17
Fransk blå ordbok Kunnskapsforlaget Fransk–norsk / norsk–fransk 6 måneders tilgang til ordnett.no på kjøpet! NY UTGAVE F R A N K R I K E I U M E - O F B F O I T F S I T D T I L A K R N N D I T E I R E É C R F I R L T H E R T É E É

Fransk blå ordbok, 5. utg

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Fransk blå ordbok, 5. utg

Franskblå ordbok

Franskblå ordbok

Fransk–norskN

orsk–fransk

Kunnskapsforlaget

Fransk–norsk / norsk–fransk

Fransk blå ordbok er den mest omfattende norske toveis ordboken til og fra fransk. Den er et velegnet hjelpemiddel for alle som bruker fransk i jobben og på fritiden, på skolen og i studier.

• 80 000 oppslagsord • Uttale for franske oppslagsord• Rik på eksempler og uttrykk som viser hvordan ordene brukes• Tipsrammer hjelper deg å unngå språklige fallgruver • Illustrasjonsrammer gir franske og norske ord fra bestemte emner • Midtsider med norsk og fransk minigrammatikk og oversikt over

bøyningen av franske regelmessige og uregelmessige verb • Kart over Frankrike foran i boken og verdenskart bak

6 måneders tilgang til

ordnett.nopå kjøpet!

NY UTGAVE

NY UTGAVE

FRANKRIKE

IUME-OF

B

FOITFS

I

TDTI∑

L

AK

RNNDITEIR

EÉCRFIRLT

HE

RT

É

E∑

É

∑www.kunnskapsforlaget.no

ISBN 978-82-573-2076-8

ved Anne Elligers og Geir Lima

9 7 8 8 2 5 7 3 2 0 7 6 8

Gratis digital tilgang til Ordnett Basis og Fransk ordbok i seks måneder. Se kode inne i boken.

Page 2: Fransk blå ordbok, 5. utg
Page 3: Fransk blå ordbok, 5. utg

Franskblå ordbokFransk–norsk / norsk–fransk

Fransk-norskved Anne Elligers

Norsk-franskrevidert ved Geir Lima

Kunnskapsforlaget

KunnskapsforlagetAschehoug og Gyldendal

Page 4: Fransk blå ordbok, 5. utg

5. utgave 2016

© KunnskapsforlagetH. Aschehoug & Co. (W. Nygaard) A/S ogGyldendal ASA, Oslo 2016

Skrift: Times New Roman 8,5/9 pkt. og Helvetica 8/9 pkt.Omslag: Scandinavian Design Group og Bokproduksjon SASats: Ove Olsen, Bokproduksjon SATrykk og innbinding: Drukarnia Dimograf Sp. z o.o.Printed in Poland

ISBN 978-82-573-2076-8

Materialet er vernet etter åndsverkloven. Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling, som utskrift og annen kopiering, bare tillatt når det er hjemlet i lov (kopiering til privat bruk, sitat o.l.) eller avtale med Kopinor (www.kopinor.no). Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatnings- og straffeansvar.

Page 5: Fransk blå ordbok, 5. utg

399 main

m

magnesitt; magnesiumsilikat, merskum magnésium /-zjɔm/ m magnesium

magnétique /maɲetik/ adj. magnetisk; (overført) uimotståelig, hypnotisk, fascinerende magnetisation f 1 magnetisering

2 hypnotisering, hypnose magnétiser verb 1 magnetisere 2 hypnotisere, fascinere, fjetre magnétiseur,

-euse subst. hypnotisør magnétisme m 1 magnetisme 2 hypnose, suggesjon; (overført)

(uimotståelig) påvirkning, tiltrekningskraft, sjarm magnétite f magnetitt, magnetjernstein

magnéto /maɲeto/ f = machine magnéto-électrique magnetiseringsmaskin, likestrømsdynamo; (i motor) magnet, gnist-, tenngenerator magnétophone m magnetofon, båndopptaker magnétoscope m video-maskin

magnificat /magnifikat/ m (mus.) Marias lovsang

magnificence /maɲifisɑ̃s/ f prakt(utfoldelse), herlighet; gavmildhet, flotthet, ødselhet magnifier verb forherlige, berømme, lovprise, heve til skyene magnifique adj. praktfull, storslått, storslagen, flott; vidunderlig, herlig

magnitude /maɲityd/ f (astronomi) størrelsemagnolia /maɲɔlja/ m (botanikk) magnoliamagnum /magnɔm/ m magnumflaskemagot1 /mago/ m (dagligtale) penger som er

lagt til side, gjemt unnamagot2 /mago/ m 1 gibraltarape; (overført)

stygg fyr (foreldet) 2 (grotesk) kinesisk (porselens)figurmagouille /magui/ f (politikk) juks og fanteri,

snuskmagyar, -e /maʒjar/ adj. & subst. madjar,

ungarer; ungarskmahara(d)jah /maara(d)ʒa/ m (indisk)

maharajamahométan, -e /maɔmetɑ̃, -an/ adj.

& subst. (foreldet) muhammedansk, muhammedaner mahométisme m (foreldet) muhammedanisme

mai /mɛ/ m mai; maistang, -tremaïa /maja/ m sjøedderkopp, trollkrabbemaigre /mɛgr/ I adj. mager, skrinn; tynn,

sparsom ∙ eau maigre grunt vann; (katolsk) uten kjøtt ∙ jour maigre fastedag (fisk er tillatt) ∙ viande maigre visse sjøfugler, betraktet som «fastekost» ∙ faire maigre faste (= ikke spise kjøtt)

II m (i elv) grunne; lav vannstand, liten vannføring maigrelet, -te /-əlɛ, -ɛt/ adj. spinkel, litt for mager, tynn maigreur f det å være mager, tynn; (overført) sparsomhet, knapphet maigrichon, -ne /-iʃɔ̃, -ɔn/ el. maigriot, -te /-ijo, -ɔt/ adj. litt for mager, tynn maigrir verb magre av, bli tynn, mager, gå ned i vekt; slanke seg; gjøre mager; få til å virke mager; (teknikk) høvle av

mail /maj/ m 1 hammer (foreldet); (kølle til) et slags kulespill; bane til slikt spill

2 allé, promenademaille1 /mɑj/ f 1 maske (i strikking, fiskegarn

(o.a.); ring (i brynje); ledd (i kjede) 2 flekk (på øyet); spett (i fjærdrakt) 3 fruktskudd (på melon, agurk, vinstokk)maille2 /mɑj/ f (hist.) liten kobbermynt ∙ (overført) sans sou ni maille uten en rød øre ∙ avoir maille à partir avec quelqu’un ha en høne å plukke med en

maillechort /majʃɔr/ m nysølvmailler /mɑje/ verb 1 binde, knytte

(fiskegarn); (sjøfart) sjakle, feste (kjetting); skjøte på (seil)

2 (botanikk) skyte knopper 3 (om fugl) bli spettetmaillet /majɛ/ m klubbe, køllemailloche /majɔʃ/ f stor treklubbe;

(stortromme)klubbemaillon /mɑjɔ̃/ m ledd i kjedemaillot /majo/ m 1 reiv, svøp, løyert (til

spebarn) 2 trikot; (sports)trøye ∙ maillot jaune gul

trøye til den som leder i sykkelløp ∙ maillot de corps helsetrøye ∙ maillot de bain badedrakt

main /mɛ/̃ f 1 hånd; (overført) håndlag, grep; tak, makt ∙ avoir (quelque chose)

maile mai måneden maimais menle mets matrettenLYDLIKE

ORD

Page 6: Fransk blå ordbok, 5. utg

400main-d’œuvre

en main ha i hende; (overført) ha under kontroll, ha et godt grep på ∙ changer de mains skifte eier ∙ de la main à la main direkte, uten mellommann (el. kvittering) ∙ coup de main raskt angrep; håndsrekning, hjelp; håndlag, -grep ∙ se faire la main øve seg ∙ faire main basse sur plyndre; stjele, bemektige seg ∙ forcer la main à quelqu’un tvinge en ∙ haut la main med største letthet, med glans, overlegent ∙ haut les mains! hendene i været! ∙ avoir la haute main sur ha i sin hule hånd, ha makten over ∙ homme de main håndlanger, håndgangen mann ∙ homme à toutes mains altmuligmann ∙ de longue main som en har brukt lang tid, mye arbeid på ∙ mettre la main à l’ouvrage, à la pâte ta fatt (selv) ∙ mettre la main sur finne, få tak i, slå kloa i ∙ j’en mettrais ma main au feu det er jeg villig til å sverge på ∙ il n’y va pas de main morte han tar hardt i, legger ikke fingrene imellom ∙ perdre la main miste øvelsen, håndlaget ∙ prendre en main ta hånd om, ta seg av ∙ reprendre en main få orden, skikk på ∙ prêter la main à ha en finger med i ∙ (en) sous main underhånden, i hemmelighet ∙ sous la main for hånden, tilgjengelig ∙ en venir aux mains komme (el. ende) i slagsmål, utarte til håndgemeng, komme til håndgripeligheter

2 (i kortspill) ∙ avoir la main ha utspillet ∙ passer la main melde pass, (overført) gi opp, trekke seg tilbake, la andre overta

3 (i motehus) ∙ petite main sypike, -elev ∙ première main førstesyerske

4 ∙ main chaude (en slags) blindebukk; (en slags) lek der en legger hendene oppå hverandre

5 (teknikk) håndtak; krok, feste; trappegelender (langs vegg)

6 ∙ main courante løpende register, (kassa)dagbok; logg (på politistasjon) ∙ faire une déclaration de main courante melde fra til politiet (uten å gå til anmeldelse)

7 ∙ main de papier bok (= 25 ark) papir ∙ papier qui a de la main fast, solid papir

8 (botanikk) slyngtrådmain-d’œuvre /mɛd̃œvr/ f arbeidskraft,

arbeid, arbeidere main-forte f (håndfast, væpnet) hjelp, bistand, håndsrekning ∙ prêter main-forte tre støttende til mainlevée /mɛl̃ve/ f (jus) opphevelse (av beslagleggelse o.a.) mainmise f beslagleggelse (foreldet); det å ta i besittelse, bemektige seg; (overført) jerngrep, klam hånd mainmorte f (jus) ∙ biens de mainmorte uavhendelig eiendom

maint, -e /mɛ,̃ mɛt̃/ adj. mang en, mangt et ∙ maintes fois mang en gang ∙ à maintes reprises gjentatte ganger

maintenance /mɛt̃nɑ̃s/ f vedlikeholdmaintenant /mɛt̃nɑ̃/ adv. nå ∙ maintenant

que nå da, nå sommaintenir /mɛt̃nir/ verb holde (fast, på plass,

i en stilling); opprettholde, holde ved like; fastholde, hevde, påstå ∙ se maintenir holde seg; vare ved maintien m holdning, måte å føre seg, te seg på, opptreden; opprettholdelse

maire /mɛr/ m borgermester, ordfører ∙ (dagligtale) être passé devant le maire være lovformelig gift mairesse f borgermester-frue mairie f borgermesterembete; kommunestyre; kommunens kontorer; rådhus

mais /mɛ/ I konj. men ∙ mais oui ja visst ∙ mais non nei da, nei, langt ifra ∙ mais si jo da, jo visst ∙ ah mais! sannelig, søren meg, det kan du skrive opp! ∙ non mais! nei hør nå!

II m ∙ il n’y a pas de mais qui tienne jeg vil ikke høre noe men ∙ des si et des mais (mye) om og men

III adv. ∙ n’en pouvoir mais ikke kunne hjelpe for det, stå maktesløs; (dagligtale) ikke orke mer, være utkjørt

maïs /mais/ m maismaison /mɛzɔ̃/ I f 1 hus; husholdning; hjem;

(konge)hus, slekt ∙ maison de campagne landsted ∙ à la maison hjemme, hos oss; hjem, til oss ∙ gens de maison tjenestefolk

2 firma, forretning ∙ maison d’édition forlag ∙ maison de gros engrosforretning

LYDLIKEORD

mairele maire borgermesterenla mer havetla mère moren

Page 7: Fransk blå ordbok, 5. utg

401 maîtrisable

m

3 fengsel; anstalt ∙ maison centrale statsfengsel ∙ maison close (de passe, de tolérance) horehus, bordell ∙ maison de correction botsfengsel, forbedringsanstalt ∙ maison de force tukthus ∙ maison de repos hvile-, rekreasjonshjem ∙ maison de retraite alders-, eldrehjem ∙ maison de santé (privat) klinikk, sykehus

II adj. 1 husets, hjemmelaget, vår spesielle 2 (slang) førsteklasses, som har vasket

seg, som sier seks maisonnée f husstand, huslyd, familie maisonnette f lite hus

maistrance /mɛstrɑ̃s/ f (sjøfart) underoffiserskorps

maître el. maitre /mɛtr/ I m 1 herre, husbond; hersker, overmann; mester; lærer; eier (av husdyr) ∙ maître d’armes fektemester, -lærer ∙ maître de chapelle kantor ∙ maître de conférences dosent ∙ maître d’école (småskole)lærer ∙ maître d’hôtel hovmester ∙ maître de maison husets herre, vert ∙ les maîtres (også) herskapet ∙ être maître de være herre over, beherske, mestre; stå fritt (til å gjøre noe) ∙ être maître de soi vise selvbeherskelse; være sin egen herre ∙ se rendre maître de få i sin makt, bemektige seg, erobre; få

bukt med ∙ trouver son maître finne sin overmann

2 (tittel til) advokat, sakfører; stor kunstner, vitenskapsmann

3 (sjøfart) underoffiser II adj. 1 hoved-, første-, over- 2 kraftig, dyktig, energisk; erke- 3 (i kortspill) ∙ être maître à carreau sitte

med de høyeste kortene i ruter ∙ atout maître høyeste trumf

maître-à-danser el. maitre-à-danser /mɛtradɑ̃se/ m (teknikk) krumpasser

maître chanteur el. maitre chanteur /mɛtrəʃɑ̃tœr/ m pengeutpresser

maîtresse el. maitresse /mɛtrɛs/ I f 1 herskerinne; eierinne (av husdyr); lærerinne, «frøken» ∙ maîtresse de maison husets frue, vertinne

2 elskerinne; (foreldet) kjæreste, (ens) hjertes utkårede

II adj. 1 hoved-, bærende ∙ carte maîtresse høyeste kort, som tar stikk

2 ∙ une maîtresse femme en dyktig, energisk, myndig kvinne, et grepa kvinnfolk

maîtrisable el. maitrisable /mɛtrizabl/ adj. som en kan styre, beherske, få bukt med maîtrise el. maitrise f 1 herredømme,

la maisonbolighus

le plafondtak

le grenierloft

le storemarkise

la porte d’entréeinngangsdør

le paillassondørmatte

la fenêtrevindu

l’escalier mtrapp

le sous-solkjeller

la cheminéeskorstein

le toittak

le chienassistakvindu

le voletvinduslem

le premierétage2. etasje

le rez-de-chaussée1. etasje

Page 8: Fransk blå ordbok, 5. utg

402maïzena

beherskelse; overlegenhet ∙ maîtrise de soi selvbeherskelse

2 (universitets)lærerembete ∙ maîtrise de conférences dosentur

3 kantorembete; (sangskole for) kirkekor, kantori

4 mesterprøve, -brev; håndverksmestere ∙ agent de maîtrise arbeidsformann maîtriser el. maitriser verb mestre, beherske; styre, holde i tømme, ha kontroll over, få bukt med ∙ se maîtriser beherske seg

maïzena /maizena/ f maisenna, hvitt maismelmajesté /maʒɛste/ f majestet; verdighet,

storhet, høyhet majestueux, -euse /-ɥø, -ɥøz/ adj. majestetisk; verdig, høytidelig, storslått

majeur, -e /maʒœr/ adj. 1 større, høyere; betydelig, viktig, hoved- ∙ la majeure partie størsteparten, det meste, de fleste ∙ en majeure partie for størstedelen, hovedsakelig, for det meste ∙ force majeure tvingende omstendighet

2 (mus.) ∙ ton, mode majeur dur ∙ m morceau en la majeur stykke i A-dur

3 (jus) myndig (mots. mindreårig) majeur m langfinger

majolique /maʒɔlik/ f majolika(fajanse)major /maʒɔr/ I m (mil.) major; militærlege ∙ major général generalstabssjef

II adj. over- ∙ état-major generalstab ∙ sergent-major stabssersjant, kommandersersjant

majoration /maʒɔrɑsiɔ̃/ f forhøyelse, økning, tillegg, pålegg (i pris, skatt, avgift, gebyr, lønn); høyere (el. for høy) verdsettelse

majordome /maʒɔrdɔm/ m hushovmestermajorer /maʒɔre/ verb øke, legge på, forhøye

(pris, skatt osv.)majoritaire /maʒɔritɛr/ I adj. flertalls-,

majoritets-; som har aksjemajoritet II subst. ∙ les majoritaires (de som tilhører)

flertallet majorité f 1 flertall, majoritet; ledende parti ∙ dans la majorité des cas i de fleste tilfeller ∙ en majorité (også) for det meste, hovedsakelig

2 myndighetsalder

majuscule /maʒyskyl/ adj. & f stor (bokstav)mal /mal/ I m (flt. maux /mo/) 1 (noe) vondt ∙ le mal det onde ∙ dire du mal de snakke vondt om, baktale ∙ prendre en mal ta ille opp ∙ tourner en mal misforstå, legge gal, ondsinnet betydning i ∙ sans penser à mal uten baktanker

2 vondt, fortred, skade; onde, ulykke: les maux de la guerre ∙ faire du mal à quelqu’un skade en, gjøre en fortred ∙ il n’y a pas de mal det er ingen skade skjedd

3 vondt, smerte, pine, verk; onde, syke ∙ mal blanc verkefinger ∙ mal au cœur kvalme ∙ haut mal (foreldet) epilepsi ∙ ça fait mal det gjør vondt ∙ j’ai mal aux dents, à la tête, au ventre jeg har tannverk, vondt i hodet, i magen ∙ souffrir de maux de tête, de ventre plages av hodepine, magesmerter ∙ mal de l’air, de mer luft-, sjøsyke ∙ le mal du pays hjemve, -lengsel ∙ prendre (du) mal bli syk ∙ être atteint d’un mal få en sykdom

4 møye, besvær ∙ avoir du mal à ha vondt, vanskelig for, streve med ∙ se donner du mal gjøre seg umak, anstrenge seg, streve, slite ∙ être en mal de være opprådd for

II adv. dårlig, galt, ille ∙ ça va mal det går dårlig, står dårlig til ∙ se sentir (se trouver) mal føle seg (bli) dårlig ∙ être au plus mal ligge for døden ∙ mal à l’aise ille til mote ∙ mal à propos utidig ∙ mal élevé uoppdragen, uhøflig ∙ mal fermé ikke ordentlig lukket ∙ mal vu uglesett, dårlig likt ∙ prendre mal ta ille opp ∙ il s’y prend mal han griper det galt an, er klønete ∙ mal lui en prit det fikk han svi for ∙ de mal en pis verre og verre ∙ tant bien que mal som best en kan ∙ pas mal (dagligtale) ikke (så) verst, (ganske) bra, ikke dumt; ikke (så, rent) lite (el. få), en god del

III adj. ond, ulykkelig (foreldet) ∙ mourir de male mort få en voldsom død; (i uttrykk) se ▶an, gré; ∙ a-t-il fait quelque chose de mal? har han gjort noe galt? ∙ c’est mal de jurer det er stygt, syndig å banne

malabar /malabar/ m 1 (slang) kraftkar, kjempe, svær rusk

2 tyggegummi (varemerke)

LYDLIKEORD

maîtrele maître mesterenle mètre meteren, målebåndetmettre sette

Page 9: Fransk blå ordbok, 5. utg

403 malheur

m

malachite /malakit/ f (mineralogi) malakittmalade /malad/ adj. & subst. syk; pasient ∙ tomber malade bli syk maladie f sykdom; (overført) mani, stygg uvane ∙ (dagligtale) en faire une maladie ergre seg syk maladif, -ive adj. sykelig, svakelig; usunn; (overført) overdreven, unormal, syk

maladresse /maladrɛs/ f klossethet, keitethet; bommert maladroit, -e /-drwa, -wat/ I adj. klosset, klønet, keitet, trehendt, ubehjelpelig, hjelpeløs

II subst. kløne, klossmajor, klodrianmalais, -e /malɛ, -ɛz/ adj. & subst. fra

Malaya, Malakka, Malaysia; malayisk, malaysisk ∙ Malais, -e malay, malaysier

malaise /malɛz/ m ubehag, illebefinnende; (overført) uro; pinlig, trykket stemning, følelse ∙ éprouver un malaise føle seg ille til mote, pinlig berørt, utilpass, uvel malaisé, -e adj. vanskelig, besværlig

malandrin /malɑ̃drɛ/̃ m røver, kjeltring, banditt (foreldet)

malappris, -e /malapri, -iz/ adj. & subst. (foreldet) uoppdragen, uhøflig; tølper, lømmel, slubbert

malard /malar/ m (dial.) andrikmalaria /malarja/ f malaria, sumpfebermalavisé, -e /malavize/ adj. & subst.

ubetenksom, tankeløs, uforsiktig, dummalaxer /malakse/ verb elte, kna; røre

sammen, blande malaxeur m elte-, blandemaskin ∙ malaxeur à béton betongblander

malbouffe /malbuf/ f (dagligtale) usunn mat, junk food

malchance /malʃɑ̃s/ f uhell, uflaks ∙ avoir de la malchance være uheldig, ha uflaks malchanceux, -euse /-sø, -øz/ adj. uheldig

malcommode /malkɔmɔd/ adj. ubekvem, upraktisk

maldonne /maldɔn/ f (i kortspill) ∙ faire (une) maldonne gi feil; (overført) misforståelse

mâle /mɑl/ I m hann(dyr); (dagligtale) mannfolk, he-man ∙ un beau mâle et flott stykke hankjønn; flt. (jus) sverdside

II adj. 1 av hankjønn, han-; mannlig; (overført) mandig, maskulin, viril, sterk, kraftig

2 (teknikk) om del som passer inn i en annen, f.eks. tapp

malédiction /malediksiɔ̃/ f forbannelse; (overført) vanskjebne, ulykke ∙ malédiction! pokker! helvete!

maléfice /malefis/ m trolldom, seid, djevelskap, forhekselse maléfique adj. uhellsvanger, ond, som bringer ulykke

malencontreux, -euse /malɑ̃kɔ̃trø, -øz/ adj. uheldig, ubeleilig, kjedelig, ergerlig, beklagelig

mal en point /malɑ̃pwɛ/̃ adj. uvel, dårlig, tufs, skral, i en ynkelig forfatning

malentendu /malɑ̃tɑ̃dy/ m misforståelse; uoverensstemmelse

mal-être /malɛtr/ m = malaisemalfaçon /malfasɔ̃/ f (fabrikasjons)feil, lyte,

dårlig utført arbeidmalfaisance /malfəzɑ̃s/ f 1 ondskap,

ondsinnethet 2 skade(virkning) malfaisant, -e adj. 1 ondsinnet, ondskapsfull 2 skadelig, farligmalfaiteur /malfɛtœr/ m ugjerningsmann,

forbryter, misdedermalformation /malfɔrmasiɔ̃/ f misdannelse,

vanskapthet, legemsfeilmalfrat /malfra/ m (dagligtale)

forbryter(type), bølle, rampmalgache /malgaʃ/ adj. fra Madagaskar,

malegassiskmalgracieux, -euse /malgrasiø, -øz/ adj.

1 uhøflig (foreldet) 2 klosset, klumpet, uten ynde, ugrasiøsmalgré /malgre/ prep. tross, til tross for,

trass i ∙ malgré soi mot sin vilje, motvillig; uvilkårlig ∙ malgré cela likevel ∙ malgré tout tross alt; likevel ∙ malgré que skjønt ∙ malgré que j’en aie hvor nødig jeg enn vil

malhabile /malabil/ adj. klosset, klønet, trehendt, ikke flink

malheur /malœr/ m ulykke; uhell ∙ jouer de malheur ha uhellet med seg ∙ j’ai eu

VÆR OPP-MERKSOM PÅ

maladverb se sentir mal føle seg dårlig faire mal gjøre vondtadjektiv c’est mal de jurer det er stygt å banneAdverbet og adjektivet har forskjellig betydning.

Page 10: Fransk blå ordbok, 5. utg

404malhonnête

le malheur de jeg var så uheldig å, kom i skade for å ∙ par malheur til all ulykke, uheldigvis, dessverre ∙ à quelque chose malheur est bon aldri så galt at det ikke er godt for noe ∙ (dagligtale) faire un malheur lage skandale; (ironisk) gjøre braksuksess ∙ cette pluie de malheur dette forbaskede regnet ∙ malheur à celui qui... ve den som ∙ malheur! det var da som bare...! malheureusement adv. uheldigvis, dessverre malheureux, -euse I adj. 1 ulykkelig; uheldig; ulykksalig, sørgelig; beklagelig ∙ (dagligtale) malheureux comme les pierres helt, aldeles ulykkelig, så ulykkelig som det går an å bli ∙ il est malheureux que det er synd at ∙ (dagligtale) si c’est pas malheureux det er synd og skam 2 ussel, elendig, skarve, stakkars

II subst. ulykkelig menneske; (fattig) stakkar; en det er synd på

malhonnête /malɔnɛt/ adj. 1 uhederlig, uærlig, uredelig

2 (foreldet) usømmelig, uanstendig; uhøflig, uoppdragen, frekk malhonnêteté /-ɛtte/ f

1 uhederlighet, uredelighet, uærlighet 2 (foreldet) usømmelighet; uhøflighet,

frekkhetmalice /malis/ f 1 ondskap(sfullhet),

skadefryd (foreldet) ∙ il est sans malice det finnes ikke vondt i ham, han er en troskyldig, enkel sjel ∙ ne pas entendre malice à ikke se noe galt i

2 ertelyst ∙ plein de malice skøyeraktig, vittig, spydig; (foreldet) skøyerstrek, pek, spøk; vittighet ∙ boîte, sac à malice tryllekunstners eske, pose; (overført) forråd av kunster og knep malicieux, -ieuse adj.

1 ondskapsfull, skadefro (foreldet) 2 ertelysten, ertende, skøyeraktig, vittig;

(litt) spydigmalien, -ne /maljɛ,̃ -ɛn/ I adj. fra Mali,

malisk II subst. ∙ Malien, -ne maliermalignité /maliɲite/ f 1 ondskap(sfullhet),

skadefryd 2 skadelighet; ondartethet malin, -igne /-ɛ,̃

-iɲ/ I adj. 1 ond, ondskapsfull, skadefro ∙ le Malin den onde, djevelen

2 skadelig, farlig (foreldet); (medisin) ondartet

3 lur, smart, fiffig, slu, snedig, listig II subst. luring ∙ (dagligtale) pas bien

malin ikke særlig gløgg; (om ting) ikke så innviklet, meget enkelt ∙ (ironisk) faire le malin spille smart, prøve å dupere, gjøre seg viktig, finne på noe tull; dumme seg

∙ gros malin dumming, tullebukk, naut ∙ c’est malin! den var du heldig med! (= din kronidiot!); noe så idiotisk!

malingre /malɛg̃r/ adj. sykelig, svakelig (av utseende); bleknebbet, -sottig

malintentionné, -e /malɛt̃ɑ̃siɔne/ adj. ondsinnet

mal-jugé /malʒyʒe/ m (jus) feilaktig, urettferdig dom

malle /mal/ f 1 stor reise-, «amerika»-koffert, skipskiste; (i bil) bagasjerom ∙ faire sa malle, ses malles pakke (sammen), stå på reisefot; (overført) ligge for døden; (slang) stikke av ∙ faire la malle à quelqu’un (slang) la en i stikken

2 (foreldet) ∙ malle (-poste) postvogn, postskip

malléabilité /maleabilite/ f mykhet, smidighet; (overført) føyelighet malléable adj. (om metall) som kan smis, hamres, trekkes, valses; (overført) føyelig, som kan formes, påvirkes

mallette /malɛt/ f håndkoffert; «stresskoffert»

malmener /malməne/ verb fare ille med, gi hard medfart, behandle hardhendt

malnutrition /malnytrisiɔ̃/ f dårlig, feil-, underernæring

malodorant, -e /malɔdɔrɑ̃, -ɑ̃t/ adj. illeluktende, stinkende

malotru, -e /malɔtry/ subst. ubehøvlet person, slamp, slubbert, tølper malpoli, -e adj. (dagligtale) uhøflig

malpropre /malprɔpr/ adj. urenslig, skitten(ferdig), ufjelg, snusket (også overført); (om arbeid) slurvet, simpelt; (overført) usømmelig, upassende, uanstendig; uhederlig malpropreté f 1 urenslighet (osv.)

2 skitt, griseri, svineri, uhumskhet; (overført) noe uanstendig, uhederlig, snusket

malsain, -e /malsɛ,̃ -ɛn/ adj. usunn; (helse)farlig, skadelig; (overført) moralsk fordervelig ∙ (dagligtale) le coin est malsain det er ikke trygt her

malséant, -e /malseɑ̃, -ɑ̃t/ adj. upassende, som ikke sømmer seg malsonnant, -e adj. støtende, anstøtelig, grov

malt /malt/ m malt maltage m malting malter verb malte malterie f maltfabrikk, maltlager, maltindustri

malthusianisme /maltyzjanism/ m malthusianisme, fødselsbegrensning ∙ (néo)malthusianisme oppfordring til bruk av prevensjon ∙ malthusianisme économique produksjonsbegrensning

Page 11: Fransk blå ordbok, 5. utg

9

4 FRANSK MINIGRAMMATIKK

ARTIKLERI norsk grammatikk hører artiklene hjemme i ordklassen determinativer, og tilhører undergruppen mengdeord (kvantorer).

Bestemt artikkel Ubestemt artikkelhankjønn le train toget un train et tog

Entallhunkjønn la ville byen une ville en by

Flertall les trains togene des trains togles villes byene des villes byer

Foran substantiv som begynner med vokal eller stum h, blir• le og la til l’: hankjønn l’avion flyet

hunkjønn l’heure timen• n i un blir overtrukket: un avion /² ͜ n ͜ avjõ/• s i les og des blir overtrukket: les heures /le ͜ z ͜ œr/

des avions /de ͜ z ͜ avjõ/

Preposisjoner + bestemt artikkelPreposisjonene à og de blir trukket sammen med etterfølgende bestemt artikkel le og les til et enkelt ord:

à + le = au de + le = duà + les = aux de + les = des

Je vais au cinéma. Jeg går på kino. Le sac du professeur est lourd. Veska til læreren er tung.J’écris aux copains. Jeg skriver til vennene mine.Je viens des États-Unis. Jeg kommer fra USA.

Delingsartikkelen• Delingsartikkelen består av preposisjonen de + bestemt artikkel. • Delingsartikkelen angir en ubestemt mengde eller et ubestemt antall.

Ubestemt mengde Je mange du pain Jeg spiser brød. Je bois de l’eau Jeg drikker vann.

Je prends de la confiture Jeg tar litt syltetøy.

Ubestemt antall Il y a des enfants là-bas Det er noen barn der (borte).

Mengdeangivelse med deNår substantivet betegner en bestemt mengde eller et bestemt antall, blir det etterfulgt av de:

Bestemt mengde un litre de vin en liter vin une tasse de café en kopp kaffe

un kilo d’oranges en kilo appelsiner

Bestemt antall un million de personnes en million personer

Page 12: Fransk blå ordbok, 5. utg

10

Det samme gjelder uttrykkene beaucoup, un peu, trop: beaucoup de fruits mye frukt un peu de fromage litt ost trop de limonade for mye brus

SUBSTANTIV

KjønnDet grammatiske kjønnet til franske substantiv som betegner personer og dyr, vil normalt stemme overens med det naturlige kjønnet: le garçon gutten la fille jenta le loup ulven la louve ulvinnen

Noen substantiv kan være både hankjønn og hunkjønn uten å forandre form: le eller la camarade vennen/venninnen le eller la concierge portvakten l’élève m og f eleven l’enfant m og f barnet le eller la secrétaire sekretæren le eller la spécialiste spesialisten

FlertallFlertallsformen av substantiv blir som regel dannet ved å føye -s til ordet, men s blir som regel ikke uttalt: le train toget les trains togene la route veien les routes veiene

Substantiv som ender på -x, -z eller -s i entall, får ingen ending i flertall: le prix prisen les prix prisene le cas tilfellet les cas tilfellene le nez nesa les nez nesene

Substantiv som ender på -au og -eu i entall får -x i flertall: le château slottet les châteaux le jeu leken les jeux

De fleste substantiv som ender på -al i entall, får -aux i flertall: le cheval hesten les chevaux

Noen substantiv som ender på -ou, får -x i flertall: le bijou smykket les bijoux le caillou småsteinen les cailloux le chou kålhodet les choux le genou kneet les genoux le hibou ugla les hiboux le joujou leketøyet les joujoux le pou lusa les poux

Page 13: Fransk blå ordbok, 5. utg

11

Flertallsformen av sammensatte substantiv varierer. Flertalls-s kan komme etter første ledd, som i les chefs-d’œuvre, etter siste ledd, som i les avant-postes, etter begge ledd som i les choux-fleurs. Ofte er det ingen flertallsendelse, som i les laissez-passer:

Entall Flertall eller l’abat-jour les abat-jour les abat-jours l’après-midi les après-midi les après-midis l’avant-poste les avant-postes le chasse-neige les chasse-neige les chasse-neiges le chef-d’œuvre les chefs-d’œuvre le chou-fleur les choux-fleurs le grand-père les grands-pères le laissez-passer les laissez-passer le porte-monnaie les porte-monnaie les porte-monnaies le sans-logis les sans-logis le timbre-poste les timbres-poste le tire-bouchon les tire-bouchons

GenitivGenitiv blir uttrykt med preposisjonen de: Où est le sac de Françoise? Hvor er bagen til Françoise? Où est la voiture du voisin? Hvor er bilen til naboen?

ADJEKTIVSamsvar mellom substantiv og adjektiv:

• Adjektivet retter seg alltid etter substantivet i kjønn og tall.• Hunkjønnsformen av adjektivet blir som regel dannet ved å føye -e til

hankjønnsformen. • Hvis hankjønnsformen allerede slutter på -e, forblir hunkjønnsformen uendret.• De fleste adjektiv får -s i flertall.

Entall FlertallHankjønn Le livre est passionnant.

Boka er spennende.Les livres sont passionnants.Bøkene er spennende.

Hunkjønn La revue est intéressante.Tidsskriftet er interessant.

Les revues sont intéressantes.Tidsskriftene er interessante.

Særskilt hunkjønnsbøyning• adjektiv på -er får -ère: cher/chère.• adjektiv på -eux får -euse: heureux/heureuse. Merk: doux/douce, roux/rousse, faux/fausse.• adjektiv på -f får -ve: actif/active, naïf/naïve, neuf/neuve.• adjektiv på -el, -eil, -il, -en, -et, -an, -s får fordobling av sluttkonsonanten: cruel/

cruelle, pareil/pareille, gentil/gentille, ancien/ancienne, muet/muette, paysan/paysanne, bas/basse. Men: complet/complète, concret/concrète, discret/discrète, nul/ nulle.

Merk: blanc/blanche, franc/franche, sec/sèche, public/publique, grec/grecque, long/ longue, aigu/aiguë, ambigu/ambiguë, malin/maligne, bénin/bénigne.

Page 14: Fransk blå ordbok, 5. utg

12

Særskilt flertallsbøyning av adjektiverSamme regler som for substantiver:

• adjektiv på -s og -x får ingen ending i hankjønn flertall: des hommes heureux.• adjektiv på -eau får -x i flertall: de beaux jours, des frères jumeaux.• adjektiv på -al får -aux: brutal/brutaux, loyal/loyaux. Unntak: fatal, final, natal, naval.

Uregelrette adjektiver med egen hankjønnsformTre adjektiver har en egen form i hankjønn entall foran substantiv som begynnermed vokal eller stum h:

Hankjønn entall Hunkjønn entall Hankjønn flertall Hunkjønn flertallbeau/bel belle beaux bellesnouveau/nouvel nouvelle nouveaux nouvellesvieux/vieil vieille vieux vieilles

Eksempler: un bel arbre, un bel homme, un nouvel article, un nouvel hôtel, un vieil ami,un vieil homme.

Adjektivets plasseringAdjektivet står som regel etter substantivet: un film passionnant en spennende film un voyage fatigant en anstrengende reise une voiture rouge en rød bilNoen adjektiv står foran substantivet: un bon restaurant en god restaurant un petit café en liten kafé une grande maison et stort hus

En del adjektiv endrer betydning alt etter om de plasseres foran eller etter substantivet:ancien etter substantivet: des meubles anciens gamle (antikke) møbler foran substantivet: mon ancien chef den tidligere sjefen minbrave etter substantivet: une femme brave en modig kvinne foran substantivet: une brave femme en god kvinnecurieux etter substantivet: un enfant curieux et underlig barn foran substantivet: un curieux enfant et nysgjerrig barngrand etter substantivet: une femme grande en høy kvinne foran substantivet: une grande femme en betydelig kvinnepauvre etter substantivet: une femme pauvre en fattig kvinne foran substantivet: une pauvre femme en stakkars kvinnepropre etter substantivet: les mains propres med rene hender foran substantivet: de ses propres mains egenhendigseul etter substantivet: une femme seule en enslig kvinne foran substantivet: une seule femme en eneste kvinne

Gradbøyning

Positiv Komparativ Superlativgrand stor plus grand (que) større (enn) le plus grand den største

Page 15: Fransk blå ordbok, 5. utg

13

Komparativ blir dannet ved å sette plus eller moins foran adjektivet:plus grand større Paris est plus grand que Lyon. Paris er større enn Lyon.moins grand mindre Toutes les autres villes sont moins grandes. Alle de andre byene er mindre.aussi grand like stor Pierre est aussi grand que Paul. Pierre er like stor som Paul.

Superlativ blir dannet ved komparativ + bestemt artikkel:le plus grand den største Tokyo est la plus grande ville du monde. Tokyo er den største byen i verden.

Vær oppmerksom på at mauvais (mal) og petit kan gradbøyes både regelmessig og uregelmessig:

Positiv Komparativ Superlativbongodmauvais (mal)

dårligpetit

liten

meilleurbedreplus mauvaispiredårligereplus petitmoindremindre

le meilleur bestle plus mauvaisle piredårligstle plus petitle moindreminst

ADVERBMange franske adverb er avledet av det tilsvarende adjektivet i hunkjønn. Slike adverb blir dannet ved å legge endingen -ment til adjektivets hunkjønnsform:

Adjektiv Adverbmalheureux (-euse) malheureusement dessverrelent (-e) lentement langsomt

Noen av de mest brukte adverbene er ikke avledet på denne måten:

beaucoup mye bien bra, godt mal dårlig vite fort

Regelmessig gradbøyning

Positiv Komparativ Superlativvite fort plus vite fortere le plus vite fortest

Uregelmessig gradbøyning

Positiv Komparativ Superlativbien bra, godt mieux bedre le mieux bestbeaucoup mye plus mer le plus mestpeu lite moins mindre le moins minst

Page 16: Fransk blå ordbok, 5. utg

26

5 VERBTABELLER

1. Hjelpeverb: ÊTRE2. Hjelpeverb: AVOIR3. Regelmessige verb som slutter på -ER: CHANTER4. Regelmessige verb som slutter på -ER: MANGER5. Regelmessige verb som slutter på -ER: PLACER6. Regelmessige verb som slutter på -IR: FINIR7. Regelmessige verb som slutter på -RE: RENDRE8. ALLER9. BOIRE10. CONNAÎTRE11. DEVOIR12. DIRE13. FAIRE14. METTRE15. MOURIR16. OUVRIR17. PARTIR18. POUVOIR19. PRENDRE20. RECEVOIR21. SAVOIR22. VALOIR23. VENIR24. VIVRE25. VOIR26. VOULOIR

Page 17: Fransk blå ordbok, 5. utg

27

1. Hjelpeverb: ÊTRE

INDICATIF CONDITIONNEL SUBJONCTIFPrésent Passé composé Présent Présentje suistu esil estnous sommesvous êtesils sont

j’ai ététu as étéil a éténous avons étévous avez étéils ont été

je seraistu seraisil seraitnous serionsvous seriezils seraient

que je soisque tu soisqu’il soitque nous soyonsque vous soyezqu’ils soient

Imparfait Plus-que-parfait Passé Imparfaitj’étaistu étaisil étaitnous étionsvous étiezils étaient

j’avais ététu avais étéil avait éténous avions étévous aviez étéils avaient été

j’aurais ététu aurais étéil aurait éténous aurions étévous auriez étéils auraient été

que je fusseque tu fussesqu’il fûtque nous fussionsque vous fussiezqu’ils fussent

Passé simple Passé antérieur Passéje fustu fusil futnous fûmesvous fûtesils furent

j’eus ététu eus étéil eut éténous eûmes étévous eûtes étéils eurent été

que j’aie étéque tu aies étéqu’il ait étéque nous ayons étéque vous ayez étéqu’ils aient été

Futur simple Futur antérieur Plus-que-parfaitje seraitu seras il seranous seronsvous serezils seront

j’aurais ététu auras étéil aura éténous aurons étévous aurez étéils auront été

que j’eusse étéque tu eusses étéqu’il eût étéque nous eussions étéque vous eussiez étéqu’ils eussent été

PARTICIPE IMPÉRATIFPrésent Passé Présent Passéétant été sois

soyonssoyez

aie étéayons étéayez été