38

Euskal Literatura Liburuak

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Euskal Literatura Liburuak
Page 2: Euskal Literatura Liburuak
Page 3: Euskal Literatura Liburuak

Euskal Literatura LiburuakBASQUE LITERATURE BOOKSLIBROS DE LITERATURA VASCA

ESKUBIDE ESKURAGARRIEN GIDAGUIDE OF AVAILABLE RIGHTS

GUÍA DE DERECHOS DISPONIBLES

Page 4: Euskal Literatura Liburuak

Argitaratzailea Euskal Editoreen ElkarteaPublisher Basque Language Publishers’ AssociationEditor Asociación de Editores en Lengua Vasca

Zemoria, 25. (E-20013) Donostia Tel. +34 943292349 www.editoreak.eus [email protected] Harremanetarako Ana UrrestarazuContactContacto

Azala Jokin MitxelenaCoverPortada

Maketazioa J. L. AgoteLayoutMaquetación

Itzulpena Bakun S. L.TranslationTraducción

Inprimatzailea Itxaropena, S.A.PrinterImpresor

Legezko gordailua SS-844-2018

Page 5: Euskal Literatura Liburuak

EUSKAL EDITOREEN ELKARTEA / ASOCIACIÓN DE EDITORES EN LENGUA VASCA / BASQUE LANGUAGE PUBLISHERS’ ASSOCIATIONZemoria, 25 | (E-20013) Donostia - San Sebastián (Spain)Tel.: +34 943 292 345 [email protected]

La Asociación de Editores en lengua vasca, fundada en 1984, reúne a las editoriales que publican en lengua vasca. El objetivo fundamental es la promoción y defensa de la edición en lengua vasca, así como la representación, gestión y defensa de los intereses comunes de sus miembros.

The Association of Publishers in Basque, founded in 1984, aims to group together all publishing houses that publish works written in Basque. The association’s main aim is to promote and defend the publication of works in the Basque language, and to represent, manage and defend the common interests of its members.

Ayudas a la traducciónEl Instituto Vasco publica cada año una convocatoria de subvenciones a la traducción en dos diferentes ámbitos:

a) ayudas para traducir obras literarias escritas y publica-das originalmente en euskera a otras lenguas.

b) ayudas para obras literarias escritas y publicadas ori-ginalmente en castellano por autores nacidos o domi-ciliados en la Comunidad Autónoma Vasca a otras lenguas.

Las características de la convocatoria son las siguientes: un plazo para presentar y resolver la convocatoria, requisito de presentar una muestra de traducción junto con la docu-mentación técnica y administrativa, y posibilidad de obte-ner subvención de hasta el 100 % del gasto de traducción.

Ayudas a la promoción de la literaturaConvocatoria anual para agentes literarios (escritores, ilus-tradores, traductores y editores) para participar en eventos internacionales fuera del ámbito geográfico del euskera.

Grants for TranslationThe Etxepare Basque Institute publishes an annual grant call for translations in two different areas:

a) grants to translate literary works originally written and published in Euskara into other languages

b) grants to translate literary works originally written and published in Spanish by authors born in or resid-ing in the Basque Autonomous Community into other languages.

This grant call is made up of the following characteristics: one period in which to present and decide on the grant call, the necessary condition for presenting a translation sample together with the technical and administrative documenta-tion, and the possibility of obtaining a grant of up to 100% of the translation costs.

Grants to Promote LiteratureAn annual grant call for literary agents (writers, illustrators, translators and editors) to participate in international events outside the geographical realm of Euskara.

ETXEPARE EUSKAL INSTITUTUA / INSTITUTO VASCO ETXEPARE / ETXEPARE BASQUE INSTITUTE (www.etxepare.eus)

5

Page 6: Euskal Literatura Liburuak

6

Editoriales asociadas Associated Publishers

Page 7: Euskal Literatura Liburuak

7

WEBwww.alberdania.net

DIRECCIÓN ADRESSPlaza Istillaga, 2, bajo C; E-20304 IRUN

TELÉFONO TELEPHONE+34 943 63 28 14

[email protected]

AÑO DE CREACIÓN YEAR OF CREATION1993

EDITOR PUBLISHERJorge Giménez Bech

Alberdania● La editorial Alberdania, creada en 1993, se dedica a la edición de literatura en euskera y en castellano para todos los lectores. Su catálogo incluye más de 700 títulos y alrededor de 200 autores.

● Alberdania was set up in 1993 as a dedicated Basque and Spanish publish-ing house of books for all audiences. Its catalogue includes more than 700 titles and around 200 authors.

Page 8: Euskal Literatura Liburuak

8

AUTORA AUTHORMaite Darceles ●

PÁGINAS PAGES230●

FORMATO FORMAT14 x 20,5 cm●

TEMA SUBJECTDistopía, rebelión ante el “mundo feliz”, valor de la solidaridad Dystopia, rebellion against the “happy world”, the value of solidarity●ISBN978-84-9868-412-4●

DERECHOS DISPONIBLES AVAiLABLE RiGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Bihotzean daramagun munduaEl mundo que llevamos en el corazón

Hemos dejado atrás la primera mitad del siglo XXI. La tecnología parecer haber facilitado la vida. Y también la ha sosegado. La sociedad ha aprendido las ventajas de evitar las desviaciones que apartan del camino de la felicidad. Pero el viaje hacia la perfección absoluta requiere el pago de un oneroso peaje: es preciso abolir la memoria… La joven protagonista, sin embargo, no puede renunciar a su curiosidad, y descubrirá, de la mano de una vieja luchadora, que han existido sueños transformadores, y que esos sueños tal vez puedan re-construirse.

The first half of the 21st century is behind us. Technol-ogy appears to have made life easier. It has also calmed it down. Society has learned the benefits of avoiding detours on the path towards happiness. However, the journey towards absolute perfection comes at a terrible cost: memory must be abolished. The young protago-nist cannot leave her curiosity to one side. Guided by a courageous old woman, she will discover transforma-tive dreams from times gone by and the possibility of piecing them back together.

Page 9: Euskal Literatura Liburuak

9

Larrutik ordainduaPálida piel de los sueños

París, 1871. La Comuna libra un desigual combarte contra los ejércitos que la asedian. En ese turbulento contexto, un misterioso personaje va dejando tras de sí un reguero de cadáveres que parecen obedecer a un patrón común. Las autoridades de la comuna encargan a una eminente y joven científica resolver el sangriento enigma.

Paris, 1871. The Paris Commune puts up an unequal fight against the armies besieging them. Against this turbulent backdrop a mysterious person leaves behind a trail of dead bodies which seem to follow a pattern. The authorities entrust an eminent young scientist with solving the bloody enigma.

AUTOR AUTHORJoseba Lozano●

PÁGINAS PAGES308●

FORMATO FORMAT14 x 20,5 cm●

TEMA SUBJECTNovela histórica + thriller, guerra civil, Comuna de París Historical novel + thriller, civil war, Paris Commune●ISBN978-84-9868-416-2●

DERECHOS DISPONIBLES AVAiLABLE RiGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Page 10: Euskal Literatura Liburuak

10

Page 11: Euskal Literatura Liburuak

11

Elkar Argitaletxea● La editorial Elkar nació en 1975 con objeto de promocionar la cultura vas-ca. En todo este tiempo, ha desarrollado una intensa actividad discográfica y editorial, por un lado, publicando, la obra literaria y musical de escritores y músicos. Y, por otro, colaborando en cubrir las lagunas y necesidades de nuestra cultura. En la actualidad, gracias a la labor desarrollada en este tiem-po, Elkar cuenta en su catálogo con más de 2.500 referencias.

● Elkar publishing house was founded in 1975, with the aim of promoting Basque culture. Since then it has been very active as both a publisher and a record label, promoting the literary and musical works of writers and musi-cians and, at the same time, helping to fill gaps in and fulfil the needs of our culture. Thanks to the work carried out in these years, Elkar’s catalogue cur-rently holds more than 2,500 works.

WEBwww.elkar.eus

DIRECCIÓN ADRESSPortuetxe kalea 88 Bis. E-20018 Donostia

TELÉFONO TELEPHONE+34 943 310 267

[email protected]

AÑO DE CREACIÓN YEAR OF CREATION1975

EDITOR/RAS PUBLISHERSXabier Mendiguren, Antxiñe Mendizabal y Alaitz Aizpuru

Page 12: Euskal Literatura Liburuak

12

Azala erreArde la piel

En la sociedad postindustrial del espectáculo, en la que las redes sociales mandan, dos artistas, Miren y Jon, chocan y con ellos chocan dos maneras de entender el arte. ¿Cuánta importancia tiene la obra en sí y cuánta la marca de artista? ¿Qué sucede cuando el personaje se impone por completo a la persona? ¿Cómo gestionar el éxito y el fracaso? Son algunas de las pre-guntas que puede formularse el artista del siglo XXI. Estas y otras cuestiones, como la amistad y la envidia, la forma y la impostura, el compromiso y las contradicciones o los sobres y los cheques, centran esta nueva novela de Danele Sarriugarte, que llega tras la publicación de su exitosa ópera prima Erraiak (Entrañas).

Post-industrial performance society. Social networks rule. The clash of two artists, Miren and Jon, entails the clash of two dif-ferent ways of understanding art. How important is the work it-self and how much is down to the artist? What happens when a persona completely overshadows the person? How should suc-cess and failure be handled? These are some of the questions that the 21st-century artist might ask themselves and which— along with others around friendship and jealousy, form and imposture, commitment and contradictions or envelopes and cheques—provide the focus for this new novel from Danele Sarriugarte, following the publication of his successful debut Erraiak (Entrails).

AUTORA AUTHORDanele Sarriugarte●

PÁGINAS PAGES124●

FORMATO FORMAT21,5 x 14 cm●

TEMA SUBJECTLa labor de una joven artista; encrucijada entre la vida y el arte. The work of a young artist, the crossroads between life and art.●ISBN978-84-9027-806-2●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Page 13: Euskal Literatura Liburuak

13

AUTOR AUTHORHarkaitz Cano●

ILUSTRADORA ILLUSTRATORMaite Gurrutxaga●

PÁGINAS PAGES48●

FORMATO FORMAT21,5 x 15 cm●

TEMA SUBJECTVivimos secuestrados por nuestros fantasmas. We live hijacked by our ghosts●ISBN978-84-9027-742-3●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Tigre batekin bizi Vivir con un tigre

Tigre batekin bizi gara, bai; baina ez ditugu elkarren begiak ezagutzen.

Vivimos con un tigre, sí; pero desconocemos mutuamente nuestras miradas.

We live with a tiger—yes, that’s right.The thing is, we’re ignorant of each other’s gaze.

Page 14: Euskal Literatura Liburuak

14

Zu entzuteko gaude Estamos para escucharle

Irati dejó tirado a Jean-Marc de muy mala manera; ahora es madre de un hijo discapacitado y, en un intento de acallar su mala conciencia, ha decidido visitar a su antiguo novio. Edurne, que ha perdido su pare-ja y su trabajo, se dedica a rescatar troncos que la marea arrastra hasta la playa y a hacer con ellos esculturas, convencida de que es una forma de ordenar el caos y dar sentido a su vida. Berta atiende el teléfono de la esperanza, pero, ¿a quién le contará ella sus cuitas? Tres mujeres protagonistas de otros tantos relatos que abordan cuestiones propias de la sociedad actual: la soledad, el cuidado de las personas dependientes y el sacrificio que supone, el suicido ante la imposibilidad de encon-trar sentido a la vida… Los secretos guardados al otro lado de la puerta, las confesiones sin destinatario y las culpas silenciadas afloran en estos relatos como la suciedad escondida bajo la alfombra.

Irati left Jean-Marc high and dry. Now the mother of a disabled son, she decides to appease her guilty conscience by paying a visit to her old boyfriend. Edurne has lost her partner and her job. She now spends her time creating sculptures from salvaged driftwood, convinced that it’s a way of ordering the chaos and giving her life meaning. Berta mans the telephone crisis line but who can she talk to about her own troubles? Three women with countless tales which touch on issues in current society: loneliness, care of dependants and the inherent sacrifice in-volved, suicide when life lacks meaning and others. The secrets lying on the other side of the door, confessions with no one to hear them and silenced guilt all surface like the grime lying hidden beneath a rug.

AUTOR AUTHORXabier Mendiguren●

PÁGINAS PAGES108●

FORMATO FORMAT21,5 x 14 cm●

TEMA SUBJECTLa soledad, el cuidado, la dependencia, el absurdo de la vida y la muerte. Loneliness, care, dependence, the absurdity of life, death●ISBN978-84-9027-810-9●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Page 15: Euskal Literatura Liburuak

15

AUTOR AUTHORAingeru Epaltza●

PÁGINAS PAGES272●

FORMATO FORMAT21 x 16 cm●

TEMA SUBJECTLa montaña como escenario de las relaciones humanas Mountains as the backdrop for human relationships●ISBN978-84-9027-777-5●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Mendi-joakPasión por la montaña

Viven para la montaña. Pasan los días esperando el fin de semana para ponerse las botas y empezar a caminar monte arriba, con el mismo ansia con el que las vacas esperan para salir a pastar. Son apasionados de la montaña. Las cimas del entorno las conocen como si fuesen las habitaciones de su propia casa. A los Pi-rineos van al menos una vez cada dos semanas y, cuando llegan las vacaciones, hacen planes para ir algo más lejos, al Kilimanjaro, por ejemplo, o hacer un tre-kking por el Sáhara o la travesía del Cáucaso. Aingeru Epaltza ha escrito en esta ocasión ambientes de aire montañero. Pero las botas, la mochila, el piolet y los crampones no son sino atrezzo de un decorado que sirve al autor para explorar relaciones humanas de muy diverso tipo: parejas desgastadas, familias a menu-do mal avenidas, temores hechos realidad, alegrías retardadas, ilusiones frustra-das… también breves momentos de plenitud y felicidad inesperados. El autor las desmenuza con su mirada certera y las rehace con su conocida habilidad.

They live for the mountain. Like cows anxious to graze they spend their days waiting for the weekend when they can put on their boots and start climbing. They are mountain fanatics. They know the surrounding peaks as well as their own homes. They head into the Pyrenees at least once a fortnight and during the holidays they make plans to travel farther afield, whether to Kilimanjaro, trekking across the Sahara or crossing the Caucasus. Aingeru Epaltza may have set this latest novel in the mountains but the boots, backpacks, ice axes and crampons are merely stage props which the author uses to explore a diversity of human in-teractions: eroded relationships, often-dysfunctional families, fears which come to pass, delayed joys and frustrated hopes meet with brief and unexpected mo-ments of fulfilment and happiness. The author breaks them all down with his targeted gaze and, using his well-known knack, pieces them back together.

Page 16: Euskal Literatura Liburuak

16

AUTORA AUTHORAntxiñe Mendizabal●

ILUSTRADORA ILLUSTRATORIraia Okina●

PÁGINAS PAGES36●

FORMATO FORMAT21,5 x 15 cm●

TEMA SUBJECTPerder la cabeza para recuperar el corazón o morir para renacer Losing one’s head to recover one’s heart; rebirth through death●ISBN978-84-9027-796-6●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Emakume burugabeaLa mujer sin cabeza

Este poema ilustrado, compuesto a base de palabras e imágenes, es un canto a la libertad y al amor, y, al mis-mo tiempo, una metáfora de renovación. La mujer pro-tagonista, extrañada o expropiada de su propio cuerpo, tiene el valor de asomarse al borde del precipicio para emprender una vida renovada. La mujer deberá “des-cabezarse” antes de recuperar su cuerpo y regresar a casa.

This illustrated poem is as much a metaphor for renew-al as it is a celebration of freedom and love. The female protagonist, estranged and expropriated from her own body, musters the courage to approach the edge of the precipice and embark upon a renewed life. The woman must ‘behead’ herself before she can reclaim her body and return home.

Page 17: Euskal Literatura Liburuak

17

WEBwww.erein.eus

DIRECCIÓN ADRESSTolosa Etorbidea, 107. E-20018 Donostia.

TELÉFONO TELEPHONE+34 943 218 300

[email protected]

AÑO DE CREACIÓN YEAR OF CREATION1976

EDITORA PUBLISHEROlatz Soraluze Garate

Erein Argitaletxea● La editorial Erein lleva cuarenta años de andadura (1976-2016) en el mun-do de la edición. En la llamada literatura con mayúsculas, el fondo editorial reúne más de tres mil títulos diferentes publicados desde la fecha de su fun-dación. Nuestro sitio web: www.erein.eus recoge las diferentes colecciones de narrativa, poesía y ensayo para adultos, además de las destinadas a la lite-ratura infantil y juvenil que se encuentran vigentes en nuestro fondo editorial. Además de literatura, esta editorial publica material escolar para los niveles de enseñanza que van desde la Enseñanza Primaria hasta Bachillerato.

● Erein has been in the world of publishing for more than forty years (1976-2016). In terms of “Literature with a capital L”, the publications list runs to more than three thousand different titles published since the foundation of the publishing house. Our website, www.erein.eus, features the different col-lections of narrative fiction, poetry and non-fiction for adults as well as the collections aimed at children and young people that are current on our pub-lications list. As well as literature, we also publish educational materials for teaching levels from primary to baccalaureate.

Page 18: Euskal Literatura Liburuak

18

AUTORA AUTHORAlaine Agirre●

PÁGINAS PAGES120●

FORMATO FORMAT13 x 20,5 cm●

TEMA SUBJECTSe trata de una colección de novelas dirigida a un público joven pero también maduro Bible juvenile●ISBN978-84-9109-205-6●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

MarenMaren

Maren es un joven de 16 años con toda una vida por delante. Tiene tantas cosas por descubrir: el amor, los amigos, los estudios... Con la experiencia irá conocien-do cada una de esas facetas; pero pronto será conscien-te de que ella misma entraña el mayor de los misterios, que es a sí misma a quien tiene que conocer: descubrir, conocer y aceptar.

Maren is a 16-year-old girl with her whole life ahead of her. She has so much to discover: love, friends, learn-ing... Though experience will reveal all these things, she soon realises that the biggest mystery of all lies within her: it’s herself who she has to discover, get to know and accept.

Page 19: Euskal Literatura Liburuak

19

AUTOR AUTHORJon Arretxe●

PÁGINAS PAGES168●

FORMATO FORMAT13,5 x 20,5 cm●

TEMA SUBJECTNovela negra Bible juvenile●ISBN978-84-7189-252-2●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, excepto el castellano Available for all languages, except Spanish

Arrutiren banda La banda de Arruti

En esta ocasión, el escritor viajero Jon Arretxe sitúa el desarrollo de esta novela en su localidad natal, Basauri. La tentativa de apropia-ción de un hipotético botín, resultado de un atraco con final un tanto confuso, da pie a una serie de acontecimientos que desembocan en un desenlace inesperado. Una trama repleta de intrigas, embrollos y mentiras secuenciados con un marcado carácter cinematográfico, y que, sin embargo, culmina en una persecución fuera de todos los esquemas a los que nos tiene acostumbrados el cine estadouniden-se. Una banda, la de Arruti, que aglutina a una serie de mendas pretendidamente malvados que no dejan de sorprender al lector por su estupidez e ingenuidad. Un grupo social que forma parte de ese submundo transgresor que tanto gusta y tan bien describe el autor.

Travel writer Jon Arretxe’s latest novel is set in his home town of Ba-sauri. An attempted appropriation of a hypothetical treasure trove—the result of a robbery with a somewhat confusing end—leads to a series of events with an unexpected denouement. The cinematic plot brims with intrigue, confusion and lies and culminates in a chase that steps away from the typical American movie format. Ar-ruti’s gang brings together a series of supposedly evil individuals who never fail to surprise the reader with both their stupidity and their ingenuity. This social group is part of the transgressive under-world that the author likes and describes so well.

Page 20: Euskal Literatura Liburuak

20

AUTOR AUTHORAnjel Lertxundi●

PÁGINAS PAGES240●

FORMATO FORMAT15 x 22 cm●

TEMA SUBJECTNovela. Adultos Adult novel●ISBN978-84-9109-246-9●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

HormaHielo

El protagonista de esta novela es un traductor. Un espe-cialista en trasladar las palabras de un código a otro. Otro tanto le sucede en la vida: necesita decodificarla para poder entender el mundo. Ama su trabajo, pero de él proviene su problema. Ciertos episodios de la infancia se enredan en su mente en el momento en que se dispone a iniciar una relación de pareja con Marta, precisamente cuando la memoria de su madre, la única persona que podría haberlos decodificado con facilidad, comienza a vaciarse en el vertiginoso abismo de un rápido deterioro. El hijo habla a su madre plenamente consciente de que no puede esperar respuesta alguna.

This novel’s main protagonist is a translator. He special-ises in translating words from one code to another. The same applies to his life: he has to decode it to understand the world. His work—which he loves—is the source of his problem. Particular episodes from his childhood be-come tangled up in his mind just as he is about to enter into a relationship with Marta. It’s then when his moth-er’s memory begins to deteriorate rapidly into the abyss. She was the only person who would have been able to unravel these episodes. Son talks to mother in the knowl-edge that no response will come.

Page 21: Euskal Literatura Liburuak

21

AUTORA AUTHORToti Martínez de Lezea●

PÁGINAS PAGES264●

FORMATO FORMAT13,5 x 20,5 cm●

TEMA SUBJECTSe trata de una historia de la Guerra Civil y la postguerra, y del miedo que se alarga durante 70 años y de sus consecuencias. A human story relating various moments which took place during the Spanish Civil War and post-war period●ISBN978-84-9109-044-1●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, excepto el castellano Available for all languages, except Spanish

Isilpean gordea Y todos callaron

Vitoria-Gasteiz, febrero de 2008. El testamento de Amelia Zabaleta desvela una desconcertante e ines-perada revelación, un secreto celosamente guardado, y cuyo origen se remonta al pasado de la fallecida e implica a sus familiares más cercanos. ¿Qué razones puede haber para ocultar algo tan trascendental para una familia, en pleno siglo XXI? Toti Martínez de Lezea se adentra en las interioridades de su ciudad recreando personajes que le resultan conocidos y dibujándonos una sociedad donde imperaba un incómodo silencio.

Vitoria-Gasteiz, February 2008. Amelia Zabaleta’s will brings to light an upsetting and unexpected revela-tion—a jealously guarded secret from her past involv-ing her closest family members. What reason could there be in the 21st century for concealing something so significant for a family? Toti Martínez de Lezea delves deep into her home town as she recreates personas she knows well, portraying them in a society ruled by an uncomfortable silence.

Page 22: Euskal Literatura Liburuak

22

AUTOR AUTHORRamon Saizarbitoria●

PÁGINAS PAGES760●

FORMATO FORMAT16,5 x 24 cm●

TEMA SUBJECTNovela. Adultos Adult novel●ISBN978-84-9746-826-8●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, excepto el castellano Available for all languages, except Spanish

Martutene Martutene

Julia es traductora, Martin, escritor; Pilar y Abaitua son médicos. Dos parejas que están recomponiéndose (o descomponiéndose) y a quienes sorprende la llegada de una joven socióloga ameri-cana cuyo nombre está tomado de una novela de Max Frisch y que entra en sus vidas para convertirse, a su pesar, en el elemen-to que desencadenará múltiples reacciones que harán remover los cimientos de unas relaciones estancadas, en las que prende-rá la llama de la alegría, el deseo y la ilusión de una nueva vida. Ramon Saizarbitoria ha escrito su mejor obra (¿la más íntima?), y no es casualidad que haya tomado como referencia Montauk, la novela de Max Frisch que, como Martutene, transcurre en un lugar cuyo nombre evoca un recuerdo imborrable.

Julia is a translator, Martin is a writer. Pilar and Abaitua are doc-tors. Both couples are in a process of reconstruction (or break-ing down) when a young American sociologist with a name from a Max Frisch novel unexpectedly enters their lives. Reluc-tantly, she will trigger multiple reactions which shake the very core of stagnant relationships to rekindle the flame of joy, desire and excitement for a new life. It is no coincidence that Ramon Saizarbitoria’s best (and possibly most intimate) work uses Max Frisch’s Montauk as a reference point. Like Martutene, it takes place in a location whose name evokes an indelible memory.

Page 23: Euskal Literatura Liburuak

23

WEBwww.pamiela.com

DIRECCIÓN ADRESSEzkabarte Industrialdea, K kalea, 31. E-31194 Arre

TELÉFONO TELEPHONE+34 948 326 535

[email protected]

AÑO DE CREACIÓN YEAR OF CREATION1983

EDITORES PUBLISHERSTxema Aranaz, Jose Angel Irigaray

Pamiela Argitaletxea● Pamiela, que comenzó su andadura en 1983, tiene mas de 900 títulos edi-tados en castellano y en euskera, con un diseño cuidado y una presencia pública constante en su ámbito cultural. Publica obras de ficción en euskara (narrativa, poesía, literatura infantil y juvenil) con autores tan conocidos como Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia, Arantxa Urretabizkaia, Joxemari Itu-rralde, Patxi Zubizarreta… El ensayo, ligado a la historia, cultura y sociedad de su país se publica tanto en euskara como en español.

● Pamiela, whose journey began in 1983, has to its name more than 900 published titles, in Spanish and Basque, with careful design and a constant public presence in the cultural arena. It publishes works of fiction in Basque (narrative, poetry, children’s and young people’s fiction) with well-known au-thors such as Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia, Arantxa Urretabizkaia, Joxemari Iturralde and Patxi Zubizarreta. Non-fiction, relating to the country’s history, culture and society, is published in both Basque and Spanish.

Page 24: Euskal Literatura Liburuak

24

Bidean ikasiaLo aprendido en el camino

Hondarribia, Gipuzkoa, año 1993: un grupo de muje-res pide participar en el Alarde (desfile que constituye el acto principal de las fiestas patronales, hasta entonces y aún hoy exclusividad de los hombres). La negativa es absoluta. Así da comienzo una dura y amarga historia, a la vez hermosa y emocionante, de mujeres luchando por la igualdad.

La autora tratará de contarla al mismo tiempo que va desgranando refl exiones sobre lo sucedido. El dolor y la alegría son buenos maestros. De ahí el título (Bi-dean ikasia = Lo aprendido en el camino). La obra fue obtuvo el PREMIO EUSKADI DE LITERATURA 2017.

Hondarribia, Gipuzkoa, the year 1993: a group of women ask to take part in the Alarde (a parade that constitutes the main ceremony of patron saint festivi-ties, and which until then and even today are partici-pated exclusively by men). The refusal is absolute. Thus begins a hard and bitter story, at once beautiful and emotional, of women fighting for equality.

Pain and joy are good teachers. Hence, the title (Bi-dean ikasia = Lessons from the Journey). The work re-ceived the 2017 BASQUE LITERARY PRIZE.

AUTORA AUTHORArantxa Urretabizkaia●

PÁGINAS PAGES144●

FORMATO FORMAT21 x 15 cm●

TEMA SUBJECTMujeres, feminismo, confl icto, igualdad Women, feminism, conflict, equality●ISBN978-84-8394-835-4●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, excepto el castellano Available for all languages, except Spanish

Page 25: Euskal Literatura Liburuak

25

AUTOR AUTHORXamar (Juan Carlos Etxegoien)●

PÁGINAS PAGES304●

FORMATO FORMAT26 x 21 cm●

TEMA SUBJECTCultura vasca, arquitectura, lengua vasca, etnografía Basque culture, architecture, Basque language, ethnography●ISBN978-84-7189-252-2●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas lenguas, excepto francés y castellano Available for all languages except French and Spanish

EtxeaLa casa

Durante siglos la casa ha sido uno de los pilares de la sociedad vasca. Hasta tal punto, que eran las personas las que recibían el nombre de la casa.

Transmitida de generación en generación, además de ser refugio, la casa ha sido el lugar de trabajo, de los ritos e incluso el cementerio. Sobre ella se articulaba todo el mundo rural.

El conjunto de casas tradicionales del País Vasco conforma un patrimonio arquitectónico excepcional. En el libro se recogen 750 fotos e ilustraciones de casas de todos los lugares del país.

For centuries, the home has been one of the pillars of Basque society, to such an extent such that the people in the house took its name.

Passed from generation to generation, the home has been a refuge and the place for work, rituals and even the cemetery. The entire rural way of life was built upon it.

The network of traditional houses in the Basque Country comprises an exceptional architectural herit-age. The book contains 750 photos and illustrations of houses from across the country.

Page 26: Euskal Literatura Liburuak

26

inurrien hiztegiaDiccionario de hormigas

“Inurrien Hiztegia” está estructurado en 50 microrre-latos ordenados por orden alfabético de sus títulos. A título de ejemplo, estos son algunos de ellos: amistad, carnaval, ensoñación, historia, orgasmo, pereza, santi-dad, vejez… En ellos se habla de los “problemas” de la sociedad de las hormigas con un manejo magistral del humor y la ironía. Un homenaje al maestro Augusto Monterroso.

“Inurrien Hiztegia” (The Ants’ Dictionary) is divided into 50 micro-stories arranged in alphabetical order of their titles, e.g. friendship, carnival, fantasy, history, or-gasm, laziness, holiness, old age, etc. The stories deal with the “problems” of ant society with masterful hu-mour and irony.

AUTORA AUTHORMariasun Landa●

PÁGINAS PAGES124●

FORMATO FORMAT21 x 15 cm●

TEMA SUBJECTFicción Fiction●ISBN978-84-7681-770-4●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, salvo el castellano Available for all languages except Spanish

Page 27: Euskal Literatura Liburuak

27

AUTORA AUTHORArantxa Urretabizkaia●

PÁGINAS PAGES144●

FORMATO FORMAT21 x 15 cm●

TEMA SUBJECTNovela Novel●ISBN978-84-7681-863-3●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, salvo el castellano Available for all languages except Spanish

Zuri-beltzeko argazkiakRetratos en blanco y negro

«Lo que quiero contar en este libro tiene su inicio en 1947, y su fi nal en torno a 1960 […] he situado en mi infancia un visor, con él he hecho unas fotos al pasado y con esas fotos deseo relatar cómo ha sido educada la generación que hoy en día está a las puertas de la ve-jez, cómo fue su vida en aquella época, aquellos años, en torno de una familia vascohablante, amante del eus-kera, antifranquista, cristiana y trabajadora que vivía en un humilde barrio de las afueras de San Sebastián.»

“The story that I want this book to tell begins in 1947 and ends around 1960 […] I’ve looked back into my childhood and taken some snapshots of the past. I want to use those to chronicle how the generation which is today facing old age was educated. I want to explore what life was like back then, during those years, for a Basque-speaking family that loved the Basque language and was anti-Franco, Christian and hard-working, while they lived in a humble neighbourhood in the suburbs of San Sebastian.”

Page 28: Euskal Literatura Liburuak

28

AUTOR AUTHORJoseba Sarrionandia●

PÁGINAS PAGES368●

FORMATO FORMAT21,5 x 15 cm●

TEMA SUBJECTPoesía Poetry●ISBN978-84-7681-968-5●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, salvo el castellano, catalán, gallego e inglés Available for all languages except Spanish, Catalan, Galician and English

Hilda dago poesia? ¿La poesía está muerta?

Esta antología permitirá conocer la poesía de uno de los referentes de la literatura vasca actual. ¿La poesía está muerta? Hilda dago poesia? es un conjunto de poemas seleccionados y reordenados por el autor, precedidos por un prólogo del mismo.

This anthology enables the reader to discover the poetry of one of the current leading Basque literary figures. Is Poetry Dead? (Hilda dago poesia?) is a collection of poems selected and arranged by the author, including a prologue from the author himself.

Page 29: Euskal Literatura Liburuak

29

WEBwww.txalaparta.eus

DIRECCIÓN ADRESSsan isidro, 35, 1a. E-31300 tafalla

TELÉFONO TELEPHONE+34 948 703 934

[email protected]

AÑO DE CREACIÓN YEAR OF CREATION1987

EDITORES PUBLISHERSJon Jimenez

Txalaparta Argitaletxea●  Txalaparta es el nombre de una editorial vasca, libre e independiente. Editamos unos 40 libros año, principalmente en euskera y en castellano: literatura vasca y universal, ensayo político e histórico, crítica social; clásicos de la izquierda, enciclopedias de historia… To-dos ellos encuadrados en distintas colecciones: Gebara, para novela y ensayo internacio-nal; Orreaga, para novela y ensayo del país; Amaiur, ensayo y novela en euskera; Cuerpo y Mente, que incluye ensayos sobre salud, naturaleza, consumo…; TXO!, hermana vasca de OQO, literatura infantil en euskera; Clásicos, con ediciones especiales de títulos de referen-cia; Literatura, la única colección solo para literatura erótica en euskera; Rabel, que incluye biografías de músicos y artistas, y obras de algunos de ellos; Kortazar, novelas de autores americanos de ascendencia vasca; Axuri Beltza, de pequeño formato, con literatura infantil.

●  Txalaparta is the name of a free, independent Basque publisher. We publish around 40 books per year, mainly in Basque and Spanish: Basque and world literature, political and historical non-fiction, social criticism, leftist classics, historical encyclopaedias. They are all contained within different collections: Gebara, for international fiction and non-fiction; Orreaga, for Spanish fiction and non-fiction; Amaiur, Basque fiction and non-fiction; Cuerpo y Mente, which includes non-fiction about health, nature, diet etc.; TXO!, the Basque arm of OQO, encompassing children’s literature in Basque; Clásicos, with special editions of classic texts; Literotura, the only collection of erotic literature in Basque; Rabel, which includes the biographies of musicians and artists and some of their works; Kortazar, novels by American authors of Basque origin; and Axuri Beltza, small-format children’s literature.

txalaparta

Page 30: Euskal Literatura Liburuak

30

AUTOR AUTHORMikel Santos, ‘Belatz’●

ILUSTRADOR ILLUSTRATORMikel Santos, ‘Belatz’●

PÁGINAS PAGES144●

FORMATO FORMAT24 x 17 cm (cartoné)●

TEMA SUBJECTLa vida y lucha del conocido anarquista navarro Lucio Urtubia, en cómic A graphic novel about the life and fight of the well-known Navarran anarchist Lucio Urtubia.●ISBN978-84-17065-19-5●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, salvo el castellano (Txalaparta), catalán (Tigre de Papel) y gallego (Demo editorial) Available for all languages except Spanish (Txalaparta), Catalan (Tigre de Papel) and Galician (Demo editorial)

Gerezi garaia El tesoro de Lucio

Más que un teórico, Lucio Urtubia es, ante todo, un hom-bre de acción. Su vida ha sido una lucha constante y, en contra de lo que piensan muchas personas, ese es su lega-do, el tesoro de Lucio. Basándose en interminables charlas y entrevistas con el anarquista navarro, Belatz recrea con nitidez y minuciosidad las acciones, lugares, personajes, sucesos y atmósferas que han marcado la vida de Lucio. Convertido ya en su biógrafo oficial, el ilustrador pamplo-nés nos narra sus vivencias más conocidas y las aventuras más desconocidas.Porque, como nos recuerda este anar-quista irreductible, “un revolucionario que no hace nada es como un cura”.

Lucio Urtubia is more than a theorist. Above all, he is a man of action. His life has been a constant battle. Contrary to what many people think, that is his legacy—Lucio’s treas-ure. Using countless conversations and interviews with the Navarran anarchist, Belatz meticulously and clearly rec-reates the action, places, people, events and atmosphere which together have defined Lucio’s life. The illustrator from Pamplona relates Lucio’s most famous experiences and his unknown adventures in what is now his official biography. As the irreducible anarchist himself reminds us, “a revolutionary who does nothing is like a priest”.

Page 31: Euskal Literatura Liburuak

31

AUTOR AUTHORIñaki Egaña Sevilla●

PÁGINAS PAGES92●

FORMATO FORMAT24 x 17 cm●

TEMA SUBJECTEl proceso de desarme de la organización ETA, narrado de forma periodística. A journalistic account of the ETA disarmament process●ISBN978-84-17065-33-1●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas, salvo el castellano (Txalaparta) y francés (MediaBask) Available for all languages except Spanish (Txalaparta), and French (MediaBask)

Armagabetzea. Euskal bideaEl desarme. La vía vasca

Este libro recoge más de una veintena de testimonios de los principales agentes políticos, sociales, internacio-nales y clandestinos que intervinieron en el desarme de ETA; además de documentos y fotografías inéditas; las claves del contexto político etc. Es, sin duda, el relato más completo sobre un proceso que cambió la manera de afrontar el conflicto vasco y que marcará, sin duda, un antes y un después en los procesos de desarme en conflictos internacionales: la vía vasca.

This book gathers more than twenty testimonies from the main political, social, international and secret agents who were involved in the ETA disarmament, along with previously unseen documents and photographs and an outline of the political context. This is undoubtedly the most complete telling of a process which changed how to address the Basque conflict and will mark a before and after in international conflict disarmament: the Basque way.

Page 32: Euskal Literatura Liburuak

32

AUTOR AUTHOROier Guillán●

PÁGINAS PAGES282●

FORMATO FORMAT24 x 17 cm●

TEMA SUBJECTSegundo trabajo de uno de los autores de referencia en el actual panorama dramatúrgico vasco The second work from a leading author in the Basque dramaturgical scene●ISBN978-84-17065-35-5●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

Zauri BolodiaZauri Bolodia

Este libro recoge el diario de un actor en crisis; aunque no cree en la crisis de los treinta, se pregunta una y otra vez qué está haciendo. Empezó en el underground y ese idealista que es Zauri Bolodia se ha ido profesiona-lizando poco a poco; en ese camino le sobrevendrán el cansancio, el desengaño, el peso de la precariedad y, finalmente, la necesidad de reinventarse. En este cami-no literario, el alter ego de Oier Guillán reflexionará en torno a la cultura, el amateurismo vs profesionalidad, la lengua, la política… y de ese viaje que va del “nosotr-xs” al “yo”, del género y de los procesos creativos.

This book compiles the diary of an actor in crisis. Zauri Bolodia is an idealist and, although he doesn’t believe in the 30-year crisis, he asks himself over and over again what on Earth he’s doing. From his underground beginnings he has slowly but surely been turning into a professional. Along the road he’ll hit fatigue, disap-pointment, the weight of uncertainty and the eventual need to reinvent himself. Along this literary journey Oier Guillán’s alter ego will reflect on culture, amateur-ism vs professionalism, language and politics as well as the journey from ‘us’ to ‘me’, gender and creative processes.

Page 33: Euskal Literatura Liburuak

33

AUTOR AUTHORHarkaitz Cano●

ANTÓLOGA ANTHOLOGISTIrati Jimenez●

PÁGINAS PAGES282●

FORMATO FORMAT21,5 x 13,5 cm●

TEMA SUBJECTAntología de cuentos de uno de los escritores más completos, fecundos y habilidosos de la literatura vasca. An anthology of stories from one of the most rounded, prolific and skilled Basque writers●ISBN978-8417065-50-8●

DERECHOS DISPONIBLES AVAILABLE RIGHTSDisponible para todas las lenguas Available for all languages

MecanografiakMecanografías

Alguien que se quiera sentar a escribir, primero tendrá que levantarse para vivir. Esto es lo que nos dice una de las recomendaciones literarias que más se repiten. Es decir, hay que llevar la vida al papel, para que la lite-ratura tenga un aire de verdad. Cuando Harkaitz Cano quiere vaciar las entrañas de la literatura, esa meta-ac-ción lo lleva a las más auténticas emociones vitales. Y esto es algo que se repite una y otra vez en cada narra-ción seleccionada para Mecanografiak.

Irati Jimenez ha ordenado cada una de ellas de modo caprichoso, sin reparar en su cronología, sino reparando en el goce del lector.

Anyone who wants to sit down and write must first get up and live. This is one of the most oft-repeated pieces of literary advice. In other words, one must bring life to the page so that the writing has an air of truth. In Harkaitz Cano’s quest to get to the crux of literature, this meta-action takes him deep into the most authen-tic of human emotions. The theme arises over and over again in each story chosen for Mecanografiak and Irati Jimenez has arranged them at her whim, paying heed not to their chronology but to reader enjoyment.

Page 34: Euskal Literatura Liburuak

34

Page 35: Euskal Literatura Liburuak

Otras editoriales asociadas Other Associated Publishers

Page 36: Euskal Literatura Liburuak

36

ALBERDANIA (1993) Plaza Istillaga, 2, bajo C; E-20304 IRUN Tel.: + 34 943 63 28 14 [email protected]

DENONARTEAN Berriainz poligonoa, 43 nabea E-31013 BERRIOZAR+34 948 30 26 [email protected]

ELHUYAR FUNDAZIOA (1972) Zelai haundi, 3. Osinalde indutrialdea E-20170 Usurbil Tel.: + 34 943363040 / 41 [email protected] www.elhuyar.eus/edizioak

ELKAR (1980) Portuetxe kalea, 88 bis E-20018 Donostia Tel.: + 34 943310267 [email protected] www.elkarargitaletxea.eus

EREIN (1976) Tolosa etorbidea, 107 E-20018 Donostia Tel.: + 34 943218300 [email protected] www.erein.eus

EUSKAL HERRIKO IKASTOLAK Errotazar bidea, 124 E-20018 Donostia Tel.: + 34 [email protected]

GAUMIN (2011) Hospital Sta Margarita (Coworking) E-20303 Irun Tel.: + 34 943008030 [email protected]

GILTZA (EDEBÉ) Txorrierri etorbidea 46. Berreteaga pol. 8b. E-48950 SondikaTel.: + 34 902444441 [email protected] www.edebe.com

IBAIZABAL (1990)Inbisa Lauaxeta pol. 21BE-48340 Amorebieta-EtxanoTel.: + 34 [email protected]

IDATZ (1975)Urdaneta, 10. Apdo. 579E-20006 DonostiaTel.: + 34 [email protected]

IGELA (1989)4065 Posta kutxatilaE-31080 IruñeaTel.: +34 [email protected]

DireccionesAdresses

Page 37: Euskal Literatura Liburuak

37

IKASELKAR (2011)Pilotegi, 2, of. 4E-20018 DonostiaTel.: +34 [email protected]

INSTITUTO LABAYRU IKASTEGIA (1970)Aretxabaleta kalea, 1, 1.E-48010 BilbaoTel.: + 34 [email protected]

MEETTOK (2009)Tejería 16E-20012 DonostiaTel.: + 34 [email protected]

MEZULARI (1915)Aita Lojendio, 2E-48008 BilbaoTel.: + 34 [email protected]

ETOROSTOA (1992)Plaza del Caddie, 1, 1. C - Apdo. 149E-20160 LasarteTel.: + 34 943 [email protected]

PAMIELA (1983)Ezkabarte Industrialdea, K kalea, 31 E-31194 ArreTel.: + 34 [email protected]

TTARTTALO (1989)Portuetxe kalea, 88 bisE-20018 DonostiaTel.: + 34 [email protected]

TXALAPARTA (1987)San isidro 35, 1AE-31300 Tafalla (Navarra)Tel.: + 34 [email protected]

UDAKO EUSKAL UNIBERTSITATEA (1973)Erribera 14, 1. D.E-48010 BilbaoTel.: + 34 [email protected]

DireccionesAdresses

Page 38: Euskal Literatura Liburuak

Euskal Editoreen Elkarteak egin du gida hau, 2018 / 2019ko Nazioarteko Liburu Azoketarako.