14
STANDARD DI QUALITA' EUROPEA G3 FERRARI S.r.l. - Via G. Rossini, 8 - 41030 BASTIGLIA (Modena) ITALY Tel. 059.90.40.99 - Fax 059.90.42.24 - 059.81.50.99 INTERNET: www.G3FerrariGroup.com e-mail: [email protected] VAPORIERA DIGITALE TAGLIANDI DI GARANZIA: COMPILARE E TRATTENERE; MOSTRARE AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO INSIEME AL DOCUMENTO FISCALE IN CASO DI INTERVENTO IN GARANZIA. COSA DEVO FARE: Compilare i TAGLIANDI DI GARANZIA di questa pagina in tutte le loro parti. IMPORTANTE! Conservare il libretto di istruzioni e il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura) in originale. Nel caso in cui l'apparecchio presenti una anomalia nel funzionamento rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari. Tenere sempre a disposizione il libretto di istruzioni e il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura). In caso di assistenza in garanzia il centro chiederà di vedere il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura) e ritirerà uno dei 4 TAGLIANDI DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti. DA OGGI POTETE ESTENDERE GRATUITAMENTE LA VOSTRA GARANZIA A 3 (TRE) O A 5 (CINQUE) ANNI!! SCOPRITE COME COLLEGANDOVI AL SITO INTERNET www.G3FerrariGroup.com 1XH26200 nuvola COGNOME E NOME: N. TELEFONO: DATA DI ACQUISTO: N° DOCUMENTO FISCALE: RIVENDITORE: COGNOME E NOME: N. TELEFONO: DATA DI ACQUISTO: N° DOCUMENTO FISCALE: RIVENDITORE: COGNOME E NOME: N. TELEFONO: DATA DI ACQUISTO: N° DOCUMENTO FISCALE: RIVENDITORE: COGNOME E NOME: N. TELEFONO: DATA DI ACQUISTO: N° DOCUMENTO FISCALE: RIVENDITORE:

g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manuale d'uso

Citation preview

Page 1: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

STANDARD DI QUALITA' EUROPEA

G3 FERRARI S.r.l. - Via G. Rossini, 8 - 41030 BASTIGLIA (Modena) ITALYTel. 059.90.40.99 - Fax 059.90.42.24 - 059.81.50.99

INTERNET: www.G3FerrariGroup.come-mail: [email protected]

VAPORIERA DIGITALE

TAGLIANDI DI GARANZIA: COMPILARE E TRATTENERE; MOSTRARE AL CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO INSIEME AL DOCUMENTO FISCALE IN CASO DI INTERVENTO IN GARANZIA.

COSA DEVO FARE:

Compilare i TAGLIANDI DI GARANZIA di questa pagina in tutte le loro parti.IMPORTANTE! Conservare il libretto di istruzioni e il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura) in originale.Nel caso in cui l'apparecchio presenti una anomalia nel funzionamento rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari.Tenere sempre a disposizione il libretto di istruzioni e il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura). In caso di assistenza in garanzia il centro chiederà di vedere il documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura) e ritirerà uno dei 4 TAGLIANDI DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti.

DA OGGI POTETE ESTENDERE GRATUITAMENTE LA VOSTRA GARANZIA A 3 (TRE) O A 5 (CINQUE) ANNI!!

SCOPRITE COME COLLEGANDOVI AL SITO INTERNET

www.G3FerrariGroup.com

1XH26200

nuvola

COGNOME E NOME:

N. TELEFONO:

DATA DI ACQUISTO:

N° DOCUMENTO FISCALE:

RIVENDITORE:

COGNOME E NOME:

N. TELEFONO:

DATA DI ACQUISTO:

N° DOCUMENTO FISCALE:

RIVENDITORE:

COGNOME E NOME:

N. TELEFONO:

DATA DI ACQUISTO:

N° DOCUMENTO FISCALE:

RIVENDITORE:

COGNOME E NOME:

N. TELEFONO:

DATA DI ACQUISTO:

N° DOCUMENTO FISCALE:

RIVENDITORE:

Page 2: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

CONDIZIONI DI GARANZIA:

L'apparecchio è coperto da GARANZIA commerciale per un periodo di un anno dalla data di acquisto.E' prevista una estensione per un secondo anno di GARANZIA ai soli clienti consumatori, ai sensi del D.Lgs. nr. 24 del 02/02/2002, che definisce come consumatore qualsiasi persona fisica che, nel contratto, agisce per scopi estranei all'attività imprenditoriale o professionale eventualmente svolta.La validità della GARANZIA deve essere sempre comprovata da un documento fiscale (Scontrino fiscale, bolla o fattura) e copre esclusivamente tutti i componenti che risultano difettosi all'origine per vizi di fabbricazione. I vizi di fabbricazione che si manifestano entro sei mesi dalla consegna, salvo prova contraria o incompatibilità con la natura del bene, si presumono già esistenti alla data della consegna.Sono quindi escluse tutte le parti che hanno subito rotture accidentali o che sono soggette ad usura, difetti derivanti da un utilizzo non domestico dell'apparecchio, negligenza nell'uso o nella manutenzione, danni da trasporto e tutti quei danni non direttamente imputabili alla G3 FERRARI.L'apparecchio deve essere riparato esclusivamente da personale autorizzato da G3 FERRARI; l'eventuale manomissione da parte di personale non autorizzato farà decadere la GARANZIA. Le riparazioni vengono effettuate gratuitamente presso G3 Ferrari o presso uno dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da G3 Ferrari. Qualora dovesse manifestarsi un difetto di conformità nel prodotto G3 Ferrari dopo il sesto mese dalla consegna, l'utente finale che può usufruire della garanzia ai sensi del suddetto D.Lgs. dovrà rivolgersi al rivenditore o, in alternativa, ad un Centro di Assistenza Autorizzato da G3 Ferrari allegando la seguente documentazione:- Scontrino fiscale, bolla o fattura {dal 13° mese solo con scontrino fiscale comprovante che il prodotto sia stato acquistato da un consumatore}.- Prova che si tratti di un difetto che la legge classifica nella categoria "difetti di conformità".- Prova che tale difetto sia imputabile alla G3 Ferrari.In mancanza di quanto sopra descritto il ripristino delle funzionalità sarà eseguito a pagamento.

Il consumatore resta in ogni caso titolare dei diritti secondo la propria legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di consumo. Questa GARANZIA lascia impregiudicati tali diritti.

G3 Ferrari resta sempre a disposizione per fornire qualsiasi tipo di chiarimento scrivendo a:

G3 FERRARI SERVIZIO ASSISTENZA VIA ROSSINI 8 41030 BASTIGLIA MO

oppure mandando una email ad [email protected] oppure inviando un fax allo 059/815099

1XH26200 1XH26200 1XH26200 1XH26200

1

3

2

4

6

5

7

9

10

8

12

13 16

14 15

11

17

Page 3: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

Note per lo smaltimento del prodotto valide per la Comunità Europea

Non smaltire il prodotto come rifiuto solido urbano ma smaltirlo negli appositi centri di raccolta.E’ possibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore dietro l’acquisto di uno nuovo, equivalente a quello da smaltire. Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso.Nel caso il prodotto contenga delle batterie è necessario rimuoverle prima di procedere allo smaltimento. Queste ultime debbono essere smaltite separatamente in altri contenitori in quanto contenenti sostanze altamente tossiche. Il simbolo rappresentato in figura rappresenta il bidone dei rifiuti urbani ed è tassativamente vietato riporre l’apparecchio in questi contenitori.L’immissione sul mercato dopo il 1° luglio 2006 di prodotti non conformi al DLgs 151 del 25-07-05 (Direttiva RoHS RAEE) è amministrativamente sanzionata.

Notes for the product waste disposal worthy for the european community

Don’t dispose the product as a solid urban waste but into the appropriate collecting facility.It is possible disposing the product as waste by returning it back to the distributor and purchasing a new product equivalent to the one returned. Abandoning waste products into the ambient may cause serious environmental damages.In case the product is battery fuelled, it is necessary to take the batteries off and dispose them as a waste in a separate and appropriate container because they are highly toxic.The symbol represents an urban trash-bin and it is seriously forbidden putting electrical appliances in these containers.The outlet on the market, from July 1 2006, of products not responding to the L.D. 151 of 25/07/2005 (RoHS RAEE directive) is subject to administrative sanctions.

Nota para deshechar el producto válido para la Comunidad Europea

No deshechar el producto como deshechos sólidos urbanos se debe tirar en los centros de recogida especificos.Es posible deshechar el producto directamente en el distribuidor después de adquirir uno nuevo, equivalente a aquel de deshechar.Abandonando el producto en el ambiente se pueden crear graves problemas en el mismo ambiente.En el caso de que el producto contenga batería es neceario sacarla antes de proceder a deshecharlo.Esta última debe ser deshechada separadamente en uno contenedor especifico para sustancias altamente tóxicas. El simbolo representado en la figura es el contenedor de deshechos urbanos y está taxativamente prohibido tirar el producto en estos contenedores.La introducción en el mercado después del 1° luglio 2006 de producto no conforme con DLgs 151 del 25-07-05 (Directiva RoHS RAEE) está administrativamente sancionada.

Notes pour l’écoulement du produit valables pour la Communité Europeenne

N’écouler pas le produit comme ordure solide urbaine mais l’écouler dans les sites spéciaux pour la récolte.Il est possible écouler le produit directement chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit similaire à celui à écouler. Abandonner le produit dans l’habitat peut causer des seriaux dommages au même habitat.Dans le cas le produit contiens des batteries, il est nécessaire les enlever avant de proceder à l’écoulement. Les batteries doivent être écoulées séparément dans autres récipients spéciaux puisque elles contennent des composants hautement poullantes. Le symbole représenté en figure représente la boîte à ordures urbains. Il est formellement interdit de jeter l’appareil dans ces conteneurs.L’introduction sur le marché des produits pas conformes au DLgs 151 du 25.07.05 (Directive RoHS RAEE) après le 1 Juillet 2006 est sanctionnée administrativement.

Noten um abfallentsorgung der produkten gueltigen fuer die europaische gemeinschaft

Es ist verboten die Geräte als städtische feste Abfälle zu entsorgen, sie sollen in den geeigneten Sammlungstelle.Man kann das Gerät entsorgen bei geben es zu den Geschäft wo man soll ein neues Gerät einkaufen egal zu desen züruckgegeben.Verlassen Geräte in der Umwelt kann schweren Schäden verursachen an der Umwelt selbst.Im Falls von Batteriebetriebenegeräte, es ist notig die Batterie zu entfernen und entsorgen in den geeigneten beiseitige Behälter denn Batterien enthalten sehr toxischen Stoffen.Der Symbol darstellt eine städtische Mülltonne in der es ist verboten Elektrische – Elektronischegeräte einführen.Die Einführung in dem Markt , seit den 1. July 2006, von Geräte die übereinstimmen nicht mit V.G. 151 vom 25/07/2005 (RoHS RAEE Richtlinie) ist verwaltungsmässig sanktioniert.

ItalianoPRECAUZIONI D'USO GENERALI (Conformi ad indicazioni CEE)

1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. Facendo ciò eviterete contrattempi e possibili incidenti che comprometterebbero la Vostra sicurezza.

2. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio, in particolare il cavo di alimentazione.3. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza

tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.4. Prima di collegare il Vostro apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della Vostra rete

elettrica. L'apparecchio può subire danni nel caso di tensione non idonea.5. In caso di incompatibilità tra la Vostra presa e la spina dell'apparecchio far sostituire la presa con altra di tipo adatto

da personale professionalmente qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dal Vostro apparecchio.

6. In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe, soprattutto in locali adibiti a bagno o doccia. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata in valore di corrente, marcato sull'adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull'adattatore multiplo.

7. Non utilizzate l'apparecchio se presenta danni al cavo di alimentazione o alla spina.8. Non utilizzate l'apparecchio dopo un eventuale funzionamento anomalo. In tal caso spegnerlo, e non manometterlo.

Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica G3 FERRARI autorizzato e richiedere l'utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra citato può compromettere la sicurezza del Vostro apparecchio.

9. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

10. Non immergere per nessun motivo l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Nel caso che l’apparecchio cada in acqua, disinserire la spina e toglierlo dall’acqua. Non mettere più l’apparecchio in funzione prima di averlo fatto controllare da un centro di assistenza tecnica autorizzato. Questa raccomandazione vale anche nel caso che il cavo di alimentazione o l’apparecchio siano danneggiati o nel caso che l'apparecchio sia caduto in terra.

11. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di esplosivi, sostanze fortemente infiammabili, gas o fiamme accese.12. L'apparecchio deve essere sempre sorvegliato. Non permettere che l'apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci,

senza adeguata sorveglianza.13. Non impugnare l'apparecchio con mani o piedi bagnati.14. Non utilizzare per nessun motivo accessori non previsti da G3 FERRARI, potrebbero creare serio pericolo.15. Non usare l'apparecchio in vicinanza della vasca da bagno, doccia o lavabo, o dove la presenza di acqua possa creare

potenziale fonte di pericolo.16. Non tirare mai il cavo, o l'apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di rete.17. Non lasciare il cavo pendente dal bordo del piano di lavoro o i prossimità di superfici calde.18. Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici quali pioggia, vento, neve, grandine ecc.19. Disinserire la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è utilizzato o durante la pulizia dello stesso.20. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone

il cavo di alimentazione (dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente). Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti suscettibili di costituire un potenziale pericolo, specialmente per i bambini, che potrebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso per i loro giochi.

21. Fate leggere queste istruzioni a tutti i potenziali utilizzatori del prodotto.22. Conservare queste istruzioni.

3

Page 4: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

ISTRUZIONI PARTICOLARI1. Non toccare superfici calde. Usare sempre l’impugnatura quando si alza il coperchio o quando si spostano i cestelli caldi.2. Disinserire la spina dalla presa in rete e lasciare raffreddare quando l’apparecchio non é utilizzato, quando lo stesso viene smontato o rimontato e prima di procedere alla pulizia. 3. Estrema cautela deve essere usata quando l’apparecchio contenente cibi caldi o altri liquidi viene spostato.4. Alzare e aprire il coperchio con cautela e lasciare che l’acqua sgoccioli nella vaporiera per evitare il rischio di scottature.5. Non porre l’apparecchio sotto i mobili mentre è in funzione poiché produce molto vapore.6. Riempire il serbatoio con acqua prima di accendere altrimenti l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.7. Lavare attentamente il coperchio, il cestello per il riso, i cestelli di cottura e il vassoio per lo sgocciolamento in acqua calda e saponata prima del primo uso; poi risciacquare e asciugare. 8. Pulire l’interno della base con un panno umido.9. La vaporiera ed i suoi accessori non sono utilizzabili in forni (microonde, convettori o a corrente) o su stufe.

USO DELLA VAPORIERA1. Collocare l’unità su di una superficie solida e piatta con adeguata distanza (es. non collocarla sotto credenze a muro).2. Riempire il serbatoio solo con acqua pulita, non utilizzare altri liquidi né aggiungere sale, pepe, ecc. nel serbatoio dell’acqua.3. Assicurarsi che l’acqua non superi il livello massimo (MAX) come indicato dall’indicatore del livello dell’acqua (10).4. Ci sono due metodi per riempire d’acqua il serbatoio: • Versare l’acqua fredda nel serbatoio attraverso il dispositivo di riempimento (8). • Versare l’acqua fredda direttamente nel serbatoio.5. Collocare il vassoio per lo sgocciolamento sulla base.6. Porre il cibo nei cestelli di cottura. La vaporiera é dotata di due cestelli di cottura. Potete utilizzare i due cestelli contemporaneamente (ponendoli uno sopra l’altro) oppure uno solo dei due cestelli secondo le quantità e il tipo di cibo che viene cotto. Il tempo di cottura aumenta in proporzione alla quantità di cibo da cuocere. Aggiungere spezie di condimento solo a cottura ultimata.7. Porre il coperchio sul cestello di cottura superiore.

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI1. Coperchio2. Cestello per il riso3. Cestello di cottura4. Griglia estaibile5. Cestello di cottura6. Griglia estaibile7. Vassoio per lo scoggiolamento8. Dispositivo per inserire l'acqua9. Elemento termico (resistenza)

10. Indicatore del livello dell'acqua11. Base12. DisplayPulsanti:13. On/Off: accensione/spegnimento14. Mode: selezione dei programmi15. Adjust: aumento del timer16. Hr/Min: ritarda l'inizio della cottura17. Luce spia

PortuguesPRECAUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO (Em conformidade com as normas CEE)

1. Ler atentamente os avisos contidos no presente manual pois fornecem indicações importantes quanto à segurança de instalação, uso e manutenção.

Deste modo evitam-se imprevistos e possíveis acidentes que podem comprometer a vossa segurança. No casode dúvidas, não utilizar o aparelho e dirigir-se ao pessoal especializado.

2. Após retirar a embalagem, verificar a integridade do aparelho. 3. Se o cabo de alimentação se danificar, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou por técnicos

qualificados, de maneira a evitar correr quaisquer riscos.4. Antes de ligar o aparelho, verificar se os dados da placa de identificação correspondem aos da rede da corrente

elétrica. O aparelho pode sofrer danos no caso de valor de tensão diferente.5. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e o fio elétrico do aparelho, mandar substituir a tomada por outra

do tipo adequado, por pessoal especializado. Este deverá também verificar se a a secção dos cabos da tomada são adequados para a potência do vosso aparelho.

6. Em geral, é desaconselhável o uso de adaptadoras, tomadas múltiplas ou extensões, sobretudo em locais destinados a banheiros ou chuveiros. Caso o seu uso fosse indispensável, é necessario utilizar somente adaptadores simples ou múltiplos e extensões em conformidade com as normas de segurança em vigor, tendo no entanto a atenção de nao ultrapassar o limite da corrente indicada no adaptador simples e nas extensões e o de máxima potência marcado no adaptador múltiplo.

7. Não utilizar o aparelho caso apresente danos no cabo de alimentação ou na tomada.8. Não utilizar aparelho após um eventual funcionamento anormal. Nesse caso, desligá-lo e nao tentar consertá-lo. Para o eventual conserto, dirirgir-se exclusivamente a um Centro

de Assistência Autorizado G3 Ferrari, e pedir a substituição de peças originais. O não cumprimento das normas acima mencionadas, pode comprometer a segurança do vosso aparelho.

9. Este aparelho destina-se somente à utilização para a qual foi concebido. Qualquer outro uso deve considerar-se impróprio e portanto perigoso. O Fabricante não pode ser considerado

responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados ou irracionais.10. Nunca mergulhar por nenhum motivo, o aparelho em água ou outros líquidos.11. Não utilizar o aparelho na presença de explosivos, substâncias altamente inflamáveis, gás ou chamas acesas.12. Não permitir que o aparelho seja usado por crianças ou pessoas incapazes, sem a vigilância adequada.13. Nao tocar no aparelho com as maos e os pes molhados.14. Nunca utilizar acessorios nao previstos pela G3 FERRARI, pois podem criar serios perigos.15. Não usar o aparelho próximo da banheira, chuveiro ou lavatório, ou onde a presença de água possa dar uma fonte

de perigo potencial.16. Nunca puxar o cabo, ou o proprio aparelho, para desligar o fio da tomada da corrente elétrica.17. Não deixar o cabo pendurado.18. Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos, tais como a chuva, o vento, a neve, granizo, etc.19. Desligar o fio da tomada da corrente elétrica quando o aparelho não está para ser utilizado ou durante a sua

limpeza.20. Caso se decida de nunca mais utilizar este aparelho, recomenda-se de torná-lo improdutivo cortando o cabo de

alimentação (depois de ter tirado o fio da tomada da corrente elétrica). Recomenda-se também de inutilizar todas as partes que podem constituir um perigo potencial, especialmente para

crianças que poderiam utilizar o aparelho para os seus jogos.21. Não tocar as superícies quentes. Usar sempre pinças ou luvas.22. Quando se utiliza o forno, deixar pelo menos 10 cm de espaço em torno ao forno para favorecer uma apropriada

circulação de ar.23. Não introduzir alimentos de excessivas dimensões ou utensilhos metálicos: podem provocar incêndios ou choques

elétricos.

Atenção: a assistência técnica é prestada pelo revendedor de confiança, pelo importador/distribudor ou pela nossa filial.

4 25

Page 5: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

8. Porre i cestelli sulla base.9. Inserire la spina nella presa di corrente. Si accende la spia verde.10. Impostare il programma adatto al cibo che si desidera cuocere con il pulsante "Mode" (14). Sul display appariranno il simbolo del cibo consigliato da cuocere con quel programma ed il tempo di cottura pre-impostato. Per modificare il tempo di cottura premere il pulsante "Adjust": il tempo aumenterà di minuto in minuto fino ad un massimo di 59 minuti (tendendo premuto il pulsante il tempo aumenterà più velocemente). Non è possibile diminuire il tempo al di sotto dei minuti pre-impostati. Premere il pulsante "On/Off" per iniziare la cottura. La spia verde diventerà rossa ad indicare l'inizio della cottura. In qualsiasi momento è possibile fermare la cottura tenendo premuto il pulsante "On/ Off".

Achtung: Der Kundendienst wird vom Vertrauenshändler, vom Importeur, Vertreiber oder unserer Filiale ausgeführt.

KOCHEN MIT ZWEI DAMPFTÖPFE 1. Stellen Sie die Speise mit der längeren Kochzeiten in dem unteren Dampftopf.2. Wenn Sie Geflügel oder Fleisch oder Gemüse kochen wollen, stellen Sie das Fleich immer in dem unteren Dampftopf, so daß die Flüssigkeiten des Fleisches auf die anderen Speisen nicht fallen.3. Die Speisen des obenen Dampftopf brauchen eine längere Kochzeit. Lassen Sie sie kock^n5 Minuten mehr.4. Kochen Sie erst die Speisen mit der längeren Kochenzeiten in dem unteren Dampftopf. Während des Kochens stellen Sie den zweiten Dampftopf auf den erste und decken Sie ihn. Benutzen Sie immer Schutzhandschue.

WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTESACHTUNG: Den Kochtopf abküheln lassen, bevor Sie das Gerät reinigen. Das Timer auf die Position "0" stellen. Den Stecker aus die Steckdose ziehen.Dampftöpfe, Deckel und Tropfplatte1. Die Dampftöpfe, den Deckel und die Tropfplatte im warmen Seifenwasser tauchen. Reichlich spülen. Alle die Teile trocken. Sie können auch die Teile in der Geschirrspülmaschine stellen. Wassertank1. Gießen Sie warmes Seifenwasser im Wasserbehälter. Nie abrasive Schwämmschen oder Reinigunsmittel benutzen, um das Gerät zu reinigen.2. Spülen Sie den Wassertank mit warmen, reinen Wasser, um jede Reinigunsmittel-Reste zu entfernen.Resistenz (thermisches Element)Nach der Benutzung wird die Oberfläche derResistenz gebleicht. Die hartnäckigste Flecken können entfernt werden bei der Erwärmung von Essig im Wasserbehälter. Kein Bleichmittel verwenden. Beachten Sie die folgende Anleitungen zur Reinigung:1. Nie die verschiedene Teile des Gerätes auf die Basis stellen während der Reinigung.2. Gießen Sie Essig (1/4) und Wasser (3/4) bis zur MAX Wasserstandanzeige im Wasserbehälter.3. Stecken Sie den Stecker ein und das Timer auf die Position für 20 Minuten stellen.4. Lassen Sie nicht die Solution aus der Basis gehen und die äußere Oberflaschen berühren.5. Als der Glocke klingt und die Leucht erlischt, stecken Sie den Stecker aus. Gießen Sie die Solution aus und reinigen die Resistenz mit einer weichen Schwämme.6. Die innere Oberflächen des Gerätes mit reinen Wasser spülen.Äußere Oberflache des Gerätes1. Reinigen Sie die äßere Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch, dann trocken Sie alles sorgfältig. Tauchen Sie nie die Basis im Wasser oder im anderen Flüssigkeiten. Nie die Basis in der Spülenmaschine stellen.2. Um den Glanz der äßere Oberfläche zu halten, verwenden Sie nie abrasiven Schwämmchen und Reini gungsmittel.

DAMPF-KOCHENDie meistens der Speisen brauchen weniger als 60 Minuten zu kochen. Wenn eine längere Kochzeit gebraucht ist, fügen Sie Wasser im Wasserbehälter hinzu. Stellen Sie das Timer auf die korrekte Position wieder. Wenn Sie das Gerät mit die MIN-Wasserstandanzeige benutzen, und das Gerät erlischt, fügen Sie 1/2 Tasse Wassers hinzu, und stellen Sie das Timer wieder. Beachten Sie die Kochzeit.

Se si desidera ritardare l'inizio della cottura: premere il pulsante "Hr/Min"; impostare i minuti di ritardo desiderato con il pulsante "Adjust"; premere "Hr/Min" per passare ad impostare le ore; impostare le ore di ritardo desiderato con il pulsante "Adjust"; Premere "On/Off" per confermare. Sul display appariranno il simbolo dell'orologio e i minuti che mancano all'inizio della cottura. La spia verde inizierà a lampeggiare ad indicare che è partito il timer di ritardo della cottura. E' possibile azzerare questa funzione premendo il pulsante "On/Off". Allo scadere del tempo impostato la vaporiera inizierà la cottura, la spia verde smetterà di lampeggiare e diventerà rossa. In qualsiasi momento è possibile fermare la cottura tenendo premuto il pulsante "On/Off".

NOTA: spia verde = vaporiera in stand-by spia verde lampeggiante = ritardo della cottura impostato spia rossa = vaporiera in funzione

11. A cottura ultimata disinserire sempre la spina. Rimuovere i cestelli di cottura dalla base.12. Non rimuovere il vassoio per lo sgocciolamento finché l’apparecchio non si sia raffreddato completamente.

USO DELLE GRIGLIE ESTRAIBILII cestelli di cottura sono provvisti di griglie estraibili che aumentano lo spazio di cottura e possono essere usati per cucinare grandi quantità di cibo.

COTTURA DEL RISO1. Riempire il serbatoio con acqua al livello indicato. Non usare vino, brodo o altri liquidi. Non aggiungere niente all’acqua nel serbatoio.2. Porre il cestello di cottura sopra la base.3. Mettere riso e acqua nel cestello per il riso (circa 1/2 tazza di riso e 3/4 di tazza di acqua).

Uova Riso Pesce Carne Verdura

Ritardo timer impostato

524

Page 6: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

4. Porre il cestello del riso all’interno del cestello di cottura. 5. Porre il coperchio sul cestello di cottura. Inserire ia spina nella presa di corrente.6. Impostare il programma "riso" come indicato nel paragrafo "uso della vaporiera" al punto 10.7. Al termine della cottura disinserire la spina dalla presa di corrente. Rimuovere con cura il cestello dalla base. Il cestello per il riso può essere utilizzato anche per la cottura di ortaggi con salse, pollo, pesce con liquidi, per riscaldare cibi come sformati, o cibi con salse.

COTTURA DELLE UOVAMettere le uova nei cestelli sugli appositi alloggiamenti posti sulle griglie estraibili. Coprire. Impostare il programma "uova" come indicato nel paragrafo "uso della vaporiera" al punto 10.

ATTENZIONE: QUANDO SI MANEGGIANO 0 SI RIMUOVONO COMPONENTI CALDI. UTILIZZARE I MANICI PER EVITARE BRUCIATURE DA VAPORE BOLLENTE

SUGGERIMENTI UTILI 1. Il tempo di cottura può variare secondo la quantità di cibo da cuocere, la sistemazione del cibo all’interno del cestello di cottura, dalla freschezza del cibo e dai gusti personali.2. Se i cibi da cuocere vengono sovrapposti, il tempo di cottura si allunga. Perciò maggiore é la quantità di cibo all’interno dei cestelli di cottura, più lungo é il tempo impiegato per cuocere gli stessi.3. Per ottenere i migliori risultati assicurasi che i pezzi di cibo siano di dimensioni simili. Se i pezzi di cibo sono di dimensioni diverse ed e necessario sovrapporli gli uni agli altri, porre i pezzi più piccoli in cima agli altri.4. Quando si cuociono grosse quantità di cibo, alzare il coperchio circa a metà cottura e mescolare con utensili a manico lungo.5. Non cuocere mai pollame o pesce scongelato. Cuocere sempre cibi asciutti.

UTILIZZO DI DUE CESTELLI DI COTTURA 1. Porre sempre i cibi più grossi con il tempo di cottura più lungo nel cestello inferiore.2. Se si cuociono pollame o altra carne e ortaggi, porre sempre la carne nel cestello inferiore in modo che i liquidi della carne non cadano sugli altri cibi.3. Il tempo di cottura dei cibi del cestello superiore é più lungo quindi é necessario lasciarli cuocere 5 minuti in più.4. Se vengono cotti cibi con tempi di cottura diversi, iniziare a cuocere i cibi con i tempi più lunghi nel cestello inferiore e aggiungere gli altri cibi con tempi più brevi durante la cottura. Alzare il coperchio con cura e porre il secondo cestello sopra il primo usando sempre i guanti o presine. Chiudere il coperchio e continuare a cuocere.

MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: Lasciare che la vaporiera si raffreddi prima di lavarla. Disinserire la spina dalla presa di corrente.

Cestelli, coperchio e vaschetta per i liquidi1. Immergere i cestelli, il coperchio e il vassoio per lo sgocciolamento in acqua calda con detergente. Sciacquare abbondantemente. Asciugare tutte le parti, oppure potetete lavarle semplicemente in lavastoviglie.

Serbatoio dell’acqua1. Versare acqua calda con detergente nel serbatoio dell’acqua. Non usare spugnette o detergenti abrasivi per pulire l’apparecchio.2. Sciacquare con acqua calda e pulita per rimuovere ogni traccia di detergente.

Wenn es wünscht den Anfang des Kochen zu verzögern: den pulsierend "Hr/Min" drücken; die Minuten von gewünschter Verspätung mit dem pulsierend "Adjust" gliedern; "Hr/Min" drücken, um zu reichen zu die Stunden gliedern; die Stunden von gewünschter Verspätung mit dem pulsierend "Adjust" gliedern; "On/Off" drücken, um zu bestätigen. Sie werden das Symbol von der Uhr und den Minuten auf das Display erscheinen der sie fehlen zum Anfang des Kochen. Das grüne Kontrollleuchte wird zu blinken anfangen, zeigen, daß der Zeitgeber von Verspätung des Kochen abfuhr. Und es ist möglich, diese Funktion annullieren bei den Drücken der Taste "On/Off". Von der gegliederten Zeit wird das Kochen der Dampftopf abzulaufen anfangen, das grüne Kontrollleuchte wird aufhören zu blinken und es wird rot werden. Jederzeit es ist möglich das Kochen zu halten beim Drücken der Taste "On/Off". NOTE: Kontrollleuchte ist grün = Dampftopf ist in Stand-by Kontrollleuchte blinket = Verspätung des Kochens ist programmiert Kontrollleuchte ist rot = der Dampftopf ist in Betrieb 11. Stellen Sie das Timer auf die gewünschte Position. Wenn das Kochen fertig ist, das Glocke des Timers klingt.12. Am Ende des Kochens stecken Sie den Stecker aus. Die Dampftopfe von der Basis entfernen.13. Nie die Tropfplatte von der Basis entfernen bis das Gerät abgekühlt hat.

REIS-KOCHEN1. Den Wasserbehälter mit Wasser einfüllen. Nie Wein, Brühe oder anderen Flüssigkeiten benutzen. Nichts zum Wasser im Wassertank hinzufügen.2. Den Dampftopf auf die Basis stellen.3. Reis und Wasser im Dampftopf stellen.4. Den Reistopf in dem Dampftopf hinein setzen.5. Den Deckel auf den Dampftopf stellen. Das Garät einschalten.6. Das Programm "reis" wie gezeigt im Abschnitt "Benutzung des Dampftopfs" zum Punkt 10. 7. Das Gerät ausschalten. Den Dampftopf von der Basis entfernen. Der Reistopf kann benutzt werden zum Kochen der Gemüse, des Huhns, des Fisches, oder zur Erwärmung der Aufläu fen und der Speisen mit Soßen.

KOCHEN DER EIERDie Eier in den Körbchen auf die dazu bestimmen gesetzten Unterkünfte auf die ausziehbaren Tabletten.Das Programm "eier" wie gezeigt im Abschnitt "Benutzung des Dampftopfs" zum Punkt 10.

NÜTZLICHE HINWEISE1. Die Kochzeit hängt von die Quantität der Speisen zu kochen, der Ordnung der Speisen in dem Dampftopf und der Frische der Speisen und von die persönliche Geschmäcke ab.2. Wenn die Speisen übereinandergelegt werden, braucht man eine längere Kochzeit. Mehr ist die Quantität der Speisen zu kochen, längere wird die kochzeit.3. Um die beste Resultaten zu erreichen, stellen Sie änhliche Stücke in den Dampftöpfe. Wenn Sie Stücke von verschie denen Größte kochen wollen, stellen Sie die kleinere auf die größte Stücke.4. Wenn Sie eine große Quantität kochen wollen, heben Sie den Deckel während des Kochens und mischen mit lange Kuchenlöffel.5. Nie gefrierte Fisch und Huhn kochen. Immer trocke Speisen kochen.

6 23

Eier Reis Fisch Fleisch Gemüse

Anfang des Kochen zu verzögern

Page 7: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

Resistenza (Elemento termico)Dopo un periodo di utilizzo dell’apparecchio, la superficie della resistenza si decolora a causa dei residui. Le macchie più ostinate possono essere rimosse scaldando aceto all’interno del serbatoio dell’acqua. Non utilizzare sbiancante. Durante la pulizia seguire questa procedura:1. Non coprire la base con altre parti dell’apparecchio durante la pulizia.2. Versare aceto (1/4) e acqua (3/4) nella base fino al livello massimo di riempimento. 3. Inserire la spina nella presa di corrente e posizionare il timer su 20 minuti.4. Non lasciare che la soluzione fuoriesca dalla base e tocchi le superfìci esterne.5. Quando il campanello suona e la luce spia si é spenta, disinserire la spina dalla presa di corrente. Gettare la soluzione di aceto e usare una spugna non abrasiva per pulire la resistenza.6. Sciacquare le superfici interne con acqua pulita.Utilizzare questa procedura anche nel caso in cui ci sono incrostazioni sull'elemento termico e il vapore si esaurisce prima della cottura dei cibi.

Superficie esterna della base1. Pulire la base e il cavo con un panno umido, poi asciugare accuratamente. Non immergere mai la base in acqua o altri liquidi o mettere in lavastoviglie.2. Per mantenere la lucentezza della superficie esterna, non usare mai spugnette o detergenti abrasivi.

GUIDA ALLA COTTURA A VAPOREMentre la maggior parte dei cibi viene cotta in meno di 60 minuti, un tempo superiore di cottura richiede un’aggiunta di acqua all’interno del serbatoio. Ricordare di riposizionare il programma. Inoltre se si utilizza l’apparecchio con il livello minimo di riempimento e lo stesso si spegne, aggiungere circa mezza tazza di acqua e riposizionare il programma. Controllare la cottura.

722

GEBRAUCHSANWEISUNG1. Berühren Sie nicht die heiße Oberflächen des Gerätes: Benutzen Sie vorhandene Griffteile, wenn Sie den Deckel aufklappen, oder die Töpfe rücken. 2. Beim Nicht benutzen bzw. Reinigen, Zerlegen und Wieder zusammensetzen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abküheln lassen. 3. Rücken Sie vorsichtig das Gerät, wenn es heiße Speisen und heiße Flüssigkeiten entählt.4. Um das Risiko von Verbrennungen zu vermeiden, klappen Sie vorsichtig den Deckel aus und lassen Sie das Wasser in den Kochtopf tropfen.5. Nie das Gerät unter die Möbel stellen während des Kochens, weil viel Dampf austritt.6. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser ein, bevor Sie das Gerät benutzen, anderfalls könnte das Gerät beschädigt werden.

BENUTZUNG DES DAMPFTOPFS1. Das Gerät auf eine feste und flache Oberfläche stellen mit gleicht Entfernung an (z.B. stellen es nicht unter Hängeschrank) 2. Einfüllen den Behälter nur mit sauber Wasser, nicht benutzen andere Flüssigkeiten noch Salz oder Pfeffer hinzufügen, in der Behälter des Wassers. 3. Sich versichern, daß Wasser den größten Stand (MAX) nicht überwindet wie geeignet vom Anzeiger vom Stand des Wassers (10). 4. Es gibt zwei Methoden, um von Wasser den Behälter zu füllen: • Kaltes Wasser im Behälter durch die Vorrichtung von Füllung (8). • Direkt kaltes Wasser im Behälter gießen. 5. Das Tropftablett auf die Basis stellen. 6. Stellen Sie die Speise in die Kochtöpfe. Das Gerät hat zwei Dampftöpfe. Sie können nur einen Topf, oder die zwei Töpfe gleichzeitig benutzen (Auf diesem Fall stellen Sie einen Topf auf den anderen). Die Kochzeit ist proporzional der Quantität der Speisen. Fügen sie Gewürze nur am Ende des Kochens zu.7. Stellen Sie den Deckel auf den obenen Dampftopf.8. Stellen Sie die Dampftöpfe auf die Basis.9. Den Stecker in der Steckerdose einziehen. Die Grüne Kontrollleuchte zündet an. 10. Einstellen das Programm für die Speise zu kochen mit den Knopf "Mode" (14) . Das Symbol der geratenen Speise und auch die programmiert Zeit werden erscheinen auf das Display. Um die Zeit von Kochen zu ändern, den Taste "Adjust" drücken: die Zeit wird erhöhen von Minuten bis am meistens von 59 Minuten (beim Weiterdrückung der Taste, die Zeit wird schneller geändert ). Es ist nicht möglich weiniger Minuten als die programmierte Zeit stellen. Den Taste "On/Off" drücken, um mit dem Kochen anzufangen. Das grüne Kontrollleuchte wird rot auf den Anfang des Kochen zeigen. Es ist das Kochen den pulsierend "On/Off" gedrückt haltend, anzuhalten in jeder Augenblick möglich.

BESCHREIBUNG DER MITGLIEDER1. Deckel2. Reistopf3. Dampftops4. Ausziehbaren Tabletten5. Dampftops6. Ausziehbaren Tabletten7. Tropfplatte8. Vorrichtung von Füllung 9. Resistenz

10. Anzeiger vom Stand des Wassers11. Basis12. Display13. On/Off: entzündet/gelöscht.14. Mode: Auswahl der Programme.15. Adjust: ich nehme am timer zu.16. Hr/Min: es verzögert den Anfang des Kochen17. Kontrolleuchte

Page 8: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

USE PRECAUTlONS (According to EEC regulations)

1. Read the following instructions carefully, since they give you useful safety information about installation, use and maintenance and help you avoid mishaps and possible accidents.

2. Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with special attention to the supply cable.3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons

in order to avoid a hazard.4. Before connecting the appliance make sure that the mains voltage corresponds to the data specified on the label.

The appliance can be damaged if the voltage is not correct.5. If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another suitable plug by qualified personnel only, which

shall also ensure that the section of the socket cables is suitable for your appliance power absorption.6. Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not recommended; should they be necessary, please

use only simple or multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the simple adaptors and the extensions and the maximum power limit< marked on the multiple adaptor are not exceeded.

7. Do not use the appliance if the cable or the plug shows any damages.8. Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer

to an authorized G3 FERRARI after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.

9. This appliance is to be destined to its special purpose only. Any other use is to be considered as improper and thus dangerous. The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving from improper, wrong or incautious use. This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY.

10. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids.

11. Do not use the appliance near explosives, highly flammable materials, gases or burning flames.12. Do not allow children or disabled people to use the appliance if they are not properly watched over. Close supervision

is necessary when any appliance used by or near children.13. Do not hold the appliance with wet hands or feet.14. Never use any accessories but those provided for by G3 FERRARI. The use of accessory attachments not recommended

by the appliance manufacturer may cause hazard or injury.15. Do not use the appliance near the bath, the shower, the wash-basin or anywhere water can turn out to be a source

of danger.16. Do not pull the mains cable or the appliance itself when disconnecting the plug from the socket.17. Do not let cord hang over edge of table, or touch hot surface.18. Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain, wind, snow, hail. Do not use outdoors.19. Pull out the plug from the mains socket when the appliance is not used or when cleaning it. Allow to cool before

cleaning.20. If you decide not to use the appliance any longer, make it unserviceable by simply cutting the supply cable after

disconnecting the plug from the socket. Also make any dangerous parts unserviceable, especially for children who could play whit the appliance.

21. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.22. Let other potential users read these instructions.23. Keep these instructions.

English DeutschALLGEMEINE GEBRAUCHSANLElTUNGEN (Die Geräte entsprechen den EWG—Vorschritten)

1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.

2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbesondere Anschlußkabel.3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt werden

oder sie können erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden

erleiden, wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose lassen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ

von qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Durchschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung entspricht.

6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwendet werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlangerungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschritten werden.

7. Gerät bei beschädigtem Anbschlußkabel oder Stecker nicht benutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur

zu einer G3 FERRARI Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originalersatzteiler, verlangen.Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.

9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersartige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Schaden, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung verursacht werden, wird nicht gehaftet.

10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tauchen.11. Gerät nicht in der Nahe von Sprengstoffen, stark brennbaren Materialien, Gasen oder Flammen bedienen.12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedienen lassen.13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Handen und Füßen berühren.14. Für absolute Bestriebssicherheit nur vorgesehene Zubehorteile verwenden.15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Waschbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser

könnte lebensgefährlich sein.16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der Steckdose ziehen.17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.18. Gerät nicht den Witterungs einflüssen (Regen, Wind, Schnee, Hagen usw.) aussetzen .19. Beim Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden, dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden

des Anschlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Geräteteile, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, besonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen können.

21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner Bestandteile und vor dem Durchführung von Reini-gungsarbeiten muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.

22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g. Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anleitungen lesen. 24. Diese Anleitungen aufbewharen.

8 21

Page 9: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

DESCRIPTION1. Lid 2. Rice bowl 3. Steam bowl4. Removable grates5. Steam bowl6. Removable grates7. Drip tray8. Water filling device9. Heating element

CAUTIONS1. Do not touch hot surfaces of the appliance. Always use handle when lifting the cover or when handling hot bowls.2. Unplug and allow the appliance to cool when not using it, or when mounting or dismounting, or before wiping it.3. Caution must be used when the appliance containing hot food or liquids is removed.4. Lift and open the cover carefully and let the water drip into the steamer to prevent the risk of burning.5. Do not place the appliance under the furniture when operating because it produces a lot of steam.6. Fill the water reservoir with water before plugging, otherwise the appliance could be damaged.7. Thoroughly wash lid. rice bowl large steam bowl, two small steam bowls, bowl adapter and juice tray, in warm, soapy water before first use then rinse and dry-carefully.8. Wipe the inside of the warm base with a damp cloth.9. The steamer unit and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stovetop.

TO USE1. Place unit on a flat sturdy surface with adequate clearance (i.e. do not place under wall cabinets).2. Fill water reservoir with clean water only, do not put any other liquids or add any salt pepper, etc. in the water reservoir.3. Make sure the water should not exceed the MAX fill level as Indicated near the Water Level Indicator (10).4. There are two possible methods to fill the water reservoir. • Pour cold water into the water reservoir through the water filling device. • Pour cold water directly into the water reservoir.5. Put the drip tray on the base.6. Place the pieces of food into the steaming bowls. The steamer is provided of two steming bowls. You can use the two bowls together (placing one upon the other), or only one of them according to the quantity and the kind of food that is being cooked. The cooking time increases proportionally to the quantity of food. Add spices and dressing only after cooking.7. Place the cover on the upper steaming bowl.8. Place the two steaming bowls on the base.9. Insert the plug into the socket. The green spy-light is turned on. 10. Set the appropriate program for the food to be cooked with the button "Mode" (14). On the display it will appear the symbol of the food recommended for the program selected and the pre-set time of cooking. Press the button "Adjust" if you want to change the cooking time: the time will increase of minute in minute up to a maximum of 59 minutes (keeping the button pressed the time will increase quicklier).

MANUTENCIÓN Y LIMPIEZAATENCION: Dejar que el aparato se renfrie antes de limpiarla. Desconectar el enchufe de la toma de corriente.Cestos, tapa y bandeja de goteo1. Sumergir cestos, tapa y bandeja de goteo en agua caliente con detergente. Enjuagar con abundancia. Secar todas las partes o sencillamente, limpiar todo en lavavajillas. Deposito de agua1. Verter agua caliente con detergente en el deposito de agua. No utilizar esponjas o detergentes abrasivos para limpiar el aparato.2. Enjuagar con agua caliente y limpia para quitar cualquier residuo de detergente.ResistenciaDespues de un periodo de utilización del aparato, la superficie de la resistencia se descolora por los residuos. Las manchas mas obstinadas pueden removerse a traves de vinagre caliente en el deposito de agua. No utilizar blanqueador. Durante la limpieza seguir està procedimiento:1. No cubrir la base con otras partes del aparato.2. Verter vinagre (1/4) y agua (3/4) en la base hasta el maximo nivel de Ilenado.3. Conectar el enchufe a la toma de corriente y posicionar el timer para 20 minutos aproximadamente.4. No dejar que la solución salga de la base y toque la superficies externas.5. Cuando el timbre suene y la luz se apague, desconectar el enchufe. Echar la solución de vinagre y utilizar una esponja no abrasiva para limpiar la resistencia.6. Enjuagar las superficies interiores con agua limpia.Utilice esta forma de proceder incluso en el caso de incrustaciones en el elemento térmico y el vapor saldrá antes de la cocción de los alimentos.Supeficie exterior de la base1. Limpiar la base y el cable con un trapo humedo y secar con cuidado. Nunca sumergir la base en agua u otros liquidos o reponer en lavavajillas.2. Para mantener el lustre de la superficie exterior, nunca utilizar ensponjas o detergentes abrasivos.

GUIA A LA COCCION A VAPORMientras la mayoria de las comidas se cocina en menos de 60 min., un tiempo superior de cocciòn requiere anadir agua en el deposito. Recordarse de posicionar el programa. Si se utiliza el aparato con el nivel minimo de Ilenado y se apaga, añadir aproximadamente una taza de agua y reposicionar el programa. Controlar el tiempo de cocciòn.

CONDICIONES DE GARANTIA G3 FERRARI ESPAÑA S.L. concede para este aparato un periodo de garantía de 24 meses de duración. En el caso de que el aparato requiera una reparación durante este periodo tenemos a su disposición una red de servicios técnicos autorizados en el ámbito nacional. El articulo a reparar debe llegar integro a nuestros centros de asistencia, cualquier manipulación por parte del comprador, uso inadecuado, caída o por una utilización no doméstica invalidará la garantía. La garantía cubrirá la reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados. Así como, si la reparación no fuese satisfactoria y el aparato no cumpliese las condiciones óptimas para su uso al cual va a ser destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del mismo por otro de idénticas características o la devolución el importe pagado.

Este aparato tiene derecho a la garantía sin tener que enviar nada. El usuario debe sólo conservar el presente certificado de garantía para

entregar al centro de asistencia de la red de reparaciones, para realizar la reparación gratuita en las condiciones descritas arriba.

Para cualquier información sobre los centros de asistencia autorizados, contacte:

DELEGACION COMERCIAL G3 FERRARI ESPAÑA S.L. C/Reus, 2-4 Bjos - 08022 BARCELONATELF: 93/4187439 - FAX: 93/4187453 e-mail: [email protected]

10. Water Level Indicator11. Base 12. Display13. On/Off14. Mode15. Adjust16. Hr/Min17. Spy-light

920

Page 10: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

Si se desea retrasar el inicio de la cocción: Apriete el botón "Hr/Min"; Indicar los minutos de retraso deseados con el botón "Adjust"; apriete "Hr/Min" para pasar a indicar las horas; inicar las horas de retraso deseados con el botón "Adjust"; Apriete "On/Off" para confirmar. Sobre el display aparecerá el símbolo de un reloj y los minutos que Faltan para el inicio de la cocción. La luz verde empezará a parpadear e indicará que a empezado el timer de retraso de la cocción. Es posible anular esta función apretando el botón "On/Off". Al terminar el tiempo solicitado la vaporiera iniciará la cocción, la luz verde dejará de parpadear y se pondrá roja. En cualquier momento es posible parar la cocción teniendo apretado el botón "On/Off". NOTA: Luz verde = vaporiera en stand-by Luz verde parpadeando = Retraso del encendido programado Luz roja = vaporiera en funcionamiento11. Desenchufe el aparato. Saque los cestos de cocciòn de la base.12. No quite la bandeja hasta que el aparato no esté completamente frìo.

ATENCIÓN: CUANDO SE MANIPULAN O SE MUEVEN COMPONENTES CALIENTES. UTILIZAR LAS ASAS PARA EVITAR QUEMADURAS DE VAPOR EN EBULLICIÓN.

USO DEL GRILL EXTRAIBLELos cestos de cocción están provistos de grills extraibles que aumentan el espacio de cocción y pueden usarse para cocinar grandes cantidades de alimentos.

COCCION DE ARROZ1. Rellene el deposito con agua al nivel indicado. No utilize vino, caldo u otros liquidos. No añade nada con el agua en el deposito.2. Coloque el cesto de cocciòn sobre la base.3. Coloque el arroz y agua en el cesto por arroz (1/2 taza arroz y 3/4 taza agua).4. Coloque el cesto de arroz en el interior del cesto de cocciòn.5. Coloque la tapa sobre el cesto de cocciòn. Enchufe el aparato.6. Indicar el programa "arroz" como indica el párrafo "uso de la vaporiera" en el punto 10.7. Desenchufe el aparato. Desplaze con cura el cesto de su base. El cesto por el arroz puede ser usado tambièn por la cocciòn de hortalizas, pollo, pescado,liquidos, por recalientar comidas como pastel, o comidas con salsa.

COCCIÓN DEL HUEVOPoner los huevos en el cesto sobre su alojamiento especifico sobre la parrilla extraíble. Cubrir. Indicar el programa "huevos" como indica el párrafo "uso de la vaporiera" en el punto 10.

CONSEJOS UTILES1. El tiempo de cocciòn puede variar en base a la cantitad de comida que se quiere cocinar en base a la colocaciòn de la comida en el interior del cesto de cocciòn y tambièn en base a la frescura de la comida.2. Si la comidas estan superpuestas, el tiempo de cocciòn seria mas largo. Mayor es la cantitad de comida en el interior de los cestos, mayor es el tiempo empleado para cocinarla. Asegurarse que los piezos de comida sean de las mismas dimensiones para cocinarlos bien. Si las piezas de comida son diferentes, colocar las mas pequenas sobre los grandes.3. Cuando se cocinan grandes cantidad de comida, levantar la tapa a media cocciòn y mezclar con cuchillas de mango largo.4. Nunca cocine pollo o pescado descongelado. Cocer siempre comidas secas.

UTILIZACIÓN DE DOS CESTOS DE COCCIÒN1. Colocar siempre las comidas mas grandes con el tiempo de cocciòn mas largo en el cesto inferior.2. Si se cocinan pollo u otra carne y hortaliza, colocar siempre la carne en el cesto inferior de manera que los liquidos de la carne no caygan sobre las otra comidas.3. El tiempo de cocciòn de las comidas del cesto superior es mas largo, por lo tanto es necesario dejar cocer por 5 min mas.4. Si se cocinan comidas con diferentes tiempos de cocciòn, empezar a cocer las comidas de tiempos mas largo en el cesto inferior y añadir las otras comidas de minor tiempos durante la cocciòn. Levantar la tapa con cuidadoy colocar el segundo cesto sobre el primero siempre utilzando guantes.

It is not possible to decrease the time below the pre-set one. Press the button "On/Off" to begin the cooking. The green spy-light becomes red to indicate the beginning of the cooking. It is possible stopping the cooking at any time by keeping pressed for some seconds the button "On/Off".

If it is desired to delay the beginning of the cooking: press the button "Hr/Min"; set the minutes of delay desired with the button "Adjust"; press "Hr/Min" to pass to set the hours; set the hours of delay desired with the button "Adjust"; press "On/Off" to confirm. On the display they will appear the symbol of the clock and the minutes that miss to the beginning of the cooking. The green spy-light will begin to flash to point out that the timer of delay of the cooking has started to count down the minutes. It is possible to stop this function by pressing the button "On/Off". Once the set time is achieved, the food steamer will begin the cooking, the green spy-light will stop flashing and will become red. In any moment it is possible stopping the cooking keeping pressed the button "On/Off". NOTE: Spy-light green = food steamer on stand-by Spy-light green and flashing = delay of cooking time is set Red spy-light = food steamer is in function

11. Unplug the appliance. Remove the bowls from the base.12. Do not remove the juice tray from the base until the appliance has completely cooled.

WHEN HANDLING AND REMOVING HOT COMPONENTS. USE POT-HOLDERS TO AVOID BURNS FROM HOT STEAMS.

TO USE REMOVABLE GRIDSThe bowls are fitted with removable grids which increase the volume of cooking area and can be used to cook large items of food.

COOKING RICENB The juice tray is not used.1. Fill the water reservoir with water up to the level indicated. Do not use wine, broth or other liquias. Do not add anything to the water in the reservoir.2. Place the steaming bowl on the base.3. Put rice and water into the rice bowl.4. Place the rice bowl into the steaming bowl.5. Place the cover on the steaming bowl. Plug the appliance.6. Set the program "rice" as indicated in the paragraph "use of the food steamer" at point 10. 7. After cooking remove the steaming bowl from the base. Unplug the appliance from the outlet. The rice bowl can be used to cook also vegetables with dressing, chicken, fish and to reheat food like casseroles or food with sauces.

Eggs Rice Fish Meat Vegetable

Delay timer

10 19

Page 11: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

CUIDADO1. No toque las superficies calientes. Siempre use la empunadura cuando la tapa esté levantada o los cestos calientes sean desplazados.2. Desenchufe y deje renfrìar cuando no sea empleado, o cuando sea desmontado y remontado o antes que sea limpiado.3. Sea cuidado cuando el aparato que contenga comidas callientes o otros liquidos esté desplazado.4. Levante y abre la tapa cuidadosamente y deje gotear el agua en la olla a vapor para evitar quemaduras.5. No ponga el aparato bajo de los muebles mientras està trabajando corno hace mucho vapor.6. Llene el tanque con agua antes de encendir el aparato, como puede ser danado.7. Lavar atentamente la tapa, el cesto para la arroz, y los cestos de cocción y el eecipiente antigoteos en agua caliente y enjabonada antes del primer uso; luego enjuagar y secar. 8. Limpiar el interior de la base con un paño húmedo.9. La olla a vapor y sus accesorios no son utilizables en horno (microondas, conventores o a corriente) o sobre estufas.

USO DE LA VAPORIERA1. Colocar la unidad sobre una superficie sólida y plana con la adecuada distancia (ej. no colocarla bajo estanterias de la pared).2. Rellenar el recipiente con agua limpia, no utilizar otros líquidos ni adjuntar sal, pimienta, etc. En el recipiente del agua.3. Asegurarse que el agua no supere el nivel máximo (MAX) como esta indicado el el endicador del nivel del agua.4. Hay dos métodos para rellenar de agua el recipiente: • Tirar el agua fría en el recipiente a través del dispositivo de relleno. • Tirar el agua fría directamente en el recipiente en el espacio del elemento térmico.5. Colocar la bandeja para los líquidos sobre la base.6. Coloque la comida en el cesto de cocciòn. La olla a vapor es provista de dos cestos de cocciòn. Es posible utilizar dos cestos en el mismo tiempo (colocando uno sobre el otro) o utilize un solo cesto considerando la cantitad y el tipo de comida que tiene que cocinar. Añde especias de condimento solamente a cocciòn acabada.7. Coloque la tapa sobre el cesto de cocciòn superior.8. Coloque los cestos sobre la base.9. Enchufe el aparato. Se enciende la luz verde.10. Indicar el programa adaptado al alimento que se desea cocinar con el botón "Mode" (14). Sobre el display aparecerá el símbolo del alimento aconsejado usar con este programa e el tiempo de cocción pre-indicado. Para modificar el tiempo de cocción apriete el botón "Adjust": el tiempo aumentará de minuto en minuto hasta un máximo de 59 minutos (teniendo apretado el botón el tiempo aumentará más rápido). No es posible disminuir el tiempo por debajo del tiempo programado. Apriete el botón "On/Off" para iniciar la cocción. La luz verde se vuelve roja para indicar el inicio de la cocción. En cualquier momento es posible parar la cocción teniendo apretado el botón "On/Off".

COOKING EGGSPut the eggs in the basket, in the special lodgings, on the removable grates. Cover the lid. Set the program "eggs" as indicated in the paragraph "use of the food steamer" at point 10.

USEFUL HINTS1. The cooking time may vary according to the quantity of food to, the way food is placed into the steaming bowls, the freshness of the food and the personal taste.2. If the pieces of food are placed one upon the other, the cooking time increases. The bigger is the quantity of food inside the steaming bowls, the longer is the time used to cook.3. To obtain the best cooking results, be sure that the pieces of food are of the same dimension. If the pieces of food are of different size, put the smaller pieces on top.4. When cooking a big quantity of food, lift the cover about half way through the steaming time and stir with long utensils.5. Do not cook frozen fish or chicken. Always cook dry, fresh food.

USING TWO STEAMING BOWLS1. Always put the bigger pieces of food with the longer cooking time in the lower steaming bowl2. When cooking poultry, meat or vegetables, always place meat in the lower steaming bowl so that the liquids do not fall on the other food.3. Cooking time of the food in the upper steaming bowl is usually slightly longer (5 minutes)4. If foods with different cooking times are being cooked, it is necessary to begin with the food with the longer cooking time in the lower steaming bowl and then add the other food during the cooking. Lift carefully the cover and put the upper steaming bowl on the lower one always using protecting gloves or a piece of cloth.

CARE AND CLEANINGCAUTION: Allow the steamer to cool before cleaning. Unplug the appliance.

Bowls, cover and juice tray1. Immerse bowls, cover and juice tray in hot soapy water. Rinse off. Dry all the parts or put them in the dishwashing machine.

Water reservoir1. Fill the reservoir with hot soapy water. Do not use scouring pads or abrasive cleaners2. Rinse with hot clean water to remove every trace of dirt.

Heating elementAfter a period of use the heating element surface may be discolored because of residues. Stubborn spots can be removed with a hot solution of vinegar and water. Do not use bleaching solutions.Follow these instructions to clean the heating element:1. Do not cover the base with other parts of the appliance while cleaning the heatinq element2. Pour vinegar (1/4) and water (3/4) into the base up to MAX level.3. Plug into electrical outlet and turn the timer at 20 minutes.4. Do not allow the solution to boil over and touch the exterior surfaces of the appliance5. When the bell rings and the light indicator stops glowing, unplug the appliance. Pour out the vinegar solution and use a non-abrasive brush to wipe the heatinq element surface.6. Rinse interior surfaces with clean fresh water. Procedure to be followed in case there are lime scales on the heating element and steam exhausts before the cooking is finished.

1118

DESCRIPCIÓN1. Tapa2. Cesta para el arroz3. Cesta de cocción 4. Parrilla extraíble5. Cesta de cocción 6. Parrilla extraíble7. Recipiente antigoteo8. Dispositivo para poner el agua9. Elemento térmico (resistencia)

10. Indicador del nivel del agua11. Base12. DisplayBotones:13. On/Off: Encendido/apagado14. Mode: Selección de los programas15. Adjust: aumento del timer16. Hr/Min: retrasa el inicio de la cocción17. Luz

Huevo Arroz Pescado Carne Verdura

Timer de retraso de la cocción

Page 12: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

PRECAUCIONES GENERALES PARA EL USO (En conformidad con las indicaciones CE)

1. Leer prestando mucha atención las instrucciones de este manual ya que proporcionan informaciòn importantes sobre la seguridad de instalación, de utilización y de mantenimiento. De esta manera se podran evitar dificultades y eventuales accidentes de perjuicio a la seguridad del usuario.

2. Sacado el embalaje, asegurarse de la integridad del aparato, prestando atención en el cable de alimentación.3. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica

o de todos modos por una persona con calificación similar, en modo de prevenir cualquier riesgo.4. Antes de conectar el aparado, comprobar que el voltaje indicado en la placa de caracteristicas coincida con la tensión

de la red eléctrica. El aparado puede sufrir daños en caso de tensión no correcta.5. En caso de que la toma de corriente eléctrica y el aparato no resulten compatibles, personal profesionalmente

cualificado podrà substituir la toma por otra idónea y podrà verificar que la sección de los cables de la toma tengan la potencia absorbida por el secador.

6. En general no se aconseja el uso de adaptadores, tomas de corriente múltiples y/o cables de prolongación, sobre todo en cuartos de baño o duchas. En el caso que fuese indispensable su utilización, es necesario servirse solo de adaptadores simples o múltiples y cables de prolongación conformes con las vigentes normas de seguridad, teniendo cuidado de no superar el lìmite de carga útil del valor de la corriente, marcado sobre el adaptador simple y los cables de prolongación, y él de potencia maxima marcado sobre el adaptador múltiple.

7 No utilizar el aparado si hubìera algun daño en el cable de alimentación o al enchufe.8. No utilizar el aparato después de comprobar un funcionamiento irregular. En este caso apagar el aparato. Para

eventuales reparaciones es necesario dirigirse a un centro de asistencia G3 FERRARI autorizado, con la obligación de utilizar recambios originales. La falta de observancia de todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparado.

9. Este aparado se debe destinar exclusivamente para el uso indicado. Cualquier otro tipo de utilización se debe considerar inadecuada y, por lo tanto, peligrosa. G3 FERRARI no puede considerarse responsable de los daños que puedan derivarse por usos impropios, erroneos e irracionales.

10. No sumergir por ninguna razón el aparado en agua o en otros liquidos.11. No utilizar el aparato en presencia de explosivos, substancias particularmente inflamables, gas o llamas ardientes.12. No permitir que niños o incapaces utilizen el aparato sin el cuidado oportuno.13. No utilizar el aparato con manos o pies mojados.14. No utilizar por ninguna razon accesorios que no sean previstos por G3 FERRARI y que podrian crear serio peligro.15. No utilizar el aparato cerca de bañeras , duchas o lavamanos y en los lugares en los que la presencia de agua pueda

representar fuente de peligro.16. No tirar nunca el cable o el aparato mismo sin desconectar el enchufe de la toma de corriente.17. No dejar el cable pendiente.18. No exponer el aparato a agentes atmosfericos como lluvia, viento, nieve, granizo, etc.19. Desconectar el enchufe cuando no se utilize el aparato o durante su limpieza.20. En caso de que se decida dejar de utilizar de aparatos de este tipo, dejarlo inactivo cortando el cable de alimentación,

despues de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda ademas dejar inactivas las piezas que podrian representar fuente de peligro, especialmente para los niños que podrian utilizar el aparato en sus juegos.

21. Hagan leer estas istrucciones a todos los potenciales utilizadores de este aparato.22. Conservar estas instrucciones.

Español

Exterior surface of the base1. Wipe the base with a damp cloth, then dry. Never immerse the base in any liquid or place it in the dishwasher. 2. To mantain the brilliance of the exterior surface do not use abrasive brushes or cleaners.

STEAMING GUIDEWhile the majority of foods cook in less than 60 minutes, a longer cooking time may require adding water into the water reservoir. Remember to reset the program. When cooking with the MIN water level, and more water is required, just add a cup of water and reset the program. Check cooking to avoid overcooking.

12 17

After-sales service is given by the retailer or by the importer / ditributor of G3 FERRARI products.

Page 13: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

FrançaisPRECAUTIONS GENERALES D'EMPLOI (Conformes aux indications CEE)

1. Lire attentivement les précautions contenues dans cette notice car elles représentet des indications importantes au sujet de la sécurité de l'installation, de l'emploi et de l'entretien.

Cette précaution vous aidera à éviter tous contretemps et tous accidents pouvant compromettre votre sécurité.2. Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous de son integrité, surtout au niveau du cordon d'alimentation.3. Si le câble d’alimentation est endommagé, le même doive être remplacé par le fabbriquant ou par son station de

service tecnique ou par personne avec similaire titre, afin de prévenir chaque risque.4. Avant de brancher votre appareil, vérifiez que le voltage mentionné sur la plaquette correspond bien à celui dont vous

disposez. Un voltage non approprié peut être préjudiciable à l'appareil.5. Dans le cas d'incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, demandez à un éléctricen specialisé

de remplacer la prise avec un modèle adéquat. L'éléctricien devra surtout s'assurer du fait que la section des câbles de la prise soit apte à la puissance absorbée par votre appareil.

6. En principe, il est vivement déconseillé d'employer d'adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges, surtout dans les salles de bains ou les douches. Le cas échéant, n'utiliser que d'adaptateurs simples ou multiples et que de rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur. Veiller à ce que la limite de portée en valeur de courant, marquée sur l'adaptateur simple ou sur les rallonges, tout comme la limite de puissance maximum, marquée sur l'adaptateur multiple, ne soient pas dépassées.

7. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il présente des dommages au niveau du cordon ou de la fiche.8. Ne pas utiliser l'appareil après un éventuel fonctionnement anormal. Le cas échéant, éteindre l'appareil sans le forcer. Pour la réparation, recourir à un service après-vente G3 FERRARI

autorisé et demander l'emploi de la pièces détachées originales. Le non respect des précautions ci-dessus indiquées pourrait bien compromettre la sécurité de votre appareil.9. Cet appareil ne devra être utilisé que pour le but auquel il a été destiné. Tout autre emploi doit être consideré responsable des dommages éventuels découlant de l'emploi inadéquat, erroné

ou inattentif de l'appareil.10. Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.11. Ne pas employer l'appareil en présence d'explosifs, de substances fortement inflammables, de gaz ou de feu. 12. Ne pas laisser que l'appareil soit employé par les enfants ou bien par des personnes qui ne seraient pas capables

de l'utiliser sans surveillance.13. Ne pas empoigner l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.14. Ne jamais utiliser d'accessoires non prévus par G3 FERRARI. Cela pourrait comporter le risque de graves dangers.15. Ne pas utiliser l'appareil en proximité du baignoire, de la douche, du lavabo et là-où la présence de l'eau puisse se

révéler une source de danger.16. Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation électrique ou sur l'appareil pour débrancher la fiche de la prise de

courant.17. Ne pas laisser pendre le cordon. 18. Ne jamais exposer l'appareil à d'agents atmosphériques tels que la pluie, le vent, la neige, la grêle.19. Débrancher toujours l'appareil lorsqu'on ne l'utilise pas et avant son nettoyage.20. Au cas où on deciderait de n'employer jamais plus cet appareil, il serait vivement recommandé de le rendre complètement

inopérant et d'en couper le cordon d'alimentation électrique, après avoir débranché la fiche de la prise de courant. Il est vivement conseillé de rendre inoffensives les parties susceptibles de constituer un danger potentiel, surtout

pour les enfants qui pourraient utiliser l'appareil hors d'usage dans leurs jeux.21. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’on ne l’utilise pas et avant le nettoyage.22. Faitez lire ce mode d'emploi aux autres possibles utiliseurs de l'appareil.23. Gardez ce mode d'emploi.

CONSEILS1. Le temps de cuisson peut varier selon la quanité d’aliments à cuires, le rangement des aliments à l’intérieur du panier, la fraîcheur des aliments et le goût personnel.2. Si vous utilisez plus paniers à la fois, le temps de cuisson sera plus long.3. Pour avoir de bons résultats il faut que la dimension des morceaux soit similaire. Sinon, il faut placer les morceaux les plus grands en bas et les plus petits en haut.4. Si vous avez de grandes quantités d’aliments, tournez-les de temps en temps pendant la cuisson.5. Jamais cuire poulet ou poisson décongelé. Cuire toujours aliments secs.

PANIERS DE CUISSON1. Poser les aliments les plus gros, avec temps de cuisson plus long, dans le panier inférieur.2. S’il faut cuire viande, poulet ou légumes, poser la viande dans le panier inférieur pour éviter que le jus tombe sur les autres aliments.3. Le temps de cuisson du panier supérieur est environ 5 min plus que l’autre.4. S’il faut cuire aliments avec temps de cuisson différents, commencer par ceux qui nécessitent d’un temps plus long. Poser ces aliments dans le panier inférieur et ajouter ensuite les aliments qui cuisent le plus vite dans le récipient supérieur. Couvrir et laisser cuire. Faire toujours attention en soulèvent le couvercle et utliser une protection (gant ou chiffon) pour empoigner les récipients.

ENTRETIEN ET NETTOYAGEATTENTION: Laisser refroidir l’appareil avant le nettoyage et débrancher l’appareil.Panier, couvercle, bac d’égouttement1. Plonger ces parties en eau chaude avec détergent. Rinser avec soin. Sécher les parties. Elles peuvent être lavées en lave-vaisselle.Base1. Verser de l’eau chaude avec détergent dans la base. Jamais utiliser éponges ou détergents abrasifs.2. Rincer avec de l’eau tiède pour éliminer toute trace de détergent.RésistanceAvec l’usage de l’appareil, la surface de la résistance se décolore à cause des résidus. Il est possible d’éliminer les taches en chauffant du vinaigre à l’intérieur de la base. Ne pas utiliser produits blanchissants.Pour le nettoyage suivre la procédure suivante:1. Ne pas couvrir la base avec autres parties de l’appareil.2. Verser du vinaigre (1/4) et eau (3/4) dans la base jusqu’au niveau maximum de remplissage.3. Brancher l’appareil et régler le timer à 20 min approx.4. Eviter que le liquide sorte de la base et touche les surfaces externes.5. Ecoulé les 20 min, débrancher l’appareil, vider la base et utiliser une éponge non abrasive pour nettoyer la résistance.6. Rincer avec de l’eau.Utiliser ce procédé aussi en cas des incrustations sur l’élément thermique et la vapeur s’épuise avant de la cuisson des aliments.Surface externe de la base1. Nettoyer la base et le cordon par un chiffon humide, ensuite sécher soigneusement. Jamais plonger ia base dans l’eau ou autres liquides ou la laver dans la lave-vaisselle.2. Ne pas utiliser éponges et/ou détergents abrasifs.

INDICATIONS POUR LA CUISSON A VAPEURLa majorité d’aliments se cuisent dans 60 min. Si jamais il y a des aliments qui demandent en temps plus long, il faut se rappeller d’ajouter de l’eau dans la base et régler encore le programme pour continuer la cuisson.

Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits OPTIMA.

1316

Page 14: g3ferrari Vaporiera Digitale Nuvola 1xh26200

PRECAUTION1. Jamais toucher les surfaces chaudes. Soulever le couvercle ou les récipients par la poignée.2. Débrancher l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage ou le démontage.3. Faire attention en déplaçant l’appareil, s’il contient des aliments ou des liquides chauds.4. En soulevant le couvercle, faites attention que la condense tombe dans le récipient, pour éviter brûlures.5. Jamais utiliser l’appareil sous mobiliers, la vapeur pourrait les endommager.6. Remplir le réservoir avec de l’eau avant de brancher l’appareil, sinon on risque de l’endommager.7. Avant le premier emploi, laver attentivement le couvercle, le panier riz, les paniers de cuisson et le bac d’égouttement dans l’eau chaude et savonnée; puis rincer et essuyer.8. Nettoyer l’interne de la base avec un chiffon humide.9. L’appareil et son accessoires ne sont pas utilisables dans les fours (micro-onde, convecteurs ou à courant) ou sur les feus.

MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL1. Positionner l’appareil sur une surface solide et plaine et avec une adéquate place autour (es. ne le positionner jamais sous les buffets à mur).2. Remplir la base/reservoir seulement avec eau claire, n’utiliser pas des autres liquides ni ajouter du sel, poivre, ecc. à l’eau du reservoir. 3. Assurez vous que l’eau ne dépasse pas le niveau maximum (MAX) comme indiqué sur l’indicateur niveau eau (10).4. Il y à deux méthodes pour remplir d’eau le reservoir: • Verser l’eau froide dans le reservoir par l’embouchure de remplissage. • Verser l’eau froide directement dans le reservoir et dans l’élélemt circulaire au tour de la résistance.5. Placer le plateau d’égouttement sur la base. 6. Poser les aliments dans les paniers de cuisson. Vous pouvez utiliser deux paniers à la fois (l’un sur l’autre) ou un seul panier, selon la quantité d’aliments à cuire. Le temps de cuisson augmente en proportion de la quantité d’aliments à cuire. Ajouter épices seulement après la cuisson.7. Poser le couvercle sur le panier supérieur.8. Poser les paniers sur la base.9. Brancher la fiche dans la prise de courant. Le témoin vert s’allume . 10. Établir le programme apte à la nourriture qu’on désire cuire avec le poussoir "Modes" (14). Sur le display apparaîtra le symbole de la nourriture conseillé à cuire avec ce programme et le temps de cuisson pre-affichés. Pour modifier le temps de cuisson presser le poussoir "Adjust": le temps augmentera de minute en minute jusqu’à un maximum de 59 minutes (en tenant pressé le poussoir le temps augmentera plus rapidement). Il n’est pas possible de diminuer le temps par-dessous des minutes pre-affichés. Presser le poussoir "On/Off" pour commencer la cuisson. Le témoin vert devient rouge à indiquer le début de la cuisson. À n’importe quel moment il est possible d’arrêter la cuisson en tenant pressé le poussoir "On/Off."

Si on désire retarder le début de la cuisson: presser le poussoir "Hr/Min"; afficher les minutes de retard désirées avec le poussoir "Adjust"; presser "Hr/Min" pour passer à afficher les heures; afficher les heures de retard désirées avec le poussoir "Adjust"; Presser "On/Off" pour confirmer. Sur le display ils apparaîtront le symbole de la montre et les minutes qui ils manquent au début de la cuisson. Le témoin vert commencera à clignoter à indiquer qui est partie la minuterie de retard de la cuisson. Il est possible mettre à zéro cette fonction en pressant le poussoir "On/Off". À l’échéance du temps affiché l’appareil commencera la cuisson, le témoin vert arrêtera de clignoter et il deviendra rouge. À n’importe quel moment il est possible d’arrêter la cuisson en tenant pressé le poussoir "On/Off." NOTE: Témoin vert = appareil en stand-by Témoin vert clignotant = retard de l’allumage affiché Témoin rouge = appareil en marche

11. Après la cuisson débrancher l’appareil. Déplacer les paniers de la base.12. Laisser le bac d’égouttement en place jusqu’à quand il se refroidit.

ATTENTION: LORSQU’ON MANIPULE OU ON ENLEVE DES COMPOSANTS CHAUDS, UTILISER TOUJOURS LES POIGNÉES AFIN D’EVITER DES BRÛLURES DE VAPEUR BOUILLANT.

MODE D’EMPLOI DES GRILLS EXTRACTIBLESLes paniers de cuisson sont equippés avec des grills extractibles qui augmentent la place de cuisson et peuvent être utilisés pour cuire des grandes quantités d’aliments.

CUISSON DU RIZ1. Remplir le réservoir avec de l’eau. Ne pas utiliser vin, potage ou autres liquides. N’ajouter rien à l’eau.2. Poser le panier de cuisson sur la base.3. Mettre riz et eau dans le récipient pour le riz (1/2 tasse riz and 3/4 tasse eau).4. Poser le récipient pour le riz dans le panier de cuisson.5. Couvrir et brancher l’appareil.6. Etablir le programme "riz" comme indiqué dans le paragraphe "emploi de l’appareil" au point 10. 7. Après la cuison, débrancher l’appareil et déplacer le récipient avec attention. Le récipient pour riz peut être utilisé pour la cuisson de légumes avec sauces, poulet, poisson avec liquides, pour chauffer aliments avec sauces.

CUISSON ŒUFSMettre les oeufs dans les paniers sur les logements spéciaux situés sur les grils extractibles. Couvrir.Etablir le programme "oeuf" comme indiqué dans le paragraphe "emploi de l’appareil" au point 10.

14 15

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI1. Couvercle2. Récipient pour riz3. Panier de cuisson4. Grill extractible5. Panier de cuisson6. Grill extractible7. Plateau d’égouttement8. Dispositif pour insérer l'eau9. Résistance

10. Indicateur niveau eau11. Base12. Display13. On/Off: allumage/extinction14. Mode: sélection des programmes15. Adjust: augmentation du timer16. Hr/Min: il retarde le début de la cuisson17. Lumière témoin

Oeufs Rits Poisson Viande Légumes

Retard de la cuisson