 60 GRAINS BEI KAL. .45 UND 80 GRAINS BEI KAL. .54 NICHT

ÜBERSCHREITEN.Alle Gewichtsangaben sind auf Schweizer Pulver Nr. 3 abgestimmt.STELLEN SIE SICHER DAS DIE KAMMER IMMER KOMPLETT MIT PULVER GEFÜLLT IST, DAMIT KEIN

HOHLRAUM ZWISCHEN PULVERLADUNG UND GESCHOSS ENTSTEHEN KANN.

16

HINWEIS: ALTERNATIV KÖNNEN SIE STATT DER EINZELNEN KOMPONENTEN JETZT AUCH EINE PAPIERPATRONE IN DIE KAMMER EINFÜHREN ; um diese herzustellen empfehlen wir Ihnen dieentsprechenden speziellen Lade-Handbücher zu beachten. ( Bild 5 )

HINWEIS: Messinghülsen für Sharps 1859-1863 ( Bild 6 )

Bild 5 Bild 6

2b) Während Sie mit der Mündung nach unten zielen, schlagen Sie mit der Hand mehrfachseitlich an den Rahmen, damit sich die Pulverladung setzt, (wenn Sie Papierpatronenbenutzen, drücken Sie die Patronen fest in die Kammer, damit die Ladung leicht gepreßt wirdund kein Hohlraum in der Kammer verbleibt).Während die Mündung noch nach unten gerichtet ist, schließen Sie nun sorgfältig denVerschluß. Halten Sie die Waffe waagrecht in eine sichere Richtung und drehen Sie sie nachlinks oder rechts, damit Pulver- oder Papierreste vom Verschluß herunterfallen.

3b) Während Sie die Mündung nun in eine sichere Richtung halten, setzen Sie ein Zündhütchenund spannen den Hahn voll in die Spannrast. ( Bild 7 ) Während Sie das Ziel anvisieren,stechen Sie langsam mit dem HINTEREN Abzug ein und lösen danach mit dem VORDEREN Abzug den Schuß aus. ( Bild 8 )

Bild 7 Bild 8

4b) Im Falle daß sich kein Schuß löst, halten Sie die Waffe für mindestens EINE MINUTE weiterhinins Ziel gerichtet, oder bis Sie sicher sind das sich kein verzögerter Schuß mehr löst.Nachdem Sie den Hahn wieder in die Laderast gesetzt haben, vergewissern Sie sich daß diePulverkammer noch komplett gefüllt ist und wiederholen Sie dann den Schuß. Sollte dieFehlzündung weiterhin bestehen, müssen Sie die Waffe entladen. Beachtung Sie unserenachfolgenden Hinweise unter “ENTLADEVORGANG”.

17

5b) ACHTUNG: Während des Ladevorganges kann es passieren, das trotz der Reinigung gemäßPunkt 2b) etwas Schwarzpulver in den Vorderschaft gelangt. Eine regelmäßige Kontrolleunter Demontage des Vorderschaftes ist daher unbedingt empfohlen, um das Ansammelnvon Schwarzpulver zu vermeiden! Falls sich Pulver hier ansammelt, ist es unter Umständenmöglich das es sich beim Schuß MIT ENTZÜNDET und die WAFFE BESCHÄDIGT oder der SCHÜTZE

VERLETZT wird!Um den Vorderschaft zu demontieren, entfernen Sie die Schrauben (# 62) oder lösen dieLaufbänder.

Zum Einstellen der Abzüge und Visierung siehe die “GENERELLEN TECHNISCHEN HINWEISE” in diesemHandbuch.

ENTLADEVORGANG

1c) Wir empfehlen den Verschluß nie zu öffnen wenn die Waffe geladen ist, aber im Falle das esdoch einmal notwendig ist beachten Sie die nachfolgenden Informationen:

2c) Während Sie den Lauf in eine sichere Richtung halten, spannen Sie den Hahn in die Laderast und entfernen VORSICHTIG das Zündhütchen. Nachdem dieses entfernt ist halten Siedie Mündung in Richtung Boden und klopfen einige Male an die Waffe damit sich das Pulver in den vorderen Bereich der Kammer setzt. In dieser Position können Sie nun den Verschlußöffnen ohne Pulverkörner an und in der Gasdichtplatte zu haben.

3c) Drehen Sie nun die Waffe so daß das Pulver direkt aus der Kammer herausrieseln kann, ohne das Pulver z.B. in den Vorderschaft gerät, und am besten in einen Eimer mit Wasser um es sogleich unschädlich zu machen und nicht auf dem Boden zu verteilen. DER VORDERSCHAFT SOLLTE DABEI NACH OBEN ZEIGEN UND DIE OBERSEITE DES BLOCKS NACH UNTEN. Es sollte KEINESFALLS Pulver in den Block oder den Vorderschaft gelangen! Prüfenund reinigen Sie regelmäßig und sorgfältig diese Bereiche!

4c) Mit einem Ladestock o.ä. stoßen Sie nun das Geschoß von vorne aus der Kammer.

5c) Reinigen und prüfen Sie das Piston und den Zündkanal bevor Sie die Waffe wieder laden. Feuern Sie auch einige Zündhütchen ab um sicher zu stellen das der Zündkanal frei ist.

ACHTUNG : STELLEN SIE SICHER DAS KEIN GLIMMENDES PAPIER MEHR IN DER KAMMER IST

BEVOR SIE WIEDER MIT DEM LADEN ANFANGEN.

18

DAS LADEN VON MESSINGHÜLSEN

DIE VERWENDUNG VON MESSINGHÜLSEN ERMÖGLICHT EINE VERRINGERUNG DES GASDRUCKVERLUSTES

Als Alternative zur Papierpatrone bieten wir nun Hülsen für Kaliber .45 (Artikel USA 517-451) undKaliber .54 “Modern” Geschoß (Artikel USA 517-54A) und Kaliber .54 “Original” Geschoß (ArtikelUSA 517-54B) an Das “Modern” Geschoß (Artikel USA 524) und das “Original” Geschoß (ArtikelUSA 519) haben unterschiedliche Formen. Das “Modern” hat einen längeren zylindrischen Körperund erreicht daher früher die Züge, während das konischere “Original” Geschoß tiefer hineingeht.Aus diesem Grund gibt es auch zwei unterschiedliche Hülsen für das Kaliber .54, ungeachtetdessen sind die Volumen der beiden jedoch gleich.

1d) Unsere Tests haben gute Ergebnisse mit Schweizer Pulver Nr. 2 gezeigt, unter Verwendungvon 50 bis 60 grain im Kal. .45 und im Kal. .54 zwischen 60 und 80 grain. Beachten Sie bitte, das Sie bei Verwendung von Hülsen diese Mengen nicht erreichenkönnen: die Hülse im Kal. .45 faßt etwa 47 bis 50 grain und die Hülse für Kal. .54 etwa 52 bis55 grain (abhängig von der Korngröße und des verwendeten Geschosses). Unter allen derzeitig erhältlichen Pulversorten hat sich das Schweizer Pulver als etwasstärker gezeigt, wenn Sie also andere Pulversorten verwenden müssen Sie ggf. dieLadungen etwas erhöhen.Niedrigere Geschoßgeschwindigkeiten ergeben manchmal eine bessere Präzision, dahersind Maximalladungen vielleicht nicht immer sinnvoll oder erwünscht.Testen Sie verschiedene Pulversorten und Ladungen um herauszufinden mit was Ihre Waffeam besten schießt.

2d) Um zu verhindern das Pulver aus der Zündbohrung der Hülse rieselt, bedecken Sie diesesinnen mit einen kleinen Stück Zigarettenpapier oder ähnlichem.

3d) Füllen Sie soviel Pulver in die Hülse das es leicht über der Schulter steht wo das Geschoßaufsitzt und setzen Sie dann das gefettete Geschoß satt gegen die Schulter und das Pulver.ES DARF NIEMALS EIN LUFTRAUM ZWISCHEN DEM PULVER UND DEM BODEN DES GESCHOSSES

sein da ansonsten ein gefährlicher Überdruck entstehen kann. Aus diesem Grund muß diePulverladung immer ein wenig durch das Geschoß zusammengepreßt werden.

4d) Nachdem Sie die Hülse geladen haben, stechen Sie ein kleines Loch durch das Papier damitdie Zündflamme das Pulver sicherer erreicht. Achten Sie unbedingt darauf das keinePulverkörner in den Block rieseln, oder entfernen Sie sie unverzüglich.

KALIBER MESSING HÜLSE

UNSERE BEST.NR.GESCHOSSZANGE

UNSERE BEST.NR.PACKUNG 50GESCHOSSE

UNSERE BEST.NR.

GESCHOSSE DESIGN / GEWICHT

.45 USA 517-451 USA 319-458 USA 519-458 Original Design /380 grs

.54 USA 517-54A USA 317-541 USA 524-541 Modernes Design /525 grs

.54 USA 517-54B USA 319-541 USA 519-541 Original Design / 530 grs

19

BEDIENUNGSANLEITUNGFÜR 1874 SHARPS GEWEHRE

ACHTUNG : BEVOR SIE FORTFAHREN, STELLEN SIE SICHER DAS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND

IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 17a und 18a dieses Handbuches.

Die Explosionszeichnung zeigt das Modell SHARPS SPORTING aber die Empfehlungen gelten für alle diese 1874 Sharps Gewehre.

DEMONTAGE AUF DEM SCHIESSSTAND

1) Bei OFFENEM Verschluß (# 46) setzen Sie den Hahn in die Laderast. Sie werden einenkleinen Druckstift (# 42) auf der rechten Seite des Rahmens bemerken

2) Der Scharnierbolzen (# 41) des Abzugsbügels (# 37) befindet sich an der rechten unterenSeite des Rahmens. Um zu vermeiden daß der Hebel des Scharnierbolzens denVorderschaft (# 30) zerkratzt empfehlen wir Ihnen diesen vorher zu demontieren. Entfernensie dazu die beiden Schrauben (# 28) oder die Laufbänder und entfernen Sie denVorderschaft.Wenn Sie nun auf den Druckstift (# 49) drücken können Sie Hebel des Scharnierbolzensüber diesen hinweg um ca. 180° nach unten drehen. Halten Sie nun die Waffe nach untenund ziehen Sie den Scharnierbolzen unter einigen Hin- und Her-Bewegungen hinaus. Nunkönnen Sie den losen Abzugsbügel und den Block (# 46) entnehmen. ( Bilder 9 , 10 )

Bild 9 Bild 10

3) Sie haben nun die Waffe demontiert.

4) Zur Montage führen Sie die genannten Vorgänge entgegengesetzt durch.

EINE WEITERGEHENDE DEMONTAGE IHRER WAFFE SOLLTE AUSSCHLIESSLICH VON EINEM KOMPETENTEN BÜCHSENMACHER DURCHGEFÜHRT WERDEN.

ACHTUNG

Wir empfehlen Ihnen eindringlich sich mit den Sicherheitseinstellungen Ihrer Waffe vertrautzu machen BEVOR Sie diese das erste Mal laden oder abfeuern.

Zur Sicherung spannen Sie den Hahn langsam in die Laderast. Wir empfehlen Ihneneindringlich Ihre Waffe erst zu laden, wenn Sie das Jagdgelände oder den Schießstanderreicht haben und Sie dort auf sicherem Gelände schießen können.

Wenn der Hahn nicht gespannt ist (aufliegt) ist der Schlagbolzen immer nach vorne gedrücktund in Kontakt mit dem Zündhütchen. Wenn Sie in dieser Position des Hahnes den

20

Verschluß öffnen würden, kratzt der Schlagbolzen über den Patronenboden, könnte selbstbeschädigt werden oder gar die Patrone zünden wenn eine scharfe in der Kammer sitzt.Wir empfehlen daher, daß Sie nach jedem Schuß erst den Hahn in die Laderast setzen,bevor Sie den Verschluß öffnen um die Hülse auszuwerfen.

LADEN UND SCHIESSEN

Benutzen Sie ausschließlich nach C.I.P. Regeln fabrikmäßig hergestellte Munition oder ladenSie mit Schwarzpulver (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt) wieder.Die Kaliber .45-70 können mit handelsüblicher Munition, die nicht den zulässigen Gasdruckvon 29.007 C.U.P./P.S.I. überschreitet, geladen werden, oder mit Schwarzpulver (oderPyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt) wiedergeladenen Patronen wenn 25.000C.U.P./P.S.I. nicht überschritten werden.

Um die Waffe zu laden, richten Sie zuerst die Mündung in eine sichere Richtung. Setzen Sieden Hahn in die Laderast (erster “Klick”) ( Bild 11 ) Öffnen Sie den Abzugsbügel und senkenSie damit den Verschluß. ( Bild 12 )Führen Sie nun eine Patrone im richtigen Kaliber ganz indie Kammer ( Bild 13 ) ein und schließen Sie den Verschluß wieder vollständig indem Sieden Abzugsbügel zurückziehen. ( Bild 14 ) Ihre Waffe ist nun feuerbereit.

Bild 11 Bild 12

Bild 13 Bild 14

21

Um zu feuern, richten Sie nun die Waffe auf das Ziel und spannen den Hahn ganz (zweiter“Klick”) ( Bild 15 ). Während Sie das Ziel anvisieren stechen Sie mit dem HINTEREN Abzug ein( Bild 16 ), dann ziehen Sie den VORDEREN Abzug um zu feuern ( Bild 17 ).

Bild 15 Bild 16

Bild 17

Zum Einstellen der Abzüge und Visierung siehe die “GENERELLE TECHNISCHE HINWEISE” in diesemHandbuch.

WIEDERLADEN MIT SCHWARZPULVER FÜR DIE SHARPS KALIBER .40-65 / .45-90 / .45-110 / .45-120 / . 50-70 / .50-90 UND ANDERE.

Sharps Gewehre der Kaliber .40-65 / .45-90 / .45-110 / .45-120 / .50-70 oder .50-90 wurdenhergestellt um ausschließlich mit SCHWARZPULVER (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt)wiedergeladene Patronen zu verschießen, die Gasdrücke von 25.000 C.U.P./ P.S.I. nichtüberschreiten. Dies ist auch an der Stempelung auf dem Lauf “BLACK POWDER CARTRIDGE

ONLY” (d.h. “nur für Schwarzpulverpatronen”) zu ersehen.Für geeignete Ladedaten empfehlen wir Ihnen im “Lyman Wiederladehandbuch” oder anderenbekannten Handbüchern nachzulesen.

22

BEDIENUNGSANLEITUNGFÜR ROLLING BLOCK GEWEHRE

ACHTUNG: BEVOR SIE FORTFAHREN, STELLEN SIE SICHER DAS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND

IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 19a, 20a und 21a dieses Handbuches.

Die Explosionszeichnung zeigt das Modell ROLLING BLOCK L.R. CREEDMOOR RIFLE aber dieEmpfehlungen gelten für alle diese Waffen.

ACHTUNG

Wir empfehlen Ihnen eindringlich sich mit den Sicherheitseinstellungen Ihrer Waffe vertrautzu machen BEVOR Sie diese das erste Mal laden oder abfeuern.

Zur Sicherung spannen Sie den Hahn langsam in die Laderast. Wir empfehlen Ihneneindringlich Ihre Waffe erst zu laden, wenn Sie das Jagdgelände oder den Schießstanderreicht haben und Sie dort auf sicherem Gelände schießen können.

LADEN UND SCHIESSEN

1) Benutzen Sie ausschließlich nach C.I.P. Regeln fabrikmäßig hergestellte Munition oder ladenSie mit Schwarzpulver (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt) wieder.Die Kaliber .45-70 können mit handelsüblicher Munition, die nicht den zulässigen Gasdruckvon 29.007 C.U.P./P.S.I. überschreitet, geladen werden, oder mit Schwarzpulver (oderPyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt) wiedergeladenen Patronen wenn 25.000C.U.P./P.S.I. nicht überschritten werden.

2) Um die Waffe zu laden, richten Sie zuerst die Mündung in eine sichere Richtung. SpannenSie den Hahn voll und drehen Sie den Verschluß (# 13) ( Bilder 18 , 19 ). Während derDrehung wird der Schlagbolzen zurück springen, wegen des Hebels (# 15).

Bild 18 Bild 19

23

3) Führen Sie nun eine Patrone im richtigen Kaliber ganz in die Kammer ein und schließen Sieden Verschluß wieder indem Sie ihn nach vorne drehen.Ihre Waffe ist nun feuerbereit. ( Bild 20 )

Bild 20

Wegen des speziellen Rolling Block Systems berührt der Hahn den Schlagbolzen nichtbevor der Verschluß vollständig geschlossen ist. Der Hahn wird aktiviert wenn der Abzuggezogen wird.

Zum Einstellen der Abzüge und Visierung siehe die “GENERELLE TECHNISCHE HINWEISE” in diesem Handbuch.

WIEDERLADEN MIT SCHWARZPULVER FÜR DIE ROLLING BLOCK KALIBER .40-65 / .45-90 / .45-110 / . 45-120 / .50-70 / .50-90 UND ANDERE .

Rolling Block Gewehre der Kaliber .40-65 / .45-90 / .45-110 / .45-120 / .50-70 oder .50-90 wurdenhergestellt um ausschließlich mit SCHWARZPULVER (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt)wiedergeladene Patronen zu verschießen, die Gasdrücke von 25.000 C.U.P./ P.S.I. nichtüberschreiten. Dies ist auch an der Stempelung auf dem Lauf “BLACK POWDER CARTRIDGE

ONLY” (d.h. “nur für Schwarzpulverpatronen”) zu ersehen.

Für geeignete Ladedaten empfehlen wir Ihnen im “Lyman Wiederladehandbuch” oder anderen bekannten Handbüchern nachzulesen.

24

DEMONTAGE DES RAHMENS

Erforderliche Werkzeuge:

Mittlere und kleine Schraubendreher Hammer 1/4” (6,35 mm) Durchtreiber Messing 1/16” (1,6 mm) Durchtreiber Stahl

***(N/E) = Nicht unbedingt erforderlich ***

1a) (N/E) - Entfernen Sie die Schraube hinten oben auf der Schwanzschraube (Teile # 33), beiSchäften mit Pistolengriff auch die Schraube unten (# 38), lösen Sie dieDiopterblindschrauben (# 39) etwas, und nehmen Sie den Schaft ab. Falls dieser sehrstramm sitzt klopfen Sie vorsichtig mit der Hand darauf.

2a) Auf der linken Seite des Rahmens (# 1) sehen Sie die beiden Stifte (# 11+12) die Hahn (#10) und Block (# 13) fixieren. Dazwischen sitzt die Verriegelungsplatte (# 30 / Bild 2a).Entfernen Sie die Schraube (# 31) die diese sichert und entnehmen Sie die Platte ( Bilder21 , 22 ). Beachten Sie das beide Stifte Flächen haben, die in die Platte eingreifen um eineRotation zu verhindern. Diese zeigen nach innen (Abb. 2b).

Bild 21 Bild 22

3a) Spannen Sie den Hahn (# 10) und treiben Sie den vorderen Stift (vom Block) mit demMessing-Durchtreiber nach links heraus, der Block (# 13) springt dann leicht heraus.

4a) Entnehmen Sie den Block nach oben (Abb. 3b). ( Bild 23 )

Bild 23

25

5a) Nun können Sie links die Platte (# 16) entnehmen.

6a) Senken Sie den Hahn hinter seine normale Position ab und drücken Sie seien Stift nach linkshinaus (Abb. 4). ( Bild 24 )

Bild 24

7a) (N/E) - Entfernen Sie die beiden Schrauben (#17-18) auf der vorderen und hinteren linkenSeite des Rahmens (Unterseite) und ziehen Sie den Abzugsmechanismus (# 19) heraus.Benutzen Sie die richtige Größe an Schraubendrehern, da diese Schrauben sehr fest sitzenkönnen.

Jetzt haben Sie Zugang zum Block falls Sie den Schlagbolzen entfernen müssen. Hierzu benützenSie den 1,6 mm Durchtreiber um den kleinen Stift zu entfernen.

MONTAGE DES RAHMENS

Für die Montage von Block und Hahn müssen Sie beide Stifte von links einführen, wobei ihre bearbeiteten Flächen nach innen zeigen müssen.

1b) Setzen Sie den Abzug wieder ein und befestigen Sie die vorderen Schrauben.

2b) Setzen Sie den Hahn ein und drücken Sie ihn etwas nach vorne bis Sie den Stift von linkseinführen können. Drücken Sie mit einem langen Schraubendreher, von hinten in denRahmen, die Hauptfeder an die richtige Position am Hahn. Danach befestigen Sie die hintereSchraube des Abzugbügels.

3b) Setzen Sie die Platte (# 16) wieder in die Ausnehmung an der linken Seite des Rahmens undspannen Sie den Hahn.

4b) Nun setzen Sie den Block in den Rahmen und führen seinen Stift von links ein. Sie müssenden Block dabei etwas nach unten drücken.

5b) Setzen Sie nun die Platte (#30) zwischen die beiden Stifte und schrauben sie fest. Dazumüssen beide Flächen der Stifte korrekt sitzen.

6b) Montieren Sie den Schaft und schrauben Sie ihn fest.

26

BEDIENUNGSANLEITUNGFÜR 1873/1875 SPRINGFIELD TRAPDOOR GEWEHRE

ACHTUNG : BEVOR SIE FORTFAHREN, STELLEN SIE SICHER DAS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND

IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 22a und 23a dieses Handbuches.

Die Explosionszeichnung zeigt das Modell SPRINGFIELD TRAPDOOR OFFICER RIFLE aber dieEmpfehlungen gelten für alle diese Waffen.

ACHTUNG

Wir empfehlen Ihnen eindringlich sich mit den Sicherheitseinstellungen Ihrer Waffe vertraut zu machen BEVOR Sie diese das erste Mal laden oder abfeuern.

Zur Sicherung spannen Sie den Hahn langsam in die Laderast. Wir empfehlen Ihnen eindringlich Ihre Waffe erst zu laden, wenn Sie das Jagdgelände oder den Schießstand erreicht haben und Sie dort auf sicherem Gelände schießen können.

Bei diesem Waffe hat der Hahn vier Positionen (außer der Officer Version, diese hat keine Laderast und daher nur drei Positionen)

Entspannt / Abgefeuerte Position. Sicherheitsrast.

Halbhahn / zum Öffnen des Verschluß. Spannrast / bereit zum Feuern

27

LADEN UND SCHIESSEN

1) Benutzen Sie ausschließlich nach C.I.P. Regeln fabrikmäßig hergestellte .45-70 Munitionoder laden Sie mit Schwarzpulver (oder Pyrodex, sofern in Ihrem Land erlaubt) wieder. DieMunition sollte keinen Gasdruck über 18.000 C.U.P. entwickeln.

2) Setzen Sie den Hahn (# 21) in die Halbhahn-Position. Halten Sie Ihre Finger fern vom Abzug(# 49)

3) Drehen Sie den Verschlußauslöser (# 14) nach vorne und öffnen Sie den Verschluß (# 15)

4) Prüfen Sie den Lauf und die Kammer auf Rückstände und Verschmutzungen.

5) Führen Sie nun eine Patrone in die Kammer ein. Stellen Sie sicher daß der Patronenrandnicht hinter dem Auswerfer (# 7) sitzt. ( Bild 25 )

Bild 25

6) Schließen Sie den Verschluß und stellen Sie sicher das er verriegelt ist (Sie können das ander Position des Verschlußauslösers sehen, der Hahn muß über diesen schwingen können).

( Bild 26 )

Bild 26

7) Setzen Sie den Hahn zurück in die Sicherheitsrast, indem Sie ihn mit dem Daumen haltenund den Abzug ziehen. Der Hahn sollte jetzt über dem Verschlußauslöser stehen.

8) Wenn Sie bereit zum Feuern sind, ziehen Sie den Hahn zurück in die Spannrast.( Bild 27 )

Bild 27

Zum Einstellen der Abzüge und Visierung siehe die “GENERELLE TECHNISCHE HINWEISE” in diesemHandbuch.

28

ANLEITUNG ZUM LADEN UND SCHIESSEN DES 1886/71UNTERHEBELREPETIERERS

WARNUNG: BEVOR SIE ANFANGEN, STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND DIE MÜNDUNG IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Die Explosionszeichnung finden Sie auf den Seiten 68-70 dieses Heftes

VORSICHT Wir empfehlen dringend, erst mit der ungeladenen Waffe zu üben, wie man den die Waffe

sichert, bevor Sie mit dem Laden beginnen. Um die Waffe zu sichern, muss man den Hahn in die Sicherheitsrast stellen. Wir empfehlen

ausserdem ausdrücklich, die Waffe erst dann zu laden, wenn Sie sich im Jagdrevier oder aufdem Schiessstand befinden und gewährleistet ist, dass sicher geschossen werden kann.

1) Halten Sie die Mündung in eine sichere Richtung auf das Ziel oder den Kugelfang, BEVOR Sie daran gehen, die Waffe zu laden.

2)Bevor Sie mit dem Laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Patronenlager leer und der Lauf frei von Hindernissen ist. Auch dabei ist der Hahn in die Sicherheitsrast zu stellen. (Bild 31).

Bild 31

3)Bewegen Sie den Repetierhebel nach unten bis der Verschluss komplett geöffnet ist. Inspizieren Sie das Patronenlager (Bild 32).

Bild 32

4)Laden Sie die Waffe nicht, bis Sie bereit sind, sicher zu schiessen.

29

LADEN DES RÖHRENMAGAZINS

WARNUNG : VERWENDEN SIE AUSCHLIESSLICH MUNITION MIT FLACHKOPF-GESCHOSSEN. AUFGRUND DES RÜCKSTOSSES KANN EINE PATRONE MIT RUNDKOPF- ODER SPITZGESCHOSSEN DIE VOR IHR LIEGENDE PATRONE ANSCHLAGEN, AUF DIESE WEISE DAS ZÜNDHÜTCHEN ZUR DETONATION BRINGEN, WODURCH ES ZU BESCHÄDIGUNGEN AN DER WAFFE UND VERLETZUNGEN DES SCHÜTZEN UND UMSTEHENDER KOMMEN KANN. (BILD 33)

BILD 33

1) Halten Sie die Waffe in eine sichere Richtung

2) Vergewissern Sie sich, dass der Repetierhebel komplett geschlossen ist und an Schaft bzw. Abzugsplatte anliegt (Bild 34)

Bild 34

3) Drücken Sie die Ladeöffnung auf, führen eine Patrone in das Magazin ein und schieben diese so weit hinein, dass nur noch der Rand aus der Ladeöffnung heraussteht (Bild 35)

Bild 35

30

4) Führen Sie die nächste Patrone in der selben Weise ein und schieben mit ihr die vorhergehende Patrone in das Magazin (Bild 36).

Bild 36

Wiederholen Sie diese Prozedur bis zur letzten Patrone und schieben diese dann ebenfalls bishinter das vordere Ende der Ladeöffnung, so dass die Abdeckung der Ladeöffnung sich schliessenkann.

ÜBERSCHREITEN SIE DIE MAXIMALE MAGAZINKAPAZITÄT NICHT (FÜNF SCHUSS)VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE PATRONEN DAS FÜR DIE WAFFE PASSENDE KALIBER AUFWEISEN UND DIE RICHTIGEN ABMESSUNGEN HABEN.

DURCHLADEN

WARNUNG: HALTEN SIE IHRE FINGER UNBEDINGT AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND FERN VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN LADEVORGANG DURCHFÜHREN.

1)Halten Sie die Waffe in eine sichere Richtung

2)Um eine Patrone in das Patronenlager zu laden, schwenken Sie den Repetierhebel heraus, so weit es geht. Das Verschlussstück schiebt sich dadurch nach hinten und der Verschluss öffnetsich. (Bild 37)

Bild 37

31

3)Bewegen Sie den Repetierhebel wieder zurück, bis er am Hinterschaft und Abzugsplatte anliegt.Das Verschlussstück bewegt sich dadurch wieder nach vorne. Bei diesem Ablauf wird eine Patrone in das Patronenlager geführt und der Verschluß verriegelt. (Bild 38).

Bild 38

4)Die Waffe ist jetzt schussbereit,

AUSWERFEN DER LEEREN PATRONENHÜLSE UND ERNEUTES DURCHLADEN

Um eine leere Patronenhülse nach dem Schuss auszuwerfen, bewegen Sie den Repetierhebelnach unten, so weit es geht. Das Verschlusstück bewegt sich dadurch nach hinten, wodurchsich der Verschluss öffnet und die Patronenhülse ausgeworfen wird. (Bild 39).

Bewegen Sie den Repetierhebel wieder nach oben, bis er an Hinterschaft und Abzugsplatteanliegt. Dadurch wird eine Patrone wird aus dem Magazin ins Patronenlager befördert und derVerschluss wird erneut verriegelt.

Bild 39

WARNUNG: HALTEN SIE IHRE FINGER UNBEDINGT AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND FERN VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN LADEVORGANG DURCHFÜHREN

.

32

ENTLADEN IHRES GEWEHRS

WARNUNG: HALTEN SIE IHRE FINGER UNBEDINGT AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND FERN VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN REPETIERHEBEL BEWEGEN.

Wenn Sie nach dem Laden entscheiden, nicht weiter mit Ihrem Gewehr zu schiessen, MÜSSEN alle Patronen aus Magazin und Patronenlager ENTFERNT, die Waffe also vollständig ENTLADEN werden.

Um scharfe Munition (nicht abgefeuerte Patronen) zu entladen, halten Sie die Waffe zunächst in eine sichere Richtung. Halten Sie zu jeder Zeit die Finger weg vom Abzug.

1) Bewegen Sie den Repetierhebel nach unten, so weit er sich bewegen lässt. Der Verschlussöffnet sich und die nicht abgefeuerte Patrone wird ausgeworfen.

2) Bewegen Sie den Repetierhebel jetzt wieder zurück, ABER SCHLIESSEN SIE DEN VERSCHLUSS NICHT VOLLSTÄNDIG. Jetzt haben Sie eine Patrone, die nur zum Teil in das Patronenlager eingeführt ist (Bild 40).

Bild 40

3) Ohne den Repetierhebel vollständig zu schliessen, bewegen Sie ihn wieder nach unten undentladen so die Patrone, die sich teilweise im Patronenlager befand.

4) Wiederholen Sie jetzt die Schritte 2 und 3, bis alle Patronen aus dem Magazin ausgeworfenworden sind.

5) Führen Sie abschließend eine Sichtprüfung aus, ob das Patronenlager auch leer ist.

ANMERKUNG: DIESES GEWEHR VERFÜGT ÜBER EINE EINGEBAUTE SICHERUNG, DIE VERHINDERT, DASS DER SCHLAGBOLZEN SICH NACH VORNE BEWEGEN KANN, SOLANGE SICH DER REPETIERHEBEL NICHT VOLLSTÄNDIG IN DER OBEREN POSITION BEFINDET UND AN DER ABZUGSPLATTE ANLIEGT, WODURCH SICHERGESTELLT IST, DASS DER VERSCHLUSS VERRIEGELT IST.

33

ENTSPANNEN DES HAHNS EINER GELADENEN WAFFE

WARNUNG: HALTEN SIE IHRE FINGER UNBEDINGT AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND FERN VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN REPETIERHEBEL BEWEGEN.

1) Wenn Sie sich entscheiden, eine durchgeladene Patrone nicht abzufeuern, halten Sie Ihre Finger vom Abzug fern und halten die Waffe in eine sichere Richtung.

2) Greifen Sie den Hahnsporn fest mit dem Daumen und ziehen den Hahn leicht nach hinten (Bild 41)

Bild 41

3) Ziehen Sie jetzt den Abzug durch, während Sie den Hahn auf die beschriebene Weise festhalten und lassen dann den Hahn langsam nach vorne in seine Ruhelage gleiten.

4) Geben Sie den Abzug frei und ziehen den Hahn sogleich in die Sicherheitsrast.

SCHIESSEN MIT IHREM GEWEHR

Richten Sie Ihr Gewehr auf das Ziel und spannen den Hahn vollständig (Bild 42)

Bild 42

Während Sie Ihr Ziel anvisieren, ziehen Sie langsam am Abzug, bis der Schuss bricht (Bild 43)

Bild 43

34

ANLEITUNGEN ZUM LADEN UND SCHIESSEN FÜR DIE PEDERSOLILIGHTNING

WARNUNG : BEVOR SIE ANFANGEN, STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND DIE MÜNDUNG IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Die Explosionszeichnung finden Sie auf den Seiten 71, 73 dieses Heftes

HINWEIS ZUR MUNITION

Verwenden Sie nur fabrikgeladene Munition in dem Kaliber, für das Ihre Waffe ausgelegt ist. Die Verwendung von Munition anderen Kalibers kann schwere Verletzungen für Sie undUmstehende zur Folge haben.

Ihre Waffe ist für ein bestimmtes Kalibers und Geschossdurchmesser entworfen worden. Verändern Sie nichts an der Waffe, weder Lauf, noch Patronenlager oder das Kaliber, für das die Waffe ursprünglich entworfen worden ist.

Stellen Sie sicher, verschiedene Munitionssorten nicht zu vermischen

Verwenden Sie nur Munition, die für Ihre Waffe spezifisch empfohlen wird

Unterlassen Sie es, Munition nach Zündversagen erneut zu verwenden

Davide Pedersoli-Gewehre sind haltbarer, als die Originalversionen, was teilweise besseren Stählen zuzschreiben ist. Zum anderen Teil liegt dies an Veränderungen, die gegenüber den Originalplänen vorgenommen worden sind, um die Waffen stabiler zu machen und Sicherheitsmerkmale hinzuzufügen. Dennoch müssen Sie sich immer an alle Sicherheitsregeln halten, auch und insbesondere daran, nur Munition zu verwenden, deren maximaler Gasdruck innerhalb der Spezifikationen Ihrer Waffe liegt.

Davide Pedersoli-Gewehre werden in Italien hergestellt und sind entsprechend dem italienischem Recht im Nationalen Beschussamt beschossen worden und zwar auf Grundlage der von der C.I.P. (International Proof Comission) eingeführten Regeln. Die Beschusszeichen befinden sich auf dem Lauf und dem Schloss.

Der maximale Gasdruck von handelsüblicher Munition wird in Europa in BAR und in den USA in PSI angegeben. Dieser maximale Gasdruck darf bei der Benutzung der Waffe niemals überschritten werden.

Sie können den maximalen Gasdruck handelsüblicher Patronen von BAR nach PSI umrechnen, indem Sie den Gasdruck in BAR mit 14,5037 multiplizieren.

Die nachfolgende Liste entspricht den C.I.P.-Regeln und zeigt den maximalen Gasdruck verschiedener Kaliber an, wie er in handelsüblichen Patronen zulässig ist, die in Pedersoli-Gewehren verwendet werden dürfen.

WARNUNG: DIE PATRONEN DÜRFEN IN KEINEM FALL DIE ANGEGEBENEN WERTE ÜBERSTEIGEN

Kaliber Druck in BAR Druck in PSI.357 Magnum 3200 46412.45 Long Colt 1100 15954

.44-40 1000 14503

35

PASSENDE MUNITION FÜR IHRE PEDERSOLI LIGHTNING

WARNUNG : VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH MUNITION MIT FLACHKOPF-GESCHOSSEN. AUFGRUND DES RÜCKSTOSSES KANN EINE PATRONE MIT RUNDKOPF- ODER SPITZGESCHOSSEN DIE VOR IHR LIEGENDE PATRONE ANSCHLAGEN, AUF DIESE WEISE DAS ZÜNDHÜTCHEN ZUR DETONATION BRINGEN, WODURCH ES ZU BESCHÄDIGUNGEN AN DER WAFFE UND VERLETZUNGEN DES SCHÜTZEN UND UMSTEHENDER KOMMEN KANN.

Verwenden Sie nur Flachkopf-Geschosse mit glatten Flanken, die ordentlich gecrimpt sind (Bild 44)

Bild 44

Verwenden Sie keine Geschosse mit Kanten und Unebenheiten oder unzureichendem Crimp, weil diese sich nicht sauber in das Patronenlager bewegen lassen (Bilder 45 ,46)

Bild 45 Bild 46

ANMERKUNG: .357-ER PATRONEN SOLLTEN EINE GESAMTLÄNGE VON MINDESTENS 39,12 MM AUFWEISEN.

WARNUNG: VERWENDEN SIE NUR ORDENTLICH GECRIMPTE MUNITION IN DIESEM GEWEHR UND ALLEN GEWEHREN MIT RÖHRENMAGAZIN. ANDERNFALLS KÖNNTE DER RÜCKSTOSS DIE GESCHOSSE TIEFER IN DIE PATRONENHÜLSEN TREIBEN UND AUF DIESE WEISE EINE ERHÖHUNG DES GASDRUCKS HERBEIFÜHREN.

36

LADEN UND ENTLADEN IHRES GEWEHRS

WARNUNG : VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH MUNITION MIT FLACHKOPF-GESCHOSSEN. AUFGRUND DES RÜCKSTOSSES KANN EINE PATRONE MIT RUNDKOPF- ODER SPITZGESCHOSSEN DIE VOR IHR LIEGENDE PATRONE ANSCHLAGEN, AUF DIESE WEISE DAS ZÜNDHÜTCHEN ZUR DETONATION BRINGEN, WODURCH ES ZU BESCHÄDIGUNGEN AN DER WAFFE UND VERLETZUNGEN DES SCHÜTZEN UND UMSTEHENDER KOMMEN KANN.

Halten Sie die Mündung in eine sichere Richtung auf das Ziel oder den Kugelfang, BEVOR Sie daran gehen, die Waffe zu laden oder damit zu schiessen.

Bevor Sie mit dem Laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Patronenlager leer und der Lauf frei von Hindernissen ist.

LADEN DES MAGAZINS

Halten Sie Ihre Waffe in eine sichere Richtung und halten Ihre Finger zu jeder Zeit ausserhalb des Abzugsbügels und weg vom Abzug

Vergewissern Sie sich, dass der sich Hahn vollständig in der Ruhestellung befindet und Kontakt zum Verschlussstück hat. (Bild 47)

Bild 47

Greifen Sie den Vorderschaft (36) mit der linken Hand, während Sie die Finger vom Abzug fernhalten und ziehen Sie den Vorderschaft nach hinten, bis der Verschluss geöffnet ist. (Bild 48)

Bild 48

37

Führen Sie eine Patrone in die Ladeöffnung an der rechten Seite des Schlosses ein (Bild 49) und schieben, bis der „Hülsen-Rückhaltehebel“ die Patrone festhält. Dies sollte durch ein deutliches Klicken erkennbar sein.

Bild 49

Wiederholen Sie Schritt 4 bis das Magazin gefüllt ist. Anmerkung: Die Magazinkapazität hängt vom Kaliber und der Lauflänge Ihrer Waffe ab.

Sobald Sie mit dem Laden fertig sind, schieben Sie den Vorderschaft nach vorne, bis das Verschlussstück vollständig schliesst. ( Bild 50 )

Bild 50

Lassen Sie nun vorsichtig den Hahn wieder in seine Ruhestellung gleiten, bis er auf dem Verschlussstück aufliegt. Dies senkt den „Hülsen-Rückhaltehebel“ ab, der auf diese Weise eine Patrone für das Durchladen freigibt.

Anmerkung: Davide Pedersoli-Gewehre besitzen eine Sicherung durch eine Abzugsunterbrechung, die es bei den Original Colt Lighning nicht gibt. Wenn der Hahn vollständig in der Ruhestellung liegt, oder der „Patronen-Rückhalte-Hebel“ gedrückt wird, unterbricht die Sicherheitsvorrichtung die Verbindung zum Abzug, so dass die Waffe nicht abgefeuert werden kann. Diese Sicherung unterbindet einen gefährlichen Zustand, der von den original Colt Lighning als Slam-Fire (Zuknall-Feuer) bekannt war, bei dem ein Schuß beim Durchladen mit durchgezogenem Abzug abgefeuert wurde.

38

DURCHLADEN

Zielen Sie mit Ihrem Gewehr in eine sichere Richtung und halten Sie die Finger vom Abzug fern,

Greifen Sie den Vorderschaft und ziehen ihn vollständig nach hinten. Durch diese Bewegung wirdder Verschluss komplett nach hinten bewegt, so dass er den Hahn spannt. (Bild 51)

Bild 51

Schieben Sie den Vorderschaft dann vollständig nach vorne, damit das Verschlussstück sich nach vorne bewegt und eine Patrone in das Patronenlager lädt (Bild 52)

Bild 52

Nachdem nun der Verschluss verriegelt und der Hahn gespannt ist, wird der Abzug wieder mit dem Schloss verbunden und das Gewehr ist FEUERBEREIT.

AUSWURF DER PATRONENHÜLSEN UND ERNEUTES DURCHLADEN

Halten Sie die Waffe in eine sichere Richtung und halten die Finger weg vom Abzug.

Fassen Sie den Vorderschaft und ziehen ihn vollständig nach hinten. Diese Bewegung öffnet den Verschluss und wirft die abgefeuerte Patronenhülse aus dem Patronenlager aus.

Schieben Sie den Vorderschaft wieder nach vorne, um eine Patrone ins Patronenlager nachzuladen und den Verschluss zu verriegeln.

Nachdem nun der Verschluss verriegelt und der Hahn gespannt ist, wird der Abzug wieder mit dem Schloss verbunden und das Gewehr ist FEUERBEREIT.

WARNUNG: HALTEN SIE ZU JEDER ZEIT IHRE FINGER AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND WEG VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN VORDERSCHAFT BEWEGEN.

39

ENTLADEN SCHARFER MUNITION

Wenn Sie nach dem Laden entscheiden, nicht weiter mit Ihrem Gewehr zu schiessen, MÜSSEN alle Patronen aus Magazin und Patronenlager ENTFERNT, die Waffe also vollständig ENTLADEN werden.

1. Um scharfe Munition (nicht abgefeuerte Patronen) zu entladen, halten Sie die Waffe zunächst in eine sichere Richtung. Halten Sie zu jeder Zeit die Finger weg vom Abzug.

2. Drücken Sie den „Patronen-Rückhaltehebel“, der sich an der Vorderseite des Abzugsbügels befindet (Bild 53).

Bild 53

3. Während Sie den „Patronen-Rückhaltehebel“ festhalten, greifen Sie den Vorderschaft und ziehen in vollständig nach hinten. Diese Bewegung wird das Verschlussstück nach hinten bewegen und eine Patrone aus dem Patronenlager auswerfen.

4. Ohne den „Patronen-Rückhaltehebel“ loszulassen, bewegen Sie den Vorderschaft wieder in seine vordere Lage und ziehen ihn erneut zurück, um die nächste Patrone auszuwerfen.

5. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis sämtliche Patronen aus Magazin und Patronenlager entfernt sind.

40

ENTSPANNEN DES HAHNS EINER GELADENEN WAFFE

WARNUNG: HALTEN SIE ZU JEDER ZEIT IHRE FINGER AUSSERHALB DES ABZUGSBÜGELS UND WEG VOM ABZUG, WÄHREND SIE DEN HAHN BEWEGEN.

1b) Wenn Sie sich entscheiden, eine durchgeladene Patrone nicht abzufeuern, halten Sie Ihre Finger vom Abzug fern und halten die Waffe in eine sichere Richtung.

2b) Greifen Sie den Hahnsporn fest mit dem Daumen und ziehen den Hahn leicht nach hinten (Bild 41)

3b) Ziehen Sie jetzt den Abzug durch, während Sie den Hahn auf die beschriebene Weise festhalten und lassen dann den Hahn langsam nach vorne in seine Ruhelage gleiten.

4b) Geben Sie den Abzug frei und ziehen den Hahn sogleich in die Sicherheitsrast (Bild 54)

Bild 54

ABFEUERN DES GEWEHRS

Halten Sie die Waffe in Richtung auf das Ziel, beispielsweise den Kugelfang einer Schießanlage und spannen den Hahn voll,

während Sie das Ziel anvisieren, ziehen Sie den Abzug langsam zurück, bis der Schuß bricht(Bild. 55).

Bild 55

ZERLEGEN UND ZUSAMMENMONTIEREN IHRES GEWEHRS

UNTERLASSEN SIE ES, IHR GEWEHR IN SEINE TEILE ZERLEGEN ZU WOLLEN. DAS

AUSEINANDERNEHMEN DER WAFFE SOLLTE NUR VON EINEM KOMPETENTEN

BÜCHSENMACHER ANGEGANGEN WERDEN.

41

ANLEITUNG ZUM LADEN UND SCHIESSENDES PEDERSOLI HIGH WALL GEWEHRS

WARNUNG : BEVOR SIE ANFANGEN, STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND DIE MÜNDUNG IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Die Explosionszeichnung finden Sie auf den Seiten 74, 76 dieses Heftes

EINFACHER STECHERABZUG

Ihre Waffe kann über einen einfachen Stecherabzug verfügen.

WARNUNG: DER ABZUGSWIDERSTAND DARF NIE UNTER 3 LBS EINGESTELLT WERDEN

Einstechen des einfachen Stecherabzugs: Der Stecher wird vorgespannt („eingestochen“), indem man den Abzug nach vorne drückt. In diesem Zustand kann man dann den Hahn schon durch einen äußerst leichten Druck auf den Abzug abschlagen.

WARNUNG: EINE UNZULÄNGLICHE EINSTELLUNG DES STECHERABZUGS KANN ZUR FOLGE HABEN, DASS DER GESPANNTE HAHN ALLEINE SCHON DURCH EINE ERSCHÜTTERUNG DER WAFFE ABGESCHLAGEN WIRD. ORDNUNGSGEMÄSS EINGESTELLTE STECHERABZÜGE WERDEN DAGEGEN NUR DANN ZUM ABSCHLAG DES HAHNS FÜHREN, WENN AUCH AM ABZUG GEZOGEN WIRD. LESEN SIE DIE NACHFOLGENDEN ANWEISUNGEN ÜBER DIE KORREKTE EINSTELLUNG DES STECHERS GANZ GENAU DURCH UND BEACHTEN SIE DIESE.

WARNUNG : STELLEN SIE SICHER, DASS DIE WAFFE UNGELADEN IST, BEVOR SIE MIT EINSTELLARBEITEN BEGINNEN.

PATRONEN WARNUNG

Verwenden Sie nur fabrikgeladene Munition in dem Kaliber, für das Ihre Waffe ausgelegt ist. Die Verwendung von Munition anderen Kalibers kann schwere Verletzungen für Sie undUmstehende zur Folge haben.

Wenn auf der Waffe die Beschriftung „BLACK POWDER ONLY“ angebracht ist, verwenden Sie ausschließlich hochwertiges handelsübliches Schwarzpulver oder handelsüblichen Schwarzpulver-Ersatz.

Ihre Waffe ist für ein bestimmtes Kalibers und Geschossdurchmesser entworfen worden. Verändern Sie nichts an der Waffe, weder Lauf, noch Patronenlager oder das Kaliber, für das die Waffe ursprünglich entworfen worden ist.

Stellen Sie sicher, verschiedene Munitionssorten nicht zu vermischen Verwenden Sie nur Munition, die für Ihre Waffe spezifisch empfohlen wird Unterlassen Sie es, Munition nach Zündversagen erneut zu verwenden

Unsere Gewehre sind haltbarer, als die Originalversionen, was teilweise besseren Stählen zuzuschreiben ist. Zum Anderen liegt dies an Veränderungen, die gegenüber den Originalplänen vorgenommen worden sind, um die Waffen stabiler zu machen und Sicherheitsmerkmale hinzuzufügen. Dennoch müssen Sie sich immer an alle Sicherheitsregeln halten, auch und insbesondere daran, nur Munition zu verwenden, deren maximaler Gasdruck innerhalb der Spezifikationen Ihrer Waffe liegt.

Davide Pedersoli-Gewehre werden in Italien hergestellt und sind entsprechend dem italienischem Recht im Nationalen Beschussamt beschossen worden und zwar auf Grundlage der von der C.I.P. (International Proof Comission) eingeführten Regeln. Die Beschusszeichen befinden sich auf dem Lauf und dem Schloss.

42

Der maximale Gasdruck von handelsüblicher Munition wird in Europa in BAR und in den USA in OSI angegeben. Dieser maximale Gasdruck darf bei der Benutzung der Waffe niemals überschritten werden.

Sie können den maximalen Gasdruck handelsüblicher Patronen von BAR nach PSI umrechnen, indem Sie den Gasdruck in BAR mit 14,5037 multiplizieren.

Die nachfolgende Liste entspricht den C.I.P.-Regeln und zeigt den maximalen Gasdruck verschiedener Kaliber an, wie er in handelsüblichen Patronen zulässig ist, die in Pedersoli-Gewehren verwendet werden dürfen.

Warnung: Die Patronen dürfen in keinem Fall die angegebenen Werte übersteigen

Kaliber Druck in BAR Druck in PSI.38-55 Winchester 2150 31183

.45-70 Gvt 2000 29007

Warnung: High Wall Gewehre in anderen Kalibern, als .45 - 70 Gvt. oder .38 - 55

High Wall-Gewehre in anderen Kalibern, als .45 - 70 Gvt. oder .38 - 55 sollten nur mit Patronen geschossen werden, die mit Schwarzpulver oder Schwarzpulver-Ersatz geladen sind; dies sollte sich auch aus der Beschriftung auf dem Lauf mit dem Wortlaut „Black Powder Only“ ergeben. DerGasdruck darf 25.000 PSI KEINESFALLS ÜBERSCHREITEN.

Ladedaten für Schwarzpulverpatronen findet man beispielsweise im Lyman Wiederlade-Handbuch und anderen bekannten Wiederlade-Anleitungen.

LADEN UND ENTLADEN IHRES GEWEHRS

Warnung: Laden oder entladen Sie niemals diese Waffe mit voll gespanntem Hahn. Stellen Sieden Hahn immer in die Lade/Sicherheitsrast.

Warnung: Öffnen Sie nie den Verschlussblock mit dem Hahn in Ruhestellung. Das könnte den Schlagbolzen beschädigen, oder sogar zur unbeabsichtigten Schußauslösung führen, wenn sich eine Patrone im Patronenlager befindet.

1. Halten Sie die Waffe immer in Richtung Kugelfang oder eine sichere Richtung, BEVOR siedaran gehen, die Waffe zu laden oder zu entladen,

2. Bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen, MÜSSEN SIE DEN HAHN in dieLade/Sicherheitsrast stellen (dies ist die erste Rast, wenn man den Hahn aus derRuhestellung nach hinten zieht) (Bild 56)

Bild 56

43

3. Laden Sie die Waffe nicht, bevor Sie nicht sicher schießen können.

4. Immer wenn der Hahn vollständig entspannt ist, schiebt er den Schlagbolzen nach vorne,der dann Kontakt mit dem Zündhütchen hat (Bild #57)

Bild 57

5. Senken Sie den Verschlußblock nicht ab, wenn der Hahn ganz entspannt ist, denn das könnte den Schlagbolzen beschädigen; außerdem könnte sich sogar ein Schuß lösen, wenn sich eine Patrone im Patronenlager befindet.

WARNUNG: ÖFFNEN ODER SCHLIESSEN SIE NIEMALS DEN VERSCHLUSSBLOCK, WÄHREND DER HAHN

SICH AUF DEM SCHLAGBOLZEN BEFINDET. EIN SOLCHES VERHALTEN KANN ZUR UNBEABSICHTIGEN

SCHUSSABGABE FÜHREN, WENN SICH EINE PATRONE IM PATRONENLAGER BEFINDET.

LADEN DER HIGH WALL RIFLE

WARNUNG: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH FABRIKMUNITION DIE DEM KALIBER DER WAFFE UND DEN SAAMI-SPEZIFIKATIONEN ENTSPRICHT.

• Bevor Sie darangehen, die Waffe zu laden, vergewissern Sie sich, daß der Lauf frei ist. Zu diesem Zweck ziehen Sie den Hahn in die Laderast.

• Bewegen Sie den Verschlußhebel nach unten, bis der Verschluß vollständig geöffnet ist. (Bild 58).

Bild 58

44

• Schauen Sie in das Patronenlager und den Lauf, um sicher zu gehen, daß der Lauf frei vonVerunreinigungen oder Hindernissen ist. (Bild #59)

Bild 59

• Reinigen Sie den Lauf mit einem Baumwolltuch zwecks Entfernung von Öl- und Fettrückständen.

• Halten Sie die Mündung in eine sichere Richtung.

• Legen Sie vorsichtig eine Patrone des der Waffe entsprechenden Kalibers in das Patronenlager ein und schieben Sie diese vollständig nach vorne. (Bild #60)

Bild 60

• Schließen Sie den Verschluß, indem Sie den Verschlußhebel zurück nach oben bewegen. (Bild #61)

Bild 61

45

WARNUNG: ÜBEN SIE BEIM EINSCHIEBEN DER PATRONE KEINE GEWALT AUS. DIE PATRONE SOLLTE IMMER LEICHT IN DAS PATRONENLAGER HINEINGLEITEN.LADEN SIE KEINE MUNITION, DIE VON DER KALIBERANGABE AUF DEM LAUF IHRER WAFFE ABWEICHT.

Sollte eine Patrone nicht leicht und einfach in das Patronenlager hineingehen, nehmen Sie diese heraus und prüfen das Patronenlager auf Beschädigungen oder Verunreinigungen.

Prüfen Sie, ob das Kaliber der Patrone auch dem Kaliber der Waffe entspricht. Verwenden Sie keine Patronen, bei denen das Zündhütchen heraussteht, denn bei solchen

Patronen besteht das Risiko einer versehentlichen Schußabgabe beim Schließen des Verschlusses.

Die Waffe ist jetzt schußbereit

ENTLADEN DER HIGH WALL RIFLE

1. Ziehen Sie den Hahn nach der Schußabgabe in die Laderast.

2. Bewegen Sie den Verschlußhebel fest nach unten, so daß sich durch das Absenken des Verschlußblocks der Auszieher dreht und die Patronenhülse aus dem Patronenlager herauzieht. (Bild #62)

Bild 62

3. Ziehen Sie die Patronenhülse heraus.

4. Halten Sie die Mündung immer in eine sichere Richtung.

46

ENTLADEN EINER SCHARFEN PATRONE

WARNUNG: BEIM ENTSPANNEN DES HAHNS AUS DER VOLL GESPANNTEN POSITION IN DIE LADERAST IST EXTREMSTE VORSICHT ANGEZEIGT, WENN SICH EINE SCHARFE PATRONE IM PATRONENLAGER BEFINDET.

Wenn Sie sich entschlossen haben, eine Patrone in der Waffe nicht zu verschießen, halten Sie Ihre Finger vom Abzugsbereich weg und halten die Mündung in eine sichere Richtung.

Fassen Sie den Hahnsporn mit dem Daumen mit einem festen Griff und ziehen ihn leichtzurück. (Bild #63)

Bild 63

Ziehen Sie den vorderen Abzug durch, während Sie den Hahn wie oben beschrieben, weiter festhalten und lassen den Hahn dann langsam und vorsichtig bis ganz nach vornegehen. (Bild #64)

Bild 64

Lassen Sie den Abzug los und ziehen den Hahn sogleich langsam zurück in die Laderast.

Sowie sich der Hahn in der Laderast befindet, bewegen Sie den Verschlußhebel nach unten und entfernen die scharfe Patrone.

ÜBEN SIE DIESEN VORGANG OHNE MUNITION, BIS SIE DIE BESCHRIEBENE PROZEDUR DES ENTLADENS VOLLKOMMEN SICHER BEHERRSCHEN.

47

ABFEUERN IHRES GEWEHRS

Richten Sie Ihr Gewehr auf das Ziel und spannen den Hahn vollständig (Bild #65)

Bild 65

Für Waffen mit Stecherabzug: Während Sie das Ziel anvisieren, schieben Sie den Stecherabzug nach vorne, um „einzustechen“. (Bild #66)

Bild 66

Während Sie Ihr Ziel anvisieren, ziehen Sie langsam am Abzug, bis der Schuss bricht

ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAU IHRES GEWEHRES

VERSUCHEN SIE NICHT, IHRE HIGH WALL RIFLE AUSEINANDERZUBAUEN. JEGLICHE ARBEITEN DIESER ART SOLLTEN NUR VON EINEM KOMPETENTEN

BÜCHSENMACHER VORGENOMMEN WERDEN.

48

ANLEITUNGEN ZUM LADEN UND SCHIESSENBEDIENUNGSANLEITUNGFÜR KODIAK MK IV GEWEHRE

ACHTUNG : BEVOR SIE FORTFAHREN, STELLEN SIE SICHER DAS DIE WAFFE ENTLADEN IST UND

IN EINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

Beachten Sie dazu die Explosionszeichnung auf Seite 24a und 25a dieses Handbuches.

Dies ist eine “Express Rifle” mit außenliegenden Hähnen, deren Charakteristik keine spezielleSicherung der Abzüge und/oder der Hähne enthält. Es ist eine Waffe mit einer “RückschlagHahnsicherung”, die nach dem Schuß den Hahn automatisch in eine sichere Position bringt. Diesbewahrt den Hahn davor sich nach vorne zu bewegen und den Schlagbolzen zu berühren bevordie Abzüge entlastet sind. Wir möchten anmerken das das System mit außenliegenden Hähnenals eines der sichersten gilt, da der Benutzer optisch erkennen kann ob das System gespannt istund er den Hahn nur spannen kann wenn er entscheidet zu schießen.

AUSWAHL DER LÄUFE

Der rechte Lauf wird durch den vorderen Abzug abgefeuert, der linke durch den hinteren Abzug.

VERRIEGELUNGSHEBEL

Der Verriegelungshebel hält die Selbstjustierenden Verriegelungsbolzen präzise in ihrer Position inden Läufen fest. Die Ausführung der Verriegelung erlaubt hier einen perfekten Sitz über einenlangen Zeitraum. Aus diesem Grund sollten Sie den Verriegelungshebel mit dem Daumen nie zu stark in dieVerriegelungsposition drücken, wenn Sie den Verschluß schließen.Bei einer neuen Waffe steht der Verriegelungshebel auch leicht aus der Flucht, dies istkonstruktionsbedingt gewünscht! ( Bild 67 )

Bild 67

49

LADEN UND SCHIESSEN

1) Benutzen Sie ausschließlich nach C.I.P. Regeln fabrikmäßig hergestellte passende Munition.

2) Um den Verschluß zu öffnen, drehen Sie den Verriegelungshebel nach rechts und drückendie Läufe nach unten. ( Bild 68 )

Bild 68

3) Bevor Sie dies tun, stellen Sie sicher das beide Hähne entspannt sind: richten Sie IhreWaffe in eine sichere Richtung, halten Sie den Hahn mit Ihrem Daumen fest während Siegleichzeitig den entsprechenden Abzug ziehen. HALTEN SIE IMMER IHREN DAUMEN FEST AUF

DEM HAHN und lassen Sie ihn dabei sorgfältig in die entspannte Position ab. ( Bild 69 )

Bild 69

4) Wenn die Läufe geöffnet sind und die Kammern sichtbar, führen sie eine Patrone in jedeKammer ein oder nur in die Kammer die Sie abfeuern möchten. Nun schließen Sie denVerschluß. ( Bild 70 )

Bild 70

5) Spannen Sie den Hahn des Laufes den Sie abfeuern möchten.

50

SPANNEN SIE DEN HAHN NUR WENN SIE BEREIT ZUM FEUERN SIND UND NUR WENN DIE MÜNDUNG INEINE SICHERE RICHTUNG ZEIGT.

ERSTE PFLEGE UND REINIGUNG

1. Mit einem guten Waffenreiniger sollten Sie alle werksseitig vorhandenen Fette undRückstände entfernen. Fetten den Mechanismus dann wieder mit einen guten Waffensprayein (Artikel USA 489).

2. Reinigen Sie gründlich den Lauf, entfernen Sie alle überschüssigen Öle und Fette mittrockenen Reinigungspflastern. SCHIESSEN SIE NIEMALS DIESE ODER JEDE ANDERE WAFFE

SOLANGE SICH ÖLE ODER LÖSEMITTEL IM LAUF BEFINDEN.3. Ein leichter Ölfilm sollte den Lauf schützen wenn Sie Ihre Waffe längere Zeit lagern, und

bevor Sie wieder schießen muß obige Reinigungsprozedur wiederholt werden. Die Läufemüssen immer sauber und trocken sein bevor Sie schießen.

4.5. Mit der gleichen Methode reinigen Sie den Verschluß innen, insbesondere um die

Führungen des Schlagbolzens, und fetten sie wieder leicht ein.

6. Reinigen Sie sorgfältig alle äußeren Flächen der Waffe um jede Spur von Schmutz,Schweiß und Fingerabdrücken zu entfernen. Tragen Sie einen dünnen Film gutenWaffensprays (Artikel USA 486) mit einem Tuch auf.

MONTAGE UND DEMONTAGE

Entfernen Sie den Vorderschaft von den Läufen indem Sie den Vorderschaft-Hebelherunterziehen.

Stellen Sie sicher das die Hähne in entspannter Stellung liegen.

Führen Sie die Läufe in den Verschluß so ein, daß die Positionierungsstifte sauber in dasGegenlager im Block passen. ( Bild 71 )

Bild 71

Drücken Sie den Verriegelungshebel nach rechts und schließen Sie die Läufe langsam undgleichmäßig bis der Verriegelungshebel zurück in die geschlossene Position geht.

( Bild 72 )

Bild 72

51

Pressen Sie den Vorderschaft gegen die Läufe bis der Hebel wieder einschnappt. ( Bild 73 )

Bild 73

Für die DEMONTAGE folgen Sie den obigen Anweisungen in entgegengesetzter Reihenfolgeund achten Sie darauf den Vorderschaft nicht zu weit zu drehen bevor Sie ihn in RichtungMündung bewegend ausbauen.

JEDE WEITERE DEMONTAGE SOLLTE AUSSCHLIESSLICH DURCH EINEN BÜCHSENMACHER VORGENOMMEN WERDEN.

VISIERUNG

Die Kodiak MK IV Gewehre sind darauf eingestellt, mit beiden Läufen auf 50 m Gruppen von ca.12 cm zu schießen, unter Verwendung handelsüblicher Munition.Die Waffe ist ausgerüstet mit einem “EXPRESS” Visier das drei Visierblätter enthält. Dies ermöglichtIhnen zusätzliche Einstellungen auf größere Distanzen als 50 m. Jedoch können wir auf größereDistanzen keine so guten Gruppen wie auf 50 m garantieren.Das Visier ist in seinem Schwalbenschwanz mit einer Schraube gesichert. Um es zu seitlichverstellen, lösen Sie diese Schraube und verstellen es mittels einem Holz- oder Messingstab undeinem Hammer. Ziehen Sie die Schraube nach dem Verstellen wieder fest.

Zum Einstellen der Visierung siehe die “GENERELLE TECHNISCHE HINWEISE” in diesem Handbuch.

52

Sharps 'Sporting' Rifle 1859 & 1863 models

53

No. List Reference

1 Lock plate 08000002242 Rear lock plate screw M70AFM02253 Front lock plate screw M70AFM02264 Hammer 08000002275 Hammer screw M70AFC02286 Bridle 08000002307 Bridle screw M70AFM02318 Sear 08000002329 Stirrup 080000023310 Stirrup screw M70AFM023411 Mainspring 080000026012 Mainspring screw M70AFM023613 Tumbler 080000118214 Fly 080000120515 Nipple 080000018516 Barrel stud 080000021017 Barrel .54 cal. 080000116817a Barrel .451 cal. 080000116717b Barrel .54 cal. with spares 080001168B17c Barrel .451 cal. with spares 080001167B18 Sleeve 080000114518a Sleeve .54 cal. 080000116919 Front sight 080000117120 Trigger plate plaque 080000533821 Screw for diopter mounting hole M70AST019022 Rear sight base

USA 41923 Rear sight screw24 Rear sight, assembled25 Front tang screw M70AFM021326 Set trigger adjusting screw spring 080000376627 Rear tang screw M70LFM532428 Butt plate screw M70LFM532429 Lock plate screw bush 080000022029a Forend screw bush 080000022030 Butt plate (patch-box version) 080000024730a Butt plate 080000024731 Forend 080000122732 Stock (patch-box version) 080000122032a Stock 080000156832b Stock finished (patch-box version) 080001220A32c Stock finished 080001568A32d Stock with spares (patch-box version) 080001220B32e Stock with spares 080001568B33 Patch-box 080000157334 Patch-box spring 080000157035 Patch-box screw M70LFC539236 Frame 080000025537 Breech block 080000018138 Gas seal 080000018238a Gas seal plate washer 0800000271

54

39 Vent screw M70APC018340 Upper toggle link screw M70AFM018441 Lever catch spring screw M70AFC019642 Front trigger plate screw M70AFC019443 Rear tang screw M70AFM019744 Lever .54 cal. 080000020844a Lever .451 cal. 080000026945 Lower toggle link screw M70AFM019946 Toggle 080000020047 Lever spring 080000020148 Lever pin 080000021449 Lever plunger pin M70APC020450 Lever plunger pin spring 080000020551 Lever plunger pin spring screw M70AFC020652 Front trigger 080000114253 Trigger plate 080000114353a Trigger plate, assembled 080G00114354 Front trigger spring 080000114455 Rear trigger 080000114656 Set trigger spring 080000114757 Set trigger spring screw M70AFC114858 Set trigger spring adjusting screw M70AST114959 Set trigger adjusting screw M70AFC115060 Trigger pin M70COP115261 Front trigger spring screw M70AFC019162 Forend screw M70AFC022163 Patch-box spring screw M70AFC121264 Patch-box pins M70COP577265 Patch-box block 080000156966 Patch-box 080G00156967 Patch-box assembly 080G00157268 Side screw M700ST556369 Breech block for removable touch hole system 080000028170 Large O ring for the new system 080000028771 Medium O ring for the new system 080000028672 Small O ring for the new system 080000028573 Touch hole for the removable system 080000028274 Seal plate for the new removable system 080000028475

Touch hole wrench for the new system 080G00028375a75b

55

1874 SHARP'S ( S.780 )

56

No. List Reference

1 Rear lock plate screw M70AFM02252 Front lock plate screw M70AFM02263 Hammer screw M70AFC02284 Bridle 08000002305 Bridle screw M70AFM02316 Sear 08000002327 Stirrup 08000002338 Stirrup screw M70AFM02349 Mainspring 080000023510 Mainspring screw M70AFM023611 Hammer 080000100612 Lock plate 080000103413 Tumbler 080000110514 Fly 080000120515 Barrel stud 080000021016 Barrel .45-70 cal. (See note) 080000109216a Barrel .45-90 cal. (See note) 080000109316b Barrel .45-120 cal. (See note) 080000109516c Barrel .40-65 cal. (See note) 080000116317 Front sight 080000117118 Screw for diopter mounting hole M70AST019019 Hammer rebounding screw M70AFC020220 Rear sight base

USA 41921 Rear sight screw22 Rear sight, assembled23 Firing pin spring 080000375224 Firing pin block plate 080000420825 Rear trigger guard screw M70LFM532426 Butt plate screw M70LFM532427 Lock plate and forend screw bush 080000022028 Forend screw M70AFC022129 Butt plate 080000024730 Forend 080000117331 Stock 080000156831a Stock finished 080001568A31b Stock with spares 080001568B32 Upper toggle link screw M70AFM018433 Front trigger spring screw M70AFC019134 Lever spring screw M70AFC019635 Front trigger plate screw M70AFC019436 Rear tang screw M70AFM019736a Front tang screw M70AFM021337 Lever 080000019838 Lower toggle link screw M70AFM019939 Toggle 080000020040 Lever spring 080000020141 Lever pin 080000020342 Lever plunger pin M70APC020443 Lever plunger pin spring 080000020544 Lever plunger pin spring screw M70AFC020645 Frame 0800001001

57

46 Breech block 080000100247 Extractor 080000100348 Firing pin block 080000100449 Firing pin 080000100750 Front trigger 080000114251 Trigger plate 080000114351a trigger plate, assembled 080001143B52 Front trigger spring 080000114453 Rear trigger 080000114654 Set trigger spring 080000114755 Set trigger spring screw M70AFC114856 Set trigger spring adjusting screw M70AST114957 Set trigger adjusting screw M70AFC115058 Set trigger adjusting screw spring 080000376659 Trigger pin M70COP115260 Trigger plate plaque 080000533861 Side screw M700ST5563

58

Rolling Block 'Long Range Creedmoor' Rifle

59

No. List Reference

1 Frame 08000022312 Barrel .45-70 cal. (See note) 08000027412a Barrel .357 Magnum cal. (See note) 08000026483 Rear sight 08000048214 Tunnel front sight USA4554a Sight's tunnel 08000049444b Sight's plug 08000049455 Tenon 08000048896 Forend 08000020466a Forend cap 08000043547 Stock 08000034757a Stock finished 080003475A7b Stock with spares 080003475B8 Butt plate 08000024509 Butt plate screw M70LFM532410 Hammer 080000247211 Hammer pin 080000423712 Breech block pin 080000423713 Breech block 080000423814 Firing pin 080000423615 Firing pin spring 080000375216 Extractor .45-70 cal. 080000281516a Extractor .357 Magnum 080000720717 Front trigger plate screw M70PFM526018 Rear trigger plate screw M70PFM526019 Trigger plate 080000466820 Trigger 080000303221 Trigger pin M70COP538222 Sear 080000341823 Sear pin M70COP538224 Trigger spring 080000363625 Trigger spring screw M70TFC526126 Mainspring 080000380427 Mainspring screw M70PFC542328 Sear spring 080000380129 Sear spring screw M70TFC549830 Frame plate 080000427931 Frame plate screw M70TFC549832 Firing pin retainer pin M70TFM551533 Tang screw M70LFM540234 Forend washer M70RON543835 Forend screw M70TFM554136 Diopter (assembled) USA43637 Screw for diopter mounting front hole M700ST548138 Lower trigger plate screw M70LFM540239 Diopter mounting screw M70PFC540740 Forend cap screw M70TFC5276

60

Springfield Trapdoor 'Officer

61

No. List Reference

1 Front sight 08000037642 Barrel 08000026283 Receiver 08000022954 Ejector stud 08000043365 Extractor-retractor pin 08000043376 Extractor-retractor pin spring 08000037567 Extractor 08000028168 Ejector screw M70AFC55619 Breech bloch stud 08000043389a Hinge pin plate 08000043539b Hinge check pin 08000043529c Hinge assembled 080G00433810 Tang 080000241311 Tang screw M70AFM556212 Cam latch 080000242213 Cam latch screw M700ST556314 Breech block, assembled 080G00352514a Thumb piece pin 080000435114b Thumb piece 080000352515 Breech block 080000229616 Firing pin spring 080000375717 Firing pin 080000433918 Rear firing pin 080000434019 Rear firing pin screw M70AFC556420 Cam latch spring 080000376521 Hammer 080000242322 Hammer screw M70AFC022823 Lock plate 080000242824 Mainspring 080000375925 Sear spring 080000376026 Sear spring screw M70AFC556627 Tumbler 080000392528 Sear 080000352629 Bridle 080000229730 Bridle screw M70AFM023131 Sear screw M70SPC556732 Stirrup 080000494633 Stirrup screw M70AFM023434 Fly 080000291535 Ramrod pin M70SPC556536 Thimble 080000434137 Thimble screw M70PFM542538 Band 080000297239 Band spring 080000376140 Ramrod, assembled 080000229840a Front ramrod tip 080000434240b Rear ramrod tip 080000421340c Double ended screw USA53740d Jag USA53341 Stock 0800003529

62

41a Stock finished 080003529A41b Stock with spares 080003529B42 Forend cap 080000434543 Side screww washer M70RON556844 Front lock plate screw M70AFM556945 Rear lock plate screw M70AFM556946 Butt plate 080000245347 Butt plate screw M70LFM540248 Trigger plate 080000470548a Trigger plate, assembled 080004705B49 Trigger 080000322150 Set trigger adjusting screw M70SPC557051 Set trigger ratchet 080000271652 Set trigger lever 080000343153 Set trigger screw M700ST557154 Set trigger spring 080000376255 Set trigger ratchet spring 080000376356 Set triggers spring screw M70AFM557257 Trigger plate screw M70LFC539258 Trigger guard 080000322259 Trigger guard screw M70AFC019160 Diopter (assembled) USA45961 Diopter screw M70LFC528562 Cam latch pin 080000434863 Mainspring catch pin M70COP557664 Mainspring catch 080000529765 Rear sight USA43766 Rear sight screw M70AFC5575

63

1886/71 LEVER ACTION

64

No. List Reference

1 Tang screw M70TFM59162 Frame 08000020962a Scope mounts holes screw M70AST59373 Bolt left locking plate 08000071934 Locking lever pin 08000059185 Lever pin bush 08000020996 Rear sight elevation 08000045157 Rear sight 08000050448 Rear sight pin M700ST53289 Barrel 08000071899a Scope mounts holes screw M70AST593710 Front sight 080000398410a Front sight screw M70TFC548710b Tunnel front sight 080000397611 Loading gate screw M70TFC541312 Loading gate spring 080000389313 Locking lever screw M70TFM591914 Locking lever screw washer 080000721515 Locking lever 080000326116 Feeding stop 080000318117 Feeding stop screw M70TFC541318 Support plate 080000447319 Plate-gate connecting pin M70COP592020 Loading gate 080000478121 Bolt right locking plate 080000719222 Magazine 080000478323 Magazine plug 080000506624 Magazine plug screw M70SPC589125 Magazine feeding shaft (5 rounds) 080000447725a Magazine limiting device (5 rounds) 080000326825b Magazine limiting device assembly 080G00326826 Magazine spring 080000389227 Firing pin 080000447428 Firing pin catch elastic pin M70COP592929 Bolt 080000400729a Elevation Adjusting screw nut M70RON593429b Nut's screw M70TFC611129c Mounting pin M70COP611330 Extractor 080000318231 Extractor spring 080000383832 Extractor pin M70COP592033 Ejector spring 080000389134 Ejector spring bush 080000209735 Ejector 080000318436 Carrier position pin M70SPC592537 Carrier position pin spring 080000389638 Elastic stop pin carrier position pin M70COP592839 Carrier 080000318340 Hammer 080000719441 Elastic pin mainspring pin M70COP592442 Hammer pin bush 080000209843 Mainspring pin 0800004476

65

44 Mainspring 080000389445 Hammer screw M70TFM591746 Mainspring keeper 080000478447 Mainspring keeper pin M70COP537348 Trigger plate 080000478249 Trigger recoil spring 080000389550 Trigger 080000325851 Trigger pin M70COP592152 Cocking lever 080000326253 Cocking lever locking pin spring 080000389054 Cocking lever locking elastic pin M70COP587355 Cocking lever locking position pin 080000592656 Cocking lever-bolt connecting pin M70COP592357 Forend 080000209058 Forend nose cap screw M70TFC549459 Forend nose cap support 080000478060 Forend nose cap 080000447261 Stock 080000327662 Grip cap 080000119063 Grip cap pin M70COP285564 Grip cap screw M70LFM532465 Rear swivel screw M70LFC539266 Rear swivel plate 080000157667 Butt plate 080000721468 Butt plate screw M70LFC5395

66

High Wall Sporting

67

No. List Reference

1 Frame assembly 08000021242 Hammer 08000071433 Barrel .45-70 cal. (30") 08000070863a Barrel .38-55 Winch. cal. (30") 08000070873b Barrel .25/20 Winch. cal. (28") 08000071453c Barrel .25/20 S.S. cal. (28") 08000071464 Front sight 08000038695 Front sight fixing screw M70AST58316 Rear sight fixing screw M70AST58317 Rear assembly 08000020848 Rear sight ramp 08000045129 Sear 080000329110 Sear pin M70COP583211 Trigger plate screw M70TFM583312 Tang screw M70TFM582112aTang sight screw M70TFM582013 Sear spring 080000387014 Sear spring screw M70TFC583415 Lever spring 080000387316 Firing Pin Bearing Screw M70TFC583517 Firing Pin Bearing 080000212718 Firing pin spring 080000387119 Firing pin 080000445720 Breech Lock 080000400621 Mid lever 080000329022 Fly 080000316023 Shorter trigger pin M70COP583624 Longer trigger pin M70COP583725 Trigger spring screw M70TFM581126 Trigger plate 080000476427 Trigger spring 080000386528 Trigger plate rear screw M70LFM532429 Trigger lever 080000328630 Trigger lever recoiling spring 080000328931 Adjusting sear spring screw retaining pin M700ST612632 Trigger 080000323933 Lever spring tenon 080000506034 Lever catch spring screw M70TFC583835 Forend tenon 080000506136 Forend 080000203237 Forend screw washer 080000325138 Forend screw M70TFM583939 Block pin M70COP584040 Connecting rod pin M70COP584141 Connecting rod 080000212842 Lever pin M70COP584243 Lever pin screw M70AST584344 Extractor .45-70 cal 080000316644aExtractor .25-20 cal 080000317144bExtractor .38-55 cal 0800003170

68

45 Lever 080000477446 Hammer pin M70COP584447 Hammer pin bush 080000212948 Stock 080000329249 Butt plate screw M70LFM532450 Butt plate 080000245051 Fly pin M70COP584552 Mainspring 080000387253 Adjusting pull screw M70TFC581054 Lead 080000424455 Adjusting sear spring screw M700ST580956 Trigger retaining screw M70PFC582557 Screw for diopter mounting front hole M70AST585057aFront diopter screw M70AFC584958 Adjusting pull screw retaining pin M700ST6126

69

DP Lightning 20" octagonal barrel

70

No. List Reference

1 Tang screw M70TFM57502 Frame for .45 long Colt cal. 08000021552a Frame for .44-40 Winc. cal. 08000021563 Frame and trigger plate screw M70TFC57494 Left plate 08000044225 Plates screws M70TFC57456 Octagonal barrel 20" .45 long Colt cal. 08000070356a Octagonal barrel 20" .44-40 Winc. cal. 08000070367 Rear sight 08000050447a Rear sight socket screw M700ST53287b Rear sight ramp 08000045108 Stock 08000023678a Stock (Sporter model) 08000032859 Front sight 08000038649a Front sight screw M700ST580210 Magazine plug keeper 080000474411 Magazine plug keeper dowel M700ST576012 Magazine plug 080000501513 Magazine plug screw M70TFM575214 Magazine spring 080000385015 Magazine 080000474816 Magazine limiting device (5 cartridges) 080000336717 Magazine feeder device pin 080000442317aMagazine limiting device group (5 cartr.) 080G00337218 Magazine gate 080000237119 Right plate 080000442120 Magazine gate spring washer 080000450921 Magazine gate spring 080000384022 Magazine gate spring screw M70TFC574623 Firing pin 080000442024 Firing pin spring 080000383925 Firing pin catch pin M70COP575326 Bolt .45 long Colt cal. 080000400226aBolt .44-40 Winc. Cal. 080000400327 Bolt block 080000219628 Extractor 080000313229 Extractor spring 080000383830 Extractor pin M70COP536231 Bolt block pin M70COP575532 Forend screw M70TFC575133 Forend washer 080000313634 Left forend 080000202235 Cartridge feeding shaft 080000202036 Feeding tube 080000501436aCartridge feeding group 080G00313537 Right forend 080000202138 Elevator 0800003134

39 Cartridge and rocker arm retaining lever spring 0800003843

40 Cartridge retaining lever 0800003380

71

41 Rocker arm pin M70COP575842 Rocker arm 080000219743 Elevator screw M70SPC574844 Hammer 080000237045 Hammer wheel pin M70COP576946 Hammer wheel 080000450847 Hammer pin M70COP575648 Mainspring screw M70TFC574749 Mainspring 080000384150 Trigger plate 080000474251 Butt plate screw M70LFM575952 Butt plate 080000236852aButt plate (Sporter model) 080000245053 Sear spring 080000384254 Trigger 080000313355 Sear 080000338256 Trigger lever pin M70COP575457 Trigger lever 080000338158 Cartridge retaining lever pin M70COP575859 Trigger pin M70COP575860 Sear pin M70COP575861 Trigger screw pin M70COP5758

72

Kodiak Mark IV

73

No. List Reference

1 Barrel .45-70 cal. (See note) 08000048931a Barrel 9,3x74 R cal. (See note) 08000042291b Barrel 8x57 JRS cal. (See note) 08000049281c Barrel (22") .45-70 cal. (See note) 08000072352 Front sight 08000023232a Front sight screw M70TFM54683 Rear sight base 08000049074 Front swivel screw M70TFC54945 Front swivel plate 08000023105a Front swivel, assembled 08000043016 Receiver 08000023117 Hinge bolt 08000025608 Sear pin M7000055889 Opening lever spingle 080000434710 Barrel latch 080000488811 Barrel catch lever screw M70000558912 Opening lever 080000249113 Extractor 080000291014 Forearm catch lever screw M70000559015 Tang screw M70000559116 Left lock plate 080000249417 Left lock plate screw M70000559218 Left tumbler 080000392619 Left mainspring 080000362220 Left stirrup 80000494921 Left sear spring 080000363522 Left sear 080000353523 Left bridle 080000231224 Sear spring screw M70000559325 Bridle screw M70000559426 Left hammer 080000284727 Hammer screw M70000559528 Stock 080000268229 Butt plate 080000268330 Swivel screw M70SPC524431 Rear trigger plate screw M70000559632 Trigger plate 080000463433 Front trigger plate screw M70000560334 Forearm catch lever 080000268535 Triggers pin M70000560236 Front trigger 080000304237 Rear trigger 080000304338 Trigger guard 080000304739 Trigger guard screw M70000559740 Right sear spring 080000376941 Long lock plate screw M70000559842 Rught lock plate 080000268643 Right stirrup 0800004950

74

44 Right mainspring 080000376845 Right bridle 080000231346 Ejector cam screw M70000559947 Right hammer 080000284648 Forend 080000201149 Right sear 080000353450 Forend-forearm iron screw M70000560051 Right tumbler 080000392752 Forearm catch plate 080000201253 Forearm iron screw M70000560154 Ejector cam 080000392855 Forearm iron 080000268756 Nipple 080000353657 Firing pin 080000436358 Firing pin spring 080000377059 Rear sight 080000480560 Tang sight base fixing nut M700ST579361 Wrench 080000707362 Forearm for .45-70 - 8x57JRS cal. 080000170463 Forearm iron screw M70000610364 Forearm iron for 45-70 - 8x57JRS cal. 080000725265 Forearm catch plate for 45-70 -8x57JRS 080000449266 Forearm catch plate screw 45-70-8x57J M70000610467 Release button spring for 45-70-8x57J 080000397968 Release button for 45-70-8x57J 080000449169 Forearm nose cap for 45-70 -8x57JRS 080000449370 Forearm nose cap screw for 45-70 8x57 M700006105

75