Upload
vodang
View
237
Download
11
Embed Size (px)
Citation preview
Fremmedspråk og norsk som
andrespråk
Prosjekt Læring i arbeidsliv og utdanning (LAU)
Rapport fra delprosjekt Utdanning i fremmedspråk og styrking av norsk som
andrespråk
Desember 2011
2
Prosjekt Læring i arbeidsliv og utdanning (LAU)
Ut fra målet om at Høgskolen i Oslo og Akershus og det nye universitetet skal preges av
fremragende utdanningsvirksomhet, skal prosjektet utrede områder og tiltak som kan bidra til
å utvikle kvalitative aspekter ved læringsarbeidet i institusjonen. LAU består av 11
delprosjekter:
eCampus
Fremragende profesjonsutdanning
Samarbeid med arbeidslivet
Satsing på Læring i arbeidslivet
Alumni
Utdanning i fremmedspråk og styrking av norsk som andrespråk
Flerkulturell profil
Internasjonalisering
Praksisformer og praksisnærhet
Innovasjon og nyskaping
Tverrprofesjonell samarbeidslæring innen helse- og sosialfagutdanningene
Sju delprosjekter leverer sine utredninger innen 2011, de resterende fire innen sommeren
2012.
3
Innhold
1 Sammendrag og anbefalinger........................................................................................... 5
2 Innledning. Arbeidsgruppens sammensetning, mandat og arbeid ............................... 8
2.1 Arbeidsgruppens sammensetning ............................................................................ 8
2.2 Arbeidsgruppens mandat.......................................................................................... 9
2.3 Gruppens arbeid ..................................................................................................... 11
3 Bakgrunn og rammer for arbeidet ................................................................................ 13
3.1 Styrende dokumenter ............................................................................................. 13
3.1.1 St.meld. nr. 35 (2007 – 2008) Mål og meining ............................................................. 13
3.1.2 St.meld. nr. 23 (2007 – 2008) Språk bygger broer. Språk-stimulering og
språkopplæring for barn, unge og voksne ..................................................................... 14
3.1.3 Universitets- og høgskolerådets språkpolitiske plattform for universiteter og
høgskoler ....................................................................................................................... 14
3.1.4 Språkpolitiske retningslinjer ved utdanningsinstitusjoner i Norge ............................... 15
3.1.5 HiOAs Strategi for universitetssatsing .......................................................................... 15
3.1.6 Norsk som andrespråk ................................................................................................... 16
3.2 Relevant forsknings- og utviklingsarbeid .............................................................. 17
3.2.1 Kunnskapsstatus og FoU-arbeid om fremmedspråk i norsk høyere utdanning ............. 17
3.2.2 English for Academic Purposes .................................................................................... 18
3.2.3 Engelsk og fremmedspråk i privat og offentlig sektor .................................................. 21
3.2.4 Norsk som andrespråk ................................................................................................... 21
3.3 Oppsummering ....................................................................................................... 23
4 Situasjonen frem til i dag ................................................................................................ 24
4.1 Kartlegging av tilbud og tiltak ved HiO og HiAk .................................................. 24
4.1.1 Tilbud i og på engelsk (studiepoenggivende studier/kurs) ............................................ 25
4.1.2 Tilbud i andre fremmedspråk enn engelsk .................................................................... 26
4.1.3 Tilbud i norsk som andrespråk ...................................................................................... 27
4.1.4 Språkkompetanse hos tilsatte ........................................................................................ 29
4.2 Tilbud og tiltak internasjonalt ................................................................................ 31
4.2.1 Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP), Københavns
universitet ..................................................................................................................... 31
4.2.2 Chalmers Open Communication Studio (CHOCS) ved Chalmers tekniska högskola
og Göteborgs universitet ............................................................................................... 32
4.2.3 Andre potensielle samarbeidspartnere ........................................................................... 33
4.3 Oppsummering ....................................................................................................... 33
5 Vurderinger og forslag til tiltak ..................................................................................... 34
5.1 Fremmedspråk og norsk som andrespråk ved HiOA – behov i tiden fremover .... 34
4
5.2 Tiltak ...................................................................................................................... 37
5.2.1 Videreføring og styrking av eksisterende tiltak............................................................. 38
5.2.2 Etablering av nye tiltak ................................................................................................. 40
5.3 Språk i utdanning og arbeidsliv – en samlende ramme for språk og språklige
praksiser i høyere utdanning og arbeidsliv ved HiOA ........................................... 41
5.4 Oppsummering ....................................................................................................... 44
Referanser ................................................................................................................................ 46
Vedlegg 1: Studiepoenggivende tilbud i engelsk, EAP, andre fremmedspråk, norsk som
andrespråk, tolkeutdanning mv. ........................................................................................... 52
Vedlegg 2: Studie-/utdanningstilbud (hele studieprogram, fag, kurs, emner) som tilbys
på engelsk (Programmes and Courses Taught in English) ................................................. 64
Vedlegg 3: Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i engelsk, EAP, andre
fremmedspråk, norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv. ............................................. 85
Vedlegg 4: Oversikt over tildelinger av språkstipend til ansatte ved tidligere Høgskolen i
Oslo og tidligere Høgskolen i Akershus under EU-programmet
Erasmus ansattmobilitet ......................................................................................................... 97
5
1 Sammendrag og anbefalinger
Arbeidsgruppen “Utdanning i fremmedspråk og styrking av norsk som andrespråk” er en del
av prosjektet Læring i arbeidsliv og utdanning (LAU) ved Høgskolen i Oslo og Akershus
(HiOA). Arbeidsgruppen har arbeidet med problemstillinger hovedsakelig tilknyttet
språkfeltene English for Academic Purposes (EAP) og norsk som andrespråk, og lagt frem
forslag til tiltak. Oversikten over dagens språktilbud ved HiOA viser mange gode tilbud som
bør videreføres, men den viser også åpenbare behov for en sterkere satsing på språk og på
utvikling av flere tilbud for å møte noen av HiOAs viktigste utfordringer. For å støtte opp
under HiOAs storbyprofil mener arbeidsgruppen at høgskolen må videreutvikle og styrke
språkstøtte til studenter med norsk som andrespråk. For å støtte opp under høgskolens
satsning på å bli et profesjonsuniversitet må høgskolen styrke EAP-tiltak som fremmer
forskning, publisering og undervisning på engelsk. Dessuten trenger profesjonsstudenter
tilbud i engelsk for å møte kravene i et stadig mer engelskspråklig arbeidsliv.
Nedenfor foreslår arbeidsgruppen hvilke tiltak innen undervisning og opplæring EAP,
engelsk, andre fremmedspråk og norsk som andrespråk som kan videreutvikles, og hvilke nye
tiltak som bør etableres som et ledd i å bidra til et strategisk løft og høy utdanningskvalitet
ved HiOA. Forslagene listes opp uten prioritering og er utdypet i rapporten.
Videreføring og styrking av eksisterende tiltak
Felles for språkområdene:
videreføre forskning om språkkompetanser ved HiOA for å kunne utarbeide
forskningsbaserte og behovsrettede tiltak
EAP, engelsk og andre fremmedspråk:
øke bemanning innen EAP for tilsatte og studenter
følge opp Teaching in the International Classroom-undersøkelsen ved å utvikle tiltak
og nye forskningsprosjekter basert på funnene fra undersøkelsen
videreføre og styrke EAP-kursporteføljen for tilsatte
økt promotering om utveksling for tilsatte
etablere Journal Clubs i flere fagmiljøer
øke antall studier (kurs/emner) som undervises på engelsk
gjennomføre en grundigere kartlegging av emner og programmer som undervises på
engelsk
videreføre og utvide tilbudet i fag- og profesjonsspesifikke EAP-kurs for
bachelorstudenter slik at slike tilbud er tilgjengelige ved flere studieprogram enn i dag
styrke og systematisere skrivementorvirksomheten og veiledningen på engelsk ved
Studieverkstedet
videreføre og utvide språktandem og språkkafé for å tilrettelegge for språkkontakt
mellom studentgrupper
6
Norsk som andrespråk:
øke bemanning innen norsk som andrespråk for tilsatte og studenter
videreføre allerede opprettede tilbud
opprettholde og videreutvikle mangfoldet i kurstilbudet
bygge videre på Studieverkstedets styrke når det gjelder muligheten til å være
fleksible, det vil si å ta i bruk ulike modeller og kombinasjoner, og kunne tilby både
bestilt og drop-in veiledning, men også til å følge studenter og studentgrupper over tid
styrke de faglige ressursene tilknyttet Studieverkstedet
Etablering av nye tiltak
Felles for språkområdene:
kartlegge behovene for språkkompetanse hos tilsatte og studenter gjennom
forsknings- og utviklingsarbeid
kartlegge behovene for språkkompetanse i arbeidsliv og ved praksisplasser
etablere kurs i fagskriving på norsk og engelsk for alle studentgrupper
innføre spesialmoduler i English Medium Instruction (EMI) og Mangfold i
pedagogisk praksis (MIPP) i program for pedagogisk basiskompetanse
EAP, engelsk og andre fremmedspråk:
styrking av forskningsmiljøet, og undervisningen i EAP ved HiOA ved å tilføre
stipendiatstillinger
etablere kurs i “academic writing & reading” for alle HiOAs internasjonale
masterprogram
etablere kurs i engelsk for innreisende utvekslingsstudenter
etablere kurs eller seminarer i Teaching EAP, for å øke antallet undervisningstilsatte
med denne kompetansen på universitets- og høgskolenivå i Norge
vurdere etableringen av veiledningsprogram for tilsatte som skal undervise på engelsk
gjennom et forsterket samarbeid med program for pedagogisk basiskompetanse
etablere kurs i andre fremmedspråk enn engelsk for studenter og tilsatte som skal reise
på utveksling
Norsk som andrespråk:
etablere tilbud for tilsatte med norsk som andrespråk
videreutvikle tilbudene i Studieverkstedet slik at det også gjelder tilsatte
utvikle Studieverkstedet som et nett-tilbud
initiere videre forskning og utviklingsarbeider om studentenes læringskår og
pedagogisk praksis ved HiOA
utvikle et tilbud om studieforberedende kurs på nett
For å koordinere og videreutvikle disse tiltakene foreslår arbeidsgruppen å etablere en språk-
og skriveenhet, Språk i utdanning og arbeidsliv, som vil fungere som en felles kunnskapsbase
og samlende ramme for HiOAs videre arbeid med språk i en fusjonert høgskole og et
fremtidig profesjonsuniversitet. I tillegg til at en slik enhet kan ha en koordinerende funksjon,
7
kan den ikke minst bidra til en synliggjøring og bevisstgjøring om språk som en integrert del
av HiOAs kjerneaktiviteter.
Arbeidsgruppen foreslår at enheten Språk i utdanning og arbeidsliv skal:
inngå som en del av et senter med tilgrensende virksomhetsområder, mandater og
funksjoner. HiOA utdanner til et flerkulturelt og internasjonalt samfunn, og det vil
derfor være ønskelig å sikre et mangfoldsperspektiv i pedagogisk praksis, samt å ha
kompetanse på språk i akademia og arbeidsliv. Denne kompetansen kan best samles i
en enhet som betjener fakultetene gjennom ulike tilbud og gjennom forskning og
pedagogisk utviklingsarbeid som gjøres sammen med fakultetene.
ha tett samarbeid med HiOAs fakulteter og andre enheter. For å sikre samsvar mellom
behov og tilbud må Språk i utdanning og arbeidsliv samarbeide tett og kontinuerlig
med fakultetene, samt enheter innen HiOAs fellesadministrasjon, og da spesielt
Seksjon for internasjonalisering og Læringssenteret.
være tydelig rettet mot arbeidslivet. Gruppen anbefaler at det opprettes
forskningsbaserte prosjekter sammen med arbeidslivet og profesjonene for å kartlegge
språkbehov og utvikle spesialutviklede tilbud for ulike sektorer.
være en ressurs for andre institusjoner i UH-sektoren og ha som mål å bli nasjonalt
ledende innen sine områder
8
2 Innledning. Arbeidsgruppens sammensetning, mandat og
arbeid
Prosjekt Læring i arbeidsliv og utdanning (LAU) er et toårig prosjekt som ble etablert i 2010
ved daværende Høgskolen i Oslo (HiO) og Høgskolen i Akershus (HiAk). Prosjektet har
mottatt støtte (SAK-midler) fra Kunnskapsdepartementet.
Ut fra målet om at den nye, sammenslåtte Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA) og det nye
universitetet skal preges av fremragende utdanningsvirksomhet, skal LAU-prosjektet i
henhold til sitt mandat bl.a. utrede ulike områder og tiltak som kan bidra til å utvikle
kvalitative aspekter ved læringsarbeidet i institusjonen. Utvikling av samspillet med
arbeidslivet i regionen står sentralt i prosjektet. Med utgangspunkt i vedtak om organisering
av sentre ved den nye institusjonen skal prosjektet dessuten utrede og fremme forslag til
hvordan arbeidet med fremragende utdanningsvirksomhet skal videreføres etter
prosjektperioden.
LAU-prosjektet er forankret i rektoratet og er organisert med en prosjektledelse, en
styringsgruppe og elleve delprosjekter med arbeidsgrupper bestående av deltakere fra begge
de tidligere høgskolene. Deltakere og ledere i delprosjektene ble utpekt på grunnlag av
samtaler/kontakt med dekaner og administrativ ledelse ved de to institusjonene.
Delprosjektet Utdanning i fremmedspråk og styrking av norsk som andrespråk
er det ene av de elleve delprosjektene i LAU. I det følgende brukes i alt vesentlig betegnelsen
“arbeidsgruppe” om denne delprosjektgruppen.
2.1 Arbeidsgruppens sammensetning
I e-post fra LAU-sekretariatet av 6. oktober 2010 ble disse oppnevnt som medlemmer av
arbeidsgruppen:
Leder: Førsteamanuensis Ann Torday Gulden, Pedagogisk utviklingssenter,
HiOA
Høgskolelektor Lynell Chvala, Fakultet for lærerutdanning og internasjonale
studier, HiOA
Høgskolelektor og internasjonal koordinator Ellen Hirsch, Fakultet for
samfunnsfag, HiOA
Førsteamanuensis Içara da Silva Holmesland, Fakultet for lærerutdanning og
internasjonale studier, HiOA
Førsteamanuensis Mette Høie, Fakultet for lærerutdanning og internasjonale
studier, HiOA
Førstelektor Kari Mari Jonsmoen, Pedagogisk utviklingssenter, HiOA
Rådgiver Wenche Larsen, Avdeling for studier, utdanningskvalitet og
internasjonalisering, HiOA
Seniorrådgiver Anne Løken, Avdeling for studier, utdanningskvalitet og
internasjonalisering, HiOA
Professor Thore Roksvold, Fakultet for samfunnsfag, HiOA
9
Thore Roksvold trakk seg fra arbeidsgruppen i februar 2011. Mette Høie trakk seg fra
arbeidsgruppen i oktober 2011.
Seniorrådgiver Ingrid Denk, LAU-sekretariatet/HiOs administrasjon, stab, ble oppnevnt som
gruppens sekretær. Denk fratrådte sin stilling ved Høgskolen i Oslo 1. mai 2011.
Sekretærfunksjonene for arbeidsgruppen ble da overtatt av seniorrådgiver André Alfredsen
ved Pedagogisk utviklingssenter (PUS) og Organisasjons- og personalseksjonen, HiO; nå:
LAU-sekretariatet, HiOA.
2.2 Arbeidsgruppens mandat
Et foreløpig mandat for arbeidsgruppen ble sendt ut fra LAU-prosjektets sekretariat i
september 2010. Gruppen ble bedt om å komme med innspill til dette. Gruppen diskuterte
mandatet på flere møter og oversendte så en revidert versjon til LAU-sekretariatet i januar
2011.
Det endelige mandatet for delprosjekt Utdanning i fremmedspråk og styrking av norsk som
andrespråk ble så fastsatt av styringsgruppen for LAU-prosjektet i møte 8. februar 2011.
Mandatet fikk følgende ordlyd:
Et hovedelement i strategigrunnlaget for den sammenslåtte høgskolen og for
universitetssatsingen er et fokus på den flerkulturelle storbyprofilen. Flerspråklighet er
en naturlig del av denne. Med bakgrunn i satsingen på utdanningskvalitet som ligger
bak LAU-prosjektet, skal delprosjektet utrede hvordan utvikling av undervisning og
opplæring i fremmedspråk og i norsk som andrespråk kan bidra til et strategisk løft og
høy utdanningskvalitet ved den sammenslåtte høgskolen. Med fremmedspråk tenkes det
i denne sammenheng på de sentrale europeiske språkene, samt språkene til store
etniske grupper i regionen. Delprosjektet skal også avklare hvordan English for
Academic Purposes (EAP) kan styrke den strategiske satsningen, og hvordan tiltak
innen fagfeltet bør organiseres og videreutvikles som virkemiddel i forskning og
studiekvalitetsarbeid.
Delprosjektet inngår i prosjekt LAU og skal samarbeide med relevante instanser for å
fremme institusjonenes utvikling mot fremragende profesjonsutdanning og FoU.
Delprosjektet skal vurdere og fremme forslag om tiltak som styrker språkkompetanse i
profesjonssammenheng. Delprosjektet skal videre beskrive hvordan dagens
undervisning og opplæring i fremmedspråk, EAP og norsk som andrespråk kan
videreutvikles, og hvilke nye tiltak kan/bør igangsettes. I dette ligger beskrivelse av
kompetansebehov, organisering og rammer for virksomheten.
Delprosjektet rapporterer til styringsgruppen for LAU og delprosjektets leder
rapporterer til prosjektleder for LAU.
Delprosjektets varighet er fram til 31.12.11.
I både det opprinnelige og det reviderte mandatet blir fremmedspråk definert som “de
sentrale europeiske språk, samt språkene til store etniske grupper i regionen.” Som forklart
nedenfor har gruppen sett det som nødvendig å avgrense utredningen til å gjelde norsk som
andrespråk og engelsk som fag- og profesjonsspråk (English for Academic Purposes). Når
gruppen allikevel har opprettholdt den vide definisjonen av fremmedspråk fra det
opprinnelige mandatet, er dette fordi gruppen ønsker å presisere at den anser et bredt
språktilbud som viktig for HiOA. Gruppen anbefaler derfor at det senere foretas en utredning
om de andre sentrale europeiske språkene og språkene til store etniske grupper i regionen.
10
Rapporten fokuserer på språkområder hvor gruppen mener det er spesielle behov for
videreutvikling dersom HiOA og det nye universitetet skal nå sitt mål om å tilby fremragende
utdanningsvirksomhet. Gruppen anser norsk som andrespråk som et viktig satsingsområde.
En grunn er at HiOA har mange studenter med norsk som andrespråk, noe som speiler
befolkningssammensetningen i regionen og HiOAs storbyprofil. Videre har studier ved HiOA
vist at mange studenter med norsk som andrespråk har behov for å styrke sine ferdigheter i
muntlig og skriftlig norsk for å mestre studiene og for å sikre kvaliteten i profesjonsutøvelsen
etter studiene. Mandatets tittel ble derfor endret slik at den innlemmet norsk som andrespråk.
Begrepet “norsk som andrespråk” krever en presisering. Som beskrevet i forrige avsnitt, blir
dette begrepet brukt i forhold til studenter som selv er innvandrere eller norskfødte med
innvandrerforeldre og som har behov for videreutvikling av norskspråklige ferdigheter. To
andre områder innen norsk språkopplæring blir imidlertid også kort omtalt i rapporten:
internasjonale studenter som har behov for norskopplæring, det vil si studenter som har norsk
som fremmedspråk. Studenter på lærerutdanningen som har norsk som andrespråk som
undervisningsfag blir også nevnt. Det er viktig å understreke at dette er ulike grupper med
svært ulike behov.
Det andre området gruppen prioriterer i rapporten, er engelsk som fag- og profesjonsspråk.
Engelsk er i dag det internasjonale lingua franca i undervisning og forskning. I et arbeidsliv
og en utdanningsverden preget av stadig økende internasjonalisering er det dessuten viktig å
kunne tilby studenter opplæring i engelsk for studie- og profesjonsformål. Flere rapporter og
undersøkelser fra norsk arbeidsliv peker også på at engelskopplæring i høyere utdanning må
styrkes for å sikre at norske arbeidstakere har den språkkompetansen som kreves i yrkes- og
profesjonssammenheng. Disse rapportene konkluderer med at universiteter og høgskoler ikke
kan basere seg på at kandidatene de utdanner klarer seg i arbeidslivet med engelsk fra
videregående skole.
I rapporten brukes English for Academic Purposes (EAP) som betegnelse for engelsk som
fag- og profesjonsspråk. EAP er et internasjonalt forsknings- og undervisningsfelt som har
vokst frem som følge av globalisering av høyere utdanning. Fagfeltets kjerne er engelsk som
verktøy i utdanning og arbeidsliv for dem som ikke har engelsk som morsmål. Språk, retorikk
og kultur- og fagspesifikke kommunikasjonsformer er sentralt. Feltet EAP inneholder flere
underfelt, blant annet English for Specific Academic Purposes (ESAP), English for Specific
Purposes (ESP) og English for Professional Purposes (EPP). I rapporten brukes EAP som en
betegnelse som inkluderer disse underfeltene.
Som nevnt betyr ikke gruppens fokus på to hovedområder at andre språk ikke anses som
viktige. Tvert imot mener gruppen at HiOA bør vurdere om prosjektet skal ha en fase to, der
en tar for seg andre sentrale europeiske språk og språkene til store etniske grupper i regionen
for å utrede om de bør ha en plass i HiOAs portefølje. I en slik fase bør det også vurderes om
HiOA ville være tjent med å tilby andre ikke-europeiske språk, ettersom det ligger store
arbeidsmarkeder utenfor Europa.
Gruppen mener også at norsk i studier og profesjon, det vil si norsk fagspråk, bør vies
oppmerksomhet. I denne sammenheng handler det om sosialt og kulturelt bestemt språkbruk,
nemlig språk i en faglig kontekst som studenter og fremtidige yrkesutøvere. Forskning ved
HiOA (Greek og Jonsmoen 2011a, 2011b, 2011c, 2011d) viser at mange med norsk som
førstespråk også har behov for å styrke sine språklige ferdigheter, spesielt de skriftlige. Dette
støttes av stor etterspørsel etter skrivekurs og av studentenes økende bruk av skrivementorene
i Studieverkstedet. HiOs språkpolitiske retningslinjer fra november 2009 (HiO 2009)
poengterer behovet for klarspråk i morsmålet. Gruppen måtte likevel se bort fra dette
fagområdet ettersom det lå utenfor mandatet.
11
HiOA tilbyr bachelorprogram i tegnspråk og tolking. I tillegg finnes det årsstudium i
tegnspråk og ulike moduler i tolkeutdanning (vedlegg 1). Disse fagområdene er utelatt fra
mandatet, men gruppen mener allikevel at de bør nevnes i en slik rapport siden dette er en
viktig del av det øvrige språktilbudet ved HiOA.
Til slutt bør det nevnes at en formulering i mandatet som gjaldt Universitetsalliansens
samarbeid om planlegging av et felles språksenter er utelatt, da dette samarbeidet strandet i
september 2010.
2.3 Gruppens arbeid
Gruppen har i alt hatt 12 møter.
Som del av utredningsarbeidet har arbeidsgruppen kartlagt aktuelle studietilbud, kurs og
andre tiltak i EAP, engelsk, andre fremmedspråk, norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv.
ved de to tidligere høgskolene og dagens HiOA. I vedlegg 1–4 kan man finne oversikter over
de innsamlede opplysningene. I kapittel 4.1 er det redegjort kort for hvordan kartleggingen
ble gjennomført. Det blir også gitt en summarisk gjennomgang av de aktuelle tilbudene og
tiltakene.
Skrivingen og redigeringen av arbeidsgruppens rapport er dels gjort av gruppens medlemmer,
dels av Anne-Inger Hellekjær Rage, som ble engasjert for å bistå gruppen med dette. Etter
søknad ble det også bevilget midler fra LAU-prosjektet til frikjøp av en person til å bearbeide
de ulike bidragene til en helhetlig rapport. Avtale om dette ble gjort med førsteamanuensis
Kristin Solli ved Pedagogisk utviklingssenter.
I perioden 14.–16. mars 2011 var gruppen på studietur i Danmark og Sverige, med besøk på
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) ved Københavns Universitet og
Centre for Language and Communication/Chalmers Open Communication Studio (CHOCS)
ved Chalmers tekniska högskola i Gøteborg. En nærmere presentasjon av de to sentrene er
gitt i kapittel 4. Reise- og oppholdsutgifter for deltakerne på studieturen ble dekket av det
overgripende LAU-prosjektet etter søknad fra arbeidsgruppen.
LAU-prosjektets ledelse og sekretariat arrangerte den 6. juni 2011 et heldagsseminar på HiO
for alle delprosjektene med presentasjoner og gruppearbeid. I tillegg fikk deltakerne god
anledning til å drøfte og utveksle synspunkter på hva som er felles og binder delprosjektene
sammen, og hvordan resultatene fra hvert enkelt prosjekt kan brukes videre. Flere av
medlemmene i arbeidsgruppen deltok på seminaret.
Arbeidsgruppen holdt en todagers skrivesamling 20.–21. oktober 2011 på Reenskaug hotell i
Drøbak, der kapittelet om HiOAs behov i forhold til språksatsing og arbeidsgruppens
anbefalinger til tiltak ble drøftet (kapittel 5). Utgiftene til reise og opphold i forbindelse med
skrivesamlingen ble dekket av LAU-prosjektet, også dette etter søknad fra arbeidsgruppen.
I e-posten fra LAU-sekretariatet av 6. oktober 2010 hvor medlemmer til de enkelte
delprosjektene ble oppnevnt, ble det samtidig opplyst om at delprosjektene inngår i tre ulike
klynger (clustere). Innenfor hver klynge skulle delprosjektene samarbeide tett med sikte på
optimale synergieffekter. Dette delprosjektet utgjør sammen med delprosjekt Flerkulturell
profil og delprosjekt Internasjonalisering den ene klyngen. Dette er blitt fulgt opp ved at de
tre delprosjektlederne har hatt tre møter der de har diskutert temaer av felles interesse på
bakgrunn av prosjektenes mandat og arbeid.
Glenn Ole Hellekjær, førsteamanuensis ved Det utdanningsvitenskapelige fakultet ved
Universitetet i Oslo, Marit Greek, førstelektor ved Pedagogisk utviklingssenter, HiOA og
Sissel Østberg, førsteamanuensis ved Fakultet for lærerutdanning og internasjonale studier,
12
HiOA, har lest gjennom og kommentert gruppens rapport før den ble endelig avgitt.
Arbeidsgruppen vil imidlertid understreke at det er gruppen selv som står ansvarlig for
rapporten og innholdet i denne.
I tråd med mandatet har gruppen lagt frem forslag og anbefalinger til satsningsområder og
tiltak for å utvikle undervisning og opplæring i fremmedspråk og i norsk for
andrespråksbrukere som kan bidra til et strategisk løft og høy utdanningskvalitet ved den
sammenslåtte høgskolen.
13
3 Bakgrunn og rammer for arbeidet
I løpet av de siste par tiårene har økt globalisering og internasjonalisering av høyere
utdanning ført til en bred språkdebatt innen universitets- og høgskolesektoren. Globalisering
og internasjonalisering gjør at god engelskkompetanse er viktig på alle nivåer i norsk høyere
utdanning. Samtidig har utbredelsen av engelsk ført til en debatt om behovet for vedlikehold
og videreutvikling av norsk som fagspråk. Økt internasjonalisering og globalisering har også
ført til et voksende antall studenter og arbeidstakere i Norge med behov for å utvikle
språkferdigheter i norsk som andrespråk. Denne situasjonen har skapt diskusjoner om
hvordan den norske UH-sektoren kan og bør ta høyde for et større kulturelt og språklig
mangfold blant sine studenter.
I dette kapittelet presenteres et utvalg dokumenter i form av stortingsmeldinger, strategiske
planer, språkpolitiske strategier og forskningsprosjekter som er relevante for videre
språksatsinger ved HiOA.
3.1 Styrende dokumenter
3.1.1 St.meld. nr. 35 (2007 – 2008) Mål og meining
I 2005 oppnevnte Språkrådet et utvalg som skulle drøfte utfordringer, sette opp mål og
skissere tiltak for en nasjonal språkpolitikk. Som del av dette arbeidet foreslo utvalget tiltak
for skole, høyere utdanning, forskning, kultur- og mediepolitikk, næringsliv og arbeidsliv,
forvaltningen og informasjonsteknologi. Dette arbeidet ble sammenfattet i rapporten Norsk i
hundre! Norsk som nasjonalspråk i globaliseringens tidsalder. Denne legger vekt på en
naturlig prioritering av norsk som hovedspråk, som i universitetssektoren betyr utvikling og
bruk av norsk fagspråk innenfor alle fagmiljø, i tillegg til engelsk og eventuelle andre språk.
På bakgrunn av strategiforslaget i Norsk i hundre! har Stortinget gjennom behandling av
St.meld. 35 (2007 – 2008) Mål og meining sluttet seg til rammene for en helhetlig og
sektorovergripende språkpolitikk. Stortingsmeldingen skisserer en helhetlig norsk
språkpolitikk med fem overordnede mål. Disse legger generelt vekt på at “Norsk skal vera
hovudspråket og felles nasjonalspråk i Noreg.” (St. meld. 35 [2008 – 2007], 24) Samtidig
trekker meldingen frem at:
[a]lle skal ha rett til språk, å få utvikla og tileigna seg det norske språket, bokmål og
nynorsk, å få utvikla og bruka sitt eige morsmål eller førstespråk, inkludert teiknspråk,
sitt eige urfolksspråk eller nasjonale minoritetsspråk, og alle skal få høve til å læra seg
framande språk (ibid., 24).
Meldingen betoner slik behovet for kompetanse i norsk og kompetanse i andre språk i et
norsk samfunn preget av globalisering og internasjonalisering. I tillegg til at norsk fremheves
som hovedspråk i Norge, argumenterer meldingen også for økt krav til
fremmedspråkkompetanse:
I ei verd der internasjonalt samkvem får stadig meir å seia, må det også stillast auka
krav til den framandspråklege kompetansen hos nordmenn flest. Særleg er det behov
for å heva kunnskapane og dugleiken i engelsk (ibid., 15).
Kapittel 7 i stortingsmeldingen omhandler høyere utdanning. Her poengteres det at siden
engelsk i dag er det mest utbredte andrespråket, er det viktig å ta vare på egen kultur og eget
språk. For å motvirke domenetap og tendenser til at norsk og engelsk får separate
bruksfunksjoner og status, må norsk fagterminologi utvikles og brukes i norsk høyere
utdanning og forskning. Samtidig er engelsk i dag det dominerende internasjonale fagspråket
14
og velges derfor ofte for at publikasjoner skal være tilgjengelige for internasjonale
forskningsmiljøer. Meldingen understreker altså betydningen av en allmenn rett til utvikling
og tilegnelse av det norske språket i tillegg til mulighet til å lære seg fremmedspråk.
Parallellspråklighet som prinsipp presenteres også som et sentralt begrep i meldingen. Dette
begrepet innebærer sidestilt kommunikasjon på nasjonalspråket og på et internasjonalt språk,
i realiteten engelsk. I praksis innebærer dette at norsk brukes dersom det ikke er nødvendig
eller formålstjenlig å bruke engelsk. Hvordan bruksfordelingen vil være, kan imidlertid
variere innenfor et parallellspråklig domene, men betingelsen for parallellspråkbruk er at
språkbrukerne mestrer de aktuelle språkene. Dette betyr at de blir i stand til å beherske begge
språkene så godt at de kan bidra til at vi i Norge kan videreutvikle norsk fagspråk og
kunnskapsformidling på norsk, mens vi på samme tid kan delta i internasjonale
sammenhenger.
3.1.2 St.meld. nr. 23 (2007 – 2008) Språk bygger broer. Språkstimulering
og språkopplæring for barn, unge og voksne
Språk bygger broer beskriver en situasjon hvor Norge har vært og er preget av et kulturelt og
språklig mangfold. Denne stortingsmeldingen ser på språkopplæringen i grunn- og
videregående skole og i høyere utdanning. Rollen til høyere utdanningsinstitusjoner omfatter
blant annet å utdanne lærere og andre fagpersoner slik at de får den språkkompetansen som
samfunnet trenger både når det gjelder morsmål og fremmedspråk. Universiteter og høgskoler
har også ansvar for å opprettholde og utvikle språkfag som studie- og vitenskapsfag, og for å
drive forskning og forskeropplæring. I sistnevnte inngår også forskning på og opplæring i
akademiske språkpraksiser.
Meldingen peker på at språkfagene ved universiteter og høgskoler har gjennomgått store
endringer de siste 10–15 årene. Noen av disse endringene er kommet som følger av
globaliseringen av samfunnet som krever bedre kommunikasjons- og språkferdigheter og
større interkulturell forståelse i ulike samfunnssektorer. Et flerkulturelt samfunn forutsetter
nye perspektiver på norsk som nasjonalspråk, morsmål og andrespråk.
Samtidig viser meldingen til at det har skjedd store endringer i søkningen til studier i
fremmedspråk ved universiteter og høgskoler, blant annet med en sterk nedgang i søkningen
til tradisjonelle fremmedspråk som fransk og tysk og en økning i spansk. Universiteter og
høgskoler må derfor arbeide aktivt for å rekruttere studenter til språkfagene og sørge for å
utdanne et tilstrekkelig antall lærere med fordypning i fremmedspråk. En konklusjon i
meldingen er at de største utfordringene fremover vil være å sikre at undervisningstilsatte har
nødvendig fagkompetanse, og at det utdannes nok kandidater med den fagkompetansen
skolen og samfunnet har behov for.
3.1.3 Universitets- og høgskolerådets språkpolitiske plattform for
universiteter og høgskoler
Universitets- og høgskolerådet (UHR) satte i 2005 ned et utvalg som skulle legge frem
språkpolitiske anbefalinger til universitets- og høgskolesektoren. På grunnlag av denne
rapporten levert i juni 2006, vedtok UHRs styre en språkpolitisk plattform med anbefalinger
for sektoren. UHR anbefaler blant annet at:
det utarbeides språkstrategi/språkpolitiske retningslinjer ved den enkelte institusjon.
internasjonalisering, studentutveksling og forskermobilitet bør fremmes.
15
det opprettes fagterminologigrupper som skal holde norsk fagspråk ved like, nyutvikle
og definere norske termer i forhold til internasjonal terminologi, men samtidig gi
studentene kompetanse til å bruke engelsk (internasjonal) terminologi.
det tilbys engelskkurs og norskkurs for tilsatte og støttekurs for studenter med behov
for å utvikle kompetanse i engelsk fagspråk og norsk som andrespråk.
forskere bør tilpasse publiseringsspråk i forhold til fagområdet og formålet med
publiseringen. (UHR, 2007, 1-3)
3.1.4 Språkpolitiske retningslinjer ved utdanningsinstitusjoner i Norge
På bakgrunn av UHRs anbefaling ble språkpolitiske retningslinjer utarbeidet ved en rekke
utdanningsinstitusjoner i perioden 2007 – 2010:
2007: Universitetet for miljø- og biovitenskap, Universitetet i Tromsø, Universitetet i
Bergen
2009: Universitetet i Stavanger, Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet,
Høgskolen i Oslo
2010: Norges Handelshøyskole, Universitetet i Oslo
Disse retningslinjene har følgende fellestrekk:
Parallellspråklighet med norsk som hovedspråk
Internasjonalisering – utveksling og publisering av forskning (master, ph.d.)
Engelsk som viktigste fremmedspråk
Fagterminologi norsk/engelsk
Implementering av retningslinjer er ikke systematisk utarbeidet ennå
Disse fellestrekkene gjenspeiles i daværende HiOs retningslinjer som ble vedtatt av
høgskolens styre i oktober 2009. Som retningslinjene til de andre utdanningsinstitusjonene
legger disse vekt på at norsk skal brukes som hovedspråk, men at engelsk og andre
fremmedspråk skal brukes der det er nødvendig. Retningslinjene understreker at “informasjon
om høgskolens virksomhet innenfor utdanning, FoU og administrasjon skal foreligge på
norsk og i størst mulig grad på engelsk.” (HiO 2009, 9) I tillegg sier retningslinjene at HiOs
fagmiljøer skal være med å videreutvikle norsk fagspråk innen sine felt og disipliner. På
samme tid blir det fremhevet at fagmiljøene også har ansvar for at studenter og tilsatte har
den nødvendige språkkompetansen til å kunne bidra til internasjonale studie- og
forskningsarenaer. Retningslinjene oppfordrer også til bruk av andre fremmedspråk enn
engelsk, slik at den enkelte har et bredt språkregister å spille på: norsk, engelsk og andre
fremmedspråk. De påpeker også at studentenes “språklige mangfold” er en ressurs ved
høgskolen og at det vil være et mål å inkludere “HiO-studenters ulike språkkompetanser […]
i studiemiljø og faglig arbeid, der dette er relevant og hensiktsmessig.” (ibid., 9) Foreløpig
har ikke HiOA utarbeidet språkpolitiske retningslinjer for den sammenslåtte institusjonen.
3.1.5 HiOAs Strategi for universitetssatsing
HiOAs Strategi for universitetssatsing ble godkjent i høgskolestyrene ved HiO og HiAk i
september 2010. Strategien begrunner universitetssatsingen, presenterer universitetets profil
og legger frem strategier for den nye institusjonens kjerneområder: utdanning, forskning,
samfunnsrettet virksomhet og formidling.
Sentralt i begrunnelsen for å opprette et profesjonsuniversitet er at det finnes “et sterkt behov
for å heve den faglige kompetansen i profesjonsutdanningene og andre yrkesrettede
16
utdanninger, slik at nye profesjonsutøvere bedre kan møte de utfordringene de vil stå overfor
i sine framtidige yrker.” (HiOA 2010, 2) Strategien presiserer videre at disse
profesjonsutøverne vil virke “i et samfunn preget av tiltagende kulturelt og verdimessig
mangfold, noe som fordrer ikke bare innsikt i egne normer og verdier, men også kompetanse
til å forstå og håndtere forskjellighet.” (ibid., 2) I denne begrunnelsen utheves altså
“kompetanse til å forstå og håndtere forskjellighet” som noe som skal stå sentralt i alle
utdanninger ved den nye institusjonen. For at HiOA skal kunne gi sine studenter denne
kompetansen kreves en økt satsing innen språklig og kulturelt mangfold. I tillegg krever
ambisjonen om å bli et universitet en økning av forskning på høyt internasjonalt nivå, noe
som igjen stiller krav til høy kompetanse innen skriftlig og muntlig akademisk engelsk hos
HiOAs tilsatte.
Arbeidsgruppen mener at det både i begrunnelsen for universitetssatsing og i en rekke andre
deler av strategien ligger klare føringer om at en sterkere språksatsing vil være nødvendig for
å kunne oppnå de strategiske målene. Disse føringene vil det bli sett nærmere på i kapittel 5
hvor arbeidsgruppen drøfter hvilke nåværende og fremtidige behov HiOA vil ha innenfor de
språkområder som rapporten tar for seg.
3.1.6 Norsk som andrespråk
Fagområdet norsk som andrespråk er nevnt i flere offentlige utredninger, der de mest sentrale
er NOU 2000: 14 Frihet med ansvar (Mjøsutvalgets innstilling), NOU 2008: 3 Sett under ett
(Stjernøutvalgets innstilling) og NOU 2010: 7 Mangfold og mestring (Østbergutvalgets
innstilling).
I NOU 2000: 14 legger Mjøsutvalget vekt på at norske universiteter og høgskoler har et
ansvar for å legge til rette for studenter med minoritetsbakgrunn. Utvalget anbefaler blant
annet at hver institusjon burde utvikle handlingsprogrammer med dette for øye (2000:14, 62).
Ifølge kartleggingsundersøkelser av elever og studenter med innvandrerbakgrunn anses
norskkunnskaper for å være en sentral faktor for å lykkes i videregående opplæring og i
høyere utdanning, samtidig som det å ha en tokulturell bakgrunn er en ressurs (ibid., 620).
Utredningen nevner spesielt at “Høgskolen i Oslo framhever i den forbindelse at dokumentert
deltakelse i et fagspråkkurs kanskje kan gi studenter fordeler for å få innpass i arbeidslivet”
(ibid., 630-31). Utvalget foreslår blant annet følgende tiltak (ibid., 634):
Større fokus på overgangen fra videregående skole til høyere utdanning
Bedre språkopplæringstilbud, som for eksempel studieforberedende kurs, med vekt på
undervisning og veiledning i norsk som fagspråk ved utdanningsinstitusjonene
Målrettede tiltak mot de som er mest underrepresentert i høyere utdanning.
I NOU 2008: 3 påpeker Stjernøutvalget at norske universiteter og høgskoler “spiller en viktig
integrerende rolle i samfunnet” (NOU 2008: 3, 6). Utvalget hevder at for å lykkes bedre i
denne rollen må UH-sektoren, så vel som direktorater, etater og tilsyn, gjøre en større innsats
for å tilrettelegge for at de med etnisk minoritetsbakgrunn søker seg til og gjennomfører
høyere utdanning. Utvalget mener at det også må gjøres mer for at disse kandidatene kommer
i arbeid etter endt utdanning (ibid., 175). Utredningen trekker frem statistikk fra Høgskolen i
Oslo, som viser at “studenter med minoritetsetnisk bakgrunn har større problemer med å
gjennomføre studiene enn andre. De strykere oftere, og de bruker lengre tid på å gjennomføre
studiene.” (ibid., 174) Når det gjelder overgangen fra høyere utdanning til arbeidsmarkedet
fremhever utredningen at det for relativt mange av disse kandidatene er vanskelig å finne
jobb. Utvalget trekker frem at grunnen til dette kan være “en blanding av svakere nettverk,
17
mindre kjenneskap til arbeidsmarkedet og for enkelte dårligere språkkunnskaper, samt
diskriminering.” (ibid., 174) Gode ferdigheter i skriftlig og muntlig norsk er derfor vesentlig.
I NOU 2010: 7 slår Østbergutvalget fast at tidlig innsats er et viktig prinsipp, ikke minst når
det gjelder all språkopplæring. Dette ligger til grunn for utvalgets forslag blant annet om
etablering av et “språk- og kommunikasjonskurs i forkant av, eller som en del av, høyere
utdanning for å styrke gjennomføringsgraden og bedre overgangen til arbeidslivet.” (ibid.,
11) Utvalget foreslår også at det utvikles “digitale læringsressurser, fjernundervisning og
læremidler som fremmer flerspråklighet” (ibid., 12).
Utredningen drøfter dessuten språkproblematikken i høyere utdanning, og fremholder at
norske universiteter og høgskoler må arbeide bevisst for å forvalte og videreutvikle norsk
fagspråk (ibid., 279). Under foreslåtte tiltak blir det fremhevet at høyere
utdanningsinstitusjoner bør styrke og utvikle kurs i akademisk skriving, fagspråk,
oppgaveskriving og studieteknikk, ulike former for veiledning/rådgiving og studentstøtte
(ibid., 298).
3.2 Relevant forsknings- og utviklingsarbeid
3.2.1 Kunnskapsstatus og FoU-arbeid om fremmedspråk i norsk høyere
utdanning
Språkrådet: Språkstatus 2011
Fra og med 2010 skal Språkrådet hvert år legge frem en tilstandsrapport om språk og
språkbruk på ulike områder.
Når det gjelder høyere utdanning og forskning, forteller statusrapporten for 2011 blant annet
at
Vitenskapelig publisering på norsk øker i absolutte tall, men taper relativt sett terreng
sammenliknet med publisering på engelsk.
I universitets- og høyskolesektoren har en rekke institusjoner vedtatt en språkpolitikk
for sin egen virksomhet.
Det er særlig kravene om at faglige bidrag må være tilgjengelig for de fleste forskere
som kan ha interesse av det, og publiseres i en kanal med rutiner for
fagfellevurdering, som får betydning for hvilket språk det kan eller må publiseres på. I
praksis betyr dette ofte at engelsk som publiseringsspråk er nødvendig.
Statusrapporten viser til tall fra Database for statistikk om høgre utdanning (DBH) som slår
fast at publiseringen på norsk i godkjente vitenskapelige publiseringskanaler gikk opp med 13
prosent fra 2005 til 2009. I den samme perioden økte imidlertid publisering på andre språk
med 49 prosent. Sett under ett sank altså andelen av vitenskapelig publisering på norsk fra 36
til 30 prosent. I 2009 var den prosentvise andelen av bidrag skrevet på norsk innen ulike
fagområder slik: 52 prosent i humaniora, 49 prosent i samfunnsvitenskap, 17 prosent i
medisin og helse, 5 prosent i teknologiske fag og 3 prosent i naturvitenskap (Språkrådet 2011,
22).
Rapporten bemerker også at det er en stor overvekt av engelskspråklige publiseringskanaler
på nivå 2, som altså er det høyeste og mest prestisjetunge nivået. Svært få norskspråklige
publiseringskanaler har blitt godkjent på dette nivået. På nivå 1 var det i 2010 registrert 40–
50 norske forlag og 15–20 norske tidsskriftsserier/bokserier. Denne situasjonen har ført til en
debatt om denne nivåordningen hemmer publisering på norsk fordi så få norske
publiseringskanaler er rangert på nivå 2 (ibid., 22).
18
Språkrådet konkluderer med at sett i forhold til det totale antall publikasjoner går andelen av
norskspråklige bidrag ned. Det blir understreket at dette ikke nødvendigvis skyldes
publiseringssystemets insentivordninger i seg selv. Spørsmålet er heller om dette kan være et
resultat av en sterk økning i publiseringen på engelsk (ibid., 22).
3.2.2 English for Academic Purposes
English for Academic Purposes (EAP) er et relativt nytt forskningsfelt i norsk sammenheng,
men det finnes allikevel en del relevant forskning. Norske studenters leseferdigheter på
engelsk har blant annet blitt undersøkt av Glenn Ole Hellekjær (2008, 2009). Han har også
undersøkt forståelsen av faglige forelesninger holdt på engelsk ved norske
utdanningsinstitusjoner (2010a). Respondentenes hovedproblem, både når det gjelder lese- og
lytteforståelse, var ukjente ord. Dette kan være en av grunnene til at en stor andel av
respondentene i leserundersøkelsene ikke hadde leseferdighetene som kreves for å kunne
studere på engelskspråklige universiteter (Hellekjær 2008, 2009). Videre fant han (2010a) at
omkring 40 prosent av studentene strevde i varierende grad med å forstå forelesninger på
engelsk.
Hilde Hasselgård har forsket på hva som skiller engelsken i masteroppgaver skrevet av
norske studenter fra engelsken i masteroppgaver skrevet av studenter i Storbritannia med
engelsk som morsmål (Hasselgård 2011). Hun konkluderer med at den største forskjellen
ligger i at norske studenter skriver mer personlig enn det studenter med engelsk som morsmål
gjør. Hun poengterer at dette kan være et problem dersom man skriver for et internasjonalt
publikum, som kan oppfatte “den norske stilen” som upassende i en akademisk sammenheng:
“At man kan skille mellom det formelle og uformelle, er en del av en bred
spåkkompetanse”(Hasselgård 2011). Nedenfor refereres det til andre forskningsprosjekter
utført av Tone Fairway (2011) og Glenn Ole Hellekjær (2010b) som tyder på at nordmenn
har utfordringer i forhold til å kunne bruke et presist og nyansert engelsk i profesjons- og
arbeidsliv.
John Airey ved Högskolan i Kalmar er en annen sentral forsker innen EAP. Han er mye sitert
internasjonalt om situasjonen for studenter innen svensk høyere utdanning, der engelsk er
undervisningsspråket. Aireys forskning viser at studenter som ikke har engelsk som morsmål
er mindre villige til å stille og svare på spørsmål ved engelskspråklige forelesninger, og at
disse bruker ulike strategier for å kompensere for sine manglende engelskferdigheter (Airey,
2009).
Ion Drew (1998) ved Universitetet i Stavanger og Ragnhild Ljosland (2008a) ved NTNU har
dessuten skrevet doktorgrader innen denne disiplinen. Drew fokuserte på sentrale variabler
som påvirker kompetansen i skriveopplæring for fremtidige engelsklærere, og undersøkte
hvordan disse står i forhold til hverandre. Ljosland på sin side så på forholdet mellom det
norske og engelske språket i akademia i Norge. Hun fant for det første at engelsk i
universitets-Norge brukes som et fellesspråk i en globalisert og internasjonalisert verden. For
det andre fant hun at engelsk også brukes for å gi økt prestisje (Ljosland, 2008b).
EAP står også i fokus i to spesialnummer av Nordic Journal of English Studies.1 Flere artikler
omhandler akademisk språkbruk på forelesninger og profesjonell skriving,
parallellspråklighet og lingua franca i akademia. Også statusen for disiplinen i de
skandinaviske landene drøftes. Ann Torday Gulden beskriver EAP, blant annet ved
1 Vol 7, No. 3 (2008), Vol 8, No. 1 (2009).
19
daværende HiO, som et nytt fagfelt i Norge i sin artikkel “English for Academic Purposes: A
New Discipline in Norway?” (2008a) Gulden konkluderer med at EAP i Norge er et
voksende felt, men at mye arbeid og forskning gjenstår: “Since the position of English in
Norway is controversial with regard to the effects of loss of domain in the indigenous
language, much research is needed.” (2008a, 210) Her fremhever altså Gulden at utvikling av
EAP i Norge også må forstås i forhold til de nasjonale språkdebattene som er beskrevet
tidligere i dette kapittelet.
Utviklingsarbeid innen EAP ved HiOA
Ved HiOA har det vært jobbet med utvikling av EAP som forsknings- og undervisningsfelt
siden 2006. I internasjonal sammenheng har dette arbeidet utmerket seg ved at det først og
fremst har vært rettet mot tilsatte. Tilbudet i EAP for tilsatte startet i 2006 som et
kompetansehevingstiltak og var organisatorisk plassert i daværende HiOs organisasjons- og
personalseksjon. Siden starten har utviklingsarbeid pågått kontinuerlig. Spesielt har det blitt
arbeidet mye med utvikling av nye tilbud basert på uttalte behov fra tilsatte og impulser fra
internasjonal forskning og undervisningspraksis. En del av dette utviklingsarbeidet er
beskrevet i flere strateginotater (Gulden 2007, Gulden 2009).
I arbeidet med å bygge opp et EAP-tilbud har forståelse for lokale akademiske tradisjoner og
lokal akademisk kultur vært sentralt. På bakgrunn av dette har kursporteføljen utviklet seg til
å inkludere et forholdsvis vidt spenn av tilbud, fra lavterskel tilbud som er mer uformelle til
kurs på mer avanserte nivå. (Den nåværende kursporteføljen er beskrevet i kapittel 4.1.4.).
Kursevalueringene viser at de som tar kursene opplever mestring og bedre selvtillit. De som
fullfører et lavterskeltilbud går ofte videre til kurs på mer avansert nivå. Dette viser at det er
viktig å kunne tilby kurs på ulike nivåer slik at tilbudene treffer både de som er usikre på sine
ferdigheter og de som ønsker å videreutvikle ferdigheter som allerede er gode.
På grunnlag av dette utviklingsarbeidet, samt internasjonal EAP- forskning og
undervisningspraksis har HiOAs EAP-miljø argumentert for opprettelsen av et språk- og
skrivesenter. Gulden har skissert hvordan et slikt senter, som kan betjene tilsatte og studenter,
kan opprettes (Gulden, 2008b). Norwegian Forum for English for Academic Purposes hadde
språk- og skrivesentre som et tema for sin årlige konferanse i 2009. Her presenterte fire
ledere av ulike språksentre i Europa og Afrika sine erfaringer fra etablering og drifting av
sentrene ved sine respektive institusjoner:
Magnus Gustavsson, Chalmers, Sverige
Andrew Grenfell, Newcastle University, England
Lorna Holtman, University of Western Cape, Sør-Afrika
Marion Troia, Hanzehogeschool, Groningen, Nederland
Gulden har beskrevet hvordan daværende HiO kunne benytte seg av erfaringene og
modellene som ble presentert her ved opprettelsen av et tilsvarende senter (Gulden, 2009).
Dette betydelige internasjonale nettverket er nyttig for satsingen lokalt, og det er viktig å
benytte seg av dette videre i HiOAs EAP-satsing.
Interkult-prosjektet English for Academic Purposes: Teaching in the
International Classroom
Nylig har Ann Torday Gulden og Kristin Solli (2011) utført en undersøkelse finansiert av
Interkult om undervisning på engelsk blant HiOAs tilsatte. Undersøkelsen ble gjennomført i
2011 og var rettet mot alle undervisnings- og forskningstilsatte ved HiOA. De ved HiOA som
underviser på engelsk må mestre akademisk engelsk og samtidig inneha interkulturell
kompetanse til å mestre utfordringene ved å undervise studenter som kommer fra ulike land
20
med ulike læringstradisjoner. Prosjektet har blant annet som mål å finne ut om det
eksisterende EAP-tilbudet for tilsatte kan tilpasses uttalte behov for på den måten å motivere
flere tilsatte til å dra nytte av dette tilbudet. Undersøkelsen ser på tilsattes innstillinger og
tanker om det å undervise på engelsk, og hva de kan tenke seg som tiltak i forhold til
kompetanseheving på dette området.
Noen av hovedfunnene viser at:
EAP-porteføljen er lite kjent.
Noen kurs i porteføljen har liten rekruttering.
De som har deltatt på kurs evaluerer disse meget positivt.
1 av 3 mener at de ikke har pedagogisk kompetanse i engelsk som
undervisningsspråk.
De som har erfaring med undervisning på engelsk er mer positive til
engelskfremmende tiltak enn de som ikke har undervist på engelsk.
Kun 1 av 5 har fått formell veiledning i engelsk som undervisningsspråk.
Rundt halvparten av respondentene mente dessuten at:
EAP bør inngå i høgskolepedagogikk.
Engelskkompetansen til de som underviser på engelsk bør evalueres.
HiOA bør etablere språk-/skrivesenter.
Funnene viser at det er et behov for kompetansehevingstiltak. Så mange som 4 av 5 har altså
ikke hatt noen form for formell veiledning eller tilbud innen pedagogiske utfordringer knyttet
til det å undervise på engelsk. Så mange som en tredjedel av de spurte svarte at de ikke har
pedagogisk kompetanse i å undervise på engelsk. Funnene samsvarer på denne måten med
Hellekjærs (2010b) studie som viser at mange nordmenn har utfordringer i forhold til god nok
engelskkompetanse i profesjons- og arbeidsliv. Undersøkelsen viser også at det er behov for
mer forskning på dette feltet for å kunne sette i verk forskningsbaserte tiltak. Ikke minst er
det nødvendig å finne ut mer om hvordan studentene ved HiOA opplever
undervisningskvaliteten i de kurs og studier som undervises på engelsk.
Pensum på engelsk i høyere utdanning i Norge
Vera Schwach (2009) utførte på oppdrag for NIFU en pilotstudie om masterprogram på
engelsk i Norge. I studien undersøkte hun bruken av norsk og engelsk på fem fagtilbud ved
fire læresteder for å finne ut om engelsk supplerer norsk, eller om engelsk erstatter
nasjonalspråket, og om en funksjonsdeling finner sted. Hun fant blant annet at engelsk
introduseres generelt på bachelornivå, fortrinnsvis som pensumlitteratur.
I en oppfølgende undersøkelse (rapport 9/2011) studerte Schwach og Carmen From Dalseng
den faktiske bruken av norsk og engelsk pensumlitteratur i første år på grunnivå innen fem
fagområder ved flere høyere utdanningsinstitusjoner i Norge. Kun ett av disse områdene er av
relevans for HiOA, nemlig sykepleierutdanningen. Dessverre finnes det ikke noen
systematisk oversikt over hvilken andel av pensum som er på engelsk ved HiOA, men dette
kunne det være interessant å kartlegge.
En nyere rapport fra Schwach om andel pensumlitteratur på norsk og engelsk – Det gikk på
engelsk og norsk i høyere utdanning i Norge – utgis av NIFU i januar 2012.
21
3.2.3 Engelsk og fremmedspråk i privat og offentlig sektor
HiOA utdanner profesjonsutøvere. Dessuten er HiOAs samarbeid med arbeidslivet
(fremhevet av LAU) et viktig satsingsområde. Derfor er Hellekjærs rapporter om
språkkompetanse i henholdsvis næringslivet (2007) og statsforvaltningen (2010b) av spesiell
relevans for HiOA. Et likhetstrekk mellom de to undersøkelsene er at de viser at engelsk er
det mest brukte språket, mens andre fremmedspråk brukes mer sjelden (Hellekjær 2010b, 5).
Det kom dessuten frem at selv i de situasjonene hvor det hadde vært mer hensiktsmessig å
bruke et annet fremmedspråk enn engelsk, er det engelsk som oftest brukes. Et funn fra
undersøkelsen fra statsforvaltningen er at hele 81 prosent av de spurte svarte at de ikke har
annen opplæring i engelsk enn den de har fra videregående skole (ibid., 6). Hellekjær
konkluderer med at “[…]det kan virke som om gode ferdigheter engelsk og fremmedspråk
gis for lav prioritet i Norge, i skole og høyere utdanning og ikke minst i yrkeslivet.” (ibid, 6)
I Fairways undersøkelse (2011), som er en direkte oppfølger av Hellekjærs studie (2010b),
undersøker hun hvordan engelsk brukes i profesjonell sammenheng i norske direktorater.
Hennes funn bekrefter også at det finnes stort rom for forbedring i hvordan engelsk
undervises og brukes i høyere utdanning. Hun påpeker at det også er rom for forbedring i
norsk arbeidsliv, ettersom det synes å være mangel på en overordnet struktur eller plan for
hvordan man kan forbedre og opprettholde engelskkunnskapene hos de tilsatte. Både
Fairway og Hellekjær poengterer at engelsk som oftest brukes sammen med en annen
utdanning, for eksempel ingeniørfag, ulike naturfag, økonomi eller profesjonsutdanninger.
Forskerne fremhever at disse utdanningene må arbeide med å styrke studentenes ferdigheter
innen engelsk fagspråk og fagkommunikasjon. Begge konkluderer med at høyere
utdanningsinstitusjoner i Norge burde ta på seg et større ansvar for at fremtidige
profesjonsutøvere skal kunne operere på engelsk på et høyere nivå enn det de lærte på
videregående skole.
3.2.4 Norsk som andrespråk
Som nevnt ovenfor er det økende antall studenter med minoritetsbakgrunn ved HiOA, og en
del av disse har behov for bedre språkstøtte. Dette gjør fremming av norskspråklig utvikling
hos studenter med norsk som andrespråk til et stadig viktigere satsingsområde for HiOA.
Korrelasjonsundersøkelsene 2006 og 2008
Når det gjelder studenter med norsk som andrespråk, har det blitt foretatt
korrelasjonsundersøkelser som tar for seg opptakskrav i norsk til høyere utdanning, blant
annet av Norsk språktest ved Universitetet i Bergen (2006, 2008).
De fleste av studentene i 2008-undersøkelsen hadde sin tilknytning til Universitetet i Oslo, og
blant høgskolene var Høgskolen i Oslo best representert. Resultatene viste en klar
sammenheng mellom norskferdigheter og faglig mestring, med andre ord, jo bedre resultat på
norskprøvene, jo bedre klarer studentene seg faglig i studiene. Det kom også frem at
opptakskravet i norsk var i underkant av hva studentene trengte for å klare seg. På bakgrunn
av dette poengterer rapporten at dette kravet burde avstemmes i forhold til et nivå som tilsier
at studentene faktisk klarer å gjennomføre studiene. Det kan legges til at i etterkant av denne
undersøkelsen, nærmere bestemt i 2009, ble opptakskravene noe endret.
Høgskolens studentmasse blir som nevnt stadig mer heterogen. For å skaffe mer kunnskap
om hvordan studenter med norsk som andrespråk ved HiO, nå HiOA, mestrer
studiehverdagen, er det gjennomført en rekke undersøkelser, den første allerede i 1996 (jf.
Andersen, 2009; Greek, 2002; Greek & Jonsmoen, 2007; Greek & Jonsmoen, 2010; Greek &
22
Jonsmoen, 2011a; Greek & Jonsmoen, 2011b; Jonsmoen 2008a; Jonsmoen, 2008b).
Hovedtrekkene fra disse undersøkelsene beskrives nedenfor.
Mangfold i pedagogisk praksis
Mangfold i pedagogisk praksis (MIPP) er et virksomhetsområde ved Pedagogisk
utviklingssenter (PUS) ved HiOA som arbeider for at lærere/veiledere/undervisere skal kunne
møte heterogene studentgrupper på en måte som fører til kvalitet i den enkeltes læring. MIPP
driver forskning og utviklingsarbeid i samarbeid med ulike institutt, og dette arbeidet har gitt
konkrete resultater, blant annet Studieverkstedet med skrivementorordning og ulike
veilednings- og kurstilbud. Nedenfor presenteres tre av MIPPs arbeider: “Skrivetradisjoner
og utdanning – å skrive seg til profesjonsutøvelse”, “Skriveveiledning i høyere utdanning –
hvordan veileder jeg?” og “Hva mer må til? – Å gjøre seg gjeldende i studie- og
arbeidssammenheng”.
I prosjektet “Skrivetradisjoner og utdanning – å skrive seg til profesjonsutøvelse” har Kari
Mari Jonsmoen og Marit Greek ved PUS fulgt 44 førsteårsstudenter og 13 tredjeårsstudenter
studieåret 2010/2011 for å få deres skrivehistorier. Blant førsteårsstudentene var det både
studenter med norsk som førstespråk og andrespråk, mens hele gruppen tredjeårsstudenter
hadde norsk som andrespråk. Studentene representerer tre ulike bachelorprogram.
Forskningen synliggjør studentenes opplevelse av skrivearbeidet i høgskolen, hva de mestrer
og hvilke utfordringer de møter, og hva de mener er god skriveveiledning. Det er publisert,
og skal publiseres, flere artikler om dette prosjektet (jf. bl.a. Greek & Jonsmoen, 2011a;
Greek & Jonsmoen, 2011b, Greek & Jonsmoen, 2011c, Greek & Jonsmoen, 2011d).
Prosjektet “Skriveveiledning i høyere utdanning – hvordan veileder jeg?” skal bidra med
kunnskap om faglig tilsattes tekstbevissthet og deres kunnskap og tanker om veiledning i
forhold til skriftlige oppgaver. Dette forskningsprosjektet er tilknyttet et utviklingsprosjekt
ved Institutt for offentlig administrasjon og velferdsfag, og innebærer blant annet utførelse av
workshops for første- og tredjeårsstudenter, organisering av skrivementorer for de studenter
som ønsker dette, oppfølging av skrivementorene og seminar for instituttets lærere og
fremlegging av funn. Dette FoU-arbeidet som startet vårsemesteret 2011 med fokus på
studenter med norsk som andrespråk, retter seg i dag mot både studenter med norsk som
førstespråk og norsk som andrespråk.
I forskningsprosjektet “Hva mer må til? – Å gjøre seg gjeldende i en studie- og
arbeidssammenheng” intervjues deltakerne, og innleverte produkt blir analysert for å få frem
innvandrernes egne meninger om
hva som trengs av språklig kommunikativ kompetanse i møte med studier og
arbeidsliv
hvilket utbytte deltakerne har av kurset “Språk og kommunikasjon i utdanning og
profesjon”
I tillegg blir lærerne intervjuet for å få deres vurdering av studentenes språk- og
kommunikasjonskompetanse og sin egen veilederkompetanse i møte med denne
studentgruppen.
Flere fakulteter og fagmiljøer har i lang tid etterlyst et tilbud for studenter med norsk som
andrespråk som ikke mestrer studiene på grunn av manglende ferdigheter i norsk. For å møte
noe av dette behovet startet PUS “Gode pedagogiske praksiser for et flerkulturelt studiemiljø”
(Greek & Jonsmoen 2010; Greek & Jonsmoen 2011; Hedeman 2010). Dette arbeidet startet
som et samarbeid mellom Høgskolen i Oslo, Høgskolen i Akershus og Politihøgskolen, og
resulterte blant annet i et eget profesjonsrettet språktilbud ved Institutt for sykepleie ved
23
HiOA og kurset “Språk og kommunikasjon for utdanning og profesjon” (SKOMP). SKOMP
startet i september 2011 og har som mål å gi et solid språklig grunnlag for studie- og
arbeidskarriere.
Utviklingsarbeid ved Studieverkstedet ved HiO
I PLUSS-prosjektrapporten fra 2010 beskrives studieverkstedet (tilbud, organisasjon,
utfordringer, fremtidsutsikter, brukerevalueringer). Flere tiltak og studier satt i gang siden
1996 har vist at enkelte studenter trenger et annet veiledningstilbud eller mer veiledning enn
det avdelingene (nå fakultetene) kan gi. Læringssenteret, Studieseksjonen (nå
Studieavdelingen) og Pedagogisk utviklingssenter er tre enheter som spesielt merker dette
behovet. I perioden 2008 – 2010 samarbeidet disse enhetene om et pedagogisk
utviklingsprosjekt. Etter en kartlegging av eksisterende studentstøtte ved HiO i prosjektets
første fase (perioden 1. september 2008 – 1. september 2009), og et påfølgende pilotprosjekt
med veiledningstilbud for studentene i data, skriving og studieteknikk, ble flere og ulike
studentstøttende tiltak prøvd ut og evaluert i prosjektets andre fase (2. september 2009 – 31.
desember 2009). Etter å ha lagt en plan for videreføring og utvikling av de tilbudene som ble
vurdert som sentrale i et helhetlig og målrettet system for studentstøtte ved HiO, ble modellen
i den tredje fasen, 1. januar 2010 – 31. desember 2010, fortløpende utprøvd. I januar 2011 var
Studieverkstedet implementert som et fast tilbud ved Læringssenteret, og høsten 2011 er det
også etablert på Kjeller. Arbeidsgruppen kommer tilbake til dette i kapittel 4.
Oppsummering
Dette kapittelet refererer til publikasjoner som viser at engelsk har en fremtredende rolle i
norsk høyere utdanning og at engelsk dominerer som internasjonalt forskningsspråk. I tillegg
legger sektoren i økende grad vekt på internasjonalisering, både når det gjelder utveksling av
studenter og tilsatte. Publikasjonene presentert i dette kapittelet fremhever at
engelskferdighetene må styrkes i høyere utdanning slik at nåværende og fremtidige
profesjonsutdannede kan delta på den internasjonale arenaen på lik linje med sine
engelsktalende kolleger, enten det er i profesjonelle eller akademiske sammenhenger.
Når det gjelder kunnskap om og forskning om studenter med norsk som andrespråk og deres
studiemestring, kan det konstateres at mesteparten av forskningen som finnes om
språkopplæringen til voksne innvandrere i Norge, har blitt utført ved HiOA. Denne
forskningen viser et klart behov for flere tilbud når det gjelder videreutvikling av en
funksjonell språkkompetanse i studie- og profesjonssammenheng.
24
4 Situasjonen frem til i dag
Dette kapittelet gir en oversikt over dagens språktilbud ved HiOA innen engelsk, EAP, andre
fremmedspråk og norsk som andrespråk, både for studenter og tilsatte.
I oversikten skilles det mellom studier og kurs i engelsk og studier og kurs på engelsk. Med
studier/kurs i engelsk menes engelsk språkopplæring, mens studier/kurs på engelsk er
studier/kurs hvor engelsk er undervisningsspråket. Dette er studie- og kurstilbudene som
inngår i oversikten “Programmes and Courses Taught in English” i vedlegg 2. Internasjonalt
omtales gjerne slike kurs med betegnelsen English Medium Instruction (EMI).
Kapittelet gir også en oversikt over tilbud i norsk som andrespråk, altså tilbud i
videreutvikling av norskferdigheter for studenter med minoritetsbakgrunn. Tilbud i norsk
som fremmedspråk for internasjonale studenter og tilbud i norsk som andrespråk som
undervisningsfag er også kort nevnt.
Denne kartleggingen av språktilbud ligger til grunn for presentasjonen av ulike tiltak i de
påfølgende underkapitlene. Disse handler om tilbud i og på engelsk, tilbud i andre
fremmedspråk enn engelsk, tilbud i norsk som andrespråk, og tiltak for å øke EAP-
språkkompetansen hos tilsatte.
Arbeidsgruppen har også valgt å presentere språktilbudet på henholdsvis Center for
Internationalisering og Parallelsproglighed ved Københavns Universitet og Chalmers Open
Communication Studio som er et samarbeid mellom Chalmers tekniska högskola og
Göteborgs universitet. Gruppen har valgt å inkludere disse to institusjonene fordi de er
eksempler på god praksis, og fordi de har robuste, forskningsbaserte fagmiljøer, som først og
fremst underviser i EAP, men også i henholdsvis dansk og svensk. Disse kan sees som
modeller til etterfølgelse for HiOA i arbeidet med å bli et fremtidig profesjonsuniversitet.
4.1 Kartlegging av tilbud og tiltak ved HiO og HiAk
En kartlegging av tidligere, eksisterende og planlagte tilbud og tiltak innenfor fremmedspråk,
norsk som andrespråk, norsk fagspråk m.m. ved de to høgskolene ble foretatt i januar 2011 og
så gjennomgått for korrigeringer og oppdateringer i oktober 2011. Tilbudene og tiltakene er
ordnet i tre hovedkategorier og følger den tidligere avdelingsinndelingen ved de to
høgskolene, hvilket også gjelder studieåret 2011–2012, altså etter sammenslåingen og
opprettelsen av de nye fakultetene og instituttene ved HiOA. Dataene ble sammenføyd til tre
endelige dokumenter (vedlegg 1–3):
Kategori 1 – Studiepoenggivende studier i språk
Kategori 1 (jf. vedlegg 1) omfatter studiepoenggivende studier, dvs. fag, emner,
emnegrupper, halvårsstudier, årsstudier mv. som fører frem til eksamen som gir studiepoeng,
innenfor engelsk, EAP, andre fremmedspråk, norsk som andrespråk o.l. Det er rapportert inn
data for studieårene 2008–2009, 2009–2010, 2010–2011 og 2011–2012, samt eventuelle
tilbud som er planlagt for studieåret 2012–2013. Så langt mulig angis det når det enkelte
studium ble opprettet og/eller startet opp første gang, studiets omfang (antall studiepoeng),
nivå (bachelor-, master-, ph.d.-nivå) og studenttall i de nevnte studieårene.
Kategori 2 – Studiepoenggivende utdanningstilbud på engelsk
Kategori 2 (jf. vedlegg 2) gir oversikt over hvilke studiepoenggivende studie-
/utdanningstilbud som gis på engelsk (Programmes and Courses Taught in English).
Kartleggingen omfatter tilbud i studieårene 2010–2011 og 2011–2012 og eventuelle planlagte
tilbud i 2012–2013. I likhet med det som er gjort for kategori 1, er det også her oppgitt
studiepoengomfang på det enkelte tilbud, nivå, hvilke/-t semester tilbudet gis og studenttall.
25
Kategori 3 – Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak
Kategori 3 (jf. vedlegg 3) omhandler ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i
engelsk, EAP, andre fremmedspråk, norsk fagspråk, engelsk akademisk språk/engelsk
fagspråk (English for Academic Purposes/English as a Professional Language), språk og
kommunikasjon. Kartleggingen omfatter studieårene 2010–2011 og 2011–2012. De tidligere
avdelingene og sentrene ved de to høgskolene ble bedt om å rapportere inn kurs og tiltak som
retter seg mot så vel studenter som tilsatte og eksterne deltakere, det enkelte tiltakets varighet
(timer/ dager/uker/måneder) og antall deltakere, eventuelt planlagt deltakertall.
Alle de tre oversiktene er som nevnt oppdaterte pr. oktober 2011. Det er relativt få endringer i
tilbudene når vi sammenlikner tilbudene for studieåret 2010–2011 med dem fra studieåret
2011–2012. Dette gjelder alle de tre hovedkategoriene ovenfor.
4.1.1 Tilbud i og på engelsk (studiepoenggivende studier/kurs)
Tilbud i engelsk
Det tilbys kurs i engelsk ved Fakultet for lærerutdanning og internasjonale studier (LUI), ved
Fakultet for samfunnsfag (SAM) og ved Fakultet for teknologi, kunst og design (TKD).
Ved LUI finnes det flere kurs i engelsk for de ulike lærerutdanningene. Engelsk er definert
som et “sentralt fag” i Kunnskapsløftet, og dette betyr at LUI er pålagt å tilby 60 studiepoeng
i engelsk i grunnskolelærerutdanningen for 5.–10. trinn og 30 studiepoeng i engelsk i
grunnskolelærerutdanningen for 1.–7. trinn, med en mulighet for å ta enda 30 studiepoeng i
denne utdanningens fjerde år. Med andre ord kan studentene på disse to utdanningene ta opp
til 60 studiepoeng i engelsk. I den nye grunnskolelærerutdanningen har studentene tilbud om
kurs i engelsk i tre av de totalt fire årene av utdanningsløpet. LUI har også kurs i engelsk som
en del av etter- og videreutdanningen for lærere i grunnskolen. Engelskseksjonen ved LUI
består av fire fast tilsatte og to midlertidig tilsatte, som underviser på bachelornivå.
Ved SAM tilbyr Institutt for økonomi og administrasjon kursene Professional English (10
eller 20 studiepoeng) og International Business Communication (10 studiepoeng). Kursene
har som hovedmål å styrke studentenes engelskkompetanse i profesjonssammenheng og
forberede dem på situasjoner de vil møte i sitt fremtidige arbeid innenfor økonomi og
administrasjon i nasjonale og internasjonale sammenhenger. Instituttet har to fast tilsatte, som
underviser i engelsk for økonomi- og administrasjonsfag på bachelornivå.
Ved TKD er kurset Engelsk kommunikasjon (10 studiepoeng) obligatorisk på
bachelorprogrammet Anvendt datateknikk og valgfag på de andre bachelorutdanningene ved
ingeniørstudiet. Dette faget har blitt slått sammen med det tidligere tilbudte English for
Industry og har som siktemål å utvikle studentenes ferdigheter i engelsk både i
profesjonssammenheng og sosialt, slik at de vil fungere godt i et internasjonalt arbeidsmiljø.
Utdanningen har én stilling i engelsk på bachelornivå.
Tilbud på engelsk
I dag tilbyr HiOA studier/kurs på engelsk ved så godt som alle fakulteter og institutter. Ifølge
rapporteringen er engelskspråklige studier/kurs imidlertid ikke blitt tilbudt ved tidligere
Avdeling for sykepleierutdanning i den perioden kartleggingen omfatter. I tillegg tilbyr noen
fakulteter engelskspråklige masterprogram, og antallet av disse programmene øker. Ved Fak.
LUI finnes det også masterprogram hvor det er obligatorisk å ta minst et engelskspråklig
kurs.
Selv om de fleste kursene som undervises på engelsk ved HiOA er åpne for både norske og
utenlandske studenter, er det bare ved noen institutt at kursene på engelsk har et betydelig
26
antall av både norske og utenlandske deltakere. Ofte er det slik at få – eller ingen –
utenlandske studenter deltar, og da kan det hende at undervisningen holdes på norsk.
Studieverkstedet, som presenteres nærmere i kapittel 4.1.3, har også tilbud om veiledning på
engelsk og har en skrivementor som er EAP-spesialist. Dette gir ikke studiepoeng, men er
verdt å nevne her som en viktig språkstøtte for studenter som tar engelskspråklige
studier/kurs.
4.1.2 Tilbud i andre fremmedspråk enn engelsk
Det finnes for tiden (desember 2011) ingen studiepoenggivende tilbud i andre fremmedspråk
enn engelsk ved HiOA. Tidligere er det imidlertid blitt gitt studiepoenggivende emner i tysk,
fransk, spansk, tyrkisk og urdu ved daværende Avdeling for lærerutdanning og internasjonale
studier (se vedlegg 1). Dessuten hadde tidligere Avdeling for samfunnsfag ved HiO tilbud i
tysk, fransk og spansk frem til henholdsvis 2003, 2006 og 2010. Når det gjelder de nevnte
språkstudiene ved tidligere Avd. LUI, er de – med unntak av tysk – bare blitt gitt én gang.
Spansk og fransk er imidlertid blitt satt opp som tilbud også senere, men daværende Avdeling
LUI har opplyst at det da har vært så vidt få studenter som har meldt seg på, at det ikke kunne
forsvares rent ressursmessig å gjennomføre studiene.
Fak. LUI tilbød i perioden 2007–2010 også ikke-studiepoenggivende kurs i tysk, fransk og
spansk til studenter og tilsatte ved HiO. Disse ble lagt ned selv om rekrutteringen til flere av
disse språkkursene, spansk spesielt, var relativt god.
Med innføringen av grunnskolelærerutdanningen i 2010 har mulighetene for å studere andre
fremmedspråk enn engelsk blitt redusert. Grunnskolelærerutdanningen for 5.–10. trinn krever
for eksempel at studentene tar opp til 60 studiepoeng i tre fag, i tillegg til 60 studiepoeng i
Pedagogikk og elevkunnskap. Det finnes i dag fagplaner for fransk og tysk, men
etterspørselen etter disse kan være begrenset i nærmeste fremtid fordi det er så lite plass i
studentenes utdanningsløp.
Språktandem og språkkafé
Seksjon for internasjonalisering (i Studieavdelingen) har utviklet tilbudene språktandem og
språkkafé for norske og internasjonale studenter. I et språktandem jobber studenter med ulikt
morsmål sammen i par for gjensidig å bedre sine språkkunnskaper og for å lære om
hverandres hjemland og kultur. I løpet av vår- og høstsemesteret 2011 ble det dannet mellom
70 og 80 språktandem, hovedsakelig med de mest kjente europeiske språkene, med spansk
som det aller mest populære (14 tandem), etterfulgt av tysk og kinesisk.
Ideen bak språkkafeene at deltakerne skal kunne praktisere et fremmedspråk i en uformell og
sosial setting. Språkkafeene ble startet av to internasjonale studenter ved HiOA. Høsten 2011
er det satt i gang åtte språkkafeer: tre spanske, tre engelske, én tysk og én italiensk. Disse
kaféene drives av studentassistenter, og tilbudet utvikles kontinuerlig.
LatinaLab
LatinaLab er et forsknings- og utviklingslaboratorium for digitale lærings- og
undervisningspraksiser ved HiOAs Læringssenter, studiested Pilestredet. Latina står for
Learning and Teaching in a Digital World. LatinaLab tilbyr kurs for studenter, forelesere og
bibliotekarer, og de fleste av disse holdes på engelsk. Blant annet blir kurset Learning and
Teaching in a Digital World tilbudt ved HiOAs International Summer School. Siden 2009 har
det også blitt jobbet med å gjøre deler av kursmaterialet tilgjengelig på kinesisk, nepali,
spansk, polsk og ukrainsk. Dette er et eget delprosjekt ved navn Latina/lingua.
27
4.1.3 Tilbud i norsk som andrespråk
Før sammenslåingen var det kun HiAk som hadde studiepoenggivende tilbud for studenter
med norsk som andrespråk, nærmere bestemt kurset Akademisk språk og yrkeskultur. Dette
er nå et tilbud ved den sammenslåtte høgskolen. Flere tilbud for denne gruppen beskrives
nedenfor.
Det bør også nevnes at HiOA har et studieforberedende kurs for søkere til høgskolen. Kurset
er for både de som har norsk som førstespråk og andrespråk, tar 100 deltakere og arrangeres
over en uke hver juni. Forkurset har en nær kopling til Studieverkstedet.
Når det gjelder norsk som fremmedspråk, har alle internasjonale studenter ved HiOA tilbud
om studiepoenggivende norskkurs, enten for begynnere eller på viderekommende nivå.
Studiested Pilestredet tilbyr rene språkkurs for både begynnere og viderekomne, mens
studiested Kjeller tilbyr kurs i norsk språk og kultur.
I det følgende beskrives ulike tilbud for studenter med norsk som andrespråk noe mer
utførende.
SKOMP
Fra september 2011 tilbyr Læringssenteret i samarbeid med Pedagogisk utviklingssenter
(PUS) ved HiOA kurset Språk og kommunikasjon i utdanning og profesjon (SKOMP).
Tidligere forsøk med språkstøtte ved HiO (Greek & Jonsmoen 2007) har avdekket et behov
for en mer grunnleggende språklig og kommunikativ opplæring. SKOMP er derfor utviklet
som et kurs tilsvarende 30 studiepoeng. Målgruppen er norsk som andrespråksbrukere med
studiekompetanse som ønsker å søke seg til høyere utdanning, studenter som trenger å ta et
friår fra studiet for å bedre sine språkferdigheter, og profesjonsutøvere som trenger å bedre
sine kommunikasjonsferdigheter på norsk for å nå sine mål i yrkeslivet. Dette tilbudet er en
pilot, og det er ønskelig å etablere SKOMP som et permanent studiepoenggivende kurs.
Det kan være interessant å legge merke til at tre fjerdedeler av deltakerne ved SKOMP
allerede har fullført en norsk profesjonsutdanning og er i arbeid mens de resterende
planlegger å studere eller er studenter. Disse deltakerne oppsøker SKOMP etter å ha erfart at
deres norskspråklige ferdigheter ikke strekker til i studie- og arbeidsliv til tross for
opptakskrav og godkjente eksamener.
Studieverkstedet
Studieverkstedet tilbyr skriveveiledning, veiledning for å mestre studiehverdagen, språklig
støtte for studenter med norsk som andrespråk og opplæring i skrive- og retteprogram for
dyslektikere og studenter med norsk som andrespråk.
Veiledningen kan være forhåndsavtalt eller drop-in, individuell eller gruppevis. I tillegg tilbyr
Studieverkstedet en rekke kurs, for eksempel i studieteknikk, lesestrategier, skriving,
samskriving, presentasjonsteknikk og ulike datakurs. Studieverkstedet henter inn ekstern
kompetanse innen de felt veilederne i Studieverkstedet ikke selv kan dekke. Ulike workshops
arrangeres også.
Veilederne, som er med i Nätverket för universitetens och högskolornas språk- och
studieverkstäder, har høyere utdanning, pedagogisk kompetanse og god kjennskap til de krav
som stilles til studenter i profesjonsstudier. I tillegg har en av veilederne spesialkompetanse
28
innen lese- og skrivevansker. Ettersom halvparten av de som benytter seg av Studieverkstedet
har norsk som andrespråk, er det ønskelig å styrke denne kompetansen blant veilederne.2
Skriveveiledningen utføres i hovedsak av skrivementorer – erfarne studenter som har fått
opplæring i å veilede på tekst – med tett oppfølging underveis i arbeidet. Skrivementorene
holder også skrivekurs for sine medstudenter, to studenter sammen. Studentene må ha vært
skrivementorer minimum et halvt år, de må delta i en veileders planlegging, gjennomføring
og vurdering av et skrivekurs, og de må sammen med en veileder planlegge et skrivekurs.
Veilederen er deretter med som observatør under gjennomføringen, og deltar i evalueringen
etterpå.
Skriveuka
En annen arena for dialog og faglig refleksjon på tvers av institusjonen er Skriveuka, et årlig
arrangement basert på medvirkning fra ulike institutter og enheter. Målet er at Skriveuka skal
bli institusjonalisert som en fast begivenhet ved HiOA i uke 43 og drevet som et
dugnadsarbeid mellom alle institutter og enheter. Skriveuka ble arrangert for første gang i
2010.
I Skriveuka holdes foredrag, seminar og workshops for studenter og tilsatte, og tema er
skriving i høyere utdanning, både på norsk og engelsk. Det organiseres flere tiltak som retter
seg mer mot de pedagogisk tilsatte, ettersom alle forelesere underviser i språk,
kommunikasjon og skriving, blant annet gjennom sin veiledning.
Tilbud og tiltak ved fakultetene og instituttene
De ulike fakultetene ved HiOA har forskjellige tilbud til studenter med norsk som andrespråk
som trenger ekstra støtte, men det avhenger av hvilket studium de tar.
Ved Fakultet for lærerutdanning og internasjonale studier (LUI) finnes det flere ulike
støttetilbud. Ved Institutt for grunnskole- og faglærerutdanning kan studenter med norsk som
andrespråk bli henvist til disse tilbudene av undervisningspersonale. Så langt har ca. 15-20
studenter (av totalt 300) per år fått tilbud om en slik støtte. Ved Institutt for
førskolelærerutdanning finnes det flere Interkult-finansierte prosjekter myntet på studenter
med norsk som andrespråk:
Mentorprogram hvor andre- og tredjeårsstudenter er mentorer for førsteårsstudenter. I
utgangspunktet var dette et tilbud til studenter med etnisk minoritetsbakgrunn, men
etnisk norske studenter har også benyttet seg av tilbudet. Mentorvirksomheten går
ikke på språk spesifikt, men er rettet mot mestring av studentrollen generelt.
Skriveverksted og veiledning koblet til de konkrete oppgavene studentene jobber med.
Språkveiledning for enkeltstudenter og i små grupper. Veilederen kommer også på
praksisbesøk i den lengste praksisperioden.
I tillegg tilbyr LUI også norsk som andrespråk som undervisningsfag for fremtidige lærere.
Norsk som andrespråk og flerspråklighet blir tilbudt som en integrert del av fagplanene for
norsk for grunnskolelærerutdanningen for 1.–7. trinn og 5.–10. trinn. Frem til 2006 fantes det
2 Læringssenteret /Studieverkstedet innlemmer kurset “Språk og kommunikasjon i utdanning og profesjon” i sitt
tilbud. Sammen med det vil kompetanse innen norsk som andrespråk følge, jf.:
http://www.hioa.no/Studier/LU/Evu/SKOMP/
29
et studiepoenggivende kurs i norsk som andrespråk, men dette tilbudet ble ikke videreført
siden det ikke var stor nok etterspørsel blant studentene.
Både bachelorprogram i bibliotek- og informasjonsvitenskap, velferdsfag og sykepleie ved
studiested Pilestredet har ulike støtteordninger for studenter med norsk som andrespråk.
Bachelorprogram for sykepleie ved Pilestredet er den utdanningen som har det høyeste
antallet minoritetsspråklige studenter eller studenter med utenlandskfødte foreldre.
Daværende Avdeling for sykepleierutdanning ved HiO tilbød våren 2010 tre timer norskstøtte
en gang i uka. Disse studentene fikk også tilbud om ekstra oppfølging seks ganger i
semesteret à to timer. Dette tilbudet er nært knyttet opp til Språk og kommunikasjon i
utdanning og profesjon og Studieverkstedet. Det er verdt å nevne at utdanningen har hatt et
eget tilbud om språkstøtte til studenter norsk som andrespråk i fem år.
Noen studiemiljøer har altså en del tilbud, mens andre ikke har noen. Dette er en av grunnene
til at det åpne tilbudet i Studieverkstedet er så viktig.
4.1.4 Språkkompetanse hos tilsatte
Engelsk er det mest etterspurte språket blant de tilsatte ved HiOA som ønsker å styrke sin
språkkompetanse. Det er per i dag kun én fast stilling som har EAP for tilsatte som
ansvarsområde. Det betyr at det allerede er nødvendig med en opprustning for å dekke
nåværende behov.
Etter engelsk er det spansk, etterfulgt av fransk som er de mest etterspurte språkene. Noe av
etterspørselen etter opplæring på disse språkene samt noen av behovene innen engelsk, er
blitt dekket ved at tilsatte har fått språkstipend gjennom Erasmus-programmets
stipendordning for ansattmobilitet. De tilsatte oppholder seg da dels ved private språkskoler i
utlandet og dels ved universiteter som tilbyr kurs for utlendinger i landets språk. Noe
språktrening kan forøvrig også oppnås gjennom arbeids- og undervisningsutveksling med
HiOAs partnerinstitusjoner. Se vedlegg 4 for en oversikt over språkstipend.
Per i dag har ikke HiOA noen tilbud for tilsatte med norsk som andrespråk, noe som ble
etterlyst på Skriveuka 2010. Nytilsatte ved HiOA kan imidlertid benytte seg av norskkursene
ved The International Summer School ved Universitetet i Oslo. Tilbakemeldinger fra brukere
av disse kursene indikerer dog at kursene ikke sikrer de norskferdighetene som kreves på et
høyt akademisk nivå, så et utvidet tilbud er uansett etterspurt. Forskningsgruppen
“Fagdidaktikk i skole, barnehage og lærerutdanning” ved Fak. LUI arrangerer i januar 2012
et skrivekurs i norsk som er åpent for tilsatte med norsk som morsmål og for tilsatte med
norsk som andrespråk. Kurset ble fulltegnet i løpet av en dag, noe som tyder på et slikt tiltak
er populært både blant første- og andrespråksbrukere.
English for Academic Purposes
English for Academic Purposes (EAP) tilbys tilsatte ved HiOA som et ledd i den enkeltes
kompetanseutvikling. Kursporteføljen for EAP3 er utviklet gjennom kontinuerlige
behovsanalyser ved tidligere HiO siden 2006, og er for tiden lokalisert ved Pedagogisk
3 EAP-porteføljen består av kursene Academic writing Course, Academic Phrasebook, English for Healthcare
Personnel, English for International Purposes, Journal Clubs: The Rhetoric of your Discipline, Presenting in
English, Teaching in the International Classroom, The Campus Novel and English for Academic Purposes,
Writing the Introduction to Article-based Dissertations: KAPPE-workshop, English for Administrative
Purposes. Nettside: http://www.hioa.no/Studier/PUS/Evu/EAP
30
utviklingssenter (PUS). Porteføljen er utviklet og koordinert av én person, og tilbudet er
etterspurt ved og utenfor HiOA.
EAP-miljøet ved HiOA tilbyr profesjonsnære kurs og workshops for tilsatte, slik at de blir
bedre rustet til å bruke engelsk på områder tilpasset deres faglige virksomhet internasjonalt.
Tilbudet innebærer for eksempel å veilede og å holde seminarer eller forelesninger for
internasjonale studenter. Det kan også innebære trening i å presentere på internasjonale
konferanser eller i å delta i møter med internasjonale kolleger.
EAP-kursporteføljen består av et bredt spekter workshops og kurs, som dekker en rekke
spesifikke, profesjonelle domener. Workshopene og kursene dekker ulike språkferdigheter
innen forskning, undervisning og nettverksbygging. Kurset The Campus Novel Course
fungerer som et lavterskeltilbud for både UF- og TA-tilsatte. Kurset er basert på et utvalg
romaner som fremstiller universitetstilværelsen på en satirisk måte. Målet er å øke
kursdeltakernes selvtillit i og evne til å diskutere fagstoff med kolleger og derved bidra til
tilegnelse av engelsk ord og uttrykk som er vanlige innen akademia. Dette er mulig siden
tekstutdragene fra romanene omhandler den akademiske arbeidskonteksten.
Det mest etterspurte EAP-kurset er imidlertid Academic Writing, hvor formålet er å
bevisstgjøre deltagerne om kriteriene for publisering gjennom arbeid med egne tekster og
andre relevante publiserte tekster.
Høsten 2011 startet en pilot med et engelskspråklig diskusjonsforum, nærmere bestemt en
Journal Club ved Institutt for estetiske fag ved Fakultet for teknologi, kunst og design.
Journal Clubs er vanlige i medisin, men er foreløpig ikke så mye brukt i andre fagområder. I
en Journal Club kommer kolleger fra samme fagmiljø sammen for å drøfte aktuelle artikler
fra internasjonale tidsskrift på engelsk. Deltakerne diskuterer artiklenes innhold,
argumentasjon, retorikk og struktur. Således blir dette et sted hvor man diskuterer både
skrivekonvensjoner og faglige problemstillinger. Et viktig mål er også at deltakerne får
trening i å delta i faglige diskusjoner på engelsk med kolleger. Tilbakemeldinger fra
deltakerne i piloten har vært positive, og det bør jobbes for at flere fagmiljøer starter slike
diskusjonsgrupper.
Hvert kurs/workshop skreddersys i forhold til spesifikke søkergrupper, er kulturelt tilpasset
de norske akademiske miljøene, og tar i bruk pedagogiske metoder som er i tråd med praksis
og faglitteratur som benyttes ved tilsvarende institusjoner i utlandet. HiOAs fagperson innen
EAP for tilsatte har også omfattende samarbeid med høyere utdanningsinstitusjoner i
Danmark, Sverige, Storbritannia og Nederland som har en lignende profil som HiOA. I
tillegg er det opprettet kontakt med de miljøene innen norsk høyere utdanning som tilbyr
EAP, gjennom organisasjonen Norwegian Forum for EAP (NFEAP)4. Forumet, samt EAP-
tidsskrifter og konferanser i inn- og utland sikrer en forskningsbase for kursporteføljens
kontinuerlige utvikling.
Kontakt med internasjonale fagmiljøer er nødvendig i dette fagfeltet, som fortsatt ikke er
skikkelig etablert i Norge. NFEAP er vertskap for årlige, internasjonale EAP-konferanser ved
HiOA, som er en viktig inspirasjonskilde for EAP-miljøet i inn-og utland.
4 NFEAP ble stiftet i Trondheim i 2008 av Nancy Eik-Nes og Stewart Clark ved NTNU og Ann Torday Gulden
ved HiO, med mål å samle universitets- og høgskoletilsatte som arbeider med EAP, som er et nytt fag- og
forskningsfelt i Norge. NFEAP skal etablere og fronte et fagfelleskap gjennom kontakt som gir muligheter for
forsknings- og annet samarbeid i Norge. NFEAP nettside:
http://www.hioa.no/Studier/PUS/Evu/EAP/Norwegian-Forum-for-EAP
31
HiOAs fagperson med EAP for tilsatte som ansvarsområde har kontakt med ulike EAP-
spesialister i utlandet som benyttes for å tilby kurs i academic writing for flere av de
internasjonale masterprogrammene ved HiOA. Blant disse programmene er det stor
etterspørsel etter EAP-undervisning, men dagens ressurssituasjon innen EAP-miljøet ved
HiOA gjør at dette ikke kan dekkes lokalt.
Som nevnt i kapittel 3 blir det nåværende EAP-tilbudet for tilsatte ved HiOA evaluert
gjennom Interkult-prosjektet Teaching in the International Classroom. Denne undersøkelsen
har som mål å få innspill til revisjon og forbedring av tilbudet basert på de tilsattes behov.
4.2 Tilbud og tiltak internasjonalt
Arbeidsgruppen har valgt å inkludere en beskrivelse av aktiviteter ved Center for
Internationalisering og Parallelsproglighed ved Københavns Universitet5 og ved Avdelningen
för fackspråk och kommunikation ved Chalmers tekniska högskola og Göteborgs universitet6.
Disse enhetene er eksempler på god praksis og robuste fagmiljøer innen språkundervisningen,
og da særlig innen EAP. Slik praksis har overførbarhet til HiOA som et fremtidig
profesjonsuniversitet. I tillegg gis en kort omtale av et par andre mulige samarbeidspartnere i
våre naboland.
4.2.1 Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP),
Københavns universitet
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) ble opprettet i 2008 ved
Københavns universitet på initiativ fra universitetets ledelse. CIP har som formål å levere
faglig, forskningsbasert og praktisk støtte til universitetets parallellspråkstrategi.
Senteret fungerer som et ressurssenter for hele universitetet og flere andre høyere
utdanningsinstitusjoner i regionen. Institut for engelsk, germansk og romansk og Institut for
Nordiske Studier og Sprogvidenskab samarbeider om å støtte senteret faglig.
CIP drives av 17 vitenskapelig og administrativt tilsatte og har for perioden 2011 – 2013 blitt
bevilget 3,5 millioner danske kroner. CIP vil i neste periode få permanent status innen
universitetsorganisasjonen. Det kan nevnes at en stor del av bevilgningen den første perioden
gikk til ansettelser, og flere av de administrativt såvel som de faglig tilsatte ved senteret er
utdannet i språk og forsker på språkundervisning.
Tilbud
Danskkurs ved CIP er i hovedsak bare tilgjengelige for internasjonale studenter og nytilsatt
personale fra utlandet. Internasjonale studenter har tilgang til EAP-kurset Akademisk engelsk
for internasjonale studerende som ikke har engelsk som morsmål, mens danske studenter som
skal på utveksling kan ta sommerspråkkurs i engelsk, fransk, tysk, spansk eller italiensk.
Internasjonalt personale kan dra nytte av prosjektet “Let’s Dansk”, en mentorordning der de
får språklig støtte av en dansk kollega og en mulighet til å snakke dansk i hverdagen. Tilsatte
ved Københavns universitet kan i tillegg dra nytte av individuell, språklig oppfølging,
5 Center for Internationalisering og Parallelsproglighed: http://cip.ku.dk/
6 Avdelningen för fackspråk och kommunikation: http://www.ait.gu.se/facksprak/, CHOCS:
http://wiki.portal.chalmers.se/CHOCS/pmwiki.php/Main/WelcomeToChalmersOpenCommunicationStudio?fro
m=Main.HomePage
32
skreddersydde kurs, danskkurs for internasjonalt personale, og engelskkurs for akademisk
(VIP) og for administrativt personale (TAP). Engelskkurs som tilbys de tilsatte, er blant
annet:
Veiledning i skriftlig akademisk engelsk
Laboratorieengelsk
Styrk din undervisning i engelsk
Kurs i engelsk uttale
Akademisk skrivekurs
Presentasjonsteknikk på engelsk
Laboratorieengelsk
I tillegg tilbys en-til-en-veiledning for tilsatte som underviser på engelsk og skreddersydde
kurs for mindre grupper.
CIP har også tiltak for andre institusjoner, blant annet for kliniske forskere ved Hvidøvre
Hospital og for tilsatte ved Professionshøjskolen Metropol. Det tilbys dessuten kurs for
internt administrativt personale og eksterne institusjoner. Det som er mest etterspurt blant
disse gruppene er kurs i profesjonell terminologi.
CIP har på bestilling fra universitetsledelsen også utviklet en forskningsbasert prosedyre for
sertifisering av tilsatte som underviser på engelsk, kalt Test of Oral English Proficiency for
Academic Staff (TOEPAS). Dette har direkte overføringsverdi til HiOA der det etterlyses et
mer strukturert opplegg for de som skal undervise på engelsk (se presentasjon av Interkult-
undersøkelsen Teaching in the International Classroom i kapittel 3).
4.2.2 Chalmers Open Communication Studio (CHOCS) ved Chalmers
tekniska högskola og Göteborgs universitet
CHOCS tilbyr tjenester til Chalmers tekniska högskola og til Göteborgs universitet. CHOCS
er en del av Avdelningen för fackspråk och kommunikation som ligger i Institutionen för
tillämpad informationsteknologi. Senteret har 12 heltidstilsatte, samt flere midlertidig tilsatte
og er finansiert av universitetsadministrasjonen sentralt.
Tilbud
CHOCS tilbyr integrerte kurs på både bachelor- og masternivå, i tillegg til valgfag på
masternivå. Det er også involvert i prosjekter for utdanningsutvikling, i tillegg til å tilby kurs
i blant annet:
engelsk akademisk skriving
engelsk årsstudium
teknisk skriving
undervisning i engelske workshops
moduler i engelsk skjønnlitteratur
Engelskkurs som tilbys på studieprogrammene integreres i de ordinære studieprogrammene,
både på bachelor- og masternivå.
Senterets hovedmål er å utvikle skriving i de forskjellige disiplinene, i tillegg til å utvikle
tilbud innen English for Specific Purposes.
33
Senteret tilbyr også kurs i engelsk som er utformet i forhold til spesifikke fagbehov, samt i
forhold til studentenes arbeid med bacheloroppgaven. Disse kursene er basert på et samarbeid
mellom språkfakultetet og de ulike andre fakultetene.
Forsknings- og utviklingsarbeid står sterkt ved Chalmers, inkludert CHOCS. CHOCS er et
skrivesenter som er åpent for alle studenter, og bemannet av studentmentorer fra ulike
fagområder ved de ulike utdanningene som tilbys ved institusjonen. Bachelor- og
masterstudenter blir henvist eller melder seg på frivillig for å arbeide med skriving sammen
med en studentmentor over tid. Veilederne får opplæring gjennom kursene “Tutoring and
supervising technical communication” og “peer seminar,” som gir studiepoeng. Mentorene
får timebetalt for skrivementorvirksomheten.
Ved vårt besøk hadde CHOCS 11 veiledere med ulik faglig bakgrunn, men flesteparten har
ingeniørfag eller naturvitenskap i sin fagkrets. Det satses på videreutvikling av tilbud innen
English for Specific Purposes (ESP) rettet mot ulike fagdisipliner ved institusjonen. Et
eksempel som ble beskrevet under gruppens besøk var hvordan ESP- og faglærere
samarbeider om å forbedre tilbudet innen den engelskspråklige fysikkundervisningen ved
Chalmers.
4.2.3 Andre potensielle samarbeidspartnere
Blant andre inspirasjonskilder, og reelle og potensielle samarbeidspartnere, er det verdt å
nevne Aalto universitetet i Finland og Malmö högskola i Sverige. Mentorprogrammet ved
Malmö högskola7 er basert på HiOAs skrivementormodell. Ved deres studieverksted har de
tilbud innen språk (skrivementorer for svensk og engelsk), som ved HiOA, i tillegg tilbyr de
også mentorer innen matematikk. De som jobber med norsk som andrespråk ved HiOA har
lenge hatt et samarbeid med Malmö.
Aalto universitetet i Helsinki ble etablert i 2010 og er et resultat av sammenslåingen av tre
tidligere høgskoler. Universitetet har en fagprofil som på mange måter tilsvarer HiOAs. Det
er interessant å merke seg at Aalto universitet har et stort språksenter8 som hadde vært verdt
et besøk ved en senere anledning. Aaltos språksenter har 11 EAP-tilsatte og har et omfattende
tilbud til studenter på alle nivå. EAP-miljøet ved HiOA er allerede i dialog med tilsatte på
senteret, samt andre miljøer i Finland som har en tradisjon for et utstrakt EAP-tilbud.
4.3 Oppsummering
Dette kapittelet har gitt en oversikt over språktilbudene ved HiOA innen engelsk, EAP, andre
fremmedspråk og norsk som andrespråk, både for studenter og tilsatte. I tillegg er
språktilbudene ved CIP i Danmark og CHOCS i Sverige presentert. Dette er to inspirerende
fagmiljøer som er gode modeller for en fremtidig språksatsing ved HiOA.
Arbeidsgruppen mener at oversikten over dagens språkstudier- og kurs ved HiOA gir et bilde
av mange gode tilbud som bør videreføres, men at den også viser åpenbare behov for en
sterkere satsing på språk og på utvikling av flere tilbud. Dette vil bli drøftet nærmere i neste
kapittel.
7 Malmö studieverkstad: http://www.mah.se/Ar-student/Studentservice/Studieverkstaden/
8 Aalto språksenter: http://kielikeskus.tkk.fi/sv/
34
5 Vurderinger og forslag til tiltak
HiOAs universitetsstrategi slår fast at “Høgre utdanning og forskning blir stadig tettere
knyttet til verden utenfor Norge. Institusjonen må tilpasse seg økt internasjonalisering med
flyt av forskere og studenter og økt konkurranse om knappe forskningsmidler, både nasjonalt
og internasjonalt.” (HiOA 2010,7) Denne tilstandsbeskrivelsen fremhever at HiOA opererer i
en internasjonal sektor, og arbeidsgruppen mener at språklig kompetanse er en helt sentral
premiss for å lykkes i denne sektoren.
Språket er vårt viktigste verktøy for tenkning, læring, forskning og formidling, og kvaliteten
på det vi gjør er avhengig av et velfungerende språklig verktøy. Gode reseptive og produktive
ferdigheter i norsk i en akademisk kontekst blir dermed sentralt for studier, så vel som for
profesjonsutøvelse og fagformidling. Det er derfor viktig med ressurspersoner med
kompetanse i pedagogikk, norsk og norsk som andrespråk, som både tilsatte og studenter kan
kontakte og samarbeide med om prosjekter og tiltak.
I en høyere utdanningskontekst preget av internasjonalisering og globalisering er det
imidlertid også et økende krav om at både studenter og tilsatte kan kommunisere på engelsk,
det akademiske lingua franca, og det på høyt nivå. For å møte denne utfordringen må HiOA
legge til rette for at tilsatte og studenter får nødvendig tilbud om veiledning og støtte for å
kunne bruke god engelsk i de sammenhenger det er nødvendig, og godt norsk i de
sammenhenger der dét er naturlig.
HiOAs kjernefunksjoner er knyttet til utdanning, forskning og formidling i et
profesjonsperspektiv. Med utgangspunkt i relevante styrende dokumenter, aktuelle
forsknings- og utviklingsarbeider, den nåværende språksituasjonen ved HiOA samt
høgskolens universitetsambisjoner, presenterer dette kapittelet arbeidsgruppens anbefalinger
for videre språksatsinger. Først skisseres institusjonens behov, deretter beskrives tiltak for å
dekke disse behovene.
5.1 Fremmedspråk og norsk som andrespråk ved HiOA – behov i
tiden fremover
Hvilke tjenester og funksjoner trengs ved HiOA på områdene fremmedspråk og norsk som
andrespråk i dag? Hva blir behovet ved det fremtidig nye profesjonsuniversitetet? Som det
går frem av kapittel 4, er det blitt utført en kartlegging av tilbud innen språk ved HiO, HiAk
og HiOA. Når det gjelder kartlegging av behov er situasjonen imidlertid ulik for de ulike
språkområdene. Behovene blant studenter med norsk som andrespråk ved tidligere HiO har
blitt kartlagt siden 1996. Studentenes språklige utfordringer er dokumentert, og forsøk der
ulike tiltak har vært prøvd ut er grundig evaluert (se blant annet Greek 2002, Greek &
Jonsmoen 2007, 2010, 2011c). For dette området er derfor tiltakene skissert nedenfor basert
på denne kunnskapen. For de andre områdene finnes ikke en slik systematisk behovsanalyse.
Arbeidsgruppen vil påpeke at en slik kartlegging vil være viktig for å kunne fastslå mer
presist hvilke behov som finnes og hvordan tiltak for å dekke behovene skal utformes.
Behovene som presenteres for engelsk, EAP og andre fremmedspråk er derfor basert på
arbeidsgruppens vurderinger. Disse vurderingene er gjort på bakgrunn av det overordnede
forskningsbaserte bildet av språk i høyere utdanning som er gjengitt i kapittel 3 og på
bakgrunn av arbeidsgruppens konkrete erfaringer som fagpersoner innen språk ved HiOA, i
profesjonene og internasjonalt.
Siden HiOA er en del av, og utdanner til, et flerkulturelt og internasjonalt samfunn, er det
etter arbeidsgruppens vurdering behov for en videreføring og styrking av språkopplæring for
TA- og UF-tilsatte og for studenter på alle nivåer. Dette er også knyttet opp mot HiOAs
35
universitetsstrategi som presenterer viktige ambisjoner og målsettinger for institusjonen i
tiden fremover. Strategien inneholder ambisjoner innen flere områder som gjør at et sterkere
fokus på språk helt nødvendig:
Studiekvalitet: Som nevnt ovenfor er gode språklige ferdigheter vesentlig for å lykkes
i høyere utdanning. Ikke alle studenter har det språklige og kommunikative
handlingsrepertoaret som er nødvendig for studier og profesjonsutøvelse, til tross for
at de formelt er kvalifisert. Mye godt arbeid gjøres ved HiOA, men gruppen tror det
må gjøres enda mer dersom institusjonen skal lykkes i å utvikle “kyndige spesialister
og myndige samfunnsborgere”, som det heter i universitetsstrategien (HiOA 2010,
12). For å sikre studiekvalitet så vel som høyt kvalifiserte profesjonsutøvere, mener
arbeidsgruppen at HiOA har ansvar for at studentene får veiledning og hjelp til å
videreutvikle sine språklige og kommunikative ferdigheter. Når det gjelder
engelskspråklige ferdigheter, kan en ikke uten videre anta at kunnskapene fra
videregående skole er tilstrekkelig for det nivået som forventes på høgskole- og
universitetsnivå og videre i profesjonene etter endt utdanning. Dette bekreftes av
forskningen til Fairway (2011) og Hellekjær (2010a). Det er derfor viktig å tilby
studentene veiledning og hjelp til å møte kravene som stilles på dette nivået. Et styrket
tilbud innen språkopplæring kan dermed bidra til at studentene er bedre rustet til å
mestre studiehverdagen ved at de får en bedre forståelse for språklige praksiser i
akademia og i arbeidslivet de møter når de er ferdige med studiene. Gruppen ser
dermed behov for en videreføring og utvikling av ulike språklige kurstilbud når det
gjelder skriftlig formidling spesifikt og språk og kommunikasjon i studier og
profesjonsutøvelse generelt. Slike kurs bør tilbys både på norsk og engelsk for
bachelor-, master- og ph.d.-studenter, og de bør knyttes direkte til studieprogrammene
for de lavere nivåene.
Undervisningskvalitet: Gruppen mener det er behov for økt bevissthet hos forelesere
og veiledere når det gjelder det språklig og kulturelle mangfoldet blant studentene i
høgskolen og hvordan ta hensyn til dette mangfoldet i undervisning og veiledning. Et
mangfold blant studenten krever et mangfold også i undervisning og veiledning. Det
samme påpekes i universitetsstrategien hvor det heter at utdanningene i det fremtidige
profesjonsuniversitetet “må på den ene siden ta høyde for større mangfold i
rekruttering og studentgrunnlag og på den andre siden forberede de nyutdannende for
arbeid i et samfunn preget av økt pluralisme og kulturelt mangfold.” (HiOA 2010, 11)
Både forelesere som underviser på norsk og de som underviser på engelsk må ta
denne situasjonen inn over seg. For forelesere som underviser på engelsk, er det viktig
å ha tilstrekkelig språklig kompetanse til å kunne gjennomføre forelesninger, lede
diskusjoner og veilede på et engasjerende og presist engelsk. Samtidig må disse
foreleserne også ha kulturell kompetanse til å tilpasse undervisningen til studentenes
ulike læringstradisjoner og forskjellige språklige bakgrunn. Arbeidsgruppen mener
dermed det er viktig å videreføre og videreutvikle tilbud for undervisningspersonale,
og anser dette for å være en spesiell utfordring for høgskolepedagogikk.
Forsknings- og utviklingsarbeid: Universitetsstrategien slår fast at for at HiOA skal nå
sine universitetsambisjoner, må “forskningsvirksomheten […] økes betydelig” (ibid,.
8). Strategien gjør det også klart at HiOA “skal være nasjonalt ledende og
internasjonalt anerkjent innen nøkkelområdene til universitetet” (ibid., 1). I dagens
forskningsverden fordrer en økning av forskningsvirksomhet og ambisjoner om
internasjonal anerkjennelse en aktiv og utstrakt deltakelse i internasjonale
forskningsmiljøer. Dette innebærer blant annet samarbeid om store internasjonale
forskningsprosjekter og publisering i internasjonale tidsskrifter og forlag. Dette krever
36
muntlig og skriftlig engelskkompetanse på et høyt nivå. For å nå HiOAs ambisjoner,
ser gruppen derfor et behov for videreføring og styrking av kurs og veiledning i
English for Academic Purposes for HiOAs undervisnings- og forskningstilsatte. Det
er også verdt å nevne her at HiOAs tilbud innen EAP for tilsatte har blitt lagt merke til
nasjonalt og internasjonalt. Dersom tilstrekkelige ressurser blir tilført, har HiOA her
en mulighet til å utvikle et tilbud som i tillegg til å dekke lokale behov også kan tilby
kurs til UH-sektoren nasjonalt. Utviklingsarbeid er også essensielt for en organisasjon
som stadig må tilpasse seg behovene til et samfunn i endring. Både når det gjelder
skriving generelt og norskspråklig kompetanse blant studenter med norsk som
andrespråk, er det ved HiOA gjort flere forsknings- og utviklingsprosjekter i
samarbeid med ulike fakulteter. Dette har bidratt til nye og innovative satsinger som
arbeidsgruppen ser behov for å styrke videre.
Arbeidslivet og profesjonene: HiOA har som mål å knytte seg sterkere til det
arbeidslivet som institusjonen utdanner studenter til. Dette nevnes også flere steder i
universitetsstrategien, hvor “tettere samarbeid med samfunns- og arbeidsliv i
regionen” blir listet opp som et konkret mål (ibid., 14). Strategien ser for seg at dette
samarbeidet er viktig både når det gjelder utdanningenes relevans for arbeidslivet,
men også når det gjelder å kunne tilby arbeidslivet relevante etter- og
videreutdanningstilbud. I lys av dette mener arbeidsgruppen at det er behov for et
enda tettere samarbeid om språkpraksiser med profesjonene som HiOA utdanner
kandidater til. Det er behov for samarbeid med praksisveiledere og andre om hvilke
konkrete språkbehov studentene vil møte i praksis og etter endt utdanning.
Praksisplassene skal også kunne ta imot utvekslingsstudenter og kunne gi
praksisveiledning på engelsk. Norsk samfunns- og arbeidsliv er flerkulturelt og
internasjonalt, og HiOA må utdanne kandidater som har både kulturell og språklig
kompetanse til å møte et slikt mangfold på en god måte. På samme måte vil et slikt
samarbeid med fokus på språk også kunne lede til utvikling av relevante etter- og
videreutdanningstilbud innen språk- og kulturforståelse.
Internasjonalisering: Sitatet fra universitetsstrategien som dette kapitlet åpner med
indikerer hvor sterkt internasjonalisering påvirker HiOA og norsk høyere utdanning
generelt. Internasjonalisering er imidlertid ikke bare en “tilstand” og en prosess, men
et mål. I norsk UH-sektor måles internasjonalisering gjennom en rekke indikatorer:
antall studie- og kurstilbud på engelsk, antall inn- og utreisende studenter og tilsatte,
deltakelse i internasjonale forskningsprosjekter og ikke minst, publisering i
internasjonale tidsskrift. Det kan for eksempel nevnes at i årsplanmalene for HiOAs
fakulteter er antall utvekslingsstudenter, antall fremmedspråklige utdanningstilbud, og
antall studietilbud i samarbeid med utenlandske institusjoner listet opp som
resultatmål for å nå HiOAs hovedmål innen utdanning. Selv om det finnes mange
strategidokumenter som omtaler internasjonalisering, er systematisk implementering
av disse strategiene fremdeles en utfordring. For å iverksette en slik implementering
er kompetanse i fremmedspråk, og da først og fremst i engelsk, helt sentralt. For å
fremme internasjonalisering mener arbeidsgruppen at det er behov for å videreføre og
styrke språktilbudene som tilbys innen de ulike fag- og studiemiljøene ved HiOA for
inn- og utreisende studenter og tilsatte. Det er også behov for et språktilbud for
administrativt tilsatte som har som oppgave å ta imot innreisende studenter og
forskere, og ikke minst ha kontakt med HiOAs internasjonale partnerinstitusjoner.
Arbeidsgruppen oppfordrer videre til at det fokuseres på samarbeid med et strategisk
utvalg av internasjonale partnere som kan bidra til en gunstig videreutvikling av
HiOA på vei mot universitetsstatus. Særlig de internasjonale partnerne med
tilsvarende utdanningsprofil og et robust språkmiljø vil være av interesse.
37
Arbeidsgruppen vil sterkt fremheve at fagmiljøene som skal jobbe med å dekke behovene
beskrevet ovenfor må tilføres tilstrekkelige ressurser. De viktigste momentene for å
lykkes med en styrking av HiOAs tilbud innen EAP og norsk som andrespråk vil være:
Kontinuitet og robuste fagmiljøer innen EAP og norsk som andrespråk:
Både EAP og norsk som andrespråk har behov for styrking av sin fagstab. For å
utvikle et godt tilbud er det viktig med kontinuitet slik at man har mulighet til å bygge
videre på forskning som er gjort i Norge, kunnskap om lokale kulturelle forhold og
erfaringer over tid. EAP myntet på tilsatte har i dag kun én fast stilling. EAP for
studenter på bachelornivå har tre stillinger ved to ulike fakulteter. I praksis er det kun
to institutter som da har et EAP-tilbud knyttet direkte til studieprogrammene.
Engelskseksjonen ved Fakultet for lærerutdanning og internasjonale studier har fire
faste og to midlertidige stillinger som skal dekke behov innen engelsk som
undervisningsfag. Innen norsk for andrespråksbrukere finnes det i dag to stillinger.
Gruppen mener at denne bemanningen ikke er tilstrekkelig for å dekke behovene
innen EAP og norsk som andrespråk hos HiOAs 16 000 studenter og 1600 tilsatte.
Markedsføring og synlighet for EAP: EAP har behov for større synlighet og bedre
markedsføring. EAPs Interkult-undersøkelse viser for eksempel at kursporteføljen for
tilsatte er lite kjent. EAP for tilsatte bør derfor gjøres mer synlig og forankres mer
systematisk i fakultetenes virksomhet. For noen studenter er det tilløp til en slik
forankring gjennom obligatoriske EAP-kurs innen økonomi- og ingeniørfag. Gruppen
anbefaler at man ser nøye på de erfaringer som disse studiemiljøene gjør seg i forhold
til disse obligatoriske kursene for å vurdere om dette kan være en fruktbar modell for
flere studiemiljøer.
Sterkere koordinering mellom de ulike språkfagmiljøene: I det neste underkapittelet
foreslår arbeidsgruppen en rekke konkrete tiltak for å dekke behovene som er skissert
så langt. Gruppen vil allikevel poengtere at det også vil være et behov for å
koordinere de ulike tiltakene slik at man kan sikre synergier mellom ulike, men
beslektede virksomhetsområder. På denne måten kan man skape en samlende ramme
rundt språkundervisning og ulike former for pedagogisk utviklingsarbeid og arbeide
for en best mulig utnyttelse av de ressursene og det gode arbeidet som allerede gjøres
ved HiOA.
5.2 Tiltak
Som beskrevet i kapittel 4, finnes det i dag et relativt bredt tilfang av språktilbud ved HiOA.
Mange av tilbudene fungerer godt, og gruppen anbefaler at disse videreutvikles og styrkes.
Som nevnt i det foregående avsnittet, konkluderer gruppen med at videreføring og styrking av
tiltakene imidlertid ikke er nok. For å få til synergieffekter og utnytte de ressursene som
finnes på best mulig vis, må tiltakene også samles og koordineres på en annen måte enn i dag.
En mulig modell for en samlende ramme for de følgende aktiviteter og tiltak er å opprette en
egen språk- og skriveenhet ved HiOA. Denne enheten blir presentert og diskutert nærmere i
kapittel 5.3.
Arbeidsgruppen presenterer nedenfor en rekke forslag og anbefalinger når det gjelder
videreføring og styrking av eksisterende tilbud samt etablering av nye. Gruppen understreker
at nærmere prioriteringer og utforming av tiltakene må være basert på en grundigere
kartlegging av behov, samt vurderinger som må gjøres av de som eventuelt blir tilsatt ved
språk- og skriveenheten som skisseres i kapittel 5.3. På denne måten kan man også sikre at
38
man får med perspektiver og erfaringer fra flere av HiOAs tilsatte som arbeider med språk og
kultur, men som ikke har vært med i arbeidsgruppen.
I presentasjonen nedenfor skilles det mellom videreføring av eksisterende tiltak og etablering
av nye tiltak. Det skilles også på tiltak innen de ulike språkområdene.
5.2.1 Videreføring og styrking av eksisterende tiltak
Felles for språkområdene
videreføre forskning om språkkompetanser ved HiOA for å kunne utarbeide
forskningsbaserte tiltak. Marit Greek og Kari Mari Jonsmoen ved Pedagogisk
utviklingssenter forsker på hvordan studenter, både første- og andrespråksstudenter,
opplever kravene til skriftlighet i profesjonsstudier, på skriveveiledning av
studenttekster og på hva norsk som andrespråksbrukere mener de mangler av
språkkompetanse i norsk for å mestre sine studier og sin profesjonsutøvelse på en
tilfredsstillende måte. Denne type forskning på egen institusjon bør fortsette. Ikke
minst bør den styrkes innen de andre språkområdene for å sikre videreutvikling og
kvalitetsheving av HiOAs tilbud til studenter og tilsatte. Forskning og pedagogisk
utviklingsarbeid vil med andre ord føre til ny kunnskap og forskningsbaserte tiltak.
Ikke minst er det viktig å ha samarbeidsprosjekt i og med de ulike fakultetene på
HiOA, ettersom eventuelle tiltak nettopp skal føre til kompetanseheving blant
studenter og tilsatte. Forskning viser at det er behov for økt bevissthet og kompetanse
blant de tilsatte for å gi studentene en systematisk skriveopplæring/-veiledning for alle
språkområdene omtalt i denne rapporten.
EAP, engelsk og andre fremmedspråk:
øke bemanning innen EAP for tilsatte og studenter
følge opp Teaching in the International Classroom-undersøkelsen ved å utvikle tiltak
og nye forskningsprosjekter basert på funnene fra undersøkelsen. Blant annet trengs
en grundig behovsanalyse av hvert fakultet for å kartlegge hva slags oppfølging og
tiltak de ulike fagmiljøene trenger når det gjelder undervisning på engelsk. Ikke minst
trengs forskning om hva HiOAs studenter synes om institusjonens
undervisningstilbud på engelsk, samt deres opplevelse av læringsutbytte ved
engelskspråklige studier og kurs.
videreføre og styrke EAP-kursporteføljen for tilsatte. Blant annet bør det vurderes om
stipendiater bør ha et obligatorisk kurs i academic writing og i muntlig formidling på
engelsk.
øke promotering om utveksling for tilsatte. Mange tilsatte vet ikke nok om hvilke
muligheter som finnes og om hvordan de skal benytte seg av disse mulighetene.
Utveksling er en god måte å bygge opp et internasjonalt nettverk og å få internasjonal
erfaring som gir både faglig og språklig utbytte.
følge opp Journal Club-piloten beskrevet i kapittel 4.1.4. Det bør være et mål å
etablere Journal Clubs i flere fagmiljøer.
øke antall kurs som undervises på engelsk. Som nevnt tidligere lister årsplanmalene
for HiOAs fakulteter opp en rekke resultatmål som alle er avhengig av kurs som
undervises på engelsk (“antall utvekslingsstudenter”, “antall fremmedspråklige
utdanningstilbud”, og “antall studietilbud i samarbeid med utenlandske
institusjoner”). Gruppen anbefaler derfor at det må jobbes systematisk med
implementering av tiltak for å nå disse målene.
39
gjennomføre en grundigere kartlegging av emner og programmer som undervises på
engelsk. I en del emnebeskrivelser står det at undervisningsspråket er engelsk eller
norsk. Undervises det da på engelsk, eller skjer dette kun når et tilstrekkelig antall
utvekslingsstudenter deltar på kursene?
videreføre og utvide tilbudet i fag- og profesjonsspesifikke EAP-kurs for
bachelorstudenter direkte knyttet til ulike studieprogram. Modellene som i dag brukes
ved SAM og TKD bør prøves ut også i andre studier.
styrke og systematisere skrivementorvirksomheten og veiledningen på engelsk ved
Studieverkstedet
videreføre og utvide språktandem og språkkafé for å tilrettelegge for språkkontakt
mellom studentgrupper. Norske studenter må oppfordres til å delta mer.
Norsk som andrespråk:
øke bemanning innen norsk som andrespråk for tilsatte og studenter
videreføre allerede opprettede tilbud. Dette gjelder kursene i norsk språk og kultur
som holdes ved studiested Kjeller, i tillegg til Studieverkstedet, Studieforberedende
kurs og Skriveuka, som retter seg mot alle studenter.
opprettholde og videreutvikle mangfoldet i kurstilbudet. Dette gjelder da kurs i norsk
for begynnere og viderekommende, kurs i norsk språk og kultur, Akademisk språk og
yrkeskultur og kurset Språk- og kommunikasjon for utdanning og profesjon
(SKOMP). Det er verdt å merke seg at disse kursene som har titler som kan se like ut,
har ulike målgrupper, ulik metodikk og vektlegger ulike sider ved faget. Tilbudene
utfyller hverandre og gir deltakere/studenter en mer systematisk og helhetlig
oppfølging. Akademisk språk og yrkeskultur henvender seg til studenter med norsk
som andrespråk som trenger ekstra oppfølging i studiene og som makter å kombinere
en slik oppfølging med ordinære studier. SKOMP tar for seg ulike språkpraksiser som
er nødvendige for å mestre studier og profesjonsutøvelse, fra hverdagsspråk til
skriving i en faglig sammenheng. Både den sosiale, kulturelle og faglige dimensjonen
i språket blir tematisert. I tillegg blir strategier for videre språkutvikling vektlagt.
SKOMP henvender seg til norsk som andrespråksbrukere med studiekompetanse som
ønsker å styrke språkferdighetene før de begynner på et studium, til studenter som bør
ta en pause fra studiene for å prioritere språkutvikling og til profesjonsutøvere som
merker at de ikke har den språkkompetansen de trenger for å nå sine mål som i
yrkeslivet. Ettersom SKOMP har flere målgrupper, bør det vurderes om det kan tilbys
flere varianter av kurset, blant annet et eget for deltakere som er ferdige med høyere
studier og er i jobb.
videreføre og styrke tilbud som ser akademiske språkpraksiser i sammenheng med et
videre perspektiv på akademisk kultur. Arbeidsgruppen er i sitt mandat ikke bedt
spesielt om å behandle situasjonen for studenter med norsk som morsmål. Det er
allikevel verdt å nevne at en rekke evalueringer over tid har vist at Studieverkstedet
og Studieforberedende kurs er gode og solide tilbud som gjør en forskjell. Disse
tilbudene fokuserer imidlertid ikke på språk og skriving alene, men vel så mye på
kulturen i høyere utdanning.
bygge videre på Studieverkstedets styrke når det gjelder muligheten til å være
fleksible, det vil si å ta i bruk ulike modeller og kombinasjoner, og kunne tilby både
bestilt og drop-in veiledning, men også til å følge studenter og studentgrupper over
tid. Dessuten kartlegges all virksomhet i en base over brukere, det vil si hvem de er,
hvor mange som bruker tilbudene, og hva de ønsker å få ut av tilbudet ut fra egen
40
kompetanse. Virksomheten gir således nyttig og nødvendig kunnskap om studenter
generelt, om deres behov og om utfordringer for undervisningspersonalet. Dette er et
godt utgangspunkt for forskning på tvers av faglige grenser.
styrke de faglige ressursene tilknyttet Studieverkstedet. Studieverkstedet oppsøkes av
studenter med norsk som førstespråk, norsk som andrespråk og av og til av
internasjonale studenter som ønsker veiledning på engelsk. Det er altså behov for
faglig kompetanse når det gjelder skriveveiledning, norsk som andrespråk og
spesialpedagogisk kompetanse innen lese- og skrivevansker.
5.2.2 Etablering av nye tiltak
Felles for språkområdene:
kartlegge behovene for språkkompetanse hos tilsatte og studenter gjennom
forsknings- og utviklingsarbeid
kartlegge behovene for språkkompetanse i arbeidsliv og ved praksisplasser. Hva slags
språkkompetanser er påkrevd og/eller ønsket i de yrkene og profesjonene som HiOA
utdanner studenter til? Dette burde undersøkes for alle språkområdene behandlet i
denne rapporten slik at forskningsbaserte tiltak for å styrke språkkompetansen hos
fremtidige profesjonsutøvere kan iverksettes.
etablere kurs i fagskriving på norsk og engelsk for alle studentgrupper. Selv om norsk
som førstespråk ligger utenfor gruppens mandat, synes gruppen det er verdt å påpeke
at også studenter med norsk som morsmål melder sine behov ved Studieverkstedet.
innføre spesialmoduler i English Medium Instruction (EMI) og Mangfold i
pedagogisk praksis (MIPP) i program for pedagogisk basiskompetanse. Dette vil være
et viktig tiltak som kan være med å styrke bevisstheten rundt språk- og interkulturell
kompetanse hos HiOAs undervisningspersonale.
EAP, engelsk og andre fremmedspråk:
styrke forskningsmiljøet for EAP ved HiOA. EAP er et nytt fagfelt i Norge og det er
et stort behov for forskning om EAP i Norge. Tilføring av stipendiatstillinger med
dette som hovedområde ville være en god ressurs til styrking av det lokale
forskningsmiljøet ved HiOA, samt EAP-miljøet nasjonalt og internasjonalt. HiOA-
miljøet er allerede knyttet til et internasjonalt fagmiljø gjennom den årlige
internasjonale konferansen Norwegian Forum for English for Academic Purposes som
holdes ved HiOA. Et større forskningsmiljø ved HiOA vil kunne utnytte dette
nettverket enda bedre.
etablere kurs i “academic writing & reading” for alle HiOAs internasjonale
masterprogram. I dag er det et stort behov for et slikt tilbud som dekkes gjennom
eksternt innleide forelesere fra utlandet fordi det er vanskelig å finne kvalifiserte
fagpersoner med ledig kapasitet i Norge. Gruppen mener at HiOA burde dekke dette
behovet gjennom å øke EAP-staben med fagpersoner som har erfaring i å undervise i
internasjonale kontekster og for internasjonale studentgrupper.
etablere kurs i engelsk for alle innreisende utvekslingsstudenter. Internasjonale
koordinatorer på fakultetene rapporterer at studenter som kommer hit ofte etterspør
dette.
etablere kurs eller seminarer i Teaching EAP for å øke antallet forsknings- og
undervisningstilsatte med denne kompetansen på universitets- og høgskolenivå i
Norge.
41
vurdere etableringen av veiledningsprogram for undervisningspersonale som skal
undervise på engelsk. Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP) ved
Københavns Universitet har utviklet en sertifiseringstest for alle tilsatte som
underviser på engelsk. Programmet som leder opp til testen ligner på kurset Teaching
in the International Classroom som tilbys ved HiOA. Spørsmålet her er om det er
mulig og ønskelig, gitt den lokale kulturen, å overføre en slik sertifiseringsprosess til
norsk akademia. Ved CIP har 200 tilsatte ved Københavns universitet blitt sertifisert
til dags dato, noe som tilsvarer 95 prosent av de som har fulgt programmet som leder
opp til testen. Til sammenligning viser resultatene fra Teaching in the International
Classroom-undersøkelsen ved HiOA mangelen på formell kompetanse i å undervise i
internasjonale settinger, en mangel som gruppen mener bør tas alvorlig.
Arbeidsgruppen mener at et slikt veiledningsprogram kan utvikles gjennom et
forsterket samarbeid med program for pedagogisk basiskompetanse.
etablere kurs i andre fremmedspråk enn engelsk for studenter og tilsatte som skal reise
på utveksling (dette kan ses på som en gjeninnføring av et tilbud i andre
fremmedspråk enn engelsk, jf. kapittel 4.1.2.)
Norsk som andrespråk:
etablere tilbud for tilsatte med norsk som andrespråk
videreutvikle tilbudene i Studieverkstedet slik at det også gjelder tilsatte
utvikle Studieverkstedet som et nett-tilbud
initiere videre forskning og utviklingsarbeider om studentenes læringskår og
pedagogisk praksis ved HiOA
utvikle et tilbud om studieforberedende kurs på nett
5.3 Språk i utdanning og arbeidsliv – en samlende ramme for språk
og språklige praksiser i høyere utdanning og arbeidsliv ved
HiOA
Som tidligere nevnt mener gruppen at det er viktig å etablere en enhet som kan koordinere og
videreutvikle tiltakene beskrevet ovenfor. Tiltakene er mange, og dette krever at man
koordinerer disse på en måte som gjør at ressurser utnyttes best mulig. Dette gjelder ikke kun
logistikk og administrasjon ved utvikling av faglige tilbud og forsknings- og utviklingsarbeid;
vel så viktig er det at fagpersonalet som skal inngå i enheten dermed blir en del av et større
og mer robust fagmiljø.
I tillegg til at en slik enhet kan ha en koordinerende funksjon mener arbeidsgruppen at den
også kan bidra til synliggjøring og bevisstgjøring av språk som en integrert del av HiOAs
kjerneaktiviteter. Som innledningen på dette kapittelet gjør klart, understreker arbeidsgruppen
at språk har en helt sentral rolle for å sikre kvaliteten på HiOAs virksomheter innen
utdanning, forskning og formidling. Gruppen mener at en egen språk- og skriveenhet kan
fungere som et ressurssenter og en pådriver for å øke språkbevisstheten ved HiOA generelt.
Arbeidsgruppen foreslår derfor å etablere en språk- og skriveenhet som vil fungere som en
felles kunnskapsbase og samlende ramme for HiOAs videre arbeid med språk i en fusjonert
høgskole og et fremtidig profesjonsuniversitet. Et mulig navn for en slik enhet kan være
Språk i utdanning og arbeidsliv for å poengtere at enhetens mandat vil være fagspråk både i
profesjon og utdanning.
42
Center for Internationalisering og Paralellsproglighed (CIP) ved Københavns Universitet i
Danmark og Chalmers Open Communication Studio (CHOCS) ved Chalmers tekniska
högskola, Malmö högskola i Sverige og Aalto universitetet i Finland, som alle ble omtalt i
kapittel 4, kan være gode inspirasjonskilder for en slik enhet med hensyn til tilbud og
organisering av språktilbud. Disse modellene viser også at flere av de nordiske institusjonene
som det fremtidige profesjonsuniversitetet kan sammenligne seg med, har en slik språkenhet.
Gruppen anbefaler samtidig at språksatsingen ved HiOA ikke etableres som en språk- og
skriveenhet i snever forstand, men at denne enheten inngår som en del av et senter med
tilgrensende virksomhetsområder, mandater og funksjoner. HiOA utdanner til et flerkulturelt
og internasjonalt samfunn, og det vil derfor være ønskelig å sikre et mangfoldsperspektiv i
pedagogisk praksis, samt å ha kompetanse på språk i akademia og arbeidsliv. Denne
kompetansen kan best samles i en enhet som betjener fakultetene gjennom ulike tilbud og
gjennom forskning og pedagogisk utviklingsarbeid som gjøres sammen med fakultetene. En
mulig modell for et slikt senter presenteres i figur 1 og forklares så ytterligere.
Figur 1: Organisasjonsskisse for språk- og skriveenheten Språk i utdanning og arbeidsliv
som en del av et større senter med tilgrensende virksomhetsområder.(Merk, “ NO2” brukes i
skissen som en forkortelse for “norsk som andrespråk”.)
Modellen viser et senter bestående av ulike virksomhetsområder: E-campus, Språk i
utdanning og arbeidsliv, Mangfold i pedagogisk praksis (MIPP) og Høgskolepedagogikk.
Skissen viser også hvordan samarbeidet mellom Språk i utdanning og arbeidsliv, andre
enheter ved HiOA og eksterne samarbeidspartnere er tenkt.
43
Arbeidsgruppen foreslår at Språk i utdanning og arbeidsliv skal:
- inngå som en del av et senter med tilgrensende virksomhetsområder, mandater og
funksjoner
Gruppen mener at et slikt senter vil kunne skape fruktbare synergieffekter mellom
virksomhetsområder som har ulike, men beslektede oppgaver. Disse synergieffektene gjelder
både faglig innhold, utvikling av tilbud og organisering. I tiltakene beskrevet ovenfor peker
gruppen på overlapping mellom språk og pedagogisk mangfold. Dette er markert på skissen
med en mer markert ramme rundt Språk i utdanning og arbeidsliv og MIPP. Disse to
enhetene har mange fellestrekk og arbeidsgruppen tror at synergieffekten kan være stor
dersom det gis rimelige rammebetingelser for en videreutvikling av denne virksomheten.
Arbeidsgruppen har også foreslått at begge disse områdene bør inn i basisprogrammet for
høgskolepedagogikk. Høgskolepedagogikk tenkes derfor også som et tilgrensende område. E-
campus vil også kunne være en viktig samarbeidspartner, siden IKT og fleksible
læringsmodeller vil være viktige også for de andre enhetenes virksomhetsområder.
Man kan også vurdere om andre virksomhetsområder kunne legges til senteret. For eksempel
kunne en sterkere tilknytning til ph.d.-miljøene være aktuelt, samt et samarbeid med HiOAs
førstelektorprogram. Gruppen vil igjen understreke at skissen er ment som en mulig modell
som må videreutvikles, og da selvsagt i dialog med fagpersoner innen de ulike
virksomhetsområdene.
- ha et tett samarbeid med HiOAs fakulteter og andre enheter
Alle virksomhetsområdene i senteret har fakultetsovergripende oppgaver. Dette betyr at
virksomhetene må jobbe tett inn mot fakultetene slik at fakultetene både kan komme med
bestillinger til enhetene i senteret, og at virksomhetene også kan foreslå tiltak og tilbud for
fakultetene basert på forsknings- og utviklingsarbeid som foregår innen hvert område.
Gruppen vil derfor påpeke at det må legges stor vekt på å etablere en god flyt mellom
enhetene og fakultetene, noe som er markert på skissen med flere toveis piler i den hvite
boksen mellom Språk i utdanning og arbeidsliv og fakultetene.
MIPP har for eksempel god erfaring med at områdets fakultetsuavhengige posisjon har vært
sterkt medvirkende til vellykkede prosjekter som Studieforberedende kurs, Skriveuka og
Studieverkstedet. Språk i utdanning og arbeidsliv vil kunne dra nytte av disse erfaringene.
HiOA har høy grad av heterogenitet i studentgruppen, en studentgruppe som er i stadig
endring. Institusjonen har således behov for noen som ser på læringsmiljøet samlet og
gjennomfører forskning på tvers av fakulteter og institutter. Arbeidsgruppen mener derfor at
en tilknytning til et senter utenfor et spesifikt fakultet, der det meste av virksomheten er
prosjektorganisert og dermed fleksibelt og tilpasningsdyktig når det gjelder nye behov i
høgskolen, vil være det mest gunstige. En slik organisering er effektiv og gir handlingsrom
og møteplasser.
Den samme flyten må også poengteres i forhold til enheter innen HiOAs fellesadministrasjon,
og da spesielt Seksjon for internasjonalisering (i Studieavdelingen) og Læringssenteret. Disse
enhetene har direkte kontakt med studenter og tilsatte som spesielt etterspør ulike språktilbud,
og de har også allerede utviklet viktige og vellykkete tilbud. Gruppen vil derfor understreke
at det her vil være ønskelig med et tett og kontinuerlig samarbeid med både fakultetene og
andre enheter ved HiOA for å sikre samsvar mellom behov og tilbud.
Her finnes det igjen allerede gode eksempler på vellykket samarbeid. Deler av MIPP er i dag
lagt under Læringssenteret som permanente tilbud for både studenter og tilsatte, gjennom
44
studieverksted, studieforberedende kurs og SKOMP og Skriveuka. EAP er allerede en del av
Skriveuka, og et naturlig forslag vil være å utvide den allerede eksisterende virksomheten ved
Læringssenteret med faglig tilsatte med en slik faginnretning. Dette vil være avgjørende for å
styrke og videreutvikle allerede eksisterende tilbud, for forskning og for etablering av nye
tilbud ved behov.
- være tydelig rettet mot arbeidslivet
Figur 1 fremhever at Språk i utdanning og arbeidsliv ikke bare skal være
fakultetsovergripende, men at enheten også skal være rettet mot arbeidslivet. Dette vil kreve
aktivt og oppsøkende arbeid. Et av de nye tiltakene som gruppen anbefaler i kapittel 5.2.2, er
at det opprettes forskningsbaserte prosjekter sammen med arbeidslivet og profesjonene for å
kartlegge språkbehov og utvikle presise tilbud for ulike sektorer. Det vil også for eksempel
være mulig å samarbeide tettere med arbeids- og næringslivet gjennom kontakt med de
eksterne medlemmene av de ulike instituttstyrene. Man kan også tenke seg at man kan bruke
de institusjonene og bedriftene hvor HiOA har praksisplasser som sentrale
samarbeidspartnere i slike prosjekter.
- være en ressurs for andre institusjoner i UH-sektoren og skal ha som mål å bli
nasjonalt ledende innen sine områder
HiOAs fagmiljøer innen EAP og MIPP er unike i Norge. Her har HiOA mulighet til å være
nasjonalt ledende innen sine felt, og gruppen tror at det vil være interesse blant andre
institusjoner i UH-sektoren for det faglige tilbud og det forsknings- og utviklingsarbeid som
gjøres på disse områdene ved HiOA. Her bør det nevnes at basisprogrammet i
høgskolepedagogikk og enkelte områder innen e-campus, da spesielt innen digital
storytelling, også rekrutterer nasjonalt, slik at alle enhetene som foreslås lagt til senteret har et
nasjonalt nedslagsfelt. Senteret bør derfor legge organisatorisk til rette for at dette potensialet
utnyttes.
Arbeidsgruppen mener med andre ord at et senter som det foreslåtte burde ta mål av seg til å
bli nasjonalt ledende. En slik nasjonal posisjon må også sikres gjennom internasjonale
nettverk og kontakt med samarbeidspartnere fra fremragende miljøer innenfor språklig
kompetanseheving og mangfold i pedagogiske praksiser i høyere utdanning utenfor Norge.
De tilsatte som er involvert i de ulike virksomhetsområdene jobber allerede internasjonalt, og
det er viktig at et fremtidig senter benytter seg av det nettverket som er etablert for også å
kunne være i front internasjonalt.
5.4 Oppsummering
I tråd med mandatet har arbeidsgruppen i dette kapittelet foreslått hvilke tiltak innen
undervisning og opplæring i fremmedspråk, EAP og norsk som andrespråk som kan
videreutvikles, og hvilke nye tiltak som bør etableres som et bidrag til et strategisk løft og
høy utdanningskvalitet ved HiOA. Gruppen har poengtert at det i det fremtidige arbeidet vil
være viktig å få kartlagt mer presist hvilke behov som finnes. Behovene arbeidsgruppen
peker på i dette kapittelet er basert på gruppens vurderinger gjort ut fra overordnede,
nasjonale strategidokumenter og forskningsarbeid, samt gruppens konkrete erfaringer som
fagpersoner innen språk ved HiOA. Arbeidsgruppen har også ofte referert til HiOAs
universitetsstrategi, da gruppen regner dette som et viktig strategisk dokument i tiden
fremover.
Tiltakene som er foreslått for å dekke disse behovene er basert på forslag og anbefalinger,
men må som nevnt videreutvikles innenfor enheten Språk i utdanning og arbeidsliv som har
blitt skissert i kapittelet.
45
Til slutt vil gruppen igjen påpeke at andre fremmedspråk enn engelsk har blitt ufullstendig
behandlet i rapporten som helhet og da også i dette kapittelet. Som det går frem av drøftingen
av mandatet i kapittel 2, betyr ikke dette at gruppen ikke anser disse fremmedspråkene som
viktige. Tvert imot anbefaler arbeidsgruppen en fremtidig utredning av disse språkområdene,
slik at de kan bli behandlet på en forsvarlig måte.
For at HiOA skal kunne utruste fremtidige profesjonsutøvere med den kompetansen som et
norsk samfunn preget av økt mangfold og internasjonalisering trenger, mener arbeidsgruppen
imidlertid at det mest presserende behovet ved HiOA i dag er en sterkere satsing innen
English for Academic Purposes og norsk som andrespråk.
46
Referanser
Aalto-universitetet. (22.09.2011). Språkcentret. Nedlastet 15. november 2011 fra
http://kielikeskus.tkk.fi/sv/
Airey, J. (2009). Science, Language, and Literacy : Case Studies of Learning in Swedish
University Physics. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis. Uppsala Dissertations from the
Faculty of Science and Technology, 81.
Andersen, I. M. (2009). Økende andel minoritetsstudenter ved HiO, Nedlastet 3. august 2011
fra http://www.hio.no/content/view/full/78356.
CHOCS: Chalmers Open Communication Studio. (u.å). Chalmers Open Communication
Studio Wiki. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://wiki.portal.chalmers.se/CHOCS/pmwiki.php/Main/WelcomeToChalmersOpenCommu
nicationStudio?from=Main.HomePage
Drew, I. (1998). Future Teachers of English: A Study of Competence in The Teaching of
Writing. Doktorgradsavhandling, Universitetet i Bergen, Bergen.
Europakommisjonen. (3.11.2011). Europe 2020. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://ec.europa.eu/europe2020/index_en.htm
EU. (23.10.2009). Education and Training 2020. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/general_framework/ef0016
_en.htm
Fairway, T. (2011). The Use of English in Norwegian Directorates. Masteroppgave,
Universitetet i Oslo, Oslo. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.duo.uio.no/sok/search.html?q=fairway
Greek, M. (2002). På vei mot et flerkulturelt studiested? – Minoritetsstudenter i et
majoritetsmiljø.(HiO-rapport 2002 nr. 9). Oslo: Høgskolen i Oslo.
Greek, M. , Jonsmoen, K. M. (2007). Mot en flerkulturell praksis ved Høgskolen i Oslo 1996
- 2007. HiO-rapport nr. 10 2007. Oslo: Høgskolen i Oslo.
Greek, M. , Jonsmoen, K. M. (2010a). Studieverkstedet ved Høgskolen i Oslo, PLUSS-
rapport. HiO-rapport 2010 nr. 16. Oslo: Høgskolen i Oslo.
Greek, M. , Jonsmoen, K. M. (2010b). Development Projects as a Method for Changing the
Pedagogical Practice Towards a More Inclusive Higher Education. I M. Cooper (Red.)
Changing the Culture of the Campus: Towards an Inclusive Higher Education - Ten Years on
(ss 50 – 64). London, U.K: the European Access Network.
Greek M., Jonsmoen, K. M. (2011a). Norskferdigheter er viktig. Aftenposten. 29.09. 2011 s.
18.
Greek M., Jonsmoen, K. M. (2011b). “Å skrive er mer enn påbud”. Forskerforum 7, s. 35
Greek, M., Jonsmoen, K. M. (2011c). Skrivetradisjon og utdanning - å skrive seg til
profesjonsutøvelse. Include-konferens 11-12 maj 2011. Malmö högskola.
Greek M., Jonsmoen K., M. (2011d). Skaper utdanningene juksemakere? Klassekampen,
25.06.2011, s.38.
Gulden, A.T. (2007). Engelsk satsing for de ansatte. Upublisert manuskript.
47
Gulden, A. T. (2008a). English for Academic Purposes: A New Discipline in Norway?
Nordic Journal of English Studies Vol 7, No 3 (2008), 207-211. Nedlastet 17. november 2011
fra http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/issue/view/24
Gulden, A.T. (2008b). English for Academic Purposes (EAP) at OUC: The Establishment of
a Language Centre. Upublisert manuskript.
Gulden, A.T. (2009). Veien videre: English for Academic Purposes (EAP) ved HiO, 2009 og
fremover. Upublisert manuskript.
Gulden, A. T. (2011). Visions for a Language Centre at OUC. Upublisert manuskript.
Gulden, A. T. , Solli K. (2011). English for Academic Purposes (EAP) ved HiOA: Mot
‘Nordens beste profesjonsuniversitet’. Upublisert manuskript.
Gustafsson, M. (2011). Welcome to Chalmers! - Centre for Language and Communication
and Chalmers Open Communication Studio. Upublisert manuskript.
Göteborgs universitet. (u.å.) Avdelningen för fackspråk och kommunikation. Nedlastet 15.
november 2011 fra http://www.ait.gu.se/facksprak/
Hasselgård, H. (18.08.2011). Engelskstudenter under lupen. Nedlastet 29. november 2011 fra
http://www.hf.uio.no/ilos/forskning/aktuelt/aktuelle-saker/2011/engelsk.html
Hedeman, G. (2010). How to Use Pedagogical Innovations and Equality in Learning
Outcomes to Meet the Needs of Norwegian Nursing Students with Norwegian as Their
Second Language? I M. Cooper (Red.) Changing the Culture of the Campus: Towards an
Inclusive Higher Education - Ten Years on (ss 93 – 100). London, U.K: the European Access
Network.
Hellekjær, G. O. (2007). Fremmedspråk i norsk næringsliv – engelsk er ikke nok! Halden:
Fremmedspråksenteret.
Hellekjær, G. O. (2008). A Case for Improved Reading Instruction for Academic English
Reading Proficiency. Acta Didactica Norge - tidsskrift for fagdidaktisk forsknings- og
utviklingsarbeid i Norge. 2(1)
Hellekjær, G. O. (2009). Academic English reading proficiency at the university level: A
Norwegian case study. Reading in a Foreign Language. 21(2), s 198- 222
Hellekjær, G. O. (2010a). Lecture Comprehension in English-Medium Higher Education.
Hermes - Journal of Language and Communication Studies. 45, s 11- 34 Nordic Journal of
English Studies Vol 7, No. 3 (2008): http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/issue/view/24
Hellekjær, G. O. (2010b). Språkmakt og avmakt: Bruk av og behov for fremmedspråk i
statsforvaltningen. Halden: Fremmedspråksenteret.
Høgskolen i Oslo. (28.10.2009). Språkpolitiske retningslinjer for Høgskolen i Oslo. Nedlastet
14. november 2011 fra http://www.hio.no/Om-HiO/Strategi-planer/Spraakpolitiske-
retningslinjer-for-Hoegskolen-i-Oslo
Høgskolen i Oslo og Akershus. (09.2010). Strategiplan for universitetssatsing. Nedlastet 14.
november 2011 fra http://www.hioa.no/nno/Mediabiblioteket/node_52/node_1507/Strategi-
for-universitetssatsing
Høgskolen i Vestfold. (u.å.). Senteret for pedagogiske tekster og læreprosesser. Nedlastet 15.
november 2011 fra http://www.hive.no/pedtekstsenteret/
Interkult – Flerkulturelt og internasjonalt studiemiljø midt i storbyen. (23.08.2011). Nedlastet
14. november 2011 fra http://interkult2011.blogspot.com/
48
Jonsmoen, K. M. (2008a). Ikke en dag uten linje – Skriving og minoritetsspråklige studenter i
høyere utdanning. Norsk tidsskrift for migrasjonsforskning, No 1 2008 (9. årgang), 45 – 62.
Jonsmoen, K. M. (2008b). Å være student i et flerkulturelt studiemiljø. (HiO-rapport 2008
nr.11). Oslo: Høgskolen i Oslo.
Københavns Universitet. (u.å.). Center for Internationalisering og Parallelsproglighed.
Nedlastet 14. november 2011 fra http://cip.ku.dk/
Ljosland, R. (2008a). Lingua franca, prestisjespråk og forestilt felleskap: Om engelsk som
akademisk språk i Norge. Et kasusstudium i bred kontekst. NTNU, Trondheim.
Ljosland, R. (2008b). Language status dynamics. Looking for the mechanisms behind domain
losses and gains. Upublisert manuskript
Malmö högskola. (u.å.). Studieverkstaden. Nedlastet 15. november 2011 fra
http://www.mah.se/Ar-student/Studentservice/Studieverkstaden/
Nasjonalt senter for skriveopplæring og skriveforskning. (u.å.). Nedlastet 16. november 2011
fra http://www.skrivesenteret.no/
Nipen, K. (05.09.2011). Gamle språkfag ut av høyere utdanning. Aftenposten s. 7
Nordic Journal of English Studies Vol 7, No 3 (2008). Nedlastet 14. november 2011 fra
http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/issue/view/24
Nordic Journal of English Studies Vol 8, No 1 (2009). Nedlastet 14. november 2011 fra
http://ojs.ub.gu.se/ojs/index.php/njes/issue/view/36
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet. (2009). Språkpolitiske retningslinjer for
Norges teknisk-naturvitenskapelige universitet. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.ntnu.no/sprakpolitiske-retningslinjer
Norges handelshøyskole. (14.09.2010). Språkpolitiske retningslinjer. Nedlastet 14. november
2011 fra http://www.nhh.no/no/om-nhh/sentrale-dokumenter/spr%E5kpolitiske-
retningslinjer.aspx
Norsk språktest. (2006). Korrelasjonsundersøkelse: Sammenlikning av opptakskravene til
høyere utdanning som gjelder for Trinn 3-eksamen. Bergen: Universitetet i Bergen. Nedlastet
16. desember 2011 fra
http://www.folkeuniversitetet.info/avd_filer/ls/spraaktest/Korrelasjonsundersokelsen_2006.p
df
Norsk språktest. (2008). Oppfølging av utenlandske studenter: Korrelasjonsundersøkelse av
opptakskrav i norsk, Test i norsk – høyere nivå og Trinn 3-eksamen, Fase 2. Bergen:
Universitetet i Bergen. Nedlastet 11. august 2011 fra
http://www.folkeuniversitetet.info/avd_filer/ls/spraaktest/Fase_2_Korr.und.pdf
Korrelasjonsundersøkelse av opptakskrav i norsk, Test i norsk – høyere nivå og Trinn 3-
eksamen, Fase 2. Bergen: Universitetet i Bergen. Nedlastet 11. august 2011 fra
http://www.folkeuniversitetet.info/avd_filer/ls/spraaktest/Fase_2_Korr.und.pdf
NOU 2000: 14. (2000). Frihet med ansvar. Om høgre utdanning og forskning i Norge.
Statens forvaltningstjeneste. Nedlaster 2. september 2011 fra
http://www.regjeringen.no/Rpub/NOU/20002000/014/PDFA/NOU200020000014000DDDP
DFA.pdf
49
NOU 2008: 3.(2008). Sett under ett. Ny struktur i høyere utdanning. Norges offentlige
utredninger 2008. Nedlastet 24. august 2011 fra
http://www.regjeringen.no/pages/2044137/PDFS/NOU200820080003000DDDPDFS.pdf.
NOU 2010: 7. (2010). Mangfold og mestring. Flerspråklige barn, unge og voksne i
opplæringssystemet. Kunnskapsdepartementet. Nedlastet 24. august 2011 fra
http://www.regjeringen.no/nb/dep/kd/dok/nouer/2010/NOU-2010-7/2.html?id=606153.
Schwach, V. (2005). Norsk, engelsk og tospråklighet i høyere utdanning - En pilotstudie om
bruk av engelsk i fem fagtilbud ved fire læresteder. Upublisert manuskript
Schwach, V. (2009). Masterprogrammer på engelsk i Norge. I bredde og nisjer. (NIFU STEP
rapport 36/2009). Oslo: Norsk institutt for studier av innovasjon, forskning og utdanning.
Schwach V.; Dalseng, C. F. (2011). Språk i pensumlitteratur. Bruk av norsk og engelsk i
første år på grunnivå i høyere utdanning: fysikk, historie, informatikk, sosiologi og sykepleie.
(NIFU rapport 9/2011). ). Oslo: Norsk institutt for studier av innovasjon, forskning og
utdanning.
Schwach, V., Brandt S.S., Dalseng, C.F. (in press). Det gikk på engelsk og norsk, engelsk og
norsk. En kvalitativ undersøkelse av språk i pensum i fem fag ved åtte læresteder for høyere
utdanning. (NIFU rapport). Oslo: Norsk institutt for studier av innovasjon, forskning og
utdanning.
Shepherd, J. (17.09.2009). Language switch challenges on campus. The Guardian. Nedlastet
14. november 2011 fra http://www.guardian.co.uk/
Språkrådet. (2005). Norsk i hundre! Norsk som nasjonalspråk i globaliseringens tidsalder.
Nedlastet 14. november 2011 fra http://www.sprakrad.no/upload/9832/norsk_i_hundre.pdf
Språkrådet. (2011). Språkstatus 2011 Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.sprakrad.no/Politikk-Fakta/Spraakpolitikk/Sprakstatus/
SSB. (2011). Innvandring og innvandrere. Hentet fra www.ssb.no/innvandring/
St.meld. 23 (2007-2008). Språk bygger broer – Språkstimulering og språkopplæring for
barn, unge og voksne. Oslo: Kunnskapsdepartementet. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.regjeringen.no/
St.meld. 35 (2007-2008). Mål og meining. Oslo: Kulturdepartementet. Nedlastet 14.
november 2011 fra http://www.regjeringen.no/
Studcom – for et flerkulturelt studiemiljø. Oppfølging av utenlandske studenter (14.01.2011)
Nedlastet 14. november 2011 fra http://studcomhio.blogspot.com/
Studieverkstedet ved HiO. (2010). PLUSS-rapport 2010. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.hioa.no/content/download/1942/15565/file/PLUSS%20-%20rapport.pdf
Universitetet for miljø- og biovitenskap. (2007). Språkpolitiske retningslinjer for
Universitetet for miljø- og biovitenskap. Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.uhr.no/documents/sprakpolitiske_retningslinjer_umb.pdf
Universitetet i Bergen. (16.08.2011). Språkpolitiske retningslinjer for Universitetet i Bergen.
Nedlastet 14. november 2011 fra http://www.uib.no/ledelsen/planer-og-
dokumenter/planer/spraakpolitikk-ved-uib
Universitetet i Oslo. (05.08.2010). Språkpolitiske retningslinjer for Universitetet i Oslo.
Nedlastet 14. november 2011 fra http://www.uio.no/for-
ansatte/arbeidsstotte/profil/terminologi/retningslinjer/
50
Universitetet i Stavanger. (2009). Språkpolitiske retningslinjer for Universitetet i Stavanger.
Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.uhr.no/documents/Spr_kpolitiske_retningslinjer_ved_UiS_1.pdf
Universitetet i Tromsø. (27.05.2008). Språkpolitiske retningslinjer for Universitetet i Tromsø.
Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www2.uit.no/ikbViewer/page/ansatte/organisasjon/artikkel?p_menu=42427&p_lang=2
&p_document_id=65917&p_dimension_id=88200
Universitets- og høgskolerådets språkpolitiske plattform for universiteter og høgskoler.
(2007). Nedlastet 14. november 2011 fra
http://www.uhr.no/documents/spraakpolitisk_plattform.pdf
Siterte HiOA-sider:
Courses Taught in English: http://www.hioa.no/eng/Programmes/Courses-taught-in-
English2#LC
EAP: http://www.hioa.no/Studier/PUS/Evu/EAP
English Master’s Programs: http://www.hioa.no/eng/Programmes/Master-programmes
Norwegian Forum for EAP (NFEAP):
http://www.hioa.no/Studier/PUS/Evu/EAP/Norwegian-Forum-for-EAP
Språktandem: http://www.hioa.no/Aktuelle-saker/Language-Tandem/(language)/nor-NO
SKOMP: http://www.hioa.no/Studier/LU/Evu/SKOMP/(language)/nor-NO
Studieverkstedet: http://www.hioa.no/LSB/Studieverkstedet/Om-
Studieverkstedet/(language)/nor-NO
Skriveuka 2011: http://www.hioa.no/Om-HiOA/PUS/Mangfold-i-pedagogisk-
praksis/Skriveuke-for-studenter-og-tilsatte/(language)/nor-NO
Se også:
The 3rd Thematic Network Project in the Area of Languages. (u.å.). Nedlastet 15. november
fra http://www.tnp3-d.org/content.php?page_id=2
Academic Cooperation Association. (u.å.). EURODATA/”Mapping mobility in European
higher education”. Nedlastet 15. november 2011 fra http://www.aca-
secretariat.be/index.php?id=40
Becher, A. A., Otterstad, A. M. (2000). Snakk med oss - om etniske minoriteter og
multikulturalisme i høgre utdanning. Norsk pedagogisk tidsskrift 2000 ; Volum 6. s. 425-435.
Bostad, I. (05.10. 2009). Mister vi norsk fagspråk? – Debatt. Aftenposten s. 5
Eik-Nes, N. L. (2005). The e-mail edge in writing. Paper presented at the IADIS International
Conference on Cognition and Exploratory Learning in Digital Age (CELDA 2005), Porto.
European Language Portfolio on Student’s Journey through Studies into Professjonal Life.
Nedlastet 15. november 2011 fra http://www.elpipl.com/
Fladberg, K. L. (19. juli 2011). På språkskolebenken. Dagsavisen. Hentet fra
http://www.dagsavisen.no/
Fouché, G. (23.05.2008). First language fear second place. The Guardian Weekly s. 1-2
Greek, M. (2004). Å være annerledes i sykepleierutdanningen. I: Sykepleien 11/2004
51
Gulden, A.T., (19.07.2011). På språkskolebenken. Dagsavisen (trykt utgave) s. 8.
Hellekjær, G. O. (2010). Language Matters: Assessing lecture comprehension in Norwegian
English-medium higher education, In Language Use and Language Learning in CLIL
Classrooms. John Benjamins Publishing Company. Part III.CLIL at the tertiary level. s 233 -
258
Melhus, J. M. (14.06.2011). Universitetet ikke spesielt. Kronikk. Aftenposten s. 4
Nipen, K. (05.09.2011). Gamle språkfag ut av høyere utdanning. Aftenposten s. 7
Sandwall, K. (2010). ”I Learn More at School”: A Critical Perspective on Workplace-Related
Second Language Learning In and Out of School. Nedlastet 24. august 2011 fra
http://www.ingentaconnect.com/content/tesol/tq/2010/00000044/00000003/art00007?crawler
=true
Schwach, V. (2011). Pensum på norsk eller engelsk? Rapport frå ei forundersøking.
Upublisert manuskript.
Shepherd, J. (06.10.2011). Modern languages in schools are ’close to extinction’. The
Guardian. Hentet fra http://www.guardian.co.uk/
Van Leeuwen, C., Wilkinson, R. (Eds.) (2003). Multilingual Approaches in University
Education: Challenges and Practices. Maastricht: Valkhof Pers Universiteit Maastricht
52
Vedlegg 1: Studiepoenggivende tilbud i engelsk, EAP, andre fremmedspråk, norsk som andrespråk,
tolkeutdanning mv.
Studiepoenggivende studietilbud (fag, emner, emnegrupper, halvårsstudier, årsstudier og andre tilbud som fører fram til eksamen som gir
studiepoeng) i engelsk, EAP, andre fremmedspråk, norsk som andrespråk, tolkeutdanning mv.
Tilbud gitt i studieårene 2008–2009, 2009–2010, 2010–2011, tilbud som gis i studieåret 2011–2012 og ev. planlagte tilbud i studieåret 2012–
2013.
Oversikten er oppdatert pr. oktober 2011.
I tillegg er det i en egen oppstilling tatt med studiepoenggivende tilbud i fremmedspråkene spansk, fransk, tysk, urdu og tyrkisk ved tidligere
HiOs Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier som ble gitt lenger tilbake i tid enn i studieåret 2008–2009.
Oversikten er ordnet etter den tidligere avdelingsinndelingen ved Høgskolen i Oslo (HiO) og Høgskolen i Akershus (HiAk), hvilket også gjelder
tilbud i studieåret 2011–2012 og planlagte tilbud i 2012–2013 ved den nye institusjonen Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA):
Tidligere Avdeling for ingeniørutdanning (IU), HiO
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier (LUI), HiO
Tidligere Avdeling for samfunnsfag (SAM), HiO
Tidligere Avdeling for yrkesfaglærerutdanning (AY), HiAk
53
Tidligere Avdeling for ingeniørutdanning, Høgskolen i Oslo
Studieår Formelt navn/ betegnelse på studium (fag, emner, emne-gruppe mv.) i henhold til fagplan/studieplan og FS
Antall studie-poeng
Nivå (bachelor, master eller ph.d.)
Tidspunkt (år/semester) studiet ble opprettet og/eller startet opp
Student- måltall
Registrerte studenter/ antall studenter som avla eksamen
Merknader
2008–2009
English for industry, LV102A 5 sp Bachelor Høst 2006 29 høst 20 vår
Tilbudt som valgfag i høst- og vårsemesteret.
Engelsk kommunikasjon, LO807A
10 sp Bachelor Vår 2007 78 Ordinært emne for anvendt data / valgbart emne for øvrige program.
2009–2010
English for industry, LV102A 5 sp Bachelor Høst 2006 27 høst 8 vår
Tilbudt som valgfag i høst- og vårsemesteret.
Engelsk kommunikasjon, LO807A
10 sp 63 Ordinært emne for anvendt data / valgbart emne for øvrige program.
2010–2011
English for industry, LV106A 10 sp Høst 2010 (endret fra 5 til 10 sp)
14 Tilbudt som valgfag i høst- og vårsemesteret. Siste gang tilbudt i studieåret 2010–2011 (avviklet fra og med høstsemesteret 2011).
2011–2012
Engelsk kommunikasjon LO807A
10 sp Tilbys i vårsemesteret 2012 som ordinært emne for anvendt data / valgbart emne for øvrige program.
Planlagt i 2012–2013
Engelsk kommunikasjon LO807A
10 sp Skal etter planen tilbys i vårsemesteret 2013 som ordinært emne for anvendt data.
54
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, Høgskolen i Oslo
Studieår Formelt navn/ betegnelse på studium (fag, emner, emnegruppe m.v.) i henhold til fagplan/ studieplan og FS
Antall studie-poeng
Nivå (bachelor, master eller ph.d.)
Tidspunkt (år/semester) studiet ble opprettet og/eller startet opp
Student- måltall
Registrerte studenter/ antall studenter som avla eksamen
Merknader
2008–2009
Engelsk 1 30 Bachelor 1981 31 reg. 28 eks.
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Engelsk årsstudium 60 Bachelor 1992 25 reg. 19 eks.
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Academic Writing Course 6 Se merknad Høst 2008 5 reg. 4 eks.
Målgruppe: Tilsatte i UF-stillinger, ph.d.-studenter og deltakere på førstelektor-programmet.
Engelsk for lærere på barnetrinnet
30 Bachelor 2006 17 reg. 17 eks.
Videreutdanning for lærere.
Tolking i offentlig sektor 30 Bachelor Høst 2007 76 reg. 76 eks.
Deltidsstudium over to semester. F.o.m. 2008 har studiet fulgt kalenderåret. Studenttallet gjelder 2009-kullet.
Tolking i retts- og nemndsmøter
15 Bachelor 2008 87 reg. 77 eks.
Deltidsstudium over ett semester.
2009–2010
Engelsk 1 30 Bachelor 1981 35 reg. 33 eks.
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Engelsk årsstudium 60 Bachelor 1992 24 reg. 24 eks.
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Engelsk 1, nettbasert 30 Bachelor 2009 10 reg. 10 eks.
Videreutdanning for lærere (”Kompetanse for kvalitet”).
Norwegian 1 for foreign students, beginners
5 Bachelor 2009 52 reg. 39 eks.
Norwegian 1 for foreign students, intermediate
5 Bachelor 2009 12 reg. 10 eks.
Academic Writing Course 6 Se merknad Høst 2008 5 reg. 5 eks.
Målgruppe: Tilsatte i UF-stillinger, ph.d.-studenter og deltakere på førstelektor-programmet.
(forts.)
55
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2009–2010 (forts.)
Tolking i offentlig sektor 30 Bachelor Høst 2007 88 reg. 88 eks.
Studenttallet gjelder 2010-kullet.
Tolking i retts- og nemndsmøter
15 Bachelor 2008 58 reg. Deltidsstudium over ett semester.
2010–2011
Engelsk 1 30 Bachelor 1981 24 reg. 20 eks.
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Engelsk 2, nettbasert 30 Bachelor 2009 23 reg. 23 eks.
Videreutdanning for lærere (”Kompetanse for kvalitet”).
Engelsk 60 Bachelor Vår 2010 58 reg. 56 eks.
Grunnskolelærerutdanning 5.–10. trinn.
Tolking i offentlig sektor 30 Bachelor Høst 2007 78 reg. 70 eks.
Studenttallet gjelder 2011-kullet.
Tolking av monologer – hukommelse og notatteknikk
15 Bachelor Vår 2010 28 reg. 24 eks.
Tolkens kommuni-kative kompetanse
15 Bachelor Høst 2010 47 reg. 34 eks.
Norwegian 1 for foreign students, beginners
5 Bachelor 2009 38 reg. 35 eks.
2010–2011 (forts.)
Norwegian 1 for foreign students, intermediate
5 Bachelor 2009 7 reg. 7 eks.
Academic Writing Course 6 Se merknad Høst 2008 5 reg. 5 eks.
Målgruppe: Tilsatte i UF-stillinger, ph.d.-studenter og deltakere på førstelektor-programmet. Tilbudet er også ført opp i vedlegg 3 under Pedagogisk utviklingssenter (PUS).
2011–2012
Engelsk 1 30 Bachelor 1981 24 reg. pr. 20.09.11
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
Engelsk årsstudium 60 Bachelor 1992 39 reg. pr. 20.09.11
Allmennlærerutdanning. 2. avd. og videreutdanning for lærere.
(forts.)
56
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2011–2012 (forts.)
Engelsk 2, nettbasert 30 Bachelor 2009 18 reg. pr. 20.09.11
Videreutdanning for lærere (”Kompetanse for kvalitet”).
Engelsk 60 Bachelor Vår 2010 61 reg. pr. 20.09.11
Grunnskolelærerutdanning 5.–10. Trinn. Kull 2011.
Engelsk 60 Bachelor Vår 2010 55 reg. pr. 20.09.11
Grunnskolelærerutdanning 5.–10. Trinn. Kull 2010.
Engelsk 1 30 Bachelor Vår 2011 28 reg. Pr. 20.09.11
Grunnskolelærerutdanning 1.–7. Trinn. Kull 2010.
Tolking av monologer – hukommelse og notatteknikk
15 Bachelor Vår 2010 31 reg. Pr. 20.09.11
Tolkens kommuni-kative kompetanse
15 Bachelor Høst 2010 Opptak kun i vårsemester.
Norwegian 1 for foreign students, beginners
5 Bachelor 2009 77 Antall studenter som følger kurset pr. Oktober 2011.
Norwegian 1 for foreign students, intermediate
5 Bachelor 2009 5 Antall studenter som følger kurset pr. Oktober 2011.
Academic Writing Course 6 Se merknad Høst 2008 4 reg. pr. 20.09.11
Målgruppe: Tilsatte i UF-stillinger, ph.d.-studenter og deltakere på førstelektor-programmet. Tilbudet er også ført opp i vedlegg 3 under Pedagogisk utviklingssenter (PUS).
Tegnspråk og tolking
180 Bachelor Høst 2011 Årstr. 1: 20 Årstr. 2: 27 Årstr. 3: 20
Studiet ble overført fra Univ. I Oslo høsten 2011. Årstrinn 2 og 3 startet studiet på UiO i hhv. 2010 og 2009.
Årsenhet i tegn- språk
60 Bachelor Høst 2011* 18 reg. Studiet ble overført fra Univ. I Oslo
høsten 2011.
(forts.)
57
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2011–2012 (forts.)
Grunnstudium i tegnspråk for personer med kompetanse i tegnspråk
60 Bachelor Høst 2011* 22 reg. * Studiet ble overført fra Univ. i Oslo høsten 2011.
Planlagt i 2012–2013
Engelsk 1 30 Bachelor 1981
Engelsk, årsstudium 60 Bachelor 1992
Engelsk 2, nettbasert 30 Bachelor 2009
Engelsk 60 Bachelor Vår 2010
Engelsk 60 Bachelor Vår 2010
Engelsk 1 30 Bachelor Vår 2011
Tolking av monologer – hukommelse og notatteknikk
15 Bachelor Vår 2010
Tolkens kommuni-kative kompetanse
15 Bachelor Høst 2010
Norwegian 1 for foreign students, beginners
5 Bachelor 2009
Norwegian 1 for foreign students, intermediate
5 Bachelor 2009
Academic Writing Course 6 Se merknad Høst 2008 Målgruppe: Tilsatte i UF-stillinger, ph.d.-studenter og deltakere på førstelektor-programmet. Tilbudet er også ført opp i vedl. 3 under Pedagogisk utviklingssenter.
Tegnspråk og tolking
180 Bachelor Høst 2011
Årsenhet i tegn- språk
60 Bachelor Høst 2011
Grunnstudium i tegnspråk for personer med kompetanse i tegnspråk
60 Bachelor Høst 2011
58
Vedlegg 1 – tillegg
Studier i fremmedspråk ved tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, Høgskolen i Oslo som ble gitt lenger tilbake enn i
studieåret 2008–2009
Studiepoenggivende studier i språkene spansk, fransk, tysk, urdu og tyrkisk
Tidligere Avd. LUI har etableringsgodkjenning for studiepoenggivende studier i spansk, fransk, tysk, urdu og tyrkisk. Disse har særlig rettet seg
mot lærere i grunnskolen. På grunn av liten interesse er studiene ikke blitt tilbudt i den perioden kartleggingen omfatter (dvs. fra og med
studieåret 2008–2009). Studiene er likevel tatt med, både for oversiktens skyld og fordi fremmedspråk står sentralt i arbeidsgruppens utredning.
Når det gjelder studiene i spansk og fransk, har avdelingen opplyst at disse kun er blitt gjennomført én gang. Studiene er også blitt satt opp som
tilbud senere, men fordi det ikke har meldt seg tilstrekkelig mange søkere, er tilbudene blitt avlyst.
Avdelingen har videre opplyst at tysk står i en særstilling blant de nevnte språkfagene. Dette var lenge et fast tilbud til allmennlærerstudentene,
men interessen falt sterkt mot slutten av 1990-tallet. Det ble gjort en innsats fra faglig ansvarlig for å holde tilbudet oppe, bl.a. med nettbaserte
studier som ble tilbudt gjennom Avd. LUIs etterutdannings- og oppdragsenhet (LEO). Dette er årsaken til at vi finner en rekke ulike tyskstudier
(emner) registrert i FS. Avdelingen har tatt med de mest sentrale tilbudene i oversikten nedenfor, og man har brukt studenttall for de siste kullene
i tallkolonnene.
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, Høgskolen i Oslo (tillegg – eldre tilbud i fremmedspråk)
Studieår Formelt navn/ betegnelse på studium (fag, emner, emne-gruppe mv.) i henhold til fagplan/ studieplan og FS
Antall studie-poeng
Nivå (bachelor, master eller ph.d.)
Tidspunkt (år/semester) studiet ble opprettet og/eller startet opp
Student- måltall
Antall registrerte studenter eller antall studenter som avla eksamen
Merknader
Vår 2006 + høst 2006
Formelt navn: Spansk FS: Modul 1: ALVU-SPANSK Modul 2: ALVU-SPANSK2
30 Bachelor Opprettet i desember 2005. Startet opp i januar 2006
Registrerte: 13 Eksamen: 11
(forts.)
59
Tidligere Avd. LUI, HiO (tillegg – eldre tilbud i fremmedspråk) (forts.)
2006–2007 Formelt navn: Fransk FS: Modul 1: ALFRANSK1M1 Modul 2: ALFRANSK1M2
30 Bachelor Opprettet i desember 2005. Startet opp i august 2006
Registrerte: 23 Eksamen: 19
1999–2000 Formelt navn: Tysk 1 FS: ATY1 – 1
30 Bachelor Oppstart 1981 Registrerte: 9 Eksamen: 9
Studenttallene gjelder siste registrerte kull, studieåret 1999–2000.
2001–2002 Formelt navn: Tysk 2 FS: ATY2 – 2
30 Bachelor Oppstart høst 1992
Registrerte: 8 Eksamen: 7
Studenttallene gjelder siste registrerte kull, studieåret 2001–2002.
Formelt navn: Tysk 1+2 FS: ATYSÅ000
60 Bachelor Oppstart høst 1994
Registrerte: 2 Eksamen: 2
Studenttallene gjelder siste registrerte kull, studieåret 1998–1999.
2002–2003 Formelt navn: Tysk FS: ALUTY15
15 Bachelor Oppstart høst 2002
Registrerte: 10 Eksamen: 10
Nettbasert kurs, tilbudt første gang høsten 2002.
2006–2007 Formelt navn: Tysk, modul 1 FS: LEOTYS-M1
15 Bachelor Oppstart høst 2006
Registrerte: 16 Eksamen: 16
Nettbasert kurs. Studenttallene gjelder siste registrerte kull, høst 2007.
2006–2007 Formelt navn: Tysk modul 2 FS: LEOTYS-M2
15 Bachelor Oppstart vår 2007 Registrerte: 8 Eksamen: 7
Nettbasert kurs, tilbudt første gang 2006–2007.
2006–2007 Formelt navn: Urdu for tospråklige lærere FS: ALTOSPRURDU
30 Bachelor Oppstart høst 2006
Registrerte: 20 Eksamen: 19
Studenttallene gjelder eneste registrerte kull, studieåret 2006–2007.
2007–2008 Formelt navn: Tyrkisk FS: ALTYRK
30 Bachelor Oppstart høst 2007
Registrerte: 17 Eksamen: 16
Studenttallene gjelder eneste registrerte kull, studieåret 2007–2008.
60
Tidligere Avdeling for samfunnsfag, Høgskolen i Oslo (oversikt pr. 1. oktober 2011)
Studieår Formelt navn/ betegnelse på studium (fag, emner, emne-gruppe m.v.) i henhold til fagplan/studieplan og FS
Antall studie-poeng
Nivå (bachelor, master eller ph.d.)
Tidspunkt (år/semester) studiet ble opprettet og/eller startet opp
Student- måltall
Antall registrerte studenter eller antall studenter som avla eksamen
Merknader
2008–2009 Professional English – høst
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
36
Derav 7 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Professional English – vår
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
22 Derav 6 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
International Business Communication
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
13 Derav 8 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Norwegian I 5 sp Bachelor/Master 40 For utvekslingsstudenter.
Norwegian II 5 sp Bachelor/Master
16 For utvekslingsstudenter.
2009–2010 Professional English – Høst
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
55
Derav 12 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Professional English – Vår
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
25 Derav 6 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
(forts.)
61
Tidligere Avd. SAM, HiO (forts.)
2009–2010 (forts.)
International Business Communication
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
34 Derav 18 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Spansk 10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
12 Derav 0 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
2010–2011
Professional English - Høst
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
51 Derav 12 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Professional English - Vår
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
38 Derav 9 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
International Business Communication
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
24 Derav 10 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
2011–2012 Professional English – Høst
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
40
Derav 8 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Professional English – Vår
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
Skriftlig og muntlig eksamen.
International Business Communication
10 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
21
Derav 9 utvekslingsstudenter. Skriftlig og muntlig eksamen.
Planlagt i 2012–2013
Professional English – Høst
7,5 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
Professional English (PE) Høst eller Professional English (PE) Vår blir obligatorisk.
Professional English – Vår
7,5 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
Professional English (PE) Høst eller Professional English (PE) Vår blir obligatorisk.
International Business Communication
7,5 sp Bachelor i økonomi og administrasjon
62
Tidligere Avdeling for yrkesfaglærerutdanning, Høgskolen i Akershus
(oversikt pr. 15. oktober 2011)
Studieår Formelt navn/ betegnelse på studium (fag, emner, emne-gruppe m.v.) i henhold til fagplan/studie-plan og FS
Antall studie-poeng
Tidspunkt (år/semester) studiet ble opprettet og/eller startet opp
Nivå (bachelor, master, ph.d)
Student- måltall
Antall registrerte studenter eller antall studenter som avla eksamen
Merknader
2008–2009 Akademisk språk og yrkeskultur (AKAD)
15 Høsten 2005 Bachelor 15 6
Norsk som andrespråk (NOR3)
30 Høsten 2007 Bachelor 30 26
Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Høsten 2008 Bachelor * 10 *Avhengig av innkommende utvekslingsstudenter.
2009–2010 Akademisk språk og yrkeskultur (AKAD)
15 Høsten 2005 Bachelor 15 5
Norsk som andrespråk 30 Høsten 2007 Bachelor 30 26
Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Høsten 2008 Bachelor * 5 *Avhengig av innkommende utvekslingsstudenter.
(forts.)
63
Tidligere AY, HiAk (forts.)
2010–2011* Akademisk språk og yrkeskultur (AKAD)
15 Bachelor 15 6
Norsk med yrkesfaglig profil (NORY)
60 Høsten 2006 Bachelor 30 20
Introduction to Norwegian language and culture (UNOR
10 Høsten 2008 Bachelor * 22 *Avhengig av innkommende utvekslingsstudenter.
2011–2012 Akademisk språk og yrkeskultur (AKAD)
15 Høsten 2005 Bachelor 15 0
Norsk som andrespråk (NOR3)
30 Høsten 2007 Bachelor 30 36
Norsk med yrkesfaglig profil (NORY)
60 Høsten 2006 Bachelor 30 22
Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Høsten 2008 Bachelor * 0 *Avhengig av innkommende utvekslingsstudenter.
Planlagt i 2012–2013
Akademisk språk og yrkeskultur (AKAD)
15 Høsten 2005 Bachelor 15
Norsk som andrespråk (NOR3)
30 Høsten 2007 Bachelor 30
Norsk med yrkesfaglig profil (NORY)
60 Høsten 2006 Bachelor 30
Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Høsten 2008 Bachelor * *Avhengig av innkommende utvekslingsstudenter.
64
Vedlegg 2: Studie-/utdanningstilbud (hele studieprogram, fag, kurs, emner) som tilbys på
engelsk (Programmes and Courses Taught in English)
Studieårene 2010–2011 og 2011–2012
Oversikten er oppdatert pr. oktober 2011.
Oversikten er ordnet etter den tidligere avdelingsinndelingen ved Høgskolen i Oslo (HiO) og Høgskolen i Akershus (HiAk), hvilket også gjelder
tilbud i studieåret 2011–2012 ved den nye institusjonen Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA):
Tidligere Avdeling for estetiske fag (EST), HiO
Tidligere Avdeling for helsefag (HF), HiO
Tidligere Avdeling for ingeniørutdanning (IU), HiO
Tidligere Avdeling for journalistikk, bibliotek- og informasjonsfag (JBI), HiO
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier (LUI), HiO
Tidligere Avdeling for samfunnsfag (SAM), HiO
Senter for profesjonsstudier, HiO/HiOA
Tidligere Avdeling for yrkesfaglærerutdanning (AY), HiAk
Tidligere Avdeling for produktdesign (AP), HiAk
Tidligere Avdeling for helse, ernæring og ledelse (HEL), HiAk
Tidligere Avdeling for atferdsvitenskap (AV), HiAk
For tidligere Høgskolen i Akershus er det også tatt med studieprogram som tilbyr undervisning/eksamen på engelsk hvis det er
utvekslingsstudenter på programmene. Disse er listet opp i en egen oversikt helt til slutt.
65
Tidligere Avdeling for estetiske fag, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall
Merknader
2010–2011
Art and Design 2 30 Bachelor Høst eller vår
28 Studentene kan velge mellom to spesialiseringer: Art and Dialogue eller Fashion and Textiles.
Acting with masks
30 Bachelor Vår 7
Storytelling
30 Bachelor Vår 15
Teacher Education in Art and Design
30 Bachelor Høst 44
2011–2012
Art and Design 2 30 Bachelor Høst eller vår
28 Studentene kan velge mellom to spesialiseringer, enten Art and Dialogue eller Fashion and Textiles.
Acting with Masks 30 Bachelor Vår Opptak 2012
Storytelling
30 Bachelor Vår Utgår 2012
Teacher Education in Art and Design
30 Bachelor Høst 55
66
Tidligere Avdeling for helsefag, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall
Merknader
2010–2011
The Use of Creative Expression in Occupational Therapy
_ Bachelor Vinter 2011
Ca. 60 på bachelor-studiet i ergo-terapi)
Kurset har en varighet på 3 dager. Det er ingen avsluttende vurdering.
Occupational Therapy: Occupation, Health and Older People
15 Bachelor Vår Ca. 60 på bachelor-studiet i ergo-terapi. Én (1) inter-nasjonal student
Emne i 2. studieår av bachelorstudiet i ergoterapi.
Medical Ultrasound 2 Bachelor Vår Ikke gjennom- ført
Kurset har en varighet på 1½ uke. Gjennomføres kun hvis det er søkere.
International Public Health 5/10/15/ 18
Bachelor Høst 2010 Ca. 250 studenter. 10 inter-nasjonale studenter
Obligatorisk emne for de fleste førsteårs bachelorstudenter på Avd. HF. Gjennomføres på engelsk. Gjennomført to ganger høsten 2010. Åpent for søkere fra utlandet.
(forts.)
67
Tidligere Avd. HF, HiO (forts.)
International Public Health 7 Bachelor Sommer 2010
10 Emne på Summer School 2010.
Drug Monitoring and Analysis 10 Bachelor Høst 2010 30 Emne på bachelorstudiene for bioingeniører og reseptarer. Tilbys også som videreutdanning.
2011–2012 The Use of Creative Expression in Occupational Therapy
_ Bachelor Høst/ vinter
Ca. 60 studenter
Kurset har en varighet på 3 dager. Det er ingen avsluttende vurdering.
Occupational Therapy: Occupation, Health and Older People
15 Bachelor Vår 2012 Ca. 60 studenter
Emnet inngår i 2. studieår av bachelorstudiet i ergoterapi.
International Public Health 15/18 Bachelor Høst 250 studenter + 10 inter-nasjonale studenter
Obligatorisk emne for de fleste førsteårs bachelorstudenter på (tidligere) Avd. HF. Gjennomføres på engelsk. Åpent for søkere fra utlandet.
Drug Monitoring and Analysis 10 Bachelor Høst Ikke gjennomført på engelsk.
Emne på bachelorstudiene for bioingeniører og reseptarer. Tilbys også som videreutdanning.
International Public Health 7 Bachelor + Graduate
Sommer 2011
48 inter-nasjonale studenter
Emne på Summer School 2011.
68
Tidligere Avdeling for ingeniørutdanning, Høgskolen i Oslo
Studieår
Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall Merknader
2010–2011
European Project Semester (EPS) 30 Bachelor Høst 2010 Vår 2011
32 16
Emnet består av to deler: A taught section (10 ECTS credits) and a concrete multidisciplinary engineering design project (20 ECTS credits), carried out by teams of students of different national backgrounds.
Design your own programme: Various options; projects and short courses ------------------------------------ A. Computer Security ------------------------------------ B. English for Industry
----------- 10 ----------- 5
Bachelor Høst Most of these courses are teacher-dependent. They are normally taught in Norwegian, but can be taught in English if sufficient prior notice is given. Utgår f.o.m. høsten 2011.
Master’s Programme in Network and System Administration (Computing)
120 Master 2-årig studium
Høst 2010: 32
Masterstudiet er et samarbeid mellom Universitetet i Oslo (UiO) og HiO. Graden tildeles av UiO.
2011–2012
European Project Semester (EPS) 30 Bachelor Høst og vår Ca. 20–30 pr. semester. Høst 2011: 22
Emnet består av to deler: A formally taught section (10 ECTS credits) and a realistic multidisciplinary engineering design project (20 ECTS credits), carried out by teams of students of different national backgrounds.
Master’s Programme in Network and System Administration (Computing)
120 Master 2-årig studium
Høst 2011: 29 (ca. 30 i opptak)
Masterstudiet er et samarbeid mellom Universitetet i Oslo (UiO) og HiO. Graden tildeles av UiO.
69
Tidligere Avdeling for journalistikk, bibliotek- og informasjonsfag, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall Merknader
2010–2011
Library Practice for Exchange Students
15 Bachelor eller master
Høst eller vår Vår 2011: 1 student
Vanskelig å finne aktuelle bibliotek – få plasser.
Digital Documents 15 Master Høst Høst 2010: 33 opp-meldt til ordinær eksamen. 6 opp-meldt til kont.eks. i desember.
Dette emnet ble tatt både av utvekslingsstudenter (3), studenter på International Master in Digital Library Learning (Erasmus Mundus) (18) og studenter på masterstudiet i bibliotek- og informasjonsvitenskap (12) i 2010.
Research Methods and Theory of Science
15 Master Høst Høst 2010: 19 opp-meldt til ordinær eksamen
Emnet tatt av utvekslingsstudenter (2) + International Master DILL (17) i 2010.
International Master in Digital Library Learning (DILL)
120 Master 2-årig studium Kullet bestod høsten 2010 av 18 studenter (1 av dem er norsk)
Masterstudiet fører fram til en fellesgrad (Joint Degree) med felles vitnemål som tildeles fra alle de tre samarbeidende institusjoner med underskrift fra alle rektorene. Studentene tar de to emnene ovenfor i Oslo, resten i Tallinn og Parma. Masteroppgaven skrives på ”valgfritt” sted.
Journalism in a Changing Europe
15 Bachelor Høst eller vår Vår 2011: 13 opp-meldt til eksamen
Av de 13 oppmeldte var 5 utvekslingsstudenter mens resten var studenter på bachelorstudiet i journalistikk.
Critical Perspectives on Journalism and Public Relations
10 Master Høst eller vår Kun tilbudt som del av samarbeidsmasterstudiet ”Regional Master’s Programme in Journalism, Media and Communication”. Undervist i Kathmandu.
(forts.)
70
Tidligere Avd. JBI, HiO (forts.)
2010–2011 (forts.)
War and Peace Journalism 15 Master Høst eller vår Vår 2011: 8 egne studenter + ca. 20 studenter fra Univ. i Örebro
Intensiv undervisningsuke tilbys våre samarbeidspartnere i Örebro + våre egne. Emne godkjent her og eget emne godkjent der. (Ca. 20 studenter fra Örebro registreres ikke her.)
Web Publishing and Information Architecture
15 Bachelor Vår Vår 2011: 29 opp-meldt, hvorav 4 er utveksl-studenter
Valgfritt emne på 4. semester av bachelorstudium i medier og kommunikasjon som også tilbys utvekslingsstudenter.
Information and Communication Theory
15 Bachelor Vår Vår 2011: 54 opp-meldt, hvorav 5 utveksl.-studenter
Obligatorisk emne på 4. semester av bachelorstudiet i medier og kommunikasjon.
Library Practice for Exchange Students
15 Bachelor eller master
Høst eller vår Høst 2011: 1 student. Vår 2012: 1 student (foreløpig)
Få plasser.
Website Production
15 Bachelor Vår Ikke klart Første gang på engelsk våren 2012.
Digital Documents 15 Master Høst Høst 2011 er 28 opp-meldt til ordinær eksamen
3 utvekslingsstudenter, 16 DILL-studenter og 9 studenter på masterstudiet i bibliotek- og informasjonsvitenskap i 2011 (resultat ikke klart).
Research Methods and Theory of Science
15 Master Høst Høst 2011: 20 stud. oppmeldt til ordinær eksamen
4 utvekslingsstudenter + 16 DILL-studenter i 2011.
International Master in Digital Library Learning (DILL)
120 Master 2-årig studium Høsten 2011: 16 studenter i kullet
Masterstudiet fører fram til en fellesgrad (Joint Master’s Degree) med felles vitnemål som tildeles fra de tre samarbeidende institu-sjonene (HiOA, Universitetet i Tallinn, Estland og Universitetet i Parma, Italia). Studentene tar de to kursene ovenfor i Oslo, resten i Tallinn og Parma. Masteroppgaven skrives på ”valgfritt” sted.
(forts.)
71
Tidligere Avd. JBI, HiO (forts.)
Global Issues in Foreign Reporting – with Focus on Environmental Journalism and Climate Issues
30 Bachelor Vår Ikke klart Tilbys for første gang våren 2012 (en variant på engelsk).
Freely Chosen Topic 15 Bachelor Høst eller vår Ikke klart Individually defined project.
Information and Communication Theory
15 Bachelor Vår Ikke klart Obligatorisk emne på 4. semester av bachelorstudium i medier og kommunikasjon som også tilbys utvekslingsstudenter.
Web Publishing and Information Architecture
15 Bachelor Vår Ikke klart Valgfritt emne på 4. semester av bachelorstudium i medier og kommunikasjon som også tilbys utvekslingsstudenter.
Critical Perspectives on Journalism and Public Relations
10 Master Høst eller vår I 2011-2012 tilbys emnet kun som del av samarbeidsstudiet Regional Master’s Programme in Journalism, Media and Communication ved Dhaka University, Bangladesh.
Science and the Media: Challenges for Journalism
15 Master Høst eller vår Ikke klart Tilbys i vårsemesteret 2012.
72
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall Merknader
2010–2011
International Development and Education
10 eller 15 Bachelor Vår 24 reg. 18 eks.
For internasjonale utvekslings-studenter kan emnet utvides fra 10 til 15 ECTS.
Development and Migration
10 eller 15 Bachelor Vår 18 reg. 14 eks.
Se merknad over.
Gender and Political Development in South Asia
10 eller 15 Bachelor Høst 26 reg. 22 eks.
Se merknad over.
Everyday Political Practices
10 eller 15 Bachelor Høst 26 reg. 20 eks.
Se merknad over.
Our Shared European Cultures
20 eller 30 Bachelor Høst 13 reg. – 13 eks. (30 sp) 9 reg. – 9 eks. (20 sp)
The course is equivalent to 20 or 30 ECTS. After 3 months there is a final exam of 20 ETCS, after 4 months there is a second exam of 10 ECTS.
Myths, Fairy Tales and Legends
20 eller 30 Bachelor Høst 10 reg. – 10 eks. (30 sp) 10 reg. – 10 eks. (20 sp)
Emnet gis i samarbeid med Pædagoguddannelsen Højvang-Ballerup ved Professionshøjskolen UCC (University College) i København. Studentene oppholder seg dels i København og dels i Oslo. Emnet gir enten 20 eller 30 ECTS, se merknad over.
(forts.)
73
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2010–2011 (forts.)
The Aesthetics of Daily Life
20 eller 30 Bachelor Høst 19 reg. – 17 eks. (30 sp) 5 reg. – 5 eks. (20 sp)
The course is equivalent to 20 or 30 ECTS credits. After 3 months there is a final exam of 20 ETCS credits, after 4 months there is a second exam of 10 ECTS credits.
Multicultural Identity in a Global World
20 eller 30 Bachelor Vår 21 reg. – 20 eks. (30 sp) 11 reg. – 11 eks. (20 sp)
Se merknad over.
Philosophy in Pre-School and School
20 eller 30 Bachelor Vår 11 reg. – 10 eks. (30 sp) 2 reg. – 2 eks. (20 sp)
Se merknad over.
Master’s Programme in Multicultural and International Education
120 Master 2-årig studium
10-kull: 21 09-kull: 19 08-kull: 8 07-kull: 3 06-kull: 3
Master’s Programme in International Education and Development (NOMA)
120 Master 2-årig studium
10-kull: 10 09-kull: 12 08-kull: 7
Masterstudiet gis i samarbeid med flere afrikanske universiteter.
International Master in Early Childhood Education and Care (IMEC)
120 Master 2-årig studium
15 Masterstudiet fører fram til en fellesgrad (Joint Degree) som tildeles fra flere samarbeidende institusjoner.
(forts.)
74
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2010-
2011
(forts.)
Distributed
Collaborative Learning
15 Master 2-årig 5 Kurs som tilbys som en del av “Masterprogramme in ICT Supported Learning.” I dette programmet er det krav om at alle studenter må gjennomføre minst 15 studiepoeng på engelsk.
E-assessment 15 Master 2-årig 0 Se merknad over.
Participatory Design
15 Master 2-årig 0 Se merknad over.
Development of
Collaborative Learning
Support Systems
15 Master 2-årig 1 Se merknad over.
Project Management
15 Master 2-årig 0 Se merknad over.
2011-
2012
International
Development and
Education
10 eller 15 Bachelor Vår 33 reg. For internasjonale utvekslings-studenter kan emnet utvides fra
10 til 15 ECTS.
Development and
Migration
10 eller 15 Bachelor Vår 33 reg. Se merknad over.
Gender and Political
Development in South
Asia
10 Bachelor Høst 22 reg.
Everyday Political
Practices
10 Bachelor Høst 22 reg.
Our Shared European
Cultures
20 eller 30 Bachelor Høst 7 reg. (20)
14 reg. (30)
The course offers options of 20 or 30 ECTS, for periods of 3 or 4
months.
(forts.)
75
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
2011-
2012
(forts.)
Myths, Fairy Tales and
Legends
20 eller 30 Bachelor Høst 26 reg. (20)
Anslagsvis
10-15 av
disse vil
bygge på til
30 stp.
Emnet gis i samarbeid med Pædagoguddannelsen Højvang-Ballerup
ved Professionshøjskolen UCC (University College) i København.
Studentene oppholder seg dels i København og dels i Oslo. Emnet gir
enten 20 eller 30 ECTS, se merknad over.
The Aesthetics of Daily
Life
20 eller 30 Bachelor Høst 6 reg. (20)
22 reg. (30)
The course is equivalent to 20 or 30 ECTS. After 3 months there is a
final exam of 20 ETCS, after 4 months there is a second exam of 10
ECTS.
Multicultural Identity
in a Global World
20 eller 30 Bachelor Vår Tallene
foreligger
ikke p.t.
The course offers options of 20 or 30 ECTS, for periods of 3 or 4
months.
Philosophy in Pre-
School and School
20 eller 30 Bachelor Vår Tallene
foreligger
ikke p.t.
Se merknad over.
Master’s Programme in
Multicultural and
International
Education
120 Master 2-årig
studium
11-kull: 24
10-kull: 19
09-kull: 8
08-kull: 5
07-kull: 1
Master’s Programme in
International
Education and
Development
120 Master 2-årig
studium
11-kull: 9
10-kull: 10
09-kull: 16
08-kull: 3
Masterstudiet gis i samarbeid med flere afrikanske universiteter.
International Master in
Early Childhood
Education and Care
120 Master 2-årig
studium
11-kull: 17
10-kull: 15
Masterstudiet fører fram til en fellesgrad (Joint Master’s Degree)
som tildeles fra HiOA, University of Malta og Dublin Institute of
Technology (Irland).
76
Tidligere Avdeling for samfunnsfag, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall
Merknader
2010–2011
Strategic Analysis 10 Bachelor Høst 76 Derav 22 utvekslingsstudenter.
International Economics 10 Bachelor Høst 110 Derav 17 utvekslingsstudenter.
International Marketing 10 Bachelor Høst 59 Derav 20 utvekslingsstudenter.
Organisation Development and Project Management
5 Bachelor Høst 19 Kurset tilbys bare til utvekslings-studenter.
Managerial Accounting 10 Bachelor Høst 31 Ble ikke tilbudt til utvekslings-studenter høsten 2010.
International Legal Relations
10 Bachelor Vår 14 Derav 11 utvekslingsstudenter.
Negotiations 5 Bachelor Vår 32 Derav 13 utvekslingsstudenter.
International Finance 10 Bachelor Vår 67 Derav 17 utvekslingsstudenter.
Cross-Cultural Communication
5 Bachelor Vår 31 Derav 15 utvekslingsstudenter.
Leadership and Human Resource Management
5 Bachelor Vår 18 Kurset tilbys bare til utvekslingsstudenter.
Professional English 10 Bachelor Høst, vår + høst & vår
89 Derav 21 utvekslingsstudenter. Studenter kan velge å følge emnet vår, høst eller begge semestre.
2010–2011
International Business Communication
10 Bachelor Høst 24 Derav 10 utvekslingsstudenter.
Child Welfare and Creative Methods in Social Work
20 eller 30 Bachelor Høst 20
Derav 8 utvekslingsstudenter. (The course is equivalent to 20 or 30 ECTS credits. After 3 months there is an examination having a value of 20 ECTS credits. After 4 months there is a second examination consisting of an extended written report having a value of 10 ECTS credits.)
Strategy Formation
10 Master Høst Inngår i masterstudium i økonomi og administrasjon som gis i samarbeid med Universitetet for miljø- og biovitenskap på Ås. Emnet undervises vanligvis ikke på engelsk.
(forts.)
77
Tidligere Avd. SAM, HiO (forts.)
Internationalization of Small and Medium-sized Enterprises
10 Master Høst Emnet undervises vanligvis ikke på engelsk.
Master’s Programme in International Social Welfare and Health Policy
90 Master 1½-årig studium
28 Masterstudiet er et erfaringsbasert studium.
2011–2012
International Marketing 10 Bachelor Høst 43 Tall pr 1. okt. 2011, derav 21 utvekslingsstudenter.
Strategic Analysis 10 Bachelor Høst 29 Tall pr 1. okt. 2011, derav 14 utvekslingsstudenter.
International Economics 10 Bachelor Høst 75 Tall pr 1. okt. 2011, derav 16 utvekslingsstudenter.
Organisation Development and Project Management
5 Bachelor Høst 8 Tall pr 1. okt. 2011, derav 8 utvekslingsstudenter.
Professional English 10 Bachelor Høst, vår + høst & vår
32 Tall pr 1. okt. 2011, derav 8 utvekslingsstudenter. Studenter kan velge å følge emnet vår, høst eller begge semestre.
International Business Communication
10 Bachelor Høst 22 Tall pr 1. okt. 2011, derav 9 utvekslingsstudenter.
Managerial Accounting 10 Bachelor Høst 26 Tall pr 1. okt. 2011, derav 5 utvekslingsstudenter.
International Legal Relations 10 Bachelor Vår
Negotiations 5 Bachelor Vår
International Finance 10 Bachelor Vår
Cross-Cultural Communication 5 Bachelor Vår
Child Welfare and Creative Methods in Social Work
20 eller 30
Bachelor Høst 21 Pr 1. okt. 2011: 3 fra barnevern, 6 fra sosialt arbeid, 12 utvekslings-studenter. (The course is equivalent to 20 or 30 ECTS credits. After 3 months there is an examination having a value of 20 ECTS credits. After 4 months there is a second examination consisting of an extended written report having a value of 10 ECTS credits.)
Master’s Programme in International Social Welfare and Health Policy
90 Master 1½-årig studium
34 Aktive studenter pr. 1. oktober 2011. Masterstudiet er et erfaringsbasert studium som fører frem til en mastergrad i International Social Welfare and Health Policy.
78
Senter for profesjonsstudier, Høgskolen i Oslo/Høgskolen i Oslo og Akershus
Studieår
Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall
Merknader
2010–2011 Forskerkurset «Qualifying for professional careers»
5 ECTS Ph.d. 13.–15. desember 2010
10
2011–2012 Forskerkurset «Qualifying for professional careers»
5 ECTS Ph.d. Uke 20, 2012
10 Det er 10 studieplasser på kurset.
79
Tidligere Avdeling for yrkesfaglærerutdanning, Høgskolen i Akershus
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall (reg. stud. på studie-program)
Merknader
2010–2011 Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Bachelor Vår 22* *Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Inclusion and counselling (UINC) 10 Bachelor Vår 2* *Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Research methods and Design (UMET) 20 Bachelor Vår 0* *Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Master Erasmus Mundus - Education of Professionals in Education
120 Master Vår/høst 4* *Internasjonal mastergrad
2011–2012 Introduction to Norwegian language and culture (UNOR)
10 Bachelor Vår * *Opptaket for våren 2012 er ikke klart. Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Inclusion and counselling (UINC) 10 Bachelor Vår * *Opptaket for våren 2012 er ikke klart. Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Research methods and Design (UMET) 20 Bachelor Vår * *Opptaket for våren 2012 er ikke klart. Avhengig av innreisende utvekslingsstudenter
Master Erasmus Mundus - Education of Professionals in Education
120 Master Vår/høst * *Internasjonal mastergrad. Opptaket er ikke klart.
80
Tidligere Avdeling for produktdesign, Høgskolen i Akershus
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studiepoeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall (reg. stud. på studie-program)
Merknader
2010–2011 Masterstudium i produktdesign 120 Master Vår/høst 15 Alt foregår på engelsk, men studentene gis anledning til å skrive oppgaver etc. på norsk
2011–2012 Masterstudium i produktdesign 120 Master Vår/høst 20 Alt foregår på engelsk, men studentene gis anledning til å skrive oppgaver etc. på norsk
81
Tidligere Avdeling for helse, ernæring og ledelse, Høgskolen i Akershus
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne
Antall studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall (reg. stud. på studie-program)
Merknader
2010–2011
The World Nutrition Situation – Data and Issues
10 Master Vår 15 Undervisning ved UiO. Er et valgemne i masterstudiet mat, ernæring og helse (Food, Nutrition and Health). Masterstudiet kan tas på engelsk. HiAk samarbeider med UiO om dette valgemnet. Antall valgemner kan variere, men valgemnene skal totalt utgjøre 30 studiepoeng,
Nutrition, Globalisation and Governance
10 Master Vår 15 Undervisning og ledelse av emnet ved HiAk. Inngår som et valgemne i masterstudiet i mat, ernæring og helse (Food, Nutrition and Health); undervisning foregår på engelsk. Masterstudiet kan tas på engelsk. HiAk samarbeider med UiO om dette kurset. Antall valgemner kan variere, men valgemnene skal totalt utgjøre 30 studiepoeng,
2010–2011 (forts.)
Nutrition and Human Rights
10 Master Vår 15 Undervisning ved UiO. Master i mat, ernæring og helse (Food, Nutrition and Health); under-visningen foregår på engelsk og går hver vår. Masterstudiet kan tas på engelsk. HiAk samarbeider med UiO om dette valgemnet. Antall valgemne kan variere, men valg-emnene skal totalt utgjøre 30 studiepoeng.
2011–2012
The World Nutrition Situation – Data and Issues
10 Master Vår 17 Undervisning ved UiO. Er et valgemne i masterstudiet i samfunnsernæring (tidligere masterstudiet i mat, ernæring og helse). Masterstudiet kan tas på engelsk. Tidligere HiAk samarbeider med UiO om dette valgemnet. Antall valgemner kan variere, men valgemnene skal totalt utgjøre 30 studiepoeng.
Nutrition, Globalisation and Governance
10 Master Vår 17 Se merknad over.
Nutrition and Human Rights
10 Master Vår 17 Se merknad over.
82
Tidligere Avdeling for atferdsvitenskap, Høgskolen i Akershus
Studieår Navn på studieprogram, fag, kurs eller emne Studie-poeng (ECTS credits)
Nivå (bachelor, master, ph.d.)
Semester tilbudet gis
Student-tall (reg. stud. på studieprogram)
Merknader
2010–2011
Atferdsanalyse 10 Master Vår eller høst 20* Deler av undervisningen på engelsk. *Heltid og deltid.
Research ethics and professional standards 10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Research methods in behavior analysis 10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
The philosophical and conceptual base of radical behaviourism and behavior analysis
10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Learning and complex behavior: Advanced concepts-research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Pervasive development disorders – diagnosis, aetiology, prevalence and intervention
10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Complexity, science and society 10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Complex stimulus control – research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Empirically supported treatments – research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 3 Ph.d.-programmet er nettopp startet
2011–2012
Atferdsanalyse 10 Master Vår eller høst 42* Deler av undervisningen på engelsk. *Heltid og deltid.
Research ethics and professional standards 10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Research methods in behavior analysis 10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
The philosophical and conceptual base of radical behaviourism and behavior analysis
10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Learning and complex behavior: Advanced concepts-research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Complexity, science and society 10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Pervasive development disorders – diagnosis, aetiology, prevalence and intervention
10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Complex stimulus control – research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
Empirically supported treatments – research and application
10 Ph.d. Vår eller høst 1 Ph.d.-programmet er nettopp startet
83
Studieprogram som tilbyr undervisning/eksamen på engelsk hvis det er utvekslingsstudenter på
studieprogrammene
Tidligere Høgskolen i Akershus
Studieårene 2010–2011 og 2011–2012
Tidligere HiAk 2010–2011 og 2011–2012
Tidligere avdeling
Studieprogram Emne Studiepoeng Nivå Kommentarer
AY Yrkespedagogikk * 120 Master *Undervisning på engelsk i de fleste emner dersom det er engelskspråklige studenter som skal ta emnene
AP Produktdesign
* 180 Bachelor Se merknad over.
HEL Samfunnsernæring Epidemiologi og randomiserte kontrollerte koststudier
10 Bachelor Undervisning på engelsk for både norske og internasjonale studenter når internasjonale studenter deltar på emnet. Opptak av internasjonale studenter hvert år.
HEL Samfunnsernæring Ernæringskommunikasjon II
15 Bachelor Se merknad over.
HEL Mat, ernæring og helse Vitenskapsteori og forskningsmetode 15 Master Undervisning på engelsk for både norske og internasjonale studenter når internasjonale studenter deltar på emnet. Opptak av internasjonale studenter annethvert år.
(forts.)
84
Tidligere HiAk 2010–2011 og 2011–2012
Tidligere avdeling (forts.)
Studieprogram
Emne
Studiepoeng
Nivå
Kommentarer
HEL Husøkonomi og Kostøkonomi
Kvalitet og prosessutvikling 10 Bachelor
HEL Husøkonomi og Kostøkonomi
Innovasjon og prosjektledelse 15 Bachelor
AV Vernepleie Datainnsamling og analyse – praktisk øvelse
10 Bachelor
AV Vernepleie
Tilrettelegging av læringsbetingelser 10 Bachelor
AV Vernepleie Planlegging, evaluering og dokumentasjon
10 Bachelor
AV Vernepleie Praksisstudier knyttet til bacheloroppgave
15 Bachelor
85
Vedlegg 3: Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i engelsk, EAP, andre
fremmedspråk, norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv.
Oversikten omfatter studieårene 2010–2011 og 2011–2012. For språkkursene ved tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier
ved Høgskolen i Oslo går oversikten tilbake til 2007.
Oversikten er oppdatert pr. oktober 2011.
Oversikten er ordnet etter den tidligere avdelingsinndelingen ved Høgskolen i Oslo (HiO) og Høgskolen i Akershus (HiAk), hvilket
også gjelder kurs og tiltak i studieåret 2011–2012 ved den nye institusjonen Høgskolen i Oslo og Akershus (HiOA):
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier (LUI), HiO
Tidligere Avdeling for sykepleierutdanning (SU), HiO
Pedagogisk utviklingssenter (PUS), HiO/HiOA
Tilbudene ved Pedagogisk utviklingssenter er satt opp i to separate tabeller, der den ene omfatter kurs og opplæringstiltak i norsk som
andrespråk, norsk fagspråk mv., mens den andre omfatter kurs og opplæringstiltak i English for Academic Purposes (EAP). I sistnevnte oversikt
er også emnet Academic Writing Course som gir 6 studiepoeng, tatt med. Eksamensretten for dette ligger imidlertid formelt ved tidligere Avd.
LUI ved HiO, nå: Fak. LUI.
86
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, Høgskolen i Oslo
Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i fremmedspråk ved tidligere Avd. LUI. Kursene ble arrangert av LEO, Lærerutdanningens
etterutdannings- og oppdragsenhet.
Oversikten omfatter kurs fra 2007 og fremover. Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier har ikke gitt denne type tilbud etter høsten
2010 og har opplyst at man ikke lenger har noen tilsatt på fagområdet «annet fremmedspråk».
Tidligere Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier, HiO
Studieår/ Semester
Kursnavn Varighet
Målgruppe
Antall deltakere
Merknader
Vår 2007 Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter, tilsatte og eksterne
30 Alle deltakerne var studenter. Kursavgift for studenter: kr 1400, for tilsatte: kr 2000 (hvorav kr 1000 kunne søkes refundert), for eksterne: kr 2400.
Høst 2008 Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
23 Herav 5 tilsatte
Spansk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
13 Herav 2 eksterne
Tysk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
13 Herav 6 tilsatte
(forts.)
87
Tidligere Avd. LUI, HiO (forts.)
Vår 2009 Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter og ansatte
25 Herav 4 tilsatte
Spansk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
12 Herav 1 tilsatt
Tysk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
11 Herav 4 tilsatte
Fransk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
12 Herav 4 tilsatte og 1 ekstern
Høst 2009
Fransk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
12 Herav 3 tilsatte
Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
25 Herav 6 tilsatte og 1 ekstern
Tysk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og ansatte
11 Herav 4 tilsatte og 6 eksterne
Vår 2010 Fransk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
23 Herav 6 tilsatte
Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
27 Herav 6 tilsatte
Spansk for viderekommende 40 timer HiOs studenter og tilsatte
21 Herav 4 tilsatte
Tysk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
17 Herav 6 tilsatte og 1 ekstern
Høst 2010 Spansk for begynnere 40 timer HiOs studenter og tilsatte
24 Herav 3 tilsatte
Tysk 40 timer HiOs studenter og tilsatte
10
88
Tidligere Avdeling for sykepleierutdanning, Høgskolen i Oslo
Studieår Navn/betegnelse på kurset/opplærings-tiltaket
Varighet (timer/dager/ uker/måneder)
Målgruppe (HiOs studenter/ HiOs tilsatte/ eksterne deltakere)
Antall deltakere (ev. planlagt antall deltakere)
Merknader
2010–2011 Norsk språk og kommunikasjon
1 gang i uka Studenter med dårlige norsk-kunnskaper (for sykepleieryrket)
Ekstra veiledning/ undervisning
6 ganger i semesteret (2 timer pr. gang)
For studenter som ønsker ekstra oppfølging
2011–2012 Norsk språk og kommunikasjon
11 ganger i studieåret 2011–2012
Studenter med dårlige norsk-kunnskaper (for sykepleieryrket)
Frivillig å møte fra gang til gang.
Startet opp i september 2011.
89
Pedagogisk utviklingssenter ved Høgskolen i Oslo / Høgskolen i Oslo og Akershus
Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv.
Studieårene 2010–2011 og 2011–2012. Merk at No2 brukes som forkortelse for “norsk som andrespråk.”
PUS, HiO / HiOA (norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv.)
Studieåret 2010–2011
Navn/betegnelse på kurset/ opplæringstiltaket
Varighet (timer/dager/ uker/måneder)
Målgruppe (HiOs studenter/ HiOs tilsatte/ eksterne deltakere)
Antall deltakere (ev. planlagt antall deltakere)
Merknader
Juni Studieforberedende kurs 1 uke Søkere til HiO 100 Skrivekurs, fagspråk, muntlig presentasjon m.m. Fra 1996–2000 bare for No2. Siden 2003 for norsk 1 og norsk 2. PUS v/Greek & Jonsmoen.
Hele studieåret Studieverkstedet Skrivekurs Samskriving Presentasjons-teknikk Samtalegrupper Språklig oppfølging over tid Veiledning (skrive-mentorer & pedagoger)
Tirsdager og torsdager, men også individuell veiledning og kurs utenom
Alle studenter ved HiOA, alle nivåer, internasjonale og hjemmestudenter
Ca. 150–200 i vårsemesteret 2011 (veiledn. og kurs)
Tallet på studenter som oppsøker veiledning øker fra semester til semester. 50 % av de som bruker tilbudet har No2. Skrivementorene veileder også på engelske studenttekster. Læringssenteret & PUS v/Greek & Jonsmoen.
Uke 43 Skriveuka
1 uke Foredrag/seminar/ workshops for alle – studenter og tilsatte
Auditorium som tar 108
Årlig begivenhet siden 2010. PUS v/Greek & Jonsmoen.
(forts.)
90
PUS, HiO / HiOA (norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv., forts.)
2010–2011 (forts.)
Kurs Språk og kommunikasjon i utdanning og profesjon
Omfang tilsvarende 30 studiepoeng
Studenter og søkere med norsk som andrespråk
20 Kurset ble ferdig utviklet, og digitale verktøy ble utviklet i løpet av våren 2011. Kurset er ikke ”plassert” i institusjonen ennå, men det arbeides med å få det etablert. PUS v/Greek & Jonsmoen.
Hvert semester Oppgaveskriving/språklig støtte som tema på Program for pedagogisk basiskompetanse
3–6 timer Lærere 25 PUS v/Greek & Jonsmoen.
FoU: Skrivetradisjoner og utdanning – å skrive seg til profesjonsutøvelse
Lærere PUS v/Greek & Jonsmoen.
Språk i praksis – styrking av norskkompetansen til flerspråklige førskole-lærerstudenter
Gjennom studieåret Norsk 2-studenter De som ønsker Førskolelærerutdanningen (FLU) v/Bratland. (Midler fra Interkult for 2011.)
Skrivehandlinger – nettbasert skrivestøtte for flerspråklige studenter
Norsk 2-studenter Utviklingsprosjekt Avd. LUI/PUS, som skal koples til Studieverkstedet. (Midler fra Interkult for 2011.) Førskolelærerutdanningen (FLU) v/Sandvik, PUS v/Greek & Jonsmoen.
Støtte til kollokvier for å videreføre og utvikle norsk og engelsk fagspråk i nær tilknytning til utdanningene
Studieåret Norsk 2-studenter Avd. SAM (velferdsstudiet) v/Kristel Skorge. (Midler fra Interkult for 2011.)
De ulike studieprogrammene legger gjerne inn skrivekurs som en del av opplæringen
Studieåret Norsk 2- og Norsk1-studenter
(forts.)
91
PUS, HiO / HiOA (norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv., forts.)
Studieåret 2011–2012
Studieforberedende kurs 1 uke i juni Søkere til HiOA 100 Skrivekurs, fagspråk, muntlig presentasjon m.m. Fra 1996–2000 bare for No2. Siden 2003 for norsk 1 og norsk 2. PUS v/Greek & Jonsmoen.
Hele studieåret
Studieverkstedet - Skrivekurs - Samskriving - Presentasjonsteknikk - Samtalegrupper - Språklig oppfølging over tid - Veiledning av skrivementorer og pedagoger
Alle dager Alle studenter ved HiOA, alle nivåer, internasjonale og hjemmestudenter
Ca. 150–200 vårsem. 2011 (veiledning og kurs)
Tallet på studenter som oppsøker veiledning øker fra semester til semester. 50 % av de som bruker tilbudet har No2. Skrivementorene veileder også på engelske studenttekster. Læringssenteret & PUS v/Greek & Jonsmoen.
Uke 43 Skriveuka
1 uke Foredrag/seminar/ workshops for alle – studenter og tilsatte ved HiOA
Auditorium som tar 108
Årlig begivenhet siden 2010. PUS v/Greek & Jonsmoen.
1.9.2011 – 1.2.2012
Kurs ”Språk og kommunikasjon i utdanning og profesjon”
Omfang tilsvarende 30 studiepoeng
Studenter og søkere med norsk som andrespråk
13 PUS v/Greek & Jonsmoen.
1.9.2011 – 1.7.2013
FoU: Hva mer må til? Å gjøre seg gjeldende i en studie- og arbeids-sammenheng
Lærere PUS v/Greek & Jonsmoen.
(forts.)
92
PUS, HiO / HiOA (norsk som andrespråk, norsk fagspråk mv., forts.)
2011–2012 (forts.) Hvert semester
Oppgaveskriving/språklig støtte som tema på pedagogisk basisprogram og/eller i åpne seminar
3–6 timer Lærere / HiOA Varierer PUS v/Greek & Jonsmoen.
01.09.2011 – 20.06.2012
FoU: Skriveveiledning i høyere utdanning – hvordan veileder jeg?
Lærere
PUS v/Greek & Jonsmoen.
Språk i praksis – styrking av norskkompetansen til flerspråklige førskole-lærerstudenter
Gjennom studieåret Norsk 2-studenter De som ønsker Førskolelærerutdanningen (FLU) v/Bratland. (Midler fra Interkult for 2011.)
Skrivehandlinger – nettbasert skrivestøtte for flerspråklige studenter
Norsk 2-studenter Utviklingsprosjekt Fak. LUI/PUS, som skal koples til Studieverkstedet. (Midler fra Interkult for 2011.) Førskolelærerutdanningen (FLU) v/Sandvik, PUS v/Greek & Jonsmoen.
Støtte til kollokvier for å videreføre og utvikle norsk og engelsk fagspråk i nær tilknytning til utdanningene
Studieåret Norsk 2-studenter Fak. SAM (velferdsstudiet) v/ Kristel Skorge. (Midler fra Interkult for 2011.)
De ulike studieprogrammene legger gjerne inn skrivekurs som en del av opplæringen
Studieåret Norsk 2- og Norsk 1-studenter
93
Pedagogisk utviklingssenter ved tidligere Høgskolen i Oslo / nå: Høgskolen i Oslo og Akershus
Ikke-studiepoenggivende kurs og opplæringstiltak i English for Academic Purposes (EAP) / English as a Professional Language ved Pedagogisk
utviklingssenter
Merknad: Oversikten omfatter også tilbudet Academic Writing Course som gir 6 studiepoeng, og der eksamensretten formelt
ligger ved tidligere Avd. LUI, nå: Fak. LUI.
Studieårene 2010–2011 og 2011–2012
PUS, HiO / HiOA (EAP mv.)
Studieåret 2010–2011
Navn/betegnelse på kurset/ opplæringstiltaket
Varighet (timer/dager) uker/måneder)
Målgruppe (HiOAs studenter/ HiOAs tilsatte/ eksterne deltakere)
Antall deltakere (ev. planlagt antall deltakere)
Merknader
Høst 2010 Academic Writing Course 6 dager inkl. eksamen Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektor-stipendiater)
5 6 studiepoeng (eksamensretten ligger ved tidl. Avd. LUI, jf. vedl. 1).
The Campus Novel and English for Academic Purposes
6 ettermiddags-møter à 2 timer
Faglig og administrativt tilsatte 10
Journal Clubs: The Rhetoric of your Discipline
5 samlinger à 2 timer Faglig tilsatte inkl. ph.d.- og førstelektorstipendiater
12 Kurs holdt for forskere fra Diakonova.
Workshop: Teaching in the International Classroom
1 dag Faglig tilsatte 5 Workshop for besøkende fra Sudan og LUI-tilsatte. Arr. i samarbeid med tidl. Avd. LUI.
(forts.)
94
PUS, HiO / HiOA (EAP mv., forts.)
Vår 2011
F.o.m. våren 2011 er alle kurs i prinsippet åpent for deltakere fra andre akademiske institusjoner. Det betales da deltakeravgift.
I perioden 17.1.–11.5.
Academic Writing Course 6 dager inkl. eksamen Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektor- stipendiater)
9 6 studiepoeng (eksamensretten ligger ved tidl. Avd. LUI, jf. vedl. 1).
– Academic Phrasebook 3 halvdags-samlinger Faglig tilsatte inkl. ph.d.- og førstelektor-stipendiater
5–10 Ikke etterspurt våren 2011.
– Conference Preparation Workshop
2 dager Faglig tilsatte Grupper fra avdelinger
Ikke etterspurt våren 2011.
– English for Healthcare Personell
2 dager Faglig tilsatte / “utdannere” innen helse og helsepersonell
8–10 Ikke etterspurt våren 2011.
25.–26. jan. English for Administrative Purposes
2 dager Administrativt tilsatte 6
– English for International Purposes
1 dag Tilsatte som trenger forberedelse og trening før presentasjoner ved internasjonale møter og konferanser
Maks. 10 Ikke etterspurt våren 2011.
Gjennomført Journal Clubs: The Rhetoric of your Discipline
3 ganger à 2 timer Faglig tilsatte inkl. ph.d.- og førstelektorstipendiater
5
25.–26. mai Presenting in English 2 dager Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektorstipendiater) og andre som trenger å trene på presentasjoner i en internasjonal, akademisk sammenheng
5
– Teaching in the International Classroom
2 dager Faglig tilsatte som underviser på engelsk
Ikke etterspurt våren 2011.
– The Campus Novel and English for Academic Purposes
6 ettermiddags-møter à 2 timer
Faglig og administrativt tilsatte Ikke etterspurt våren 2011.
(forts.)
95
PUS, HiO / HiOA (EAP mv., forts.)
Våren 2011 (forts.)
Writing the Introduction to Article-based Dissertations: KAPPE-workshop
2 dager Faglig tilsatte og ph.d.-stipendiater som skriver artikkelbaserte avhandlinger på engelsk.
Ikke etterspurt våren 2011.
9.–10. Juni Summer seminar: Norwegian Forum for English for Academic Purposes (NFEAP)
2 dager Årlig seminar for medlemmer av FPE-nettverket
38 Internasjonale og norske deltakere.
Studieåret 2011–2012 Høsten 2011
I perioden 28.8.–15.12.
Academic Writing Course 6 dager inkl. eksamen Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektor- stipendiater)
11 6 studiepoeng (eksamensretten ligger ved Fak. LUI, jf. vedl. 1)
Gjennom hele høsten
Journal Club 6 ganger à 2 timer Faglig tilsatte inkl. ph.d.- og førstelektorstipendiater
Gruppe lærere fra Fak. TKD
22.11. Seminar om skriving
Ph.d.-studenter v/Sosialforsk Ca. 10
Våren 2012
I perioden 18.1.–14.3.
Academic Writing Course 6 dager inkl. eksamen Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektor-stipendiater)
10 6 studiepoeng (eksamensretten ligger ved Fak. LUI, jf. vedl. 1)
Arr. på oppfordring
Writing the Introduction to Article-based Dissertations: KAPPE-workshop
2 dager Faglig tilsatte og ph.d.-stipendiater som skriver artikkelbaserte avhandlinger på engelsk
Maks. 10
(forts.)
96
PUS, HiO / HiOA (EAP mv., forts.)
Våren 2012 (forts.)
Arr. på oppfordring
English for International Purposes
1 dag Tilsatte som trenger forberedelse og trening før presentasjoner ved internasjonale møter og konferanser
Maks. 10
Arr. på oppfordring
English for Administrative Purposes
2 dager Administrativt tilsatte
Arr. på oppfordring
Teaching in the International Classroom
2 dager Faglig tilsatte som underviser på engelsk
Kurs 1: 22.3.–23.3. Kurs 2: 13.6.–14.6.
Presenting in English 2 dager Faglig tilsatte (lærere, forskere, ph.d.- og førstelektor-stipendiater) og andre som trenger å trene på presentasjoner i en internasjonal, akademisk sammenheng
Ca. 8 per gang Kurset blir arranger to ganger våren 2012
Arr. på oppfordring
English for Healthcare Personell
2 dager Faglig tilsatte/ «utdannere» innen helse og helsepersonell
8–10
Våren 2012 The Campus Novel and English for Academic Purposes
6 ettermiddags- møter à 2 timer
Faglig og administrativt tilsatte Maks. 10
7.–8. juni Summer seminar: Norwegian Forum for English for Academic Purposes (NFEAP)
2 dager Årlig seminar for medlemmer i FPE-nettverket
Ca. 40 Internasjonale og norske deltakere
97
Vedlegg 4: Oversikt over tildelinger av språkstipend til ansatte ved tidligere Høgskolen i Oslo
og tidligere Høgskolen i Akershus under EU-programmet Erasmus ansattmobilitet
1. Erasmus ansattmobilitet 2007–2011 ved tidligere Høgskolen i Oslo
Oversikten viser kun stipend under Erasmus ansattmobilitet-programmet som er brukt til
språkkurs i utlandet for ansatte ved Høgskolen i Oslo i perioden 2007–2011
UF = ansatte i undervisnings- og forskerstillinger
TA = ansatte i tekniske og administrative stillinger
Viser antall tildelte Erasmus ansattmobilitetstipend som er brukt til språkkurs i utlandet. Noen ansatte har fått slikt stipend
flere ganger, og antall enkeltpersoner som har mottatt dette i perioden 2007–2011, er dermed lavere enn 57.
Stipend-
periode
Engelsk/
Storbritannia
Spansk/
Spania
Fransk/
Frankrike
Italiensk/
Italia
Tysk/
Tyskland
Andre land Fordeling UF og
TA
Sum UF +
TA
2007–
2008
2 UF
1 TA
1 UF 1 UF 2 UF
1 TA
1 UF (Portugal)
1 TA (Bulgaria)
7 UF
3 TA
10
2008–
2009
6 UF
3 TA
1 UF
1 TA
1 UF
1 TA
1 UF (Portugal)
1 TA (Bulgaria)
9 UF
6 TA
15
2009–
2010
2 TA
2 UF 1 UF
3 TA
1 UF
2 TA
1 UF
1 TA
1 UF (Portugal)
1 TA (Bulgaria)
6 UF
9 TA
15
2010–
2011
2 UF
2 TA
5 UF
1 TA
1 TA
3 UF
1 TA
1 UF (Hellas)
1 UF (Portugal)
11 UF
6 TA
17
Sum UF 10 UF 9 UF 2 UF 6 UF 2 UF 4 UF 33 UF
Sum TA 8 TA 1 TA 5 TA 4 TA 2 TA 4 TA 24 TA
Totalt
18
10
7
10
4
8
57
98
2. Erasmus ansattmobilitet 2007–2011 ved tidligere Høgskolen i Akershus
Stipendår Engelsk Spansk Fransk
2007-2008 2 UF/12 TA
2008-2009 3 UF/8 TA 1 UF
2009-2010 10 UF/2 TA 1 TA
2010-2011 6 UF/4 TA 1 UF