Upload
phamkhue
View
231
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Final Year Project Presentation
INFO 4999
Kedidi Emas Project-Localization (l10n) of K Desktop Environment,
Name: Muhammad Najmi Ahmad ZabidiMatric no: 9929667Supervisor: Dr Ahmed Zaki
-Localization (l10n) of K Desktop Environment, KDE to Malay (ms_MY)
Overview
• This project is an Open Source Software project.
• The project code name is Kedidi Emas, a localization of KDE,K Desktop Enviroment to Malay (ms_MY)
• Using Linux as a main platform of development, and Windows as intermediary.
• Free of charge, no payment received.
• Take almost exactly a year to attain the stage for presentation
What is open source software?
• Free to use, free to modify, free to distribute.
• The meaning of free is not like free of nasi lemak for given away,but freedomlemak for given away,but freedom
• Open Source Software must not necessarily free
Unix? What is Linux ? What is KDE?
• Linux is a kernel written by Linux Trovalds, an being said as a hobby for the first time
• As the open source idea concerned, it receive warm acceptance, enhancement receive warm acceptance, enhancement from testers and developers, voluntarily from all over the globe.
• The complete operating system used in distros is GNU/Linux
Distros
• A commercial/non commercial packaging of Linux kernel with softwares.
• GNU (Gnu Not Unix) is in almost every open source operating systems, including open source operating systems, including BSDs (FreeBSD,OpenBSD,NetBSD), and Linux itself.
KDE-On top of Operating Systems
• Desktop Environment is the Graphical User Interface (GUI) way of managing operating systems.
• KDE, K Desktop Environment which born • KDE, K Desktop Environment which born in Germany is one of them
• Like any other, it also an open source software, and provide many free softwares.
Who use KDE?
• KDE being included in almost every major distros of Linux and BSD .
• -RedHat ,Mandrake (which I used to), Slackware, Knoppix (by default)Slackware, Knoppix (by default)
• KDE by default is in English, as lingua franca.
• My effort is to localize-(not only translating) KDE to Malay
Internationalization (i18n) and Localization (l10n)
• I18n –(i+the sum of characters in ‘nternationalizatio’+n) is the effort to make a software become international. Say from English developers, to Arabic, Japan, Malay.
• L10n-(l+ i+the sum of characters in ‘ocalizatio’ • L10n-(l+ i+the sum of characters in ‘ocalizatio’ +n) is the effort to localize an internationalized softwares.
• KDE using gettext (POT-Portable Object Template,PO-Portable Object,MO-Machine Object)
Kedidi Emas Project (KDE ms_MY)
• Encoding, UTF-8 (enable Roman and non Roman characters) refer http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
• Identification : [langcode]_[countryname]• From ISO
– ms is Malay– ms is Malay– MY is Malaysia
• KediDi EMaS-KDE ms_MY –chosen as Kedidi is the appropriate form near to KDE and EMAS can portray ms-Malay code; Kedidi is a bird, Emas is gold
• Link: http://kde-ms.sourceforge.net (formerly http://kedidiemas.sourceforge.net before account hijacked/defaced)
• Mailing list : http://groups.yahoo.com/group/kedidiemas
Benefit of Kedidi Emas Project
• To provide KDE in Malay language and local monetary, date alignment, and flavour.
• Way to introduce computers and *nix for non English speakers, specifically for rural are. Open Source, is a chance-free of license.
• Learn new technology
• Proud of own nation
• Way of contributing to open source project in affordable way
Target of Project-In term of Final Year Project Duration
• Learn to use SSH (Secure Socket Host)– Grooming the skill of Command Line Interface (CLI) usage– Public/private key use: trusted computing
• Managing and participating virtual team– Open source software (OSS) developers
• Learn to use CVS (Concurrent Version Systems) – Qualify to be KDE CVS committers
• Knows inter-operatibality– Cross platform, using putty from Windows to access Unix, using
Tortoise CVS on Windows to access CVS server
• Learn and involve in big software engineering proce ss– HEAD and branch– Commit reverse
Project Mileage1-Announce
to Volunteer
*register to KDE i18n mailing list
(end of 2002)
3-create webpage-create local mailing list
-create forum*engined by php
and mysql
2-Register with
sourceforge.net (place for
open source software development)
(end of 2002)
-Play around with sf.net CVS
-start translating kdelibs.po
(+-3100 strings)(March 2003)
Get a CVS account*qualify to be
KDE CVS Committers
[email protected] almost ¾ year.
(25 August 03)
-Practical training*assigned in programming
team*learn to use CVS
(March-May 03)
-start committing translated
files(Aug-now)
-checkout-update
-diff-add
-commit-tag
-managing HEAD--merge aging files
Handle conflicted filesAttain 10, 000strings for FYP
(attained 17 Sept 2003)
How are POT and PO files look ?
• POT – the raw untranslated file
• PO –translated file
• MO-compiled and computer readable
Tools1) Very stable internet connection
➔2)Translation process:
✔Unix:
➔KbabelKbabel
➔Gnometranslator
➔poedit
✔Windows:
➔poedit
OR any text editors (syntax highligting is very helpful)
Tools ...cntdCVS (Concurrent Version Systems) client:
Unix:
➔CVS on command line interface
➔LinCVS➔LinCVS
Windows:
➔TortoiseCVS
➔WinCVS
Considerations….• Accelerator keys
– Past&e
– L&ekat
• Plural form• 0 for Malay
• Check syntax before commit– msgfmt –statistics <filename>
• Realizing HEAD and merge
• Check the suitability and interface
Problems and constraints●Lack of Linux PC
●Problem when when to commit and doing CVS activities
●Very unstable internet connection
●Need to do CVS activites●Need to do CVS activites●Expertise
●Not many local people involved in Open Source area
●Firewall●Bottleneck. Almost months just to figure out why.
CVS route
Mercumaya.net,Myloca,
Cyberjaya
-Port 22 (ssh)-Port 2401 (pserver)
•Checkout
•Update
•diff
•Add/import
•Remove
•commit
•Tag
CVS activities:
Private key here
A
B
From IIUM Gombak
-or anywhere using putty FIREWALL
Port 22 (ssh)
Port 22 (ssh) Port 22 (ssh)
Private key here. Public key here
B
CD
KDE CVS server,
Tunbigen,Germany
Other similar/almost similar projects
• Gabai project http://gabai.sourceforge.net
– Localization of Gnome desktop environment– Hasbullah bin Pit
• Meksom project http://ikhlas.com/meksom
– Localization of Mozilla web browser– Hasbullah bin Pit
• Munsyi project http://munsyi.sourceforge.net
– Localization of GNU Softwares– Sharuzzaman Ahmat Raslan
….ctnd
• Singa Emas project http://oo-l10n-my.sf.net
– Localization of Open Office
– Bustamam Harun
• Red Hat
– Hasbullah bin Pit
– Sharuzzaman Ahmat Raslan– Sharuzzaman Ahmat Raslan
• Mandrake
– Sharuzzaman Ahmat Raslan
– Yuzaimie
– Muhammad Najmi
• Debian
– Sharuzzaman Ahmat Raslan
– Muhammad Najmi
– Hasbullah bin Pit
Many thanks!
• Dr Ahmed Zaki – For supervising me
• Bro Adli Abdul Wahid– My former supervisor
• Mercumaya.net • Mercumaya.net – Saufi and Yusmizan for server
• Bytecraft Sendirian Berhad– For localization slot in Linuxworld 2003,PWTC
• MIMOS Berhad– For localization slot in FOSSCON 2003,Subang and working paper presentation chance.
At Linuxworld 2003 PWTC (with ByteCraft staffs(beside is GNU softwares translator coordinator-Sharuzzaman-slot for localization PC
With John 'Maddog' Hall and GnomeTranslator-Hasbullah-FOSSCON 2003, Subang
• KDE Team– Thomas Diehl (KDE Germany)
– Claudiu Costin (KDE Romania)
– Dirk Mueller
Thanks for big help and responses!
– Dirk Mueller
– Bastin
– Stephen Kulow
The End