12
etički kodeks codice etico code of ethics

etički kodeks codice etico code of ethics › site_media › media › typo3 › uploads › media › Eticki… · etički kodeks c fhČd –INČ– –oNČ TodiTe etiTo c TittR

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • e t i č k i k o d e k s c o d i c e e t i c o c o d e o f e t h i c s

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    2/12

    FOREWORD BY THE MAYOR OF PULA

    Dear citizens, distinguished colleagues,

    In front of you is the Code of Ethics of the City of Pula. The Code of Ethics states core values and principles that lead us in serving all citizens of Pula and its growing number of guests.

    We adhere responsibly and conscientiously to all regulations of conduct and systematic management of the city in order to improve our activities, greater efficiency, better overall reputation of our institution and to improve the well being of our fellow citizens.

    In addition to the legal norms and regulations, this Code of Ethics further improves that we have already achieved high standards in our work and in providing services to our citizens and other users while respecting fundamental moral principles.

    PREMESSA DEL SINDACO DI POLA

    Cari concittadini, distinti colleghi,

    Il presente documento rappresenta il Codice Etico della Città di Pola nel quale sono indicati i valori fondamentali e i principi perseguiti nel prestare servizio ai cittadini di Pola e agli ospiti della nostra città, che sono sempre più numerosi.

    In modo responsabile e coscienzioso si rispettano tutte le regole di comportamento e della gestione sistematica della città, al fine di migliorare le attività, per una maggiore efficienza, una migliore reputazione complessiva della nostra istituzione e per soddisfare le esigenze e creare benessere per i nostri concittadini.

    Oltre alle norme e le disposizioni legali, con il presente Codice Etico intendiamo migliorare ulteriormente elevati standard di lavoro già raggiunti nel prestare servizio ai nostri concittadini e agli altri utenti nel rispetto dei principi morali fondamentali.

    UVODNA RIJEČ GRADONAČELNIKA PULE

    Poštovani sugrađani, cijenjeni suradnici,

    pred Vama je etički kodeks Grada Pule u kojemu su iskazane temeljne vrijednosti i načela kojima se vodimo časno služeći svim građanima Pule i njezinim sve brojnijim gostima.

    Savjesno i odgovorno pridržavamo se svih pravila ponašanja i sustavnog upravljanja gradom radi unapređenja poslovanja, veće efikasnosti, općenito boljeg ugleda naših ustanova, a sve na zadovoljstvo i dobrobit naših sugrađana.

    Pored zakonskih normi i ostalih propisa, ovim Etičkim kodeksom dodatno unapređujemo već dostignute visoke standarde u radu i pružanju usluga našim sugrađanima i ostalim korisnicima poštujući temeljna moralna načela.

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    3/12

    The City of Pula is more than a three thousand year old city and we are especially proud of its multiculturalism, tolerance and coexistence of different cultures and nations. Those are values deeply rooted in the systems of the city. We will continue to preserve and strengthen the values of ethical conduct through a constant collaboration with the citizens.

    I am sure that the provisions of this Code of Ethics of the City of Pula will contribute in achieving a leadership position for the promotion of ethical principles in public and responsible administration.

    Grad Pula, osim bogatom tritisućljetnom poviješću, osobito se ponosi svojom multikulturalnošću, tolerancijom i suživotom različitih kultura i nacija. Vrijednosti su to koje su duboko ukorijenjene u sustave vrijednosti ovoga grada i u neprekidnoj suradnji s građanima nastavit ćemo s očuvanjem i jačanjem vrijednosti etičkog postupanja.

    Siguran sam da će nam odredbe Etičkog kodeksa pomoći u tome te da će dodatno pridonijeti pozicioniranju Pule kao grada lidera u promicanju etičkih načela u javnoj i odgovornoj upravi.

    La Città di Pola è orgogliosa della propria ricca storia tremillenaria, in particolar modo si vanta del multiculturalismo, della tolleranza e della convivenza di culture e nazioni differenti. Questi valori affondano le radici nei valori della città, e con una costante collaborazione con i cittadini, continueremo a mantenere e rafforzare i valori di comportamento etico.

    Sono sicuro che le disposizioni del presente Codice Etico contribuiranno a far sì che la Città di Pola raggiunga una posizione leader per la promozione dei principi etici nella amministrazione pubblica e trasparente.

    gradonačelnik ∙ il sindaco ∙ the mayor

    Boris Miletić

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    4/12

    CODE OF ETHICS OF THE CITY OF PULA – POLA

    INTRODUCTION

    The Code of Ethics of the City of Pula-Pola identifies core values of our city as a local government unit. It contains moral and ethical principles that all officials, officers and employees of the City of Pula-Pola (hereinafter: City employees) should follow in their public and business activities.

    All City employees must set an impeccable ethical behavior, primarily honesty and fairness towards interest groups (stakeholders) of the City: citizens, City government, administration and employees, service users, companies owned or co-owned by the City, institutions founded by the City, suppliers, partners, associations, national and regional administration, economy, community and natural environment.

    We apply the Code of Ethics in order to:

    ∙ Define acceptable standards of conduct for employees and management

    ∙ Establish high standards for work and business

    ∙ Establish realistic expectations of the interest groups (stakeholders).

    ETIČKI KODEKS GRADA PULA – POLA

    uvod

    Etički kodeks Grada Pula – Pola iskazuje temeljne vrijednosti našeg grada kao jedinice lokalne samouprave. Sadrži moralna i etička načela kojima se u svom javnom i poslovnom djelovanju trebaju rukovoditi svi dužnosnici, službenici i namještenici Grada Pula – Pola (u daljnjem tekstu: zaposlenici Grada).

    Sve zaposlenike Grada treba krasiti etički besprijekorno ponašanje, prvenstveno iskrenost i poštenje prema interesnim skupinama (dionicima) Grada: građanima, tijelima Grada, upravi i zaposlenicima, korisnicima usluga, trgovačkim društvima u vlasništvu ili suvlasništvu Grada, odnosno ustanovama čiji je osnivač Grad, dobavljačima, partnerima, udrugama, državnoj i regionalnoj upravi, gospodarstvu, društvenoj zajednici i prirodnom okruženju.

    Etički kodeks primjenjujemo zbog:

    ∙ Definiranja prihvatljivog okvira ponašanja zaposlenika i uprave

    ∙ Kreiranja visokih standarda rada i poslovanja

    ∙ Uspostavljanja realnih očekivanja od strane svih interesnih skupina (dionika).

    CODICE ETICO DELLA CITTÀ DI PULA – POLA

    INTRODUZIONE

    Il Codice Etico della Città di Pula-Pola stabilisce i valori fondamentali della nostra città come unità di governo locale. Esso contiene i principi morali ed etici che tutti i funzionari, dirigenti e dipendenti della Città di Pula-Pola (di seguito: dipendenti della Città) dovrebbero seguire nelle loro attività pubbliche e d’affari.

    Tutti i dipendenti della Città sono tenuti a comportarsi in maniera impeccabile, soprattutto devono essere onesti e corretti nei confronti delle parti interessate (stakeholders) della Città: dei cittadini, del governo della città, dell’amministrazione e dei dipendenti, degli utenti dei servizi, delle società di proprietà o co-proprietà della Città, delle istituzioni fondate dalla Città, dei fornitori, dei partner, delle associazioni, delle amministrazioni nazionali e regionali, del settore economico, della comunità e dell’ambiente naturale.

    Il Codice Etico viene applicato per:

    ∙ Definire i limiti di comportamento accettabili dei dipendenti e dirigenti

    ∙ Stabilire alti standard di lavoro e degli affari

    ∙ Stabilire delle aspettative realistiche da parte di tutte le parti interessate (stakeholder).

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    5/12

    With this Code of Ethics we accept the following ethical principles:

    ∙ We take a responsible approach toward all interest groups (stakeholders) of the City

    ∙ We respect the differences: ethnic and cultural particularities

    ∙ We respect and promote the protection and conservation of original toponyms and local dialects - Chakavian dialect

    ∙ We are transparent in our decisions and activities

    ∙ Our behavior is based on honesty, fairness and integrity

    ∙ We are able to respond to the needs of all interest groups (stakeholders) of the City

    ∙ We accept business only in accordance with applicable laws and subordinate legislations

    ∙ We respect international norms of behavior while respecting the rule of law

    ∙ We respect human rights and recognize the importance and universality of these rights

    Ovim Etičkim kodeksom prihvaćaju se slijedeća etička načela:

    ∙ Odgovorno se odnosimo prema svim interesnim skupinama (dionicima) Grada

    ∙ Poštujemo različitosti: etničke i kulturne osobitosti

    ∙ Poštujemo i promičemo zaštitu izvornih toponima i očuvanje lokalnog narječja – čakavštine

    ∙ Transparentni smo u svojim odlukama i aktivnostima

    ∙ Ponašanje temeljimo na poštenju, pravednosti i integritetu

    ∙ Spremni smo odgovoriti na potrebe svih interesnih skupina (dionika) Grada

    ∙ Prihvaćamo poslovanje isključivo u skladu s važećim zakonskim i podzakonskim propisima

    ∙ Poštujemo međunarodne norme ponašanja istovremeno poštujući načelo vladavine prava

    ∙ Poštujemo ljudska prava i prepoznajemo njihov značaj i univerzalnost.

    Il presente Codice etico accetta i seguenti principi etici:

    ∙ Siamo responsabili verso tutte le parti interessate (stakeholder) della Città

    ∙ Rispettiamo le diversità: specificità etniche e culturali

    ∙ Rispettiamo e promuoviamo la tutela e la conservazione di toponimi e dialetti locali - dialetto Ciacavo

    ∙ Siamo trasparenti nelle nostre decisioni e attività

    ∙ Il nostro comportamento si fonda sull’onestà, correttezza e integrità

    ∙ Siamo in grado di rispondere alle esigenze di tutte le parti interessate (stakeholder) della Città

    ∙ Accettiamo attività soltanto in conformità alle disposizioni delle leggi vigenti

    ∙ Rispettiamo le norme internazionali di comportamento pur rispettando lo Stato di diritto

    ∙ Rispettiamo i diritti umani e riconosciamo la loro importanza e universalità.

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    6/12

    RELATIONSHIPS WITH INTEREST GROUPS (STAKEHOLDERS)

    1. ADMINISTRATION

    ∙ We embrace modern and technologically advanced city government

    ∙ We accept innovative proposals and initiatives

    ∙ We are consistent in the implementation and promotion of socially responsible business practices within and outside of the city government

    ODNOSI S INTERESNIM SKUPINAMA (DIONICIMA)

    1. UPRAVA

    ∙ Nastojimo ustrojiti modernu i tehnološki naprednu gradsku upravu

    ∙ Otvoreni smo prema inovativnim prijedlozima i inicijativama

    ∙ Dosljedno provodimo i promičemo društveno odgovorno poslovanje u i izvan okvira gradske uprave

    RELAZIONI CON I GRUPPI DI INTERESSE (STAKEHOLDER)

    1. AMMINISTRAZIONE

    ∙ Stiamo cercando di istituire una gestione moderna e tecnologicamente avanzata dell’amministrazione cittadina

    ∙ Siamo disponibili verso iniziative e proposte innovative

    ∙ Implementiamo e promuoviamo in modo costante la responsabilita' sociale aziendale all’interno e all’esterno dell’amministrazione cittadina

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    7/12

    2. EMPLOYEES

    We guarantee human rights:∙ The right to equality of opportunities

    and treatment (non-discrimination)∙ The right to respect the dignity∙ The right to associate and

    collective bargaining∙ The right to privacy

    We create generative working conditions:∙ Development and promotion of

    individual potentials in each individual∙ Motivating work environment

    without discrimination∙ Respect of the legal and social

    rights of employees∙ Social responsibility for our employees∙ The right and obligation to acquire and

    update knowledge and competencies of employees

    ∙ Achievement of balance between work and private life

    We protect health and safety:∙ Compliance with regulations related to

    the health and safety of employees∙ Check and insurance of business

    equipment and infrastructure∙ Implementation of the health and

    safety program to prevent injuries and accidents

    We do not tolerate or allow any:∙ Child labour, forced and illegal work∙ Conflict of interest, bribery and

    corruption

    2. ZAPOSLENICI

    Jamčimo ljudska prava:∙ Pravo na jednakost prilika i

    postupaka (nediskriminacija)∙ Pravo na poštivanje dostojanstva ∙ Pravo na udruživanje i

    kolektivno pregovaranje ∙ Pravo na privatnost

    Stvaramo poticajne radne uvjete:∙ Razvoj i poticanje osobnih potencijala

    svakog pojedinca∙ Pristupačno radno okruženje

    bez diskriminacije∙ Poštovanje zakonskih i socijalnih

    prava zaposlenika∙ Socijalna odgovornost

    za naše zaposlenike∙ Pravo i obveza stjecanja i

    osuvremenjivanja znanja i kompetencija zaposlenika

    ∙ Ostvarivanje ravnoteže između privatnog i poslovnog života

    Štitimo zdravlje i sigurnost:∙ Poštovanje zakonske regulative vezane

    za zdravlje i sigurnost zaposlenih∙ Provjera i osiguranje poslovne opreme i

    infrastrukture∙ Primjena programa za zdravlje i

    sigurnost kao prevenciju za povrede i nezgode

    Ne odobravamo niti dozvoljavamo:∙ Rad djece, prisilan i ilegalni rad∙ Sukob interesa, mito i korupciju

    2. DIPENDENTI

    Sono garantiti i diritti umani: ∙ Diritto alla parità di opportunità e di

    trattamento (senza discriminazione) ∙ Diritto al rispetto della dignità ∙ Diritto di associazione e

    contrattazione collettiva ∙ Diritto alla privacy

    Si incentivano le condizioni di lavoro: ∙ Lo sviluppo e la promozione delle

    potenzialità individuali di ogni singolo ∙ Il nostro ambiente di lavoro è piacevole

    e senza discriminazioni ∙ Il rispetto dei diritti legali

    e sociali dei dipendenti ∙ La responsabilità sociale verso

    i nostri dipendenti ∙ Il diritto e l’obbligo di acquisire

    e migliorare le competenze dei dipendenti

    ∙ La realizzazione dell’equilibrio tra lavoro e vita privata

    Tutela della salute e sicurezza:∙ Rispetto delle norme relative alla salute

    e sicurezza dei dipendenti∙ Controlli e gestione assicurativa delle

    attrezzature e infrastrutture∙ Attuazione dei programmi per la salute

    e la sicurezza come prevenzione degli infortuni e degli incidenti

    Non si sostiene e non si permette:∙ Il lavoro minorile, forzato e illegale∙ Il conflitto di interessi, tangenti e

    corruzione

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    8/12

    3. SERVICE USERS

    ∙ We are focused on the requirements of service users: listening, questioning, dialogue

    ∙ We build relationships of cooperation and trust that exclude conflicts of interest and corruption

    ∙ We realize services within the time limits shorter than those required by law

    ∙ We respect privacy of service users ∙ We have clearly defined and we are

    transparent about the criteria when providing services

    4. SUPPLIERS, PARTNERS, COMPANIES OWNED AND CO-OWNED BY THE CITY AND INSTITUTIONS

    ∙ We encourage the application of the principles of corporate social responsibility

    ∙ We build relationships of cooperation and trust that exclude conflicts of interest, corruption and abuse of power

    ∙ We are focused on green public procurement

    5. ASSOCIATIONS

    ∙ We respect the principles of integrity, openness, cooperation

    ∙ We exchange experience and good practice

    ∙ We promote the principles of corporate social responsibility in all societies in which we operate

    3. KORISNICI USLUGA

    ∙ Usmjereni smo na zahtjeve korisnika usluga: slušanje, pitanje, dijalog

    ∙ Gradimo odnose suradnje i povjerenja koji isključuju sukob interesa i korupciju

    ∙ Realiziramo usluge u rokovima kraćim od zakonom propisanih

    ∙ Poštujemo privatnost podataka korisnika usluga

    ∙ Jasno i transparentno smo odredili mjerila pri pružanju usluga

    4. DOBAVLJAČI, PARTNERI, GRADSKA TRGOVAČKA DRUŠTVA I USTANOVE

    ∙ Potičemo primjenu načela društveno odgovornog poslovanja

    ∙ Gradimo odnose suradnje i povjerenja koji isključuju sukob interesa, korupciju i zlouporabu ovlasti

    ∙ Usmjereni smo na „zelenu“ javnu nabavu

    5. UDRUGE

    ∙ Poštujemo načela integriteta, otvorenosti, suradnje

    ∙ Razmjenjujemo iskustva i dobre prakse

    ∙ Promoviramo načela društveno odgovornog poslovanja u svim udruženjima u kojima djelujemo

    3. GLI UTENTI DEL SERVIZIO

    ∙ Siamo concentrati sulle esigenze degli utenti del servizio: ascoltare, domandare, dialogare

    ∙ Costruiamo rapporti di collaborazione e di fiducia che precludono i conflitti di interesse e corruzione

    ∙ Realizziamo il servizio entro i termini più brevi di quelli prescritti legalmente

    ∙ Rispettiamo la privacy degli utenti del servizio

    ∙ Definiamo i criteri di prestazione dei servizi in modo chiaro e trasparente

    4. FORNITORI, PARTNER, SOCIETÀ DI PROPRIETÀ E DI CO-PROPRIETÀ E ISTITUZIONI

    ∙ Incentiviamo l’applicazione dei principi della responsabilità sociale aziendale

    ∙ Costruiamo relazioni di cooperazione e di fiducia che precludono i conflitti di interesse, corruzione e abuso di potere

    ∙ Siamo concentrati su appalti pubblici “verdi”

    5. ASSOCIAZIONI

    ∙ Rispettiamo i principi di integrità, trasparenza, cooperazione

    ∙ Scambiamo esperienze e buone pratiche ∙ Promuoviamo i principi della

    responsabilità sociale aziendale in tutte le società in cui operiamo

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    9/12

    6. NATIONAL AND REGIONAL ADMINISTRATION

    ∙ We establish relations of cooperation and transparency

    ∙ We respect applicable laws and regulations

    ∙ We implement joint plans and projects

    7. COMMUNITY AND SOCIETY

    ∙ We respect the heritage, culture and lifestyle of our local community

    ∙ We contribute to sustainable development of local communities through concrete actions

    ∙ We promote the growth and creation of wealth in the community

    ∙ We are focused on the requirements of the local community: listening, questioning, dialogue

    ∙ We realize the right to access information

    ∙ We inform timely and in a transparent manner about our activities

    ∙ We respect diversity, in every sense, as a comparative advantage

    6. DRŽAVNA I REGIONALNA UPRAVA

    ∙ Uspostavljamo odnose suradnje i transparentnosti

    ∙ Poštujemo važeće zakonske i podzakonske propise

    ∙ Realiziramo zajedničke planove i projekte

    7. ZAJEDNICA I DRUŠTVO

    ∙ Poštujemo nasljeđe, kulturu i stila života naše lokalne zajednice

    ∙ Doprinosimo održivom razvoju lokalne zajednice putem konkretnih aktivnosti

    ∙ Potičemo rast i stvaranje bogatstva zajednice

    ∙ Usmjereni smo na zahtjeve lokalne zajednice: slušanje, pitanje, dijalog

    ∙ Ostvarujemo prava na pristup informacijama

    ∙ Pravovremeno i transparentno informiramo o aktivnostima

    ∙ Poštujemo različitosti, u svakom smislu, kao komparativnu prednost

    6. AMMINISTRAZIONE NAZIONALE E REGIONALE

    ∙ Stabiliamo rapporti di collaborazione e di trasparenza

    ∙ Rispettiamo le leggi e i regolamenti applicabili

    ∙ Realizziamo piani e progetti comuni

    7. COMUNITÀ E SOCIETÀ

    ∙ Rispettiamo il patrimonio, la cultura e lo stile di vita della nostra comunità locale

    ∙ Diamo il nostro contributo allo sviluppo sostenibile delle comunità locali attraverso azioni concrete

    ∙ Incentiviamo la crescita e la creazione di una comunità ricca

    ∙ Siamo concentrati sulle esigenze della comunità locale: ascolto, domanda, dialoghi

    ∙ Realizziamo il diritto di accesso alle informazioni

    ∙ Informiamo in modo tempestivo e trasparente sulle nostre attivita'

    ∙ Rispettiamo le diversita', in tutti i sensi, come un vantaggio comparativo

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    10/12

    8. NATURAL ENVIRONMENT

    ∙ We maintain and improve the quality of all environment components

    ∙ We raise public awareness about the need to protect and preserve the natural environment and the living environment

    ∙ We co-operate with all stakeholders for sustainable development in order to achieve synergistic effect in protecting the environment

    ∙ We are committed to the principle of sustainable development in all aspects of work and activities

    ∙ We prevent pollution and climate change and protect our ecosystems and biodiversity

    9. ECONOMY

    ∙ We contribute to create a stable economic environment

    ∙ We strive to improve working conditions for economic entities

    ∙ We settle the disputes through conciliation - City without conflicts

    8. PRIRODNI OKOLIŠ

    ∙ Održavamo kvalitetu i unapređujemo stanje svih sastavnica okoliša

    ∙ Senzibiliziramo javnosti o potrebi zaštite i očuvanja prirodnog okoliša i životne sredine

    ∙ Surađujemo sa svim akterima održivog razvoja s ciljem postizanja sinergijskog efekta u zaštiti okoliša

    ∙ Opredijeljeni smo za princip održivog razvoja u svim segmentima rada i djelovanja

    ∙ Sprječavamo zagađenja i klimatske promjene, te čuvamo ekosustav i bioraznolikost

    9. GOSPODARSTVO

    ∙ Doprinosimo uspostavljanju stabilnog gospodarskog okruženja

    ∙ Trudimo se poboljšati uvjete za rad gospodarskih subjekata

    ∙ Težimo Gradu bez konflikata, što veći dio sporova nastojimo riješiti mirenjem

    8. AMBIENTE NATURALE

    ∙ Manteniamo e miglioramo la qualità dell’ambiente naturale in tutti i suoi aspetti

    ∙ Sensibilizziamo l'opinione pubblica circa la necessità di proteggere e preservare l’ambiente naturale

    ∙ Cooperiamo con tutte le parti interessate per lo sviluppo sostenibile al fine di ottenere un effetto sinergico nella tutela dell’ambiente

    ∙ Ci impegnamo per il principio dello sviluppo sostenibile in tutti gli aspetti del lavoro e delle attività

    ∙ Preveniamo l'inquinamento e i cambiamenti climatici e conserviamo gli ecosisitemi e le biodiversita'

    9. SETTORE ECONOMICO

    ∙ Diamo il nostro contributo alla creazione di un ambiente economico stabile

    ∙ Ci impegniamo a migliorare le condizioni di lavoro per i soggetti economici

    ∙ Risolviamo un grande numero di contenziosi mediante conciliazione - Città senza conflitti

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    11/12

    FINAL REGULATIONS

    CONFIDENTIALITY OF INFORMATION

    By applying the international standard ISO 27001: 2005 we protect our own information and the information of all our stakeholders from unauthorized use and misuse by employees and external entities.

    SPREADING AWARENESS OF CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY

    With this document we commit ourselves to raise awareness of corporate social responsibility towards all interest groups (stakeholders).

    ZAVRŠNE ODREDBE

    POVJERLJIVOST INFORMACIJA

    Primjenom međunarodnog standarda ISO 27001:2005 štitimo vlastite informacije, kao i informacije svih naših interesnih skupina od neovlaštenog korištenja i zlouporabe, kako od vlastitih zaposlenika, tako i vanjskih subjekata.

    ŠIRENJE SVIJESTI O DRUŠTVENO ODGOVORNOM POSLOVANJU

    Ovim se dokumentom obvezujemo širiti svijest o društveno odgovornom poslovanju prema svim interesnim skupinama (dionicima).

    DISPOSIZIONI FINALI

    CONFIDENZIALITÀ DELLE INFORMAZIONI

    Applicando la norma internazionale ISO 27001: 2005 noi proteggiamo le informazioni e le informazioni di tutti i nostri stakeholder dall’uso improprio e non autorizzato, sia da parte dei propri dipendenti che da soggetti esterni.

    DIFFUSIONE DELLA CONSAPEVOLEZZA SULLA RESPONSABILITÀ SOCIALE AZIENDALE

    Con questo documento ci impegnamo a migliorare la consapevolezza sulla responsabilità sociale aziendale nei confronti di tutti i soggetti interessati (stakeholder).

  • etički kodeks - grad pula–pola codice etico - cittÀ di pula–pola code of ethics - city of pula–pola

    12/12

    APPLICATION OF PROVISIONS OF THE CODE OF ETHICS

    All the employees of the City of Pula-Pola are obliged to respect provisions of the Code of Ethics. Violation of provisions of the Code of Ethics will result in disciplinary action in accordance with valid legal and internal regulations of the City.

    AMENDMENTS TO THE CODE OF ETHICS

    Any further update or amendments to the Code of Ethics will be accepted in accordance with the procedures of the integrated management system.

    Ref. num.: 023-01/14-01/305

    Reg. num.:

    2168/01-01-02-01-0019-14-24

    pula, september 17th 2014

    APPLICAZIONE DELLE DISPOSIZIONI DEL CODICE ETICO

    Tutti i dipendenti della Città di Pula-Pola sono tenuti a rispettare le disposizioni del Codice Etico. La violazione del Codice Etico comporterà provvedimenti disciplinari in conformità alla legislazione vigente e ai regolamenti interni della città.

    MODIFICHE DEL CODICE ETICO

    Qualsiasi modifica, aggiornamento o emendamento al Codice Etico saranno approvati in conformità alle procedure del sistema di gestione integrato.

    N. pratica: 023-01/14-01/305

    N. protocollo:

    2168/01-01-02-01-0019-14-24

    pola. 17 settembre 2014

    PRIMJENA ODREDBI ETIČKOG KODEKSA

    Svi zaposlenici Grada Pula-Pola dužni su poštovati odredbe Etičkog kodeksa. Kršenje odredbi Etičkog kodeksa će za posljedicu imati disciplinske mjere u skladu s važećim zakonskim propisima i internim aktima Grada.

    IZMJENE ETIČKOG KODEKSA

    Svako daljnje ažuriranje, izmjena i dopuna Etičkog kodeksa bit će prihvaćeno u skladu s postupcima upravljanja sustavom kvalitete.

    Klasa:

    023-01/14-01/305

    Urbroj:

    2168/01-01-02-01-0019-14-24

    pula, 17. rujna 2014.