415
1 FREDERIC MISTRAL ET LES ECRIVAINS OCCITANS DANS LE TRESOR DU FELIBRIGE Marcelle D’herde-Heiliger Association Internationale d'Etudes Occitanes 1998

FREDERIC MISTRALjc.clariond.free.fr/Mistral/EcrivainsOccitansDansTresor...3 PREFACE Tout le monde dans le domaine occitan, utilise Lou Tresor dớu Felibrige de F. Mistral, mais ce

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    FREDERIC MISTRAL

    ET LES ECRIVAINS OCCITANS

    DANS LE

    TRESOR DU FELIBRIGE

    Marcelle D’herde-Heiliger

    Association Internationale d'Etudes Occitanes

    1998

  • 2

    TABLE DES MATIERES

    Préface p. 5 Introduction p. 7 Répertoire p. 13 ANNEXES Tri des auteurs par ordre alphabétique p. 345 Tri par nombre de citations p. 363 Tri selon le siècle et la région p. 382 Tri selon l’époque p. 398 Tri selon la localisation géographique p. 404 Liste des auteurs non identifiés p. 409 Bibliographie des ouvrages consultés. p. 411 Index des revues, journaux, annuaires dépouillés p. 416

  • 3

    PREFACE

    Tout le monde dans le domaine occitan, utilise Lou Tresor dớu Felibrige de F. Mistral, mais ce Tresor est loin de nous avoir livré tous ses secrets. Certes, il existe un certain nombre d’études – il suffit ici de rappeler les noms de Boutière, Keller, De Caluwé, Bouvier, Rostaing – qui tentent d’évaluer le travail de Mistral, mais un nombre considérable de questions reste encore sans réponse. Or, vouloir apprécier en détail la valeur informative du Tresor ne met nullement en question l’importance du travail que Mistral a fourni. Il suffit de se rappeler qu’il a travaillé tout seul là où de nos jours des équipes nombreuses se réuniraient pour faire un ouvrage comparable. Certes, il a pu utiliser les dictionnaires d’Honnorat Dictionnaire provençal-français ou dictionnaire de la langue d’oc ancienne et moderne. Digne, Repos, 1846-47 ; Vocabulaire français- provençal. Digne, Repos, 1848), à son époque les encyclopédies les plus complètes de la langue d’oc. Mais d’une part, Mistral a changé la graphie étymologisante et pan-occitane d’Honorat conte celle phonologisante du Félibrige, due essentiellement à la conception qu’avait Roumanille de la langue, mais régularisée et dans une certaine mesure historicisée par Mistral même Dans une perspective pan-occitane, on peut regretter cette révision, car la graphie félibréenne est, on le sait, centrée sur les parlers de la Provence rhodanienne, des variétés particulièrement innovatrices de l’occitan, ce qui ne facilite pas l’application de cette convention orthographiques aux autres variétés occitanes. De là un siècle de querelles orthographiques (ou faussement orthographiques) qui n’ont guère contribué au succès du mouvement renaissantiste. D’autre part, il convient de dire que l’emploi pratique que fait Mistral de son système est incomparablement plus cohérent que celui qu’Honnorat avait fait du sien. D’autre part, Mistral s’est appuyé sur de nombreux correspondants qu’il avait dans tout le pays d’oc. Cela lui a permis

  • 4

    d’augmenter considérablement le nombre des entrées et d’enrichir la valeur sémantique de beaucoup d’articles. Il est vrai que ses correspondants n’étaient pas tous des informateurs très sûrs selon nos critères. Il en résulte que surtout en ce qui concerne les variétés les plus éloignées du provençal stricto sensu il y a des détails géographiques et parfois sémantiques qu’il faut utiliser avec précaution ; Mais Mistral avait une autre source importante pour son information et ceci essentiellement par souci encyclopédique (le Tresor n’est pas uniquement un dictionnaire ; il a en plus une importance symbolique, le titre complet avec ses 14 points de détail le montre clairement) : les écrivains occitans auxquels il fait appel dans une mesure considérable par des citations qui illustrent un grand nombre d’entrées. Si l’on pense que Mistral a mené à bien ce travail en une vingtaine d’années seulement, on est d’autant plus impressionné par son efficacité. Cependant Mistral se limite à indiquer les noms des auteurs qu’il cite ; il ne les identifie pas, il n’indique pas non plus leur appartenance à une variété d’oc. C’est là que le présent travail intervient. Marcelle D’herde-Heiliger a pu utiliser deux mémoires présentés jadis à Liège pour les lettes A-D 5 (cf p.7), mais l’essentiel du travail est dû à son acharnement, à son abnégation et à ses dons de détective. Car si Mistral cite des auteurs qui nous sont plus ou moins familiers, ses entrées fourmillent aussi d’auteurs qui sont complètement inconnus de nos jours même à ceux qui ont une certaine pratique des lettres d’oc. Etant donné qu’il a préféré des auteurs proches du Félibrige, l’habit graphique ne permet pas toujours de décider des origines géographiques des inconnus, ce qui ajoute aux difficultés d’identification. Pourtant, Marcelle D’herde-Heiliger a pu identifier 90% des plus de 800 auteurs, des plus de 40 000 citations qui se trouvent dans le Tresor. C’est un travail énorme et comme tous les travaux d’inventaire, un travail ingrat. Une fois le répertoire âru, son existence semble aller de soi – mais il a fallu plus d’un siècle pour que cette collecte fût entreprise. Que de vérifications, que de traces qui paraissent prometteuses avant de se révéler fausses, que d’espoirs et de déceptions. Il faut avoir beaucoup

  • 5

    de patience pour persévérer dans une tâche qui n’est jamais tout à fait terminée. Il faut très chaleureusement remercier Marcelle D’herde-Heiliger d’avoir eu cette longue haleine qui permettra à partir d’aujourd’hui aux usagers de disposer d’un outil qui facilitera de manière décisive le travail lexicologique, historique et linguistique en général en ce qui concerne le Tresor de Mistral. L’Association Internationale d’Etudes Occitanes est heureuse de contribuer à la mise en valeur de ce travail patient et consciencieux par sa mise en circulation dans les milieux qui travaillent la matière occitane.

    Georg KREMNITZ Professeur à l’Université de Wien, Président de l’A.I.E.O

  • 6

  • 7

    INTRODUCTION Le but de ce travail est de proposer un répertoire des auteurs et oeuvres, anonymes ou non, cités par Frédéric Mistral pour illustrer le vocabulaire dans le Tresor dóu Felibrige. Deux mémoires de fin d’études concernant les auteurs de citations dans le Tresor dóu Felibrige ont été présentés à l’Institut Provincial d’Etudes et de Recherches Bibliothéconomiques (I.P.E.R.B.) de Liège. Le premier portant sur les lettres A et B1, le second sur C et D2. Les auteurs de ces mémoires avaient, dans les premiers temps, manifesté l’intention d'achever leur recherche y ont renoncé. Avec leur accord - dont je les remercie - j’ai repris le travail accompli et mené le dépouillement à son terme. Pour appréhender les richesses contenues dans le Tresor dóu Felibrige, il est instructif de lire la remarquable étude de Jean-Claude Bouvier préfaçant la réédition de 19793, et l’ouvrage de Charles Rostaing 4dans lequel il consacre un chapitre est consacré à «l’Action linguistique» de Frédéric Mistral.5 Je me suis limitée aux citations littéraires d’écrivains et d’oeuvres en excluant les journaux, revues, proverbes, locutions, cantiques et autres chansons anonymes qui, vu la richesse du TdF, pourraient, à eux seuls, être l’objet d’une étude fort intéressante. De plus, précisons que les écrivains cités par Mistral hors des citations proprement dites n’ont pas été pris en compte.

    1Honoré, Françoise. - Mistral et les écrivains de langue d’oc à travers le Tresor dóu Felibrige. - Liège : I.P.E.R.B., 1980. - 2 vol., 524 p. 2Klinkers, Françoise. - Frédéric Mistral et les écrivains de langue d’oc à travers le Tresor dóu Felibrige, suite. - Liège : I.P.E.R.B., 1981. - 2 vol.., 669 p. 3 Mistral, Frédéric. - Lou Tresor dóu Felibrige, préface de Jean-Claude Bouvier. - Aix-en-Provence : Edisud, 1979. - 2 vol. 47, 1196, 1165 p. 4 Rostaing, Charles. - L’homme révélé par ses oeuvres.- Marseille : Editions Jeanne Laffite, 1987.- 146 p. 5 op. cit. pp. 81-92.

  • 8

    De nombreuses études nous renseignent sur la genèse du TdF, sur son importance linguistique et lexicologique. Etrangement rares sont les chercheurs qui se sont attachés à étudier les auteurs cités par Frédéric Mistral. Deux exceptions pourtant et qui se complètent. Charles Rostaing6, qui, pour la seule lettre A, retient les auteurs « modernes », et Jacques De Caluwé7 qui relève, de A à Z, tout ce qui concerne les troubadours. Il était donc nécessaire de dépouiller l’ensemble du TdF en y considérant toutes les époques. Dans cette volonté d’illustrer son dictionnaire de la manière la plus exhaustive possible, Mistral exploite la littérature occitane des origines à 1876. Ses sources sont désormais connues : dictionnaires, monographies, éditions anciennes et contemporaines, journaux, almanachs mais aussi correspondances personnelles ou autres8 sans oublier ses nombreux correspondants.

    PRESENTATION DU REPERTOIRE. Pour faciliter la consultation, les auteurs sont, dans le corps du travail, présentés dans un ordre alphabétique unique. En annexe sont proposées des listes d'écrivains triés par époque, par localisation géographique etc.

    PRESENTATION DES NOTICES Exemple : ALEGRE (Père Henri-Joseph) 17e s. P. Alègre, Père Alègre, J. Alègre Provence n. à Cotignac (Var) vers 1630 m. à La Valette (Isère), le 22 mai 1697 Père minime, auteur d’un recueil de sermons provençaux. TdF 10 cit. austère - batisme - coulouno - douiet - eficace - espaventable - netige 1680 - rude - tacha - treboulacioun Nom et prénoms de l’auteur : Ceux-ci sont notés, en gras, selon la forme officielle de l’Etat civil. Lorsque celui-ci n’existe pas, les noms sont repris dans la graphie la plus communément utilisée. Pour les troubadours et oeuvres du Moyen âge, c’est la graphie d’Istvan Frank qui a été adoptée. Suivent les différentes formes utilisées par F. Mistral dans le TdF

    6Rostaing, Charles.- Les citations d’écrivains « modernes » dans le « Tresor dóu Felibrige ». in : La France Latine 1978, n° 71-73, pp. 49-56. 7De Caluwé, Jacques. - La place de la littérature occitane médiévale dans « Lou Tresor dóu Felibrige » in : Mélanges Rita Lejeune. - Gembloux : Duculot, 1969. - pp. 85-105. 8 Pour exemple, le mot « oucean » extrait d’une lettre adressée à Joseph Roumanille par M. A. Roussin, provençal, professeur de dessin vivant à l’île de la Réunion.

  • 9

    Localisation géographique . Lieux et date de naissance et de mort Ces renseignements, indispensables pour situer les auteurs font parfois défaut, malgré nos recherches. La localisation géographique n’est pas indiquée pour les troubadours et oeuvres du Moyen âge ; cette époque est considérée comme un ensemble homogène, étudiée comme telle, et sur laquelle les études abondent. Le but recherché ici est essentiellement de savoir ce que Mistral connaissait de cette époque et comment il l'a utilisé. Nombre de citations : Jusqu'au nombre de cinq, les citations sont entièrement recopiées du TdF car c'est à cette quantité que l'on trouve le plus d'auteurs non identifiés. Au dessus de cinq citations, seuls les motms "illustrés" sont indiqués (renvoyant au dictionnaire lui-même), dans l'ordre alphabétique, groupés en un alinéa ou séparés par lettre selon la quantité, dans un but de lisibilité du répertoire.

    Renseignements bio-bibliographiques Quelques indications bio-bibliographiques succintes sont fournies pour les écrivains les moins connus .outes les données proposées sont issues des ouvrages cités dans la bibliographie. D'autres renseignements rares ou inédits m'ont été procurés par des chercheurs occitans, plus proches que mmoi des sources documentaires; Mistral est peu précis dans la manière de présenter les auteurs. Il utilise selon les cas la graphie française ou provençale de leur nom et les orthographes différent (ex; : Fabre, Favre...). L’initiale du prénom est parfois absente ce qui ne facilite pas les recherches lorsqu’il existe deux ou plusieurs auteurs homonymes. L’identification devient parfois un véritable casse-tête quand les initiales reflètent des titres ou fonctions, quand P. est utilisé pour Père, A. pour Abbé etc. Un exemple parmi bien d’autres : ACHARD Provence 4 cit. D’après le dialecte (provençal maritime), il pourrait s’agir de Claude-François, Théodose Achard dont les citations suivent, ou encore de Joseph-François Achard (1780-1845) bibliothécaire à Marseille.

    Dans quelques cas, on retrouve des citations au nom de l’auteur, d’autres à son pseudonyme, par exemple : E. Bastidon et Capitello., Nous avons alors regroupé les citations sous l’appellation la plus utilisée par Mistral, avec un renvoi de la seconde. Lorsque cette initiale est, à l'évidence, une coquille, la ou les citations concernées sont prises en compte et signalées à la fin de la notice de l’auteur vraisemblable. Exemple : CANONGE (Jules-Amédée) 18e s. 23 cit. dont 1 cit. attribuée à G. Canonge

    A notre grand regret et malgré des recherches assidues, nous n'avons pu déterminer l’origine de certains auteurs.vraisemblablement contemporains de Frédéric

  • 10

    Mistral, correspondants, journalistes ou poètes. Lorsqu’ils ne sont auteurs que d’une seule citation, l'écueil pourrait apparaître, mais le problème se pose aussi pour des écrivains plus fréquemment cités. Par exemple : B. Amalric (6), Goirand (8), Peyrol (13), Pierrilh (14). Quelques tris statistiques présentés en fin de l’ouvrage, constituent autant d'outils permettant d'apprécier les connaissances et les choix de F. Mistral : tris par époques, localisation géographique, nombre de citations, suivis d’une liste des auteurs non identifiés. Les chiffres avancés - sauf le nombre de citations qui se veut exact à défaut d'être définitif- demeureront provisoires tant que subsisteront des points d’interrogation sur certains auteurs et leur origine. Ce répertoire fait référence à 40301 citations et 805 auteurs, 208 auteurs sont présents En conclusion succinte, livrons quelques chiffres significatifs : pour une seule citation, 180 pour deux citations etc. 52 auteurs relèvent du Moyen Age, 23 du XIVe siècle, 68 du XVIIe, 86 du XVIIIe et 500 du XIXe. Dans l'ordre décroissant de fréquence par région, s'alignent : Provence : 343, Languedoc : 222, Gascogne : 77, Dauphiné : 27, Béarn : 19, Limousin : 13, Auvergne 7, Catalogne : 2. Quant aux auteurs les plus cités : 5 apparaissent à plus de 1000 citations : Mistral en tête avec 1950 suivi par Brueys 1738, Crousillat 1063, Goudelin 1062 et Joseph Roumanille 1024. A l'opposé, 208 auteurs ssont convoqués pour une seule citation, 180 ne le sont encore que pour deux citations et 89 auteurs demeurent non identifiés. Nous osons espérer que ce répertoire, en dépit de ses imperfections, apportera une aide aux chercherurs et aux curieux et révélera, preuves à l'appui, à chaque utilisateur régulier ou furtif du Tresor dóu Felibrige, le caractère monumental de ce dictionnaire séculaire.

    ***

  • 11

    RÉPERTOIRE

    des

    AUTEURS

  • 12

  • 13

    A 1. ABAC (Henri) 19e s. H. Abac Provence Félibre dòu Grès. Collabore au Brusc et à Dominique. 2 cit. rascleto Mai quitè lèu la mastro e la rascleto subre-mounta Lou tout subre-mounta d'uno charpènto en ferre.

    2. ABERLENC (Ernest) 19e s. Abbé Aberlenc ou Aberlenc Languedoc n. à Saint-Julien-de-Valgalgues (Gard), 1847. m. à Valiguières (Gard), 1930. 37 cit. afrescouli - agradaire - agradiéu - amarous - apèns - barboutimen - baveja - bresiha - capela - cargo-sello - cascagnòu - cassino - descadena - divo - esbranca - escassa - eslari - espaventous - espèr - gambiho - guela - lengado - margaia - mistoun - mourtalen - oubergueianço - paparaugno - parrafo - pelous - peneja - ranima - sousquejé - subre-bèu - trantaieja - tripet

    3. ACHARD Provence 4 cit. establa Establè la bèsti e la gardè moudourre Sabes que siéu un pau moudourre, Que fau suvènt tres pan de mourre. vasteta Espanta davans la vasteta de l'edifice. veirarié Sourtien de la veirarié. D’après le dialecte (provençal maritime) , il pourrait s'agir de Claude-François, Théodose ou encore de Joseph-François Achard (1780-1845) bibliothécaire à Marseille.

  • 14

    4. ACHARD (Claude François) 18e s. F. Achard Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 23 mars 1751 – 29 septembre 1809. Médecin, membre de l'Académie des Sciences et Belles Lettres de Marseille et bibliothécaire dans cette même ville. 1 cit. revòu Lou veguèron toumba dins li revòu

    5. ACHARD (Paul) 19e s. P. Achard Provence n. et m. à Avignon (Vaucluse), 27 décembre 1811 – 27 octobre 1894. 8 cit. anmounito - cafer - caladat - chalanta - empeina - faisso - lausange - souloumbreja

    6. ACHARD (Théodose) 19e s. T. Achard Provence n. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 1790. m. à Alger le 31 décembre 1866. fils de Paul Achard Collabore à L'Abeilho en 1858 2 cit. desanca Tant li pareissè desancado E digno de fa coumpassien titè Uno grando e maigro titè Dessus la muraio pintado

    7. ADER (Guillaume) 17e s. G. Ader Gascogne n. à Lombez (Gers), 1578. m. à Gimont (Gers), 1638. Médecin à Gimont. 17 cit. ancile - autreja - bansoun - batana - capela - cariau - croumpo - esparrica - genèc - gradi - nouo - passo-avans - periclado - rebrè - recast - roundello - savo 8. AICARD (Jean) 19e s. J. Aicar Provence n. à Toulon (Var), le 4 décembre 1848. m. à Paris, le 13 mai 1921. Romancier et conteur, il fut membre de l'Académie française en 1909. 2 cit. rascasso Coumpaire, mando-mi quauco boueno rascasso

  • 15

    sauvo-crestian Puei venié lou cafè que pèr éli es ancian E lou ratafiat grè, qu'es lou sauvo-crestian

    9. AIGNAN (Louis, d') 18e s. d'Aignan Gascogne n. et m. à Auch (Gers), 1681-1764. Vicaire général de l'Eglise d'Auch, l'abbé Daignan du Sendat. 1 cit. gardo-vin Alabets le nas esclafat E le gardo-bi tout coupat

    10. AIGON (F.) Gascogne 1 cit. fenestrello Bloundo drouleto Drouvis, drouvis Ta fenestreto

    11. ALBOUY Languedoc 1 cit. lanternaire Soun talamen lanternejaires, à Roudez 12. Albucassis, 14e s. Moyen Age Albucassis, célèbre chirurgien arabe, est l'auteur d'un traité de chirurgie en occitan dont une traduction romane datant du 14e siècle est conservée à la bibliothèque de la Faculté de Médecine de Montpellier. [v. TdF. Cirurgìo, p. 561], traduit par Lucien Leclerc (Paris, J.B. Boultere, 1861). 1 cit. ulcera E fo ulcerat aprop alcus dias

    13. ALEGRE (Père Henri-Joseph) 17e s. P. Alègre, Père Alègre, J. Alègre Provence n. à Cotignac (Var), vers 1630. m. à La Valette (Isère), le 22 mai 1697. Père minime, auteur d'un recueil de sermons provençaux. 10 cit. austère - batisme - coulouno - douiet - eficace - espaventable - netige 1680 - rude - tacha - treboulacioun 14. ALEGRE (Léon) 19e s. L. ALègre Provence

  • 16

    n. et m. à Bagnols (Gard), 14 novembre 1813 – 27 novembre 1884. Collabore à L'Armana Prouvençau 40 cit. arrounzi - balalin-balalan - boucarut - bousquiho - casello - chaumi - ciéupre - countifleja - cuiereto - darbouna - desanoubli - desbabina - enigmo - esbarbaia - esparseto - espinchoun - estrechesso - esviha - gràfi - ignourènt - jassiniero - jouguino - marcho-pèd - margai - moulina - mounacan - oupioun - païs - peseroun - replèt - restoubla - rode - rousta - soul - taiouna - tèti - trèu - ubidoulo - usuro - vege

    15. Alegret, 12e s. Troubadour (PC 17) 2 cit. car Qui car compra, car ven mè Auzels que son mèc Pèr lo freg temps

    16. ALIBERT (Jean-Louis) 19e s. L. Alibert Languedoc n. à Paulin (Tarn) 1805. m. à Roquecourbe (Tarn) 13 octobre 1887. Instituteur à Roquecourbe 34 cit. boutura - cima - gasaio - greissiero - guigno-trauco - isoulo - janado - janen - jorro - lepi - lerpous - melingre - mifoudèl - moussihaduro - ourgna - palissoun - pange - patés - pelaud - perimen - pintouneja - plaf - rasimello - regus - salutous - soumesso - tournejou - trameja - traula - trico-traco - tridoula - vidogno dont 1 cit. attribuée à J. Alibert moussihaduro Nous cal anm'aquelos ourduros Avala tas moussihaduros

    17. ALINEY (Ernest) 19e s. Aliney Languedoc Collabore à Lou Cassaire 2 cit. ameleiredo La frucho d'aquest an Fa plega leis amendeireto peçadou Car veiren lou jouvènt, de-vèspre, ei peiçadou, Veni canta 'mé lei fiheto Cit. extraites de : Vousteis Amendiés, Lou Cassaire, 1863, n° 62, p. 86.

    18. ALLARD (Marcelin) 17e s. M. Allard

  • 17

    Auvergne n. et m. à Saint-Etienne (Loire), 1555 - ? 1618. Originaire de St-Etienne-de-Furan-en-Forest. Il a édité une Gazette françoise parue en 1605, c'est-à-dire 25 ans avant la Gazette de France de Théophraste Renaudot. 1 cit. chamarrat Lou chamarat de mes amours.

    19. ALPINUS (Henri-Frédéric Faige-Blanc, dit) 19e s. Alpinus Dauphiné n. et m. à Voiron (Isère) 1813 - 20 avril 1902. Précurseur de la littérature montagnarde. 1 cit. farfassu (supp. t. 2) Tout pàtis farfassus

    20. AMALRIC (Bernard) Amalric Provence (maritime) 6 cit. aisse - desrenado - esmoure (s') - lènte - picoulejaire - pren-te-gardo

    21. AMILHA (Père Barthelemy) 17e s. P. Amilha Languedoc n. et m. à Toulouse (Haute-Garonne), 1609-1673. Chanoine de la cathédrale de Pamiers, auteur de cantiques et de prêches en langue d'oc. 17 cit. braga - carroun - counjur (2x) - courbas - esca - escarni - ilumina - levadouiro - magasin - moussoto - perèl - predica - ressègo - supersticioun - trumado - tulipan

    22. ANDICHON (Henri, d') 18e s. H. d'Andichon Gascogne n. à Lombez (Gers), 1712. m. à Agen (Lot-et-Garonne), 1777. Curé d'Aucaseville, archiprêtre de Lembèye (Lescar), prieur de St Martin de Mancour (Agen), auteur de noëls béarnais. 5 cit. assoumeilha Qu'ei ço qui t'assoumelho ? bitaro Lou co be-m disè bitaro Qu'aciéu-aut soun lous pastous

  • 18

    bourrasseto Uo bèro bourrasseto Quiéu vire lou bred bressòu Bèl enfant adourable Sus lou sòu Sèns bersòu vivaio Sus la nèu Rèi déu cèu Sens bouec ni nado ni bibalho

    23. ANDREU (A.) 19e s. Languedoc 3 cit. brasset * Embé si dous brasset me trasié de poutoun enliama Quouro permenavian enliassa tóuti dous suraut * Un suraut m'aprengué que n'èro qu'un pantai. * Les 2 citations sont extraites de : Un Pantai. Armana Cevenou, 1877, pp. 63-64.

    24. ANTOINE (Fernand) 19e s. F. Antoine Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 14 août 1864 - 1950. Pseudonyme de Pierre Bertas, conseiller municipal à la Mairie socialiste de Flaissières. Fédéraliste et patriote provençal. Majoral du Félibrige en 1896. 1 cit. vibrant Car vous sias la Vènus vibranto de coulour

    25. ANXIONNAS (Abbé J. J. Paul) 19e s. Abbé Anxionnas Provence n. et m. à Arles (Bouches-du-Rhône), 1839-1909. 1 cit. gourbeieto Metras dins ta gourbeieto Quàuqui barro de nougat

    26. ARBAUD (Damase) 19e s. D. Arbaud Provence n. et m. à Manosque (Alpes-de-Haute-Provence) 12 décembre 1814 – 29 mai 1876. Médecin, folkloriste, archéologue et linguiste. 2 cit.

  • 19

    garoi Ma pato garoio Rimara pas plus regacha Pèr talo regado Au-mens anes pas tira pèd arrié

    27. ARCHAMBAUD (Pascal) 19e s. P. Archambaud Languedoc Alès (Gard) Collabore au Boui-Abaisso 2 cit. coudouissa Autro-fes de quicon alor que coudouissaves, Anaves vers ta maire, en plourant i countaves Tas penos entre sous poutous eimerouli Mais ta gauto rougejo au bord de ta pauperlo, Toun ièi eimerouli, d'uno liquido perlo Penjoulo lou degout brulant

    28. ARENE (Antoine) 16e s. A. d'Arene, A. Arena 1536 ou Ant. Arena Provence Solliès-Pont (Var),vers 1500. St Rémy-de-Provence (Bouches-du-Rhône), vers 1544. Poète macaronique provençal. 6 cit. archiéu - cat mimoun - empremi - pòu - lar - legionnari

    29. ARENE (Paul) 19e s. P. Arène Provence n. à Sisteron (Alpes-de-Haute-Provence) le 26 juin 1848. m. à Antibes (Alpes-Maritimes) le 17 décembre 1896. Majoral du Félibrige en 1884. 25 cit. adous - arcèlli - arquin - ateno - avans-paradis - bardat - bescaume - blesin - bouscatiero - cabeladuro - caussino - citre - cluca - como - deslama - enfloura - espalanca - frediero - fres - frisadet - limbert - ninfeto - plan-pèd - radié - tatino

    30. ARESSY (Abbé Sabin) 19e s. S. Aressy Gascogne Abbé Aressy, Castera-Loubis (Pyrénées-Atlantiques ?) 1 cit. talisman Tant qu'au còu aura toun talisman 31. ARNAL

  • 20

    Languedoc 1 cit. pastifastié En tout païs pàssi pèr pleidejaire, patrifassiè

    32. Arnau d'Eryll, 14e s. Arnau d'Eryll 1390. Moyen Age 2 cit. avans-bras Ans lexarè l'avant-bras que port roucage Eimé lei còup de mar Que venien s'espóuti sus lou bord dóu roucàgi

    33. ARNAUD Probablement François Arnaud de Marseille 1 cit. serpenteja Lou lamp serpentejavo

    34. Arnaud Daniel, 12e s. A. Daniel Moyen Age Troubadour Languedoc ...1160 - 1200... Ribeirac (Dordogne) 1 cit. souberno Eu son Arnautz qu'amas l'aura E catz la lebre ab lo buou E nadi contra suberna (P.C. 29,10)

    35. ARNAUD (François) 19e s. F. Arnaud Provence n. à Saint-Nazaire (Var), 1811. m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 1874. Vaudevilliste provençal. 8 cit. bachinas - batelet - baudo - bouquetet - couminisme - doulourous - ileto - vougado

    36. ARNAVIELLE (Albert) 19e s. A. Arnavielle Languedoc n. à Alès (Gard) 1847. m. à Montpellier (Hérault), 1927. Journaliste à L'Eclair de Montpellier, secrétaire de l'Association des Félibres du Languedoc. 537 cit. A : 67

  • 21

    abelan - abessi - abéure - abòusouna - acampage - acampo-bòuso - acluta - acourcho - acoursa - acrin - acuiènço - adraia - afacha - afatrassi - afinfa - afourtimen - afrountaire - agachadou - agrafaire - agradiéu - ajassa - ajournamen - ajustamen - alertamen - alupa - amalu - amansi - Ambreiren (sant) - amouchouna - analiso - ànsi - angouissa (2x) - apasia - apis - aplaudimen - apourridi - aprehèndre - aquissa - ardre - arenga - arrena - arrèndre - arrouqui - arteia - ascèndre - asciença - assadoulado - assecari - assadoulado - assecari - assoulida - assourbi - assóuvagi - atmousfèro - atupi - aubarestiero - auboura - aubra - aucela - arasso - auriflamo - auriflant - aurous - autounen - avenimen - avers B : 43 badaiant - baito - baiurna - bajanado - balustre - baluteda - barandela - barbata - barbejaire - barda - bastisseto - batejado - berlo - bèu-vesé (2x) - biaissous - bioulet - blouqueto - bol - bolo - bouf - bougno - boulegadis (2x) - boumbardo - boudissènt - bounet - bourdas - bourrigau - bouscassié - boussela - bousigaire - boutanisto - bout-d'ôli - bouterlo - bouvin - bramadis - bramarèu - brancasso - braveta - brome - broucat - brouquié C : 62 cabés - cacalassa - cacalassié - cadenoun - cade-sourbin - cadramen - calendié - cambia - camboi - cana - canaiarié - candour - canestello - cantounet - cap-d'obro - caramboulage - caramboulaire - carnifès - caro-vira - castagna - caste - castelan - catastrofo - caudeja - caviha - celti - cenacle - centuple - cerniho - charniga - charpa - chaupi - chiéu-chiéu - chimado - chimarro - chimisto - chourra - ciéupre - clama - clausi - cledas - cledié - co-lèvo - còpi - coubesié - couderc - cougnat - coumi – coumoul - coumoula - coumpanage - counchaduro - counglaça - courpouracioun - courre-bartas - courtaud - couseduro - coutrìo - crèbo - croco-mort - crouselu D : 30 daiaire - debalausido - debana - deliéure - demembrié - demoucrati - denista - desbarda - desboundado - descounsoula - descountinua - descouquiha - descupa - desencantamen - desenmasca - desfuia - deslamo - desmaia - desmeissa - desnegri - desounour - despestela - desplanca - despoupularisa - dessaupre - destimbourla - dinaire - diò - doulourousamen - drouleto E : 55 einadet - eiret - eissejaire - embauma - embaura - embefia - embelinaire - emboulna - empampana (2x) - empastela - empegnèire - empregnaire - enauramen - encarnamen - endevenènço - endignaire - enfachina - engrava - enluserna - ennegri - enramela - enribana - entavela - envejasso - esbroufaire - escabour - escafaire - escamandroun - esasènço - escavèu - escouti - escramacha - escuei - esfringoula (2x) - esglaja - esglajaire - espandouia - espèr - esperaire - esperfors - espetaclas - espetadousamen - espinasso - esquielassa - estabousimen - estatuo - estavanimen - esters - estervèu - estoufaire - estrangeiraio - estrasuia - etèr F : 32 fabrega - fabrego - faciniero - fadeto - faloupado - falourd - farcejaire - farfantela - fargo - farot - faroutarié - faroutamen - fatras - febrasso - fedeto - feisseiau - fendascla - fenna - ferment - fignoutage - fissaduro - flaire - fournela - franchimandeja - fren - fresi - fresimen - fringage - frutifica - fugidis (2x) - furga G : 7 gardounen - gàubi - gelibre - gourjas - grimasseja - grumaire - grumo

  • 22

    I : 10 Idoulant - incertitudo - inespiable - inmediat - insoudable - interprouviaciou - iro - ispre - isprour - ivernaire J : 7 jalousot - jasèno - jaunas - jouinas - jourguino - journalamen - journas L : 23 laboura - laguia (2x) - lausaman - lauserot - lavo - legendàri - leidun - lengoun - lenguistico - les - lèuno - levantas - lifre - limo-sòu - limoun - lipage - lipetige - loungiero - lucambro - luro - luro - lusido M : 28 malafachié - malancounié - malandrasso - malo-abèu - malo-ouro - mandrasso - mandrouneja - maneflejaire - manèflo - manidet - manigança - manit - massouna - mau-d'enduro - mecani - mechoun - mechour - meinadié - mejau - meloudisto - mennoun - mèspresa - minasso - moudela - mourga - moussigaire - muertre - murtreja N : 6 naciounalita - negadou - nescias - neseige - nivernés - noutacioun O : 4 orre - óublidous - óurigino - oussas P : 42 pacha - paleountoulougìo - paleva (2x) - pantai - passiduro - passivamen - pastroun - patriou - patriouti - patriouticamen - paumado (2x) - penja - pensamentous - pèpi - perd-toun-tèms - perioudi - perioudicamen - perna - pertrachoun - pessugaire - petaire - pesu - piboulado - pico-pèbre - pifraire - pigmalioun - pigrige - pimpa - plagnun - porto-feignant - poucièu - poulidié - pousa - poustat - poutouneja - preferi - prefèto - prouado - prouspère - prus Q : 2 quatuor - quessa R : 45 ravanello - ravasteja - rabinado - racaire - raiòu - raive - rajou - rambaious - randuro - rasadou - rasclado - raubaire - raubatòri - rebeti - reboustèri - rebusa - reclamaire - record - recors - reclegi - refregi - regima - regisclado - reiouta - rèire-joun - relevamen - remouchina - remouchinado - remoulu - rèndre - renòvi - resclantimen - rese - retipa - retrempa - revesset - revihado - reviscoula - rispeto - rispo - róufeja - roundinage - rouquet - roussignoulen - routre S : 30 saba - sàbi - sansougna - sansougnaire - santoungés - sardouno - sassi - sassigado - saupre-faire - sauteja - secun - secutaire - secutamen - seda - senèstre - seriousamen - serma - serpoul - simpati - simplet - sincerita - socle - sorre - sot - soulennita - soulié - soumita - sousco - suiet - superiousamen T : 35 tabò (2x) - tarabastèri - tarabastous - taros - tartano - tartaras - tavaiolo - techo - templejo - tempourièu - tencha - testardige - tipe - tiro-alongo - tirolo - to - toural - tourrado - tradiciounau - tradusèire - trantaia - tras - trassegun - traula - trebast - trelima - trepeja - trespiracioun - tripet - trougnasso - trounado - troupelado - truqueto - tubaud V : 8 vantaire - vaset - vedelas - verdas - viòu - viro-cantoun - viro-passa - voucable

  • 23

    Z : 1 zambougnaire

    37. ARNOUX Hippolyte Arnoux ? 2 cit. : cebenchoun Sus ma gàrio ai senti venir un cebenchou tastoun Pèr hou saupre, moussu, fau li faire un tastou

    38. ARNOUX (Hippolyte) 19e s. H. Arnoux Dauphiné Die (Drôme) Traduit les Eglogues de Virgile. 4 cit. : boussa Aqui n'aurés jamai la bousso ni la rougno cassoulado Ai de mouineis, de la, E de froumage fouort embé de cassoula * * Cette phrase est extraite de l'ouvrage de A. Lacroix, Les Poètes patois du Dauphiné. (Valence, Impr. Chenevier & Chalvet, 1878), 16 p., dans lequel il parle de M. Arnoux, du Diois. runo Moussu, siéu pas foutu de passa la grand runo trounc Vet-eici que la trouncho Que restavo darrié, coumenço à s'estira. 39. ARNOUX (T.) Provence 1 cit. caloutin Sabi vièi caloutin, que d'eici sies lou gau

    40. ARQUIER d' 17e s. D'Arquier Gascogne Saint-Clar-de-Lomagne (Tarn-et-Garonne). Prêtre, auteur d'un poème héroï-comique présenté en deux versions, une toulousaine et une gasconne, dans lequel il traite de façon humoristique une anecdote se déroulant pendant les guerres de religions. 17 cit. aranjarié - arengo - cauvinisto - embrigassa - enluna - estis - incoumbustible - incourregible - istint - lugreja - mance - marcadiéu - marras - mutina - parmaiòu - pous - santo-priéu

    ARREBAT (J.) voir LARREBAT, Justin

  • 24

    41. ARTAUD (Louis) 18e s. L. Artaud Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 1700 - 1768. 1 cit. lèno-lèno D'un capouchinfa de pasto de Gèno Li fan presènt pèr faire lèno-lèno

    ARTOU (Batisto) Artou, voir TOUAR Modeste

    42. ARVIEUX (Laurent, d') 17e s. D'Arvieux Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 21 juin 1635 – 3 octobre 1702. 15 cit. bregado - degoula - embourigo - enlustra - escardassa - espadassin - lendous - mal-estrànsi - masèu - pacoulet - pounènt - reniflado - sauto-valat - toulan - tournuira

    43. ASTIER (Auguste) 18e s. Astier Provence Saint-Rémy-de-Provence (Bouches-du-Rhône), fin 18e siècle. 17 cit. aliela - arreirage - atala - bramo-fam - cartabèu - catau - coutissa - escoussuro - galo-luno - laudo - óulivage - partego - pauriho - pequinage - rato-pourcioun - reinage - tempouro 44. ASTROS (C. d') 5 cit. cole Lou patroun de voste oustau en autouno se col cado an. id. Ipoucrat que tant se col id. Col plan las hèstos de coumando matulha Hemaja, samoua, matulha servidou S'adits D'Astros toun serbidou

    45. ASTROS (J.-B. d') 1 cit. salutàri Aquest mot salutàri

    ASTROS (Jean Géraud d') voir : DASTROS (Jean Géraud)

    46. ASTROS (Joseph, Jacques, Léon, d') 19e s. L. d'Astros Provence

  • 25

    n. à Tourves (Var), le 15 novembre 1780. m. à Aix-en-Provence (Bouches-du-Rône), le 31 décembre 1863. Médecin, auteur de fables (1867), traducteur de La Fontaine. v : "fabulisto" (TdF, t. 1, p. 1086). 58 cit. A : 4 B : 2 C : 11 D : 1 E : 2 F : 7 I : 1 J : 2 L : 2 M : 6 O : 1 P : 4 Q : 3 R : 2 S : 2 T : 4 V : 3 afrejouli - agamounti - alarga - ascladuro - barda - bregueto - cabrioulado - cambrouso - cascara - clot - couissinado - coumoula - coumpan - counfourta - courcoussous - courdiau - couret - dounet - enjita - espauri - famihieramen - farrajo - feissas - fourçu - fourniero - fourraduro - frais - interès - jijelas - jumento - lapoun - lau - marés - masauta - mata - messiés - maouissolo - moutassoun - oubrié - poulinasso - poupas - pourqueiroun - pregemi - queirau - queisselas - quila - rafle - regouissinado - sèns-gèino - simpatìo - terrassoun - terro-sòu - tintourla - trigoula - vara - varage - vivournet

    47. ASTROS (O. d') 1 cit. enderc En aquest enderc e magagno 48. ASTRUC (Louis) 19e s. L. Astruc Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), le 7 janvier 1857 – 3 avril 1904. Poète marseillais, majoral du félibrige en 1887. Il est l'un des fondateurs de l'Escolo de la Mar. 17 cit. alangouri - barquejaire - bourdaduro - deleissaire - empressiouna - esracaire - inchaiènço - majouralat - negage - neoulougisme - persounifica - poulemico - rascladou - saureto - sufisenmen - tician - ventas

    ASTRUC (Mardochée 17e s. voir : Tragédie de la Reine Esther

    49. AUBANEL (Louis) 18/19e s. L. Aubanel ou Aubanel de Nîmes. Languedoc n. et m. à Nîmes (Gard), 1758 – 18 novembre 1842. Juge de paix à Nîmes, traducteur en vers languedociens des Odes d'Anacréon. 19 cit. amablet - badinado - boutèu - camiseto - encarcavela - entrelusi - fiouleto - gala - leiçouneto - naset - pantoufleto - partideto - pimpeja - pincelet - remouli - taravela - tendret - vieiet – zèst 50. AUBANEL (Théodore) 19e s. T. Aubanel Provence n. et m. à Avignon (Vaucluse), 26 mars 1829 – 31 octobre 1886. Un des fondateurs du Félibrige, il fut libraire-imprimeur et journaliste. 420 cit. A : 40

  • 26

    abauca - abena - abéura - abihage - acantouna - acèdi - adriatico - afama - afan - afemeli - aflat - afouli - afoundra - afrounta - aganta - aganta - agouta - agroupa - ahiranço - alabreno - alangouri - alumard - amaire - amant (2x) - amèu - amourousamen - arderesso - argentaduro - arredouni - arregarda (2x) - arrousa - asseda - autar - auboura - aujòu - aurouge - avéusage - avignounen B : 35 babiha - bacanto - bailo - balin-balant - barrulant - bastardige - batistèri - batut - belour - belu - bèn-vengut - bescaume - bestort - blanquet - blave - blavet - blavet - bleimi - blessa - blodo - bouissounado - boulegamen - boulum - boumbet - bourreu - bourroulo - bouscaire - brancage - bressaire - brinda - brinde - brisoun - brun - bucentaure - busco C : 58 cabusseja - cachat - cadabre - cagnard - calada - calèu - cambareleja - campaneja - campanejado - campaneto - campèstre - cant - cantadis - canteja - capamagno - capeiroun - caravanié - caresso - caricaturo - cascai - càspi - castan - caucado - cavo - certo - chabènço - chambreto - chaple - charpin - chasublo - chavano - chourmo - ciéune - clareja - claveja - clavelaire - corb - coucourdeto - coudié - coulèito - coulisèu - couloureto - couloussau - counfraternita - couquihado - coudura - couret - courolo - courriòu - courset - coutibaud - coutreja - couvado - crapié - cremant - croustec - crussi - cuecho D : 30 daio - dan - dardaia - dardanello - dauraire - daureja - defali - defunt - deleissa - delicatamen - dentiho - desacata (2x) - descabelha - descadena - desembouia - desenfiela - desir - desmuda - desneva - desnousa - dessepara - destaca - destin - destourna - diamantin - dinda - divin - draiolo - draiòu E : 49 eigagnòu - eilalin - embanaire - embrassado - embriagadisso - embula - empesta - empremèire - enamoura - enaurant - encastre - encèndi - encensié - encourre - endoulible - enebriaduro - enebriant - enfada - enfantoun - enfesta - enfiouca - engèni - engrau - enmouresca - ennivouli - ensalado - ensourni - entramble - equipage - erbiho - erbo-dou-massacre - eres - erso - esbrihauda - escandinau – escoubiha - escoundre - escoutela - escoutelaire - escracha - escritèu - esfins - esluciado - esmaradou - esmòure - eso - estramas - estrambord - estregne F : 20 fabre - farandoulaire - farda - fare - farineto - fatalamen - fegounda - felibrige - ferraio - fichu - fidias - fielat - fihan - fisanço - flamado - flourisoun - fournado - fournèu - franciscan - frusta G : 15 galafre - ganso - gaz - gelant - gelèbre - genouveso - gibla - gingoulamen - ginjourlo - gounfle - goustous - grafioun - grasihoun - grave - groulo I : 2 infini - ispiracioun J : 2 jougne - jouve L : 11 labrit - lachugo - lampa - lampre - lampre - làngui - liéu - lila - lindau - lóugeiret - loungin M : 18

  • 27

    magistre - majesta - malancòni - malantoun - mancho - mandoulino - mandrouno - marro - mato - maugarbin - mèle - membre - membrihoun - menèstro - meritòri - mescladis - mourgueto - mourre N : 5 negras - noço - noublamen - nouvieta - nudeta O : 9 orfrés - orle - oumbriho - oumbrun - óume - ouratòri - ourfanèu - ourriblamen - oustesso P : 33 pacheja - pagan - palamard - paniero - pantaiage - paraulun - paria - parlant - partènço - paupa (2x) - paupable - peinin - peirolo - pereila - perfum - permié - pese - pestela - piboulo - pintouresc - pïousamen - plaga - plan - plan-planet - plantado - plot - pouda - pountin - pradoun - prat - prevesioun - prousatour Q : 6 quartié - querre - quila - quilant - quilet - quiri nau R : 26 racinage - raco - rambai - ramihado - ramu - rascladouiro - rato-malo - rebouie - reconquiha - redeveni - refreja - reguindoulo - resiho - respir - rèst - restaura - reviscoula - rintra - risoulejaé - rose - roucassoun - roudelet - rousau - rouvihaire - rufe - ruscle S : 14 sadrèio - saludaire - sarramen - sarro-liard - sau - saumié - segaire - sietado - sournaru - sóuvagino - suça - sucès - superbe - susour T : 29 taio-les-co - tardièu - tempouri - tèms-en-tèms - tendramen - tentativo - teta - tibre - tintourla - toupàsi - tourrihoun - trachèu - trampelant - tranquilas - trasfigura - treboulant - tremoulant - trempo - trenca - trenello - tressali - tressura - tressusour - trevant - trobo - tucidido - tudesc - tuert - turta U : 2 ur - uroudeta V : 15 vagoun - vanamen - venta - ventoun - vènus - vertadié - vertadieramen - vieianchoun - vierginello - vigneto - viravòut - virouia - vitimo - vouladis - vounvoun Z : 1 zounzoun

    51. AUBERT (François) 19e s. F. Aubert Provence n. à Auriol (Bouches-du-Rhône), 14 septembre 1782. m. à Saint-Rémy-de-Provence (Bouches-du-Rhône), 16 août 1870. Employé aux contributions à Saint-Rémy-de-Provence, il a collaboré à de nombreux périodiques. 6 cit. catoun - crouca - despata - relipa - ressort - tout-bèu-just

    52. AUBERT (Abbé Jacques) 19e s. J. Aubert Provence n. à Arles (Bouches-du-Rhône), 8 septembre 1809. m. à Malemort (Vaucluse), 23 décembre 1879.

  • 28

    Abbé Aubert, curé de Malemort. Majoral du Félibrige en 1876, il collabore à L'Abeillo Prouvençalo et à L'Armana Prouvençau. 68 cit. A : 6 B : 2 C : 5 D : 3 E : 10 F : 1 G : 2 I : 4 J : 1 L : 3 M : 8 O : 1 P : 10 R : 5 S : 2 T : 5 abulo - acoulouri - afligi - androuno - assirìo - assouca - brutige - buscaio - carcagna - celulo - coto - counvouca - couvadis - daine - davera - destouca - Embrassamen - encurbecela - enfangousi - enferma - entre-secamen - envouloupa - escabelet - escabrissous - esmourènt - estaqueto - frenetico - galastre - grifo - impudènci - impudi - impur - impureta - journadeto - labarido - libertinage - lougagno - malamagno - malantous - manjadouiro - mano-carougnado - mauseta - minçoulet - molo - ourgueianço - perdigaloun - pesado - pestela - pestilènci - plounja - pouliticamen - pourcatas - poutounejaire - predicaire - ramounage - raramen - rebifa - redreissa - regulié - sèus - subran - tacoun - temperamen - tenai - tentacioun - tresanamen

    53. AUBERT (P.) 19e s. P. Aubert Provence 1 cit. ali-ala Ali-ala lou cèu s'estrasso (m.) Il existe aussi un Henri Aubert ainsi qu'un Frédéric Aubert né à Marseille le 27.7.1838 et mort à Toulon après 1907. Dans le TdF, Mistral cite un Dictionnaire des dialectes de Valensoles et des Mées par Aubert [ ?] manuscrit compulsé par Honnorat.

    54. AURIOL (Henri) 18e s. Auriol 1792 Languedoc Toulouse (Haute-Garonne) Citoyen Auriol dit Langautier, il compose L'Imne patriotic chanté à Toulouse pendant la Révolution. 1 cit. guihoutino Rèis cruèls, pèr qui se destino Un paure sort, un triste lot, Le jour ven que la guihoutino Vous plantara tóutis al clot 55. AUTHEMAN (André Vincent) 19e s. A. Autheman Provence n. et m. à Isle-sur-Sorgue (Vaucluse) 4 février 1820 – 8 décembre 1903. Il a publié des poèmes dans l’Armana Prouvençau. 128 cit. A : 16 abena - acanaire - acoubla - agacin - age - agourrini - aguincho-gau - aiòli - ambulannço - ancoula - arrena - arrouina - assanca - atitra - ausso-còu - austerita B : 8 banqueta - barjoulado - belòri - blessaduro - boujaire - boursicot - bressoula - bugada

  • 29

    C : 14 calignage - candolo - carabino - chale - chaudèu - circouncire - clot - coucounié - counsegau - counsuma - courset - coutrìo - crucifica - cuieras D : 10 delièure - desbrida - descouti - desfranja - desgarbaia - destourna - destrusènt - desvalisa - devouamen - diploumato E : 13 elèvo - emancipacioun - embria - endóutrina - engusa - enrauma - enterro-mort - entramble - equilibristo - esoussouira - escranca - estrigoussa - estrigoussado F : 8 fachié - fanfan - fastigous - fausset - faviero - fibro - finoun - furna G : 4 gandoueso - garouto - grignoun - gulaire I : 4 ignourentas, indoustan - internaciounau - ispiritour J : 2 jeremiado - jouncho L : 3 lapida - lassige - lùssi M : 11 macedòni - magistraturo - malandro - malavalisco - mandre - mal-vièure - miliard - missila - mourreja - mourtié - mourtifica N : 4 naba - nècre - nieroun - nounanto O : 1 ourang-outan P : 11 pacholo - paioussas - pansoun - pebrado - pelopo - pessu - petròli - picaioun - plagnet - pouliteinico - prejujat Q : 1 quarteirado R : 6 rascalo - rebasti - regenera - republican - revessina - ricocho (de) S : 8 se-disènt - sèisse - sestié - signalamen - sihouna - soulipa - sóuvagino - souvèt T : 1 taio-cebo V : 3 vacanço - vagabounda - voulant

    56. AYASSE (Toussaint) 19e s. T. Ayasse Provence Avignon (Vaucluse) 2 cit. regouleja

  • 30

    A si pèd lou valat courri', regoulejavo. Cit. extraite de : Uno roso de maï : Lou Boui-Abaisso, 1845, n° 67, p. 269. sanetous Toun alen Es sanitous autant que l'auro

    57. AZAIS (Gabriel) 19e s. G. Azaïs Languedoc n. et m. à Béziers (Hérault), 1 mai 1805 – 14 février 1888. Fils de Jacques Azaïs, il fut secrétaire de la Société Archéologique et Littéraire de Béziers et l'un des fondateurs de la Société des Langues Romanes. Il est l'auteur d'un Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France (Avignon, 1877, 3 vol.). 298 cit. A : 38 abadot - abandeira - acarnassi - acuiènço - adeli - afiança - agaten - agreno - ahuto - ainèu - alaro - aligna - aloubati - amablet - ancious - andabro - androuno - anguieloun - anniversàri - anto - apaïsani - apieja - arbous - arderous - ardimen - arestoun - aridello - ariege - arrengueira - arrenjamen - aubo-vit - auditòri - aurajous - aurihasso - avouluda - arteiado - artimoun - assoustaire B : 38 babihage - bagno-assugo - balachoun - balen - balourd - baragnado - bardat - bardello - bardoun - barrot - batedisso - batejamen - baudour - baumelu - bavarello - beligan - belugan - bèto - betounico - blavet - bol - boucasso - bóudrado - bóudroi - bóuju - bourdo - bregandaio - bregantin - brigoula - brivado - bourroulamen - bousu - bouteio - brousent - brusco - burlo - buscaiado - butado C : 44 caboto - cabouiat - cabrado - cabridoun - cabusset - cadela - cagarello - cagnoto - cagnous - cahuto - calandre - calandrello - calinas - cambrot - canardaio - canela - cansounejaire - cantino - cap-bas - ça-que-l'a - caucalo - cerié - chinchourlo - choupin - chourradou - chucaire - cibòri - clergié - closco - coubés - couraco - coulibri - coume - coumpati - coundamino - confessadou - coungre - counvidaire - counaliero - coutoulino - couvaire - crenta (2x) - crousa D : 18 degaiaire - degruda - delarga - denou - derrouca - descampage - descrousta - desflouca - desgaugna - desgaugnaire - desoundra - despenjaire - despietadous - desplasènço - dessouta - destourba - drihanço - duneto E : 33 eigadié - eigasso - eirège - embarda - empaqueta - empegne - empento - emjura - enaurela - encabredela - encadra - enchauta - endeca - enerba - enganaire - enliama - enmanteli - enmerça - enterraire - ereti - ergaoutaire - escarni - escaumet - escoundaio - escridassa - espavènt - esperitau - espinas - esplumassa - esquis - estagnòu - estampido - etna F : 10 fabrician - farfallo - felibrejado - felibren - fer mié - flouqueja - foucadello - fourtuneto - fouscous - fresquetin G : 14

  • 31

    gavachoun - galioto - galioun - ganta - gerba - gerbo - goudounfle - goulamas - goulard - gourrimas - gradi - grand-du - guerrejaire - guidoun I : 5 imperit (2x) - indannita - inmoubileta - iroundoun L : 9 laçot - laguja - laleja - lausaire - leiran - lessous (2x) - libroun - lounguet M : 17 malantiéu - manlevaire - man-pot - marridarié - mau-gagnat - peigrige - meirasso - melicous - menaçaire - merleta - miau - mistralas - mouisset - mounastèri - mourastèu - mouteja - musaire N : 4 nacarat - negrous - neveu - nuco O : 3 óumage - oumbren - oumbrous P : 10 peissèu - penoun - pensaire - perbouca - perdigaia - persegui - pieja - pinau - poussiga - prunié R : 18 racinum - rafatun - ragousta - rambaiaire - ranqueja - rascasso - rassié - rastegagno - rebatre - rebla - record - refaudi - refeitòri - remoundiho - repaire - ritournello - rouquihoun - roussèu S : 14 sabloun - sacamand - sansougnaire - sap - sauqueno - seculàri - secuta - segnoureja - serenat - servènt - sounado - soustraire - sóuvertous - susploumba T : 15 taise - tampouno - tempesta - testasso - tinado - toco - toucadou - tourrihoun - trahidou - trasfigura - treboulamen - treboulun - tremoulaire - trencamen - trico V : 8 vanamen - vedihado - veridi - vestìari - vestoun - vilanello - vincèire - voulcan

    58. AZAIS (Jacques) 19e s. J. Azaïs Languedoc n. et m. à Béziers (Hérault), 9 août 1778 – 20 octobre 1856. Mathématicien, avocat et poète, il fonde la Société archéologique de Béziers. 356 cit. A : 31 abali - abasta - abe - acaiauda - acouchamen - acoumoula - aflambeira - afoulisca - ailo - alambisca - alangouri - alcali - alou (2x) - amadoua - amaga - angino - annegacioun - apechala (s') - aperitiéu - apesanti - apitrassa - aptitudo - argumenta - aride - auripella - avouda - arteriolo - atenua - atesta - atissa B : 25 barrouia - bavaire - baraieja - benas - bergeiret - bestieja - biaiseja - bibili - biribi - bivarlè - bles - boucheto - boufaio - boulina - bounissime - bourboun - bourrouno - boutigueto - braga - bregateja - bregatejaire - bresihaire - breveta - bricounet - broutado C : 43

  • 32

    cabeto - caïna - caïneja - calounnia - cambo-ligo - camelado - camelié - canavèro - cancana - cancanié - canounicat - cansouneja - canto-plouro - carapas - capouchinado - capulo (2x) - carbo - cardinaloun - cardouniheto - cato-mito - caufo-tripo - cavalot - chicanié - chourra - cigaleja - cini - colza - coualisa (se) - couifoun - coumpliceta - coumunisto - councado - counfidènci - counfourtable - countrista - courdelat - coutrasseja - crensa - criquet - crudita - cuba - cupide D : 11 dalmatico - deblata - decapita - demoucratisa - descoubla - dilèmo - discernimen - distraire - diurnau - douire - doussa E : 51 ecounome - edoumadié - efervescènci - efetua - egatado - eirado - embailenca - embestia - emboulun - embourdesca - empampoula - emparauli - empasta - empregna - encadena - encavaleta - eneisa - enfèrri - enfiltra - enfusa - engargaia - engarrouna - engaula (2x) - engimbra - enjoulia - enmaioula - enraumassa - enredi - entimèmo - entimida - entre-mié - envans - envetera - epikerèmo - erouido - escourbuti - escourtegadou - escuramen - espadouna - espaia - espigot - espountencia - estaire (2x) - estanc - estanca - estè - esterluca (2x) - etiqueto F : 22 factotum - faf - fahino - fardasseja - fastuous - fauteto - festenau - festiveta - fignouleja - filousoufa - finta - fioula - fissado - flamencarié - flascado - floun-floun - founsiho - fourtuneja - foutinias - fresiha - friciouna - fripouna G : 13 galavessan - galetaire - gargaieto - genouiero - glau - goujardot - goulandiso - grand-maire - grifounage - griset - groupiero - guelo - guelsa I : 9 idroupi - impourtacioun - imputa - inapreciable - incèste - ineficace - insipide - iperbolo - istourieto J : 2 jaulo - jouvencèu L : 14 lachatièu - lachuc - landié - legitimisto - lesina - lèvi - liquida - litougrafia - liturgìo - loco - lourdeja - lubrifica - lugardeja (2x) M : 18 mal-encara - mal-ourdit - mamigo - mamigueto - manjiqueja - manifacié - manjadou - manleva - mardièu - marqueto - meso - mestreiret - minuta - mistioun - mouabito - mousquetoun - mugi - muscadina N : 4 negreja - neutralisa - numismatico - nutritièu O : 8 òdi - óuciput - óuficino - ounchous - oupiat - ourgàndi - oustina (s') - oustrucioun P : 42 pachaco - pachaquié - painoulet - palatino - paleougrafìo - pancoussié - pansard - parasite - parga - parlufié - paroutido - parricide - pasquinado - pastissa - pastoureleto - patrioutisme - pau-métièu - peleja - permanènci - peroura - perspicacita - petet - petima - petoufié - péu-tiraire - pichoutamen - piéuleta - pigaia - pignoulat - pintard - pisso-fre - pistre - pito - pituito - pouliçounado - pounta - pourtanello - poutado - prestesso - prougressisto - puerile - pulula

  • 33

    Q : 1 quitança R : 17 rabais - rambaieja - rancougna - randisso - ravin - recounfierma - reglet - reinardo - rempluma - renifla - renouvelamen - resounasso - reticènci - rioto - roufello - roum - roundino-pan-caud S : 18 sable - saliveja - salo-patar - salop - sang-béure - sanio - sarcasme - sautarèu - sautié - scintilha - sègo - serro - sesounado - soudo - souscriéure - sucedenço - suiet - sujetas T : 16 talamino - tampouna - tarifa - tautas - temidamen - tendènci - tiro-cor - tiro-ligo - tousca - tremoussamen - tres-sièis - tripeto - tripun - tuca - tuco - turpitudo U : 1 uecho V : 10 varletaio - vèlto - vèrbio - vermena - vertèu - vinicolo - visum-visu - viticolo - voulatièu - vouracita

    59. Azalaïs de Porcairagues 12e s. Languedoc Trobairitz (P.C. 43) écrivant vers 1160 et dont un seul poème est conservé. 2 cit. amour Car ço dison en Velai Qu'amors per ricors non vai gloureto A Dieu coman Bèl-Esgar E plus la ciutat d'Aurenga E Glorieta e-l Caslar E lo seignor de Proensa

    B

  • 34

    60. BACQUEIRA (Jòrdi) 19e s. Bacqueira Languedoc Collabore à La Lauseto en 1877. 3 cit. abestiassi Un fat abestiassit (l.) Cit. extraite de : Uno belo etimoulougio, La Lauseto, 1887, pp. 57-58. abroudi Uno meno d'abroudit (l.) Cit. extraite de : Uno autro etimoulougio que bal la prumiero, La Lauseto, 1887, pp. 116. courtala Ero un nesci, un courtala (l.)

    61. BAGNOL (E.-D.) 19e s. Provence n. et m. à Mazan (Vaucluse), 1839-1887. Collabore à L'Armana prouvençau et à Lou Brusc 38 cit. A : 3 B : 1 C : 3 D : 3 E : 6 J : 2 M : 1 O : 2 P : 1 R : 6 S : 2 T : 4 achauma - bestira - agufo - atepi - aubret - bimbin - charruiat - chimaio - cigalarié - derruna - desavugla - encabana - entre-cambo - entufa (s') - envaiouna - esclargiero - escracha - jaspe - joun - mal-astrous - orgueja - ourmin - pegasso - peu-de-chin - rafard - raias - recadela - recoupa - repoussa - respousquet - sequeni - soulipo - toué - trebasta - treboulo - trounamen - tuve dont 4 cit. attribuées à C. Bagnol achauma La terro aperalin s'achaumo dins l'oumbrun bestira E bestiro e trampello e se passis e mor (pr) peu-de-chin Iéu vole resta eici - Quau ? tu, laid péu-de-chin ! Te couparai, diguè lou mèstre de la terro tuve Leissan un moumenet lou magau sus lou tufe. (rh)

    62. BALAGUER (Don Victor) 19e s. V. Balaguer Catalogne n. à Barcelone (Espagne), le 13 décembre 1824. m. à Madrid, le 14 janvier 1901. Félibre catalan ami de Mistral.

  • 35

    12 cit. abounaça - barrejo (à) - blessaduro - carroussèu - cartaginés - cremour - estrofo - indigne - inne - lagremous - mal-astra - maucourant

    63. BALAGUER y MERINO (André) 19e s. A. Balaguer y Merino Catalogne Barcelone Auteur de Un document inédit relatif à la Chronique catalane de Jacme Ier d'Aragon (Montpellier, Hamelin, 1877), 8 p. 1 cit. freiresso Beve à la freiresso eternalo de Prouvènço e de Catalougno

    64. BALDOUS 19e s. Baldous ou Baldoux Languedoc Millau (Aveyron) v. TdF, t. 1, p. 249 : Lou Troubaire Baudous, Baldous, poète rouergat de Millau. 28 cit. A : 3 B : 4 C : 1 D : 3 G : 2 L : 1 M : 2 N : 1 O : 2 P : 2 R : 2 S : 1 T : 2 V : 1. acabassi - acaduqui - assiausa - bambueio - bardado - bicasso - bourroumbo - capeleteja - desavèni - desbourrihado - despastela - emboufa - gibo - guiro-garo - lamenta - mangiha - mudeja - neboudaio - ouira - ourleja - papachado - permeja - rabino - remeisa - secaias - tassoun - tougalhas - vineigrous

    65. BALTHASAR (G.M.) 19e s. G.M. Balthasar Provence Arles (Bouches-du-Rhône) 2 cit. belèn Que Diéu li guide à Betelèn Près de la Vierge e dóu belèn cournat Chasque cournat quito lou mas Pèr vèire veni sa pastouro

    66. BAOUR (Jean-Florent) 18e s. Baour Languedoc Poète toulousain auteur de quelques compliments et épitres, vers 1769. 2 cit. ferreto El es mai fièr qu'uno ferreto pefoun Sa muso pefouno 67. BARBAROUX (A.) 18e s. Provence

  • 36

    Provençal maritime 3 cit. farceto V'avèn fa tout esprès Pèr n'en rire un moumen, uno simplo farceto plouvinarié Eran dins la sesoun de la plouvinarié viro-vòuto Lou paure li val lèu davans Pèr li pousqué touca la man Mai l'autre fa la viro-vòuto

    68. BARBE (Paul) 19e s. P. Barbe Languedoc n. à Buzet (Lot-et-Garonne), 10 octobre 1831. m. à Toulouse (Haute-Garonne), 1876. Majoral du Félibrige en 1876. 133 cit. A : 12 acounseia - adeli - adelimen - aflaqui - afusela - agradié - angouissa - apoudera - après-soupa - areoupage - aubeno - aulesso B : 17 babihadis - babarot - badèu - balesto (2x) - barqueja - batana - bategant - bauchit - bequèino - bescanta - bestialen - bestiot - bichega - bles - breidoula - broutouna C : 17 cambau - cambo-vira - cap-bilha - cap-e-cap - casti - chacas - chapoutadis - couadamen - coujoun - coumpassible - counfina - coursejado - cousineja - crau - cridassa - cruscassa - crussira (se) D : 6 denega - desaprendre - desencusa - destóutié - desvàri - dournet E : 15 ecounoumicamen - embemia - embieissa - encounsoumi - enferouna - enfregi - engard - enrenga - entimenta - entindóuna - espàndi - espoundo - esterleja - esterlet - estransi F : 7 faciounàri - farou - fiéuladis - finard - founciounàri - fu - fumeja G : 5 giscladis - goussatieras - groussas - gueissoun - guladis I : 2 J : 1 L : 1 ibrougna - innoucentas - jès - lequiso M : 8 madameja - madameto - meriouca - merle-loumbard - miauladis - miéunet - mos - mourdissal N: 2 O : 1 negren - nigaudet - ourrous P : 14

  • 37

    paiadarié - paloutarié - pantaious - papeiret - peicherounet - persuto - piejaire - plantounet - pocho - poudriero - poulitica - pregaire - pressadou - primeja R : 14 ranco-palhas - rasigo - reboumbissènt - rebuga - reitouras - remerciamen - remeso - retipa - retiradou - ribouta - ricana - rouna (2x) - rugi S : 3 T : 4 V : 4 santounet - sarguin - siblado - trablo - traupi - trigasso - trum - veracita - vitrous - volco – vouluda dont 5 cit. attribuées à F. Barbe cruscassa Veirian les estrangès toutis nous cruscassa (supp. t.2) fu Fut ! le ranco-palhas ! (l.) pecheirounet Dins le picharrounet, de flous verdos pintrat (g.) santounet Droumio coumo un santiroulet (g.) sarguin Dins lous fracs de sarguin coumo èron espoumpats !

    69. BARD (Louis) 19e s. L. Bard Provence n. et m. à Nîmes (Gard), 18 mai 1826 – 1 janvier 1910 Employé municipal de la ville de Nîmes. 40 cit. A : 4 B : 6 D : 2 E : 4 F : 5 G : 1 I : 3 L : 1 M : 2 O : 1 P : 3 S : 5 T : 1 V : 2 aboumina - angeloun - apasia - avacassi - barboutage - barioutaire - batudo - bàuri - bourniclet - bousouire - deslagna - destracana - empoucela - energi - espandi - estevenoun - fla-fla - flagèu - fourbu - fripèu - fuei - gingla - increa - inmouralita - irounìo - lagne - masqueto - murmur - ourgìo - patouia - peneja - pougnun - scepti - sitàri - souciau - soumet - souplé - tartelato - visoun - vistoun dont 1 cit. attribuée à J. Bard deslagna Que la fe te deslagne et 1 cit. attribuée à T. Bard gingla Soun bras nous mancara pèr gingla li cafard

    70. BARON (Louis) 17e s. L. Baron Gascogne n. et m. à Puyloubrin (Gers), 1612-1662 ou 1663. 23 cit. A : 2 B : 4 C : 6 D : 2 I : 1 L : 1 M : 2 O : 1 P : 2 R : 1 T : 1

  • 38

    afuma - aucire - barbacano - barbo-gela - biharda - bleimi - cansouna - cap-d'obro - casau - clarin - councert - crum - destalenta - destinta - ipoulite - lustre - massouna - maudisènt - oumo - paraliti - poui-loubrin - recipè - tepet

    71. BARTAS (Guillaume Salluste, du) 16e s. S. du Bartas Gascogne n. et m. à Montfort-du-Gers, 1544-1590. Poète gascon, il fut écuyer tranchant d'Henri III de Navarre, c'est-à-dire du roi Henri IV. 27 cit. A : 5 B : 3 C : 3 D : 2 E : 2 G : 1 L : 1 M : 4 N : 1 P : 2 R : 1 S : 2 absenta (s') - afiquet - angeli - aquista - autru - baïso - barraio - broundi - cencha - cèu - cougnat - desencruma - devers - enri - espioun - gardo-cors - lugar - macau - magno - malo - melhengo - nera - pasible - primavèro - retourtil - sadoula - souberno

    72. BARTHELEMY (Auguste-Marseille) 19e s. A. Barthelemy Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 4 mai 1796 – 23 août 1868. Prêtre, poète satirique. 10 cit. couloussau - escrupulous - municipau - pieloun - pinto-pàti - regoumas - soutoun - sudura - trissoun - vairo Dont 1 cit. attriibuée à Barthelemy regoumas Sàbi proun que lou siècle es plen de regoumigo. (m.)

    73. BARTHELEMY (Jean-Jacques) 18e s. J.J. Barthelemy Provence n. à Cassis (Bouches-du-Rhône), le 29 janvier 1716. m. à Paris, le 30 avril 1795. 5 cit. canissado Li aurié douna dès canissado De figo grosso, bèn secado esfouira Coumo un aiet manca s'esfouiravo en sei man mau-vengudo Lei pèis que vien la mau-vengudo Si la croumpon subran remounta Ta plumo es lou trissoun qu'a remounta l'aiet revelin Moussu Saunié, medecin de vilàgi N'avié dedins soun revelin Uno figuiero d'un bouen iàgi

  • 39

    74. BARTHELEMY-LA-POMMERAYE (Christophe-Jérôme) 19e s. B. Lapommeraye Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 13 avril 1796 – 4 octobre 1869. Secrétaire de mairie sous la Restauration, conservateur du Musée d'Histoire naturelle de Marseille après 1830. 6 cit. aterage - empencha - largado - lucrèço - patapou - vairo

    75. BARTHES (Melchior) 19e s. M. Barthes Languedoc n. et m. à Saint-Pons-de-Thomières (Hérault), 17 janvier 1818 – 17 février 1886. Pharmacien, il a fait partie de la Société des Langues Romanes. 301 cit. A : 29 abrigo - agrasa (s') - alifra - amagatai - amargantour - amusarello - aniéula - anima - apalega - apais - apetisi - aplagne - aquit - arraca - arruca - assega - assesi - assiausa - atari - ateisa - atéuna - atissa - atourti - aubrarié - auruga - auturen - avéusa - avoucataio - azura B : 31 bagado - barataire - baurugo - bavardas - bedis - belé - beligan - bèn-disènço - bescanta - besucous - bif - boucinet - boubarineto - boularot - boulegadis - boume - bouquetié - bouratié - bourdigas - bourgau - boutèu - boutiholo - bragos-mol - braguet - bregandas - broio - brouadisso - brouiamen - brousenti - burca - butassado C : 38 cabourd - cabrideto - cadencia - cahus - calcinamen - calèio - calibàri - calin-calant - calmant - caloussu - cap-de-porc - capeja - cap-roudela - capu - carnifaio - castan - cavot - cendrassoun - centuret - chanjadis (2x) - chourloumela (2x) - citrounello - couardello - coucoumèu - coucourèu - coulàbio - coularet - coumpagnounet - coupet - cousegoun - coutoufa - coutro - crenta - croco-poulet - croustihaire - cruo D : 17 dapasset - degou (2x) - demaca - demembrié - desaire - desama - desbaluta - desbaluto - descoupeta - deseima - desenasta - desespèr - desfourma - desparra - despetega - doumège E : 30 embousena - empegoula - endalmaira (3x) - enfemela - engarra - engratabouni - engrepesi - engroutino - engusa - ennouvia - esourra - entremecat - envina - ergno - escalassoun - esarra - escatiha (s') (2x) - escauda - escourtina - escrussi - espata - espèro - espirau - esquerre - esquiho - estafilado - éusin F : 20 festasso - fideloun - fieroun - fiéulado - finaudèl - finètis - farcejaire - fardasseja - feblot - finido - finta - fleissa - foro-nisa - fougatou - fouina - foutimassajaire - freira - fréerle - fumo - fus G : 11 gargato - garlesco - garrouio - gibastel (2x) - giletoun - graile - grouni - gueissa - guèlh (2x) I : 4 J: 1

  • 40

    inevitable - inferne - isagna - isagno - jouiau L : 11 labia - lambre - lans - lavàssi - lech (2x) - lifa - linsa - lìo - liquen - lourdiero M : 16 magagnoun - magrestin - malabit - mal-encara - malo-ouro - manchura - marfe - mauda - mauro - meissot (2x) - menciouna - miejamen - miscaire - mouissetas - mountèirou N : 6 negroutin - neneto - neno - neva - nourris - nousu O : 5 oco - olgo (2x) - óudourous - ouro P : 22 pana - panto - pelousello - pelsol - pempilhous - pendoulet - penjalu - percasso - pi - picassa - pieja - piètre - pièulado - pimpo - plasentat - pleidejamen - plourinous - poulidour - pounés - pourgo-moust - pregarenc - premaic Q : 2 quequeja - querelaire P : 26 raco-cor - rajanta - ranc - ranquipoutèino - rantèl (2x) - raspi - ranquiero - rebacula - rebarbo - recroucu - refalsado - regardaduro - remarcaire - reparable - retiro - retrous (2x) - rible (2x) - richichou - rif (de) - rimaiero - roudasseja - rouncaire - roussignoulen S : 10 salutous - sargo - secaioun - sencèr - sengleiren - senu - souflo - suicide - suta - sute T : 21 tahino - tampanou - tanèc - tarabastello - tardet - targagna - testudarié - tindello - tiro-bourro - toco-man - tourigo - tourregat - trandidis - trasperdre - trasperdu - trebimba - trempe - tripo - tuo - tust - tustet Z : 1 zigo-zago dont 1 cit. attribuée à B. Barthes pempilhous Mai lous bregands n'èron pas pimpilhouses (l.)

    76. BARUTEL (Grégoire de) 17e s. Barutel ou G. de Barutel Gascogne Villefranche-de-Lauragais (Haute-Garonne) 5 cit. capitoul Un capitoul, barbo d'ibòri Me parlèc d'aquesto faiçou cerco-bouiro On n'ausié poun parla qu'en vilo ni vilatge Lou souldat cerco-brut fèsso cap de ravatge counsistóri Un capitoul, barbo d'ibòri Me parlèc d'aquesto faiçou

  • 41

    Sur la porto del counsistòri escabello Balho cartos, petit ! Goujat, qualco escabello evóri Un capitoul, barbo d'ibòri

    77. BASTIDON (Edmond) 19e s. E. Bastidon Languedoc n. à Barjac (Gard), 8 mai 1824. m. à Anduze (Gard), 5 août 1895. 30 cit. dont 21 cit. attribuées à BASTIDON A : 3 B : 2 C : 5 D : 2 E : 3 L : 1 P : 5 arbousset - arquiero - atremouli - bourre - bridoulo - cabessié (2x) - candelado - cerié - clujoun - descado - draquet - endourmidouiro - engaubia - esterpa - lengadoucian - pecouia - pèndo - penequeja - peneto - piè-redoun et 9 cit. sous le pseudonyme de CAPITELLO presouneto - rabanello - rasinas - risoulènt - rousello - ruscous - secaran - verguello - vèsti

    78. BATAILLE (Vincent de) 19e s. V. de Bataille Béarn n. à Pontacq (Pyrénées-Atlantiques), 1799. m. à Buzy (Pyrénées-Atlantiques), 1872. 13 cit. adour - ahouc - beloi - bèt-arram - bèu-raimè - brivent - cade - cassouro - emboulega - esdebura - gave - tistèro - vincedou dont 1 cit. attribuée à G de Bataille ahouc La campagno alanguido De l'ahouc, à longs tocs, mercabo la sourtido (b.) 79. BATDEBAT (François) 18e s. Batdebat Béarn n. à Saint-Géours-d'Auribat (Landes), vers 1730. Négociant à Bayonne et traducteur des Fables de La Fontaine en vers gascons. voir : "fabulisto" (TdF, t. 1, p. 1086). 6 cit. arrouio - cabediero - drapiero - driha - goudalo - hingla 80. BAYLE (Louis) 19e s. Abbé Bayle Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 29 mai 1829 – 17 mars 1877. Auteur de Pichoun ouficié de l'Immaculato Councepcien de la Vièrgi Mario (Avignon, 1877). 18 cit.

  • 42

    agroupi - avoucato - batejaire - biéu - bourdiho - desersa - enausi - encadenassa - enfeta - enmaüs - esfloureja - felibrarié - librarié - paumié - raubaire - repara - subre-pious - trebouli

    81. Béatrice de Die, 12e s. Comtesse de Die Provence Troubairitz, (PC. 43) dont il n'a été conservé que cinq poèmes. 1 cit. Blanco-flour Car plus m'en sui abellida No fis Floris de Blancaflor

    82. BEAUCAIRE (Antoinette, de) 19e s. Ant. de Beaucaire Provence n. à Nîmes (Gard), 1840. m. à Beaucaire (Gard), 1865. Antoinette Rivière dite Antoinette de Beaucaire. 3 cit. adous Sarié pas la flour sacrado Que bluiejo dins l'adous ? cit. extraite de : Lis iue-de-l'enfant-Jésus (Myosotis), Armana Prouvençau, 1865, pp. 65-66. fenestrello Souto ma fenestreto Faras toun nis * pereilalin E vai pereilalin s'asseta touto soulo * Cit. extraites de Moun iroundello, Armana Prouvençau, 1865, pp. 81-82. 83. BEAULARD (Louis) 19e s. L. Beaulard Languedoc n. à Uzès (Gard), 1809. m. à Nîmes (Gard), 1872. Chansonnier 23 cit. B : 4 C : 7 D : 1 F : 1 J : 1 M : 2 N : 1 P : 3 R : 3 bachuca - bafouia - bijoutarié - brandineto - canaan - caracoula - cerco-fèsto - chafaret - charpina - crapulous - croussa - dountaire - ferlu - jougaio - macacafouia - melasso - nifleja - pastiho - patarasso - porto-respèt - raset - regagna - rusadas 84. BECHAMEIL 17e s. Béchameil 1666 ou 1668 Les citations pourraient être extraites d'un récit de voyage. 11 cit. abau - caièni - chaloupo - coucagno - esclau (1666) - esplendidamen - inimaginable - marsouin (1668) - navire - ravaudarié - requin

  • 43

    85. BEDOUT (Guiraut) 17e s. G. Bedout Gascogne n. et m. à Auch (Gers), 19 janvier 1617, 2 mai 1692. Poète baroque 7 cit. auch - berreto - dechent - equivoque - gers - pastouret - tanta

    86. BEGUIN (Jules-Marie) 19e s. Beguin, J. Beguin Provence n. à Mirabeau (Vaucluse), le 16 janvier 1834. m. à ? Prêtre. 2 cit. atarda T'atardes pas encrousta Un tian redoulènt que se dauravo e s'encroustavo à plèsi

    87. BELLAUD de la BELLAUDIERE (Louis) 16e s. La Bellaudière Provence n. à Grasse (Alpes-Maritimes) vers 1542 ou 47, mort vers 1588 (TdF, 1557-1588). Il écrivit son journal intime, en vers, pendant un séjour en prison dans le Bourbonnais. Il est daté de 1572 à 1574. 235 cit. A : 9 abrivau - acheroun - aferra - alouro - ardado - aridello - arpeja - arquin - asseda B : 18 babiolo - barbet - bartolo - bataié - beisa - bendèu - bergie - bevèndo - bidoursa - blegiero - bouina - bouiteja - bounetado - bourrela - boussoun - budaio - budèu - burlo C : 34 ça - cabasset - cade - cambadeja - canebiero - caud - causeto - cauterisa - cert - cesaren - charlatan - charniga - chascun - chèro - chicaio - chin - chinca - cimihoun - clareta - clavadisso - clavaduro - couloumb - coumbat - coumen - coumpanage - coumplancho - counihoun - courado - courassoun - courrièu - crevèu - criminau - criminous - crousa D : 7 dedica - dedu - denié - desesperacioun - diabloun - dourmitòri - drono E : 30 eisaussa - eisènt - embria - empica - enclavamen - enclin - encoucourda - encrimina - engroussa - ennabia - ensié (2x) - entartuga - enterin - entro - eroun - escladeni - escrou - escuei - eslugna - espanta - espeiregado - espermi - esqui - esquichado - estigious - estino - estrasso - eternau - éuriale F : 19 famihau - fanfaro - farcin - faro (la) (2x) - fasset - faucounié - fihan - flatoun - flècho - flourinado - foun - founfòni - fourclusioun - franchimand - fresquetin - fri ! frou ! - fuieto - foutimassado

  • 44

    G : 13 gauchous - gendarmèu - gentilamen - gibassiero - glato - glouglouta - goubelet - gourrié - grafignaire - grip (2x) - gripa - guinchet I : 3 imen - ipoucrito - italian L : 9 la - lachado - langasto - lanié - lapin - làti - laus - lert - libret M : 12 manoun - mantenènt - masèu - mat - matrassado - milioun - miste (2x) - mountèu - mourre - mourtinèu - mouscoulo N : 4 narrado - naturau - navignat - nivelaire O : 5 or - ord (2x) - ougnemen - oustina (s') P : 16 parauleto - pastado - patada - paufi - pensié (2x) - persounasso - pertant - pilat - plagadamen - planuro - pougnard - poupulas - pousaire - predestina - prestamen R : 15 radié - rafega - ramado - rampogno - ratournaio - raubage - raumati - recebre - repaire - repoussa - repentènci - repeti - ribeiré - rima - ristre S : 15 sabato - salamandro - sarraioun - sourtiha - seguido - senequié - sengounairo - senistre - sepóutiero - sermounaire - sóudat - soumbras - soupadis - souvenènço - subit T : 15 talènt - tantale - tantaro - tantost - taragino - terren - timbo - tounino - tourtouira (2x) - trabuquet - tracho - tràusi - trip - troupeto U : 3 ubri - uiado - ùni V : 7 valoun - vedelet - vela - vertugado - vesiblamen - vice-senescau - vinten Z : 1 zounzoun

    88. BELLOT (Pierre-Antoine) 19e s. P. Bellot Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône) 17 mars 1783 – 4 septembre 1855. Ecrivain réaliste, auteur de poésies, de pièces de théâtre. 383 cit. A : 6 ambo - amusatiéu - aranjado - arbitre - armejaduro - avelanié B : 51 bada - babala (à la) - babeto - bagas - balancello - band - barato - barbeiròu - barbeto - baroumètre - barqueja - barquejaire - barrò - basso - baudet - baus - bavarello - bedèu - belugueja - bequet - bèrbi - bescant - bibi - bijoun - biscaïn - blagado - blaveiròu - boutiha -

  • 45

    boulino - boumba - bourdeja - bourguin - bourlesc - bourroulis - bóusa - bousco - bousso - boustiga - boustre - boutelet - brava - brega - bretouneja - bricolo - broufounié (3x) - brouqueta - brout - brusca - bugadou C : 55 cachimbau - cambaradarié - cambeiroun - camouflet - caneto - canihoun - capot - capoulié - carambot - caravello - caricaturo - carlinet - cascaia - cascareleto - casto - catas - cativa - cato-miaulo - cauvasso - celebrita - ceniho - cerco-rabasso - chala - chanu - chastre - chauriha - chavano - chi - chibièu - chicaio - chicarié - chichibèli - chiéu-chiéu - chifra - chivau-frus - cho - chouio - cimelet - civadié - co-lèvo - coucho-mousco - coucoumbre - coucourdo - coudoulet - coudounat - courau - coubeto - courouset - crancran - cresta - crible - cristalisa - cuberto - cucho (2x) D : 17 darboun - declama - declamaire - demoucha - desansa - desbabouina - desbrouta (2x) - descala - desesca - desfigura - despega - dessena - destralado - diabloutino - diapasoun - dupo E : 41 ebeta - eissadoun - elegant - embrouio-carto - empala - encadramen - encapela - encarta - encro - encuca - enganta - enmaioula - enserta - entrina - epidemio - epilogue - epistro - erre - erudit - escabèu - escagno - escandau - escarpina - escouma - escorço - escouden - escoussa - escuei - esparra - espeio-cat - esperenco - espòusso-ensalado - estegne - esterlin - estèu - estransiduro - estrepa - estrepado - estrounchas - estroupiaduro F : 23 fabregoulo - fabuliste - faiòu - faioulas - fanau - fanfaro - farfadet - faudiéu - fegi - femeleto - feroucita - fiéu-pelan - filoulogue - filousoufa - floto - flourié - foume - francés - francisca - frangeto - frejau (épitaphe de P. Bellot) - fricandèu - frisa G : 22 galantin - galapantin - ganciha - gapèu - garenado - gavanço - germe - gibo - giboussoun - glàri - gloubihoun - gòbi - gojo - goum - gournau (2x) - gouvèr - grafignaduro - grano-longo - groussieras - gueira - gulard I : 1 issa J : 5 jacoubin - jarret - jarretoun - journalisme - juna L : 13 lacheta - laï - lambin - lamp - lampa - laparèu - lasàmi - lende - lèst - lignoto - liogo - lipo-marmito - lourd M : 30 magagnous - magot - maire - malouin (2x) - maloun - marabout - marcho-pèd - marsouin - mascaro-viròu - masclun - matagot - mangueto - merlan - misè - mistificacioun - mistralado - molo - morso - mouflet - moumìo - mourbin - mòure - mousca - mouscaio - mousclau - mousselet - moustafa - moutas - museliero N : 3 O : 3 narrets - negrous - nitoun - omnibus - ouperatour - ourleta P : 45 palissoun - palo - panisso - pantouquet - panturlo - parisen - passereto (2x) - passo-dre - passo-res - pasto-mourtié - pataclet - patrounesso - peça - peradaut - perussié - petadou - patas - petelin - petena - petugno - piboulo - pico-mouto - picoussin - piège - pielo - piéu -

  • 46

    pinatèu - pipaudoun - pipeto - pissadou - pitado - pito-amouro - pito-moufo - platano - porto-fanau - poucheto - pouja - póuprihoun - pourcasso - pourridié - poussado - poussoun - precursour - proubita Q : 2 quartié - quico R : 21 rabalèu - rabaio-merdas - rable - radasso - rafalado - ramaja - rampinous - raselet - refrescado - reiaume - remarida - remouca - remuia - revoi - rigalet - rimeja - roucau (2x) - roupihado - rousto - routurié S : 17 salica - saliènt - saligot - sardanapale - sardineto - satina - satirisa - sauclet - saupresado - sauto-sauto - seco-man - sen - serinet - serpiharié - serro-fino - souca - soulòmi T : 19 tacussèu - taito - tamarin - tato - tèco - testoun - timounié - tiro-l'aligot - tiro-l'aufo - toco-lai - tourbo - tourra - tourtoureloun - toussihoun - tóuteno - trauleto - tremoula - trepalo - tubiero V : 9 vaco-petouso - ventroun - verdet - vergueto - viandasso - vieuteja - vitrolo - vivo - vouluptuous dont 1 cit attribuée à F. Bellot, (même dialecte maritime) pourridié Sies lou pourridié d'Apouloun 89. BENEDIT (Antoine Albert Pierre Gustave) 19e s. G. Bénédit Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 7 avril 1802 – 7 août 1870. Poète ouvrier, professeur de chant et critique musical, il a créé un personnage typiquement marseillais "Chichois". 53 cit. A : 2 B : 4 C : 10 D : 4 E : 6 F : 4 I : 2 L : 1 M : 2 N : 1 P : 3 R : 2 S : 5 T : 2 V : 1 atriço - auto-contro - bernus - boufo - bouito - busqueja - caier - cauciga - cause - cavaliero - cavihoun - chivau-marin - couiet - confisa - coutet - criso - desbagaja - desounouro-raço - destaragnadou - destrùssi - empala - encendia - encidènt - eschancra - estabo - estramassa - faquino - flascoun - foutimasseja - frioun - garça - genìtòri - glati - gusarié - impraticable - indiano - lagas - meraviho - moustacho - nèrvi - palissado - panau - pourpre - raiounant - requinquiha - sabarquinado - salut - sang - saupica - sèrvi - tapamàri - torticòli - voucalisacioun

    90. BERGERET (Jean-Baptiste) 19e s. Bergeret ou Bergeyret Gascogne n. et m. à Bordeaux (Gironde) 1765 – 18 mars 1833. Voir : "fabulisto", TdF, t. 1, p. 1086. 9 cit. arderous - arregalh - brimbalh - claro - counmensau - gemica - grumado - meitivo - tim

  • 47

    91. BERGOING (R. de) 17e s. Bergoing Languedoc Narbonne (Aude). Ecclésiastique et poète languedocien de la première moitié du 17e siècle, il est l'auteur de traductions burlesques du 4e livre de l'Enéïde. 14 cit. ardit - assouma - beguin - bourret - bouto-filo - coundamino - emplena - esquerre - estraia - refrougna - trounaire - vespertina - vignié - vot

    92. BERLUC-PERUSSIS (Léon, de) 19e s. L. de Berluc-Perussis Provence n. à Apt (Vaucluse), le 14 juin 1835. m. à Forcalquier (Alpes-de-Haute-Provence), le 2 décembre 1902. Le chevalier Léon de Berluc-Pérussis fut écrivain, et poète connu sous le nom de Lou félibre de Gagnaud. Ami de Mistral il est l'auteur de contes provençaux. Majoral du Félibrige en 1876. 99 cit. A : 9 B : 1 C : 5 D : 4 E : 8 F : 9 G : 8 I : 3 L : 3 M : 6 O : 4 P : 11 R : 11 S : 6 T : 9 V : 2 abitacle - acoustumanço - ala - aleissandrin - amemouria - apeoun - aquimount - ardado - atuau - badassié - chanuio - ciclop - couleitièu - coulouracioun - coungoustous - decalitre - desgreva - druido - durençòu - eisuma - embessouna - empourpra - encourajaire - enfelibra - enmouresca - envòuta - escouleto - festenau - féudalita - fierasso - filóussera - fourcaugeiren - freiralamen - freirousamen - funeràri - furtiéu - gadouio - galès - galicisme - gemèu - gòbi - gounfle - gourrin - guihéumen - idumèio - independènci - invioula - labro - leiau - lindèt - magnifi - maneflaja - martir - massoula - mòti - mouissun - óuferto - oumbrin - oumounime - ourfana - pareja - parita - pastriho - patrialamen - pericoulèri - perlica (se) - pichoutaio - poucelun - prouvenchié - prudaire - pupitre - rabusa - radié - ratifica - record - refresc - rejoun - remèmbre (2x) - rente - resurreicioun - rimeto - sepeli - servietoun - sessioun - subre-sabènt - subre-sant - subre-uman - talus - teme - terrun - tir - toco - tout-pouderous - trihat - troubarello - troupelun - vanegant - veirouleto dont 3 cit attribuées à Gagnaud (A. de) pseudonyme parfois utilisé par L. de Berluc-Perussis. invioula Subre-umano piucello, o divesso invioulado adié Au radié di céucle de l'infèr talus Subre li talus vierge as sauna e soufert

    93. BERMOND (Gustave) 19e s. Bermond ou Bremond Dauphiné n. à Crest (Drôme), 1840. m. à Maison-Carrée (Algérie) 1898. 4 cit. asóublida Ai jamai essublia nengu (l.) bot

  • 48

    Le bot le plus jouve s'en ei ana vouija (Hautes Alpes) rebata Aiènt rebata tout soun butin (Alpes) seita Pèr un bèu jour seitavo, au bouen ràbi-soulèu.

    94. BERNARD (Camille) 19e s. C. Bernard Provence n. à Saignon (Vaucluse), 13 avril 1801. m. à Apt (Vaucluse), 18 juin 1879. 4 cit. atrapatòri Aro prenès-n'en d'autre a voueste atrapatòri cantadou La vióuleto qu'es pèr la tèsto Dóu plus piou dei cantadou maioufèr Lou mai èro pourta tres cènt maioufèr rounflant Lou pu rounflant

    95. BERNARD (Jean-Baptiste Antoine Tranquille) 17/18e s. T. Bernard Provence n. et m. à Aix-en-Provence (Bouches-du-Rhône), 6 juillet 1784 – 1 octobre 1842. 3 cit. cridado E deforo talèu entènd uno cridado glèbe Recevès, o mèstre, lou glèbe coural de nostros felicitaciéus grumela Mous els tout alandats grumelabon de plous

  • 49

    96. Bernart Sicart de Marvejols (13e s.) B. Sicart Troubadour (PC 67) 1 cit. sire Aug la corteza gen Que cridon Cyre Al Frances humilmen Cit. extraite du seul poème connu de ce troubadour (P.C. 67,1)

    97. BERNES (G.) 19e s. Languedoc Toulouse (Haute-Garonne) 1 cit. bougno Touto bougnos al col, touto mal e cousturos

    98. BERONIE (Nicolas) 19e s. Béronie Limousin n. et m. à Tulle 1742-1820. L'abbé Nicolas Béronie, professeur et bibliothécaire à Tulle, est l'auteur d'un Dictionnaire du patois bas-limousin (Tulle 1824). 1 cit. enterramen (lim.) Il est mort ou bien il dort Pour le réveiller trinquons un vèire... Mort, mort, t'en iras-tu sèns bèure ? Cette citation serait erronément attribuée à Béronie.

    99. BERROUILLER (J.-B.) 19e s. Languedoc D'Alès (Gard), il collabora aux Tablettes d'Alàis en 1878. 1 cit. misti Seguis au mié di flour sa nouvieto mistico 100. BERT (F.) Dauphiné 1 cit. rabasta Quand lou filh pu jouve a agu tout rabasta (Alpes) BERTAS, Pierre voir : ANTOINE , Fernand

    101. BESSI (Jules) 19e s. J. Bessi Provence n. et m. à Nice (Alpes-Maritimes), 1844-1908.

  • 50

    Employé aux Archives départementales des Alpes Maritimes, il dirigea le journal hebdomadaire La Bugadiero en niçard de 1871 à 1880. 78 cit. A : 1 B : 4 C : 6 D : 2 E : 11 F : 6 G : 3 I : 1 L : 6 M : 11 N : 2 P : 7 R : 6 S : 5 T : 6 V : 1 achiéu - boio - boulet - briguello - budèu - caricatra - carin - celerita - celèste - civié - couriandre - demoucrato - depravacioun - edoumadrimen - Elenen (sant) - emouciouna - emplegatoun - empresàri - entara - entoupa - escribo - esparlin (2x) - esquielassado - fablo - favouritisme - festinié - fieleto - fit - foulesc - gardo-fòu - garofle - gastrounoumicamen - ilarita - la-de-lèbre - lando - lapinado - lasagno - laus - le, lec - manènt - manjuco - massoun - matano - merendeto - mesclun - minuciousamen - mounegasc - mounegue - mourdagno - muradou - niçard (2x) - pensié - petacho - pouf - poulastroun - prèmi - proublematicamen - pupitre - racoulaire - reboumbèu - redacioun - republicanisme - riège-mentoun - rousòli - serado - similàri - soubassamen - sublimamen - suço-caramello - tabaca - tabaquin - tenoun - testualamen - tomo - torto - visc

    BESSO (Gaspard de) voir : 8. AICAR[D] (Jean) 19e s. Provence n. à Besse 9. 2. 1757 Bandit de grand chemin il fut exécuté à Aix-en-Provence le 25.10.1781. De son vrai nom, Gaspard Bouis, son histoire nous a été contée par Jean Aicar[d]. Poème en trois chants Gaspard de Besso paru dans Lou Brus n° III du 4 mai 1879, n° XI du 24 août 1879. 1 cit. toucho D'abord elo me demandé S'aviéu de que fuma la toucho

    102. BIBAL (Etienne) 19e s. Bibal, E. Bibal Provence n. et m. à Marseille (Bouches-du-Rhône), 1808-1854 Auteur de chansons dont la plus célèbre est Lou cabanoun. Il collabora à l'Athénée ouvrier. 4 cit. mousseja De bierro que moussejo. paquetoun Soun paquetoun , coume chascun camino D'un èr countènt, lou dimenche au matin ! pèuno Vouéstei conte soun amusant Nous rejouisson, quand fèn pèuno : Lei pescas sus lei bord charmant Dei sourco puro de l'Uvèuno tria Qu trié l'aiet, qu lavo la salado

  • 51

    103. BIGOT (Antoine Hippolyte) 19e s. Bigot, A. Bigot Languedoc n. et m. à Nîmes (Gard), 1825-1897. Protestant, commerçant à Nîmes. Voir : "fabulisto" (TdF, t. 1, p. 1086). 280 cit. A : 18 abèure - abihage - abounde - acatage - afourti - afrejouli - agani - ahicioun - airo - alassa - aliecha - amaluga - an - anedo - angloro - arcèli - atuba - aurasso B : 25 babiolo - balouta (2x) - baragnado - barlaca - bèbei - bechard - bedigas - begue - bestige - bigoursa - bisca - blaime - boufardo - boumbi - bouqueto - bourdouira - bourri - boursoun - boutouna - brandoula - bressolo - brodo - brulot - bst C : 36 cabus - cacalas - cacho-mourre - camban - cambasso - canarda - carcasso - carnu - carrau - cartagèno - cassibraio - cassino - catouno - cauto-cauto - ceban - cervelat - chambourdo - charmantas - chaucho-lano - chaupiasso - chimarra - cita - cledas - coudoulet - cougnat - couifet - cran - cravato - crèbo-varlet - credènço - cri-cri - croio - crouchoun - croucu - croustiha - curo-dènt D : 16 dato - debitoribus - decida - decoura - degara - deneirolo - depausa - desgoubiha - desgresa - destaca - desvaria - devista - dindas - dogue - draio - droulasso E : 30 eireto - eisseja - embria - emplastra - encapourna (2x) - endustria (s') - eneiga - enfourna - engarrouna - ensaca - entancha - entrefacha - enversaire - escacalassa - escachoun - escleira - escoubihaire - escoubiho - escoubihoun - escouladou - escrièure - escrupulous - esfata - esfoulissa - espeiandra - espincha - estajo - estiho - èuro F : 13 façouneto - fada - falaudo - fielocho - fihan - flamaire - flasco - flasquino - fleiroun - foutrau - frounsi - fuei - fuiage G : 16 gacha - galavardige - gandard - gansa - garamacho - gèino - gelarèio - gingoula - glissa - gogò - grand - graniho - gres - grisolo - groumiha - guiraud I : 4 J : 1 I ou Is - incoumouda - indigestioun - inquieta - juste L : 10 làgni - lanterna - lardo - li - ligneto - limoun - linde - loco - losso (2x) M : 16 maia - maisso - majanço - manoun - mas - menistre - menusié - mié-soulié - mina - minuto - misto - mistoun - mougno - moulounas - moustas - moustrihoun N : 1 O : 2 nifleja - óuliveto - oumorno P : 28 pagèu - palet - paletot - panto - parapèu - passariho - passerounet - paterouneja - pecaire - peiandro - peila - peious - penado - penasso - pensié - pesco-mouno - péu-tira - péu-tirage -

  • 52

    piastro - picaire - picamen - pisso-vin - platado - plouvinas - pluias - porto-flambèu - poutouneja - proutestant Q : 2 que-noun-sai - quinquet R : 23 rabasto - rabouto - rabugas - rachalan (3x) - rambaia - rascassot - recata - recate - regrèt - rejitoun - remisa - rescas - ressa - ressourso - retrouble - retapa - riboto - rigo-rago - roundina - roussèu - rufe S : 11 saba - saliberno - sampouna - sarci - segado - simagrèio - sou - soufrènço - soumo - sounjaire - souvènti-fes T : 18 tafataire - tafura - tant-i-a - tartuga - taulié - testasso - teta-dous - tinoun - tiragasso - tounelié - tourtiha - trachela - trafielo - tranquilamen - travaiadou - tricouta - trihau - tuerto-mouto U : 1 uias V : 6 vatan (2x) - velouta - ventaras - viciet - viro-passo Z : 2 za - zèu dont 1 cit. attribuée à H. Bigot quinquet Coumo un quinquet tóuti dous lou pourtavon (petit ruban que l'on fabrique à Nîmes) Il s'agirait donc bien d'Antoine Bigot