13
ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 – STRUČNA PRAKSA (SMP) UPUTE ZA ODABRANE STUDENTE, akademska godina 2017./18.

ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 – STRUČNA PRAKSA (SMP)

UPUTE ZA ODABRANE STUDENTE, akademska godina 2017./18.

Page 2: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

2

PRAVILA I UPUTE

Imena studenata odabranih za financijsku potporu objavljuju se u Rezultatima natječaja na

internetskim stranicama i oglasnoj ploči Zdravstvenog veleučilišta

(http://www.zvu.hr/erasmus-plus/).

Pravila i upute

Pravila programa Erasmus+ i opće informacije i upute za odabrane studente dostupni su na

mrežnim stranicama Veleučilišta (http://www.zvu.hr/erasmus-plus/).

Odabrani studenti dužni su detaljno proučiti i pridržavati se uputa za odabrane studente

kao i svih obavijesti i uputa koje im se upute elektroničkom poštom.

1.) Promjena datuma odlazak/povratak:

U slučaju da su se promijenili planirani datumi dolaska i odlaska sa strane institucije/tvrtke, u

odnosu na ono što je prijavljeno prilikom prijave na Natječaj za odabir studenata, nove ćete

planirane datume javiti Erasmus koordinatoru slanjem Izjave o promjeni perioda mobilnosti na

email: erasmus @zvu.hr (obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta).

Trajanje razmjene:

Boravak na stručnoj praksi u okviru Erasmus+ programa studentima je moguć u ukupnom trajanju

do 12 mjeseci za svaku razinu studija (preddiplomska, diplomska i poslijediplomska razina).

Radno opterećenje:

Student je na praksi obavezan raditi puno radno vrijeme, što podrazumijeva najmanje 30 radnih

sati tjedno.

2.) Odustanak od mobilnosti Student može odustati od mobilnosti za koju je odabran. Rok za odustajanje je mjesec dana

od odabira, a svakako prije potpisivanja Ugovora o financiranju.

U slučaju odustanka student treba:

a) obavijestiti e-mailom Erasmus koordinatora (e-mail nasloviti „IME i PREZIME –

ERASMUS+ 2017/18 – ODUSTANAK OD MOBILNOSTI“)

i

b) Erasmus koordinatoru osobno ili poštom dostaviti popunjen i vlastoručno potpisan

službeni obrazac Izjave o odustanku od mobilnosti (obrazac se nalazi na stranicama

Veleučilišta). U slučaju slanja poštom, Izjava se dostavlja na adresu: Zdravstveno

veleučilište, Mlinarska cesta 38, 10 000 Zagreb, Erasmus koordinator, „Erasmus+ SMP

– Odustanak od mobilnosti“

Studenti koji odustanu od mobilnosti bez dostavljene službene i potpisane Izjave o

odustanku i u određenom roku, neće se moći prijaviti za ERASMUS+ mobilnost sljedeće

dvije akademske godine. Jedina iznimka su slučajevi zdravstvenih problema, uz priloženu

odgovarajuću zdravstvenu dokumentaciju.

- STUDENT JE OBAVEZAN ODUSTANAK PRIJAVITI NA PROPISANI NAČIN-

Page 3: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

3

Za odustanak zbog više sile izvan zadanih rokova, student je Izjavi o odustanku dužan

priložiti odgovarajući pismeni dokaz. Viša sila podrazumijeva svaku nepredvidivu iznimnu

situaciju ili događaj koji nije pod kontrolom studenta, a koji ga sprječava za odlazak na

stručnu praksu, koji nije nastao kao posljedica pogreške ili nemara od strane studenta, te

se pokazuje nepremostivim unatoč trudu da se prevlada (npr. bolest ili smrtni slučaj u

obitelji). Financijske poteškoće ne smatraju se višom silom.

3.) Blokirana x-ica Za vrijeme mobilnosti odlaznim će studentima mirovati prava vezana uz subvencioniranu

prehranu. Mirovanje prava na subvencioniranu prehranu prestaje po povratku s razmjene.

4.) Trajanje mobilnosti Financijsku potporu za stručnu praksu u okviru Erasmus+ programa studenti mogu ostvariti

za razdoblje mobilnosti u ukupnom trajanju do 12 mjeseci za svaku razinu studija

(preddiplomska, diplomska i poslijediplomska razina). Minimalno trajanje mobilnosti u

svrhu stručne prakse je puna 2 mjeseca.

Pravilo o maksimalnom trajanju mobilnosti odnosi se i na zero-grant studente. Sve

mobilnosti moraju se realizirati do 30.09.2018.

5.) Financijska potpora Financijska potpora je dodatak za troškove studiranja koje bi student imao i na matičnom

visokom učilištu, te stoga pokriva samo dio troškova (sufinanciranje).

Mjesečna financijska potpora iz Erasmus+ sredstava za ak. god. 2017./18. podijeljena je u

tri kategorije (ovisno o zemlji u koju student odlazi):

Dodatna financijska potpora za određene kategorije:

a) Studenti s posebnim potrebama/invaliditetom

Studenti s posebnim potrebama/invaliditetom imaju pravo na uvećani iznos mjesečne

financijske potpore zbog mogućih povećanih troškova kod realizacije razdoblja mobilnosti.

GRUPA 1:

Programske zemlje s višim

životnim troškovima

Danska, Irska, Francuska, Italija,

Austrija, Finska, Švedska, Ujedinjeno

Kraljevstvo, Lihtenštajn, Norveška

560€

GRUPA 2:

Programske zemlje sa

srednje visokim životnim

troškovima

Belgija, Češka, Njemačka, Grčka,

Španjolska, Hrvatska, Cipar,

Luksemburg, Nizozemska, Portugal,

Slovenija, Island, Turska

510€

GRUPA 3:

Programske zemlje s nižim

životnim troškovima

Bugarska, Estonija, Latvija, Litva,

Mađarska, Malta, Poljska, Rumunjska,

Slovačka, Makedonija

460€

Page 4: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

4

Nakon odabira na matičnoj ustanovi, a prije odlaska na mobilnost, studenti se mogu

prijaviti za dodatnu Erasmus+ financijsku potporu. To je financijska potpora pored redovite

Erasmus+ financijske potpore za studentsku mobilnost.

b) Studenti slabijeg socioekonomskog statusa

Studenti slabijeg socioekonomskog statusa (čiji prosječni mjesečni prihodi po članu

zajedničkog kućanstva ne prelaze 2.161,90 kuna, odnosno 65% proračunske osnovice koja

se utvrđuje svake godine odgovarajućim propisom, studenti azilanti i studenti stranci pod

supsidijarnom zaštitom) uz financijsku potporu za stručnu praksu primit će i dodatan iznos

od 100 € mjesečno.

c) Zero-grant studenti

Zero‐grant studenti su studenti koji mogu otići na mobilnost ali pritom ne dobivaju

financijsku potporu. Takvi studenti imaju ista prava i obveze kao i financirani studenti te su

sve procedure iste za studente koji primaju potporu i za zero‐grant studente. Iako ne

primaju financijsku potporu, zero-grant studenti također potpisuju ugovor o financiranju

– zbog definiranja prava i obaveza.

Studenti koji u tom svojstvu žele otići na mobilnost trebaju kontaktirati Erasmus

koordinatora, te ispuniti i dostaviti službeni obrazac Izjave o prihvaćanju ZERO-GRANT

statusa (obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta) da bi na vrijeme bili nominirani i mogli

poslati svoju prijavu na strano učilište. Popunjena i vlastoručno potpisana Izjava dostavlja

se na adresu: Zdravstveno veleučilište, Mlinarska cesta 38, Erasmus koordinator, „Erasmus+

SMP – Prihvaćanje ZERO-GRANT statusa“.

NAKON ODABIRA STUDENTA – PRIJE MOBILNOSTI – jezične pripreme, nominacija,

prijava, potpisivanje Ugovora o financiranju,…

1.) Jezične pripreme Minimalna razina znanja stranog jezika koja je traži Veleučilište u svrhu prijave na Natječaj

je B1. Međutim, prihvatna institucija/tvrtka može dodatno definirati razinu znanja jezika

koju smatra neophodnom za uspješno obavljanje stručne prakse. Upozoravaju se studenti

da je znanje jezika izvođenja prakse vrlo bitno, te da je uspješna komunikacija s

poslodavcem odnosno mentorom jedan od preduvjeta uspješnog obavljanja stručne

prakse. Ukoliko studenti nemaju dovoljno znanje jezika na kojemu se izvodi praksa, mogu

imati poteškoće u ispunjavanju obaveza na stranom učilištu, a samim time i obaveza

propisanim Ugovorom financiranju.

Online jezična podrška (Online language support)

Kada govorimo o online jezičnoj podršci, važno je razlikovati dva termina – online

procjena jezičnih kompetencija (online language assessment) i online jezični tečaj

(online language course).

Page 5: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

5

Oboje se odnosi samo na već odabrane studente i bitno je naglasiti kako rezultati

online jezične procjene nisu uvjet za odlazak na mobilnost. Rezultate jezične procjene

na uvid imaju student i matično visoko učilište.

Svi studenti kojima je radni jezik mobilnosti bugarski, češki, danski, engleski, finski,

francuski, grčki, hrvatski, mađarski, nizozemski, njemački, poljski, portugalski,

rumunjski, slovački, španjolski, švedski i talijanski, obvezni su prije odlaska na

mobilnosti pisati online test procjene jezičnih kompetencija (osim ako im je jezik

mobilnosti materinski). Veleučilište studentu dodjeljuje licencu za jezičnu procjenu ali

se ona realizira putem online platforme Online Linguistic Support (OLS) – studenti

dobivaju poziv za procjenu putem email-a. Rezultati prve jezične procjene upisuju se u

Ugovor o učenju u svrhu stručne prakse ili u Ugovor o financiranju.

Na kraju razdoblja mobilnosti u inozemstvu svi studenti obvezni su pisati drugi online

test procjene jezičnih kompetencija.

Online jezični tečaj (Online language course)

1) Automatska dodjela jezičnog tečaja:

Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski

ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog jezika B1 ili niži automatski se dodjeljuje

online jezični tečaj za taj jezik.

Nakon procjene za bugarski, češki, danski, grčki, hrvatski, mađarski, poljski,

rumunjski, slovački, finski i švedski jezik ako je rezultat radnog jezika niži od A2

automatski se dodjeljuje online jezični tečaj za taj jezik. Sudionik je obvezan, ako

nije u mogućnosti pohađati OLS jezični tečaj, o istome odmah obavijestiti

organizaciju i to prije pristupanja tečaju.

2) Ukoliko rezultat jezične procjene bude B2 ili viši i ukoliko student želi, postoji

mogućnost pohađanja online jezičnog tečaja ili jezika koji je radni jezik ili jezika zemlje

u koju student odlazi na mobilnost (samo za dostupne jezike).

Studenti se upozoravaju da je odgovarajuće znanje jezika na kojem se praksa izvodi vrlo bitno, te

da je preduvjet uspješnoj komunikaciji s mentorom te ujedno i jedan od preduvjeta uspješnog

obavljanja stručne prakse.

2.) Ugovor o učenju u svrhu stručne prakse (Learning Agreement for Traineeships)

Svaki student prije odlaska na mobilnost treba sklopiti Ugovor o učenju u svrhu stručne prakse

(Learning Agreement for Traineeships)), kojeg potpisuju student, matična institucija i institucija

domaćin (obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta). Student se pri ispunjavanju dogovara

isključivo s ustanovom u kojoj će raditi stručnu praksu i voditeljem studija/mentorom na

Veleučilištu.

Page 6: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

6

Promjene Ugovora o učenju:

Svaka izmjena/nadopuna Ugovora moguća je ukoliko za to postoje objektivni razlozi i to

mjesec dana od dolaska studenta na stranu visokoškolsku ustanovu. Sve izmjene se

dogovaraju između sve tri strane, te se unose u Ugovor – During mobility - Changes to the

Learning Agreement (obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta). Promjene ugovora o

učenju ne vrijede bez osnovnoga Ugovora u učenju, te se uvijek moraju dostavljati zajedno.

3.) Ugovor o financiranju Prije samog odlaska na mobilnost potrebno je sa Veleučilištem sklopiti ugovor o dodjeli financijske potpore nazvan Ugovor o financiranju. Ugovor se sklapa između studenta i Zdravstvenog veleučilišta. Ugovorom se pored ostalih prava i obaveza definiraju preduvjeti, iznos i dinamika isplate sredstava. Napomena: Erasmus potpora se može isplatiti isključivo na žiro račun. Za isplatu je potreban IBAN žiro računa, pa je student pri sklapanju Ugovora dužan predočiti izvadak iz banke iz kojeg je vidljiv IBAN kao i činjenica da se radi o kunskom žiro-računu. Student na poziv Erasmus koordinatora dolazi potpisati tri primjerka ugovora (donosi dokumentaciju) te jedan primjerak zadržava za sebe. Prilikom potpisivanja Ugovora studentu se kao sastavni dio daje Erasmus studentska povelja (Erasmus Student Charter) kojom su određena prava i obveze Erasmus studenta. Ugovor obavezno potpisuje osobno student! (za potpisivanje ugovora ne može se

opunomoćiti neka druga osoba).

VAŽNO: Studenti koji sudjeluju na mobilnosti moraju biti upisani u onu akademsku

godinu/semestar kojeg provode na stručnoj praksi, i ostati studentima Veleučilišta sve

do završetka mobilnosti. Jedina su iznimka studenti završnih godina, koji su se prijavili i

bili odabrani za mobilnost dok su bili u statusu studenta ali odrađuju praksu nakon

diplome. U Ugovor o učenju se u tom slučaju jasno navodi da se mobilnost u svrhu stručne

prakse odvija u statusu "recent graduate".

Isplata stipendije se vrši u HRK u 2 rate prema tečaju kojeg odredi Agencija za mobilnost i programe EU: • Prva uplata = 80 % ukupnog iznosa stipendije = prije odlaska • Druga uplata = 20 % (ukoliko student ima na nju pravo) = nakon povratka i dostavljanja propisane dokumentacije. Druga uplata vrši se nakon povratka, a konačni se obračun i usklađivanje vrši prema stvarno ostvarenom boravku tj. prema broju ostvarenih mjeseci i dana mobilnosti koje službeno potvrđuje strana institucija pomoću obrasca Traineeship Certificate.

Page 7: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

7

Popis dokumentacije – donijeti na potpisivanje Ugovora (sken dokumenata poslati Erasmus

koordinatoru prije dolaska na potpis Ugovora:

1. Dvije preslike osobne iskaznice

Potrebno je kopirati obje strane osobne iskaznice, kako bi se vidjela adresa stanovanja.

2. Dvije kopije IBAN-a vezanog uz vaš kunski žiro račun (potvrda iz banke)

Student mora imati otvoren kunski žiro-račun na koji će se isplatiti stipendija.

Ako ste nedavno otvorili kunski žiro račun, moguće je da vam je IBAN upisan u ugovor

o kunskom žiro računu; ako nije, potvrdu možete zatražiti u banci.

3. Dvije preslike OIB-a

Dvije kopije službenog dokumenta s OIB-om kojeg ste primili na kućnu adresu. U

slučaju nemogućnosti pronalaska istog, OIB je moguće preuzeti putem službenih

mrežnih stranica www.oib.hr.

4. Zdravstveno osiguranje, osiguranje od nesreće – kopija police ili kopija EKZO

(europske kartice zdravstvenog osiguranja) - za cjelokupno razdoblje mobilnosti.

5. Potvrda fakulteta/akademije o upisu u ak. godinu – original

Studenti moraju biti upisani u onu akademsku godinu/semestar kojeg provode na

razmjeni, i ostati studentima Veleučilišta sve do završetka mobilnosti (osim „recent

graduates“). Kao dokaz donose potvrdu o upisu u akademsku godinu/semestar u kojoj

ostvaruju razmjenu – ukoliko još nemaju potvrdu o upisu u ak.god. 2017./2018.

dostavljaju potvrdu na kojoj mora pisati da su „ostvarili uvjet za upis u ak. godinu

2017./18.“ (ako još nisu upisani). Originalnu potvrdu da su upisani dostavljaju

naknadno po upisu (original poštom ili ostavljaju Erasmus koordinatoru).

6. Ugovor o učenju – Learning Agreement (LA) - (kopija) - ispunjen, potpisan i

pečatiran od obje strane

VAŽNO! - svi potpisi i pečati (od matičnog fakulteta, stranog učilišta i studenta)

trebaju biti na jednom (istom) papiru – ne može svaki potpis biti na zasebnom.

*Prva rata od 80% stipendije isplaćuje se prema planiranom broju mjeseci iz ugovora. Međutim, konačna isplata, se vrši prema datumima iz obrasca Statement of host institution – Confirmation of arrival and departure i Traineeship Certificate – i u računanje ulaze i radni dani i vikendi.

Povrat sredstava Ako student koji odlazi na Erasmus mobilnost ne izvrši svoje obveze određene natječajem, pravilima programa mobilnosti, ugovorom o učenju, ugovorom o financiranju ili institucionalnim sporazumom, može mu se uskratiti isplata zadnje rate stipendije odnosno zatražiti povrat dijela ili cjelokupnog iznosa isplaćene stipendije.

Page 8: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

8

4.) Viza, dozvola boravka i smještaj

Student obavezno treba provjeriti s veleposlanstvom države u koju odlazi je li potrebna

viza/dozvola boravka/radna dozvola (napomenuti da odlazite na Erasmus+ stručnu praksu), čak i za

minimalni boravak od dva mjeseca. Preporučamo provjeru barem 1-2 mjeseca prije planiranog

početka prakse. Čak i ako veleposlanstvo kaže da viza nije potrebna, možda je potrebna radna

dozvola ili postoje posebni uvjeti za regulaciju boravka na stručnoj praksi, te stoga savjetujemo da

se student prije odlaska detaljno raspita o ovim procedurama i potrebnim dokumentima (prijevodi,

pečati).

Sva pitanja oko boravka kao i postupak izdavanja viza i radnih dozvola dio su unutarnjeg

zakonodavstva pojedine države te upućujemo studente da se obrate veleposlanstvu ciljne države,

te dodatno informiraju kod budućeg poslodavca/institucije u kojoj će obavljati praksu.

Uz vizu/radnu dozvolu/dozvolu boravka, ako je potrebno, prema uputama veleposlanstva, student

se po dolasku u stranu državu mora javiti i imigracijskom uredu/policiji u stranoj zemlji zbog

reguliranja boravka.

Ako studenti imaju problema s regulacijom boravka ili se proces oduži, obavezno o tome trebaju

obavijestiti tvrtku/instituciju u kojoj obavljaju stručnu praksu, jer im možda mogu pomoći, te

istovremeno obavijestiti i Erasmus koordinatora.

Student je samostalno odgovoran za vizu i reguliranje boravka u stranoj zemlji!

Mole se studenti da se na vrijeme detaljno raspitaju i o mogućnostima smještaja u zemlji domaćinu.

5.) Osiguranje

Za Erasmus+ stručnu praksu student treba imati tri vrste osiguranja:

1. zdravstveno osiguranje,

2. osiguranje od nezgode i

3. osiguranje od odgovornosti.

Potrebno je pravovremeno se informirati o uvjetima osiguranja u stranoj zemlji kod nadležnih

institucija. Student može zaključiti odgovarajuću policu osiguranja po vlastitom izboru, u Republici

Hrvatskoj ili u inozemstvu.

Polica mora imati uključen točan period osiguranja koji pokriva cjelokupno razdoblje mobilnosti.

U slučaju produljenja stručne prakse studenti moraju voditi računa da im police vrijede i za

produženi period.

Ako na polici piše samo početak osiguranja, student na kraju boravka mora tražiti dokument na

kojem se vidi da je osiguranje trajalo do kraja boravka na stručnoj praksi, odnosno dokument kojim

dokazuje u kojem je periodu bio osiguran. Ako student osiguranje plaća mjesečno i na taj ga način

produžava, student je dužan čuvati mjesečne uplatnice kojima dokazuje da je osiguranje plaćao i

bio osiguran.

Page 9: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

9

Na samoj polici mora biti istaknuto teritorijalno pokriće police odnosno država u koju student odlazi

na praksu. Ako na polici taj podatak nije istaknut tada je potrebno priložiti dodatno očitovanje

osiguravajuće kuće o teritorijalnoj vrijednosti police: za državu u koju student odlazi na praksu, za

područje Europske Unije (ili Europe) ili cijelog svijeta. Očitovanje treba biti potpisano, pečatirano

na službenom memorandumu s jasno istaknutim brojem police osiguranja na koju se referira, a broj

police mora odgovarati broju police koju je student predao. Osim očitovanja mogu se prihvatiti i

Opći uvjeti police osiguranja (donijeti isprintano ili poslati skenirani primjerak) uz uvjet da je u njima

jasno istaknuta država važenja.

Na polici ne smije pisati „Ponuda osiguranja“, već „Polica osiguranja“. Ako student dostavi ponudu

dužan je naknadno dostaviti policu.

a) Zdravstveno osiguranje

Student je dužan sklopiti policu zdravstvenog osiguranja za cijelo razdoblje mobilnosti. Ulaskom

Hrvatske u EU, sve osigurane osobe HZZO-a ostvaruju pravo na Europsku karticu zdravstvenog

osiguranja (EKZO) osnovom koje će na području drugih država članica EU moći koristiti zdravstvenu

zaštitu neodgodive naravi (provjeriti s HZZO-om) – osnovno zdravstveno osiguranje. Međutim, ono

možda nije dovoljno, posebno u slučaju repatrijacije i određene liječničke intervencije. U tom

slučaju može biti korisno dodatno privatno osiguranje.

Napomena: Europska kartica zdravstvenog osiguranja ne pokriva osiguranje od nezgode na radnom

mjestu, kao niti osiguranje od privatne odgovornosti.

Studenti koji dostave Certifikat koji privremeno zamjenjuje Europsku karticu zdravstvenog

osiguranja dužni su dostaviti scan/kopiju kartice u što skorijem roku.

b) Osiguranje od nezgode vezano uz obveze studenta (pokriva štetu nanesenu studentu na

radnom mjestu)

Osiguranje od nezgode pokriva štetu nanesenu zaposlenicima zbog nezgoda na radnom mjestu. U

mnogim su zemljama zaposlenici osigurani od nezgoda na radnom mjestu. Međutim, opseg

osiguranja međunarodnih studenata na stručnoj praksi koji su pokriveni istim osiguranjem može

varirati ovisno o zemlji.

Odgovornost je studenta i prihvatne institucije/tvrtke provjeriti je li organizirano osiguranje od

nezgode na radnom mjestu. Dokument Learning Agreement for Traineeships jasno navodi pruža li

prihvatna institucija takvo osiguranje ili ne. Ako to nije obavezno prema nacionalnim odredbama

zemlje domaćina, prihvatna institucija nije obavezna pružiti takvo osiguranje. Student je u tom

slučaju obavezan samostalno zaključiti policu osiguranja od nezgode.

c) Osiguranje od odgovornosti (osiguranje od štete koju student može uzrokovati na radnom

mjestu)

Osiguranje od odgovornosti pokriva štetu koju uzrokuje student za vrijeme svojeg boravka u

inozemstvu. Student i prihvatna institucija obavezni su provjeriti postoji li u zemlji domaćinu

zakonska obveza osiguranja od odgovornosti.

Dokument Learning Agreement for Traineeships jasno navodi pruža li prihvatna institucija takvo

osiguranje ili ne. Ako to nije obavezno prema nacionalnim odredbama zemlje domaćina, prihvatna

Page 10: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

10

institucija nije obavezna pružiti takvo osiguranje. Student je u tom slučaju obavezan samostalno

zaključiti policu osiguranja od odgovornosti.

ZA VRIJEME MOBILNOSTI

Slanje dokumenata

Studenti za vrijeme boravka šalju dokumente Erasmus koordinatoru. Za svaki od

dokumenata su propisani rokovi dostave. U slučaju problema s dostavljanjem propisane

dokumentacije u zadanom roku i opravdanih razloga kašnjenja, student je dužan

pravovremeno obavijestiti Erasmus koordinatora.

Dokumenti se u pravilu šalju mailom (osim potvrde o upisu), skenovi su prihvatljivi, ali

moraju biti čisti i vidljivi – molimo studente da ne šalju fotografije dokumenata.

Dokumenti su dio obvezne dokumentacije i podložni su reviziji:

a) U roku od 15 dana od dolaska na prihvatnu instituciju/tvrtku Erasmus koordinatoru je

potrebno dostaviti:

1. Statement of host institution - sken – Confirmation of arrival/departure

(start/end date) – faksirati ili poslati sken mailom. Obavezno treba koristiti

obrazac Statement of host institution Zdravstvenog veleučilišta (obrazac se nalazi

na stranicama Veleučilišta), i student je sam dužan tražiti potvrdu datuma, ne

očekivati da mu se uruči.

Za konačni izračun financijske potpore koristit će se datumi iz ovog obrasca i

datumi upisani u Prijepis ocjena.

2. Learning Agreement – kopija - u slučajevima kad je student na mobilnost otišao

bez potpisa i pečata strane institucije/tvrtke na Learning Agreementu, mora

dostaviti mailom scan LA s potpisima i pečatima stranog učilišta koji su nedostajali.

3. Potvrdu o zdravstvenom osiguranju – sken - ako se student osigurava u stranoj

instituciji/tvrtci. Bez obzira na kasniji datum dostave polica i dalje treba imati

uključen cjelokupan period mobilnosti! Ako na polici piše samo početak

osiguranja, student na kraju boravka mora tražiti dokument na kojem se vidi da je

osiguranje završilo s datumom odlaska, ili dokument kojim dokazuje u kojem je

periodu bio osiguran.

*(Potvrda o upisu u ak. god. 2017./18. –u slučaju da je student na potpisivanje nije

donio potvrdu o zadovoljenim uvjetima za upis u ak. god. 2017./18. student ju

dostavlja čim se upiše.

b) U roku od 2-5 tjedana od dolaska – potrebno dostaviti:

1. Promjene Learning Agreementa (obavezno koristiti obrazac During Mobility –

Changes (drugi dio obrasca LA - obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta),

kompletno potpisan i pečatiran od strane institucije/tvrtke – scan - svaka kasnija

izmjena/nadopuna dokumenta Learning Agreement for Traineeships moguća je ako za to

postoje objektivni razlozi.

Page 11: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

11

Svaka izmjena/nadopuna treba se dogovoriti između sve tri strane te unijeti u Learning

Agreement for Traineeships (2. dio: "During the mobility – Exceptional major changes to

the original Learning Agreement"); preporuča se izmjene dogovoriti i javiti u roku od

mjesec dana od početka stručne prakse.

Značajne izmjene – npr. sadržaj prakse ili područje rada: neophodno je dostaviti skeniranu

verziju ovog ispunjenog obrasca 2.dio uz pripadne potpise i pečate (napomena: nije

dozvoljena promjena radnog područja ako novo područje nije u skladu sa studijskim

programom).

Manje izmjene - npr. promjena mentora ili manje promjene u radnim zadacima, koje

ostaju u okviru inicijalnog radnog plana: nisu neophodni skenirani potpisi sve tri strane,

već je dovoljno izmjene javiti e-mailom - promjene treba prihvatna institucija unijeti u

obrazac o poslati, a Veleučilište e-mailom potvrđuje suglasnost.

Ako se radi o produljenju boravka na stručnoj praksi, izmjene je neophodno javiti

najkasnije mjesec dana prije inicijalno planiranog završetka stručne prakse.

2. Mjesečna izvješća – sken - student je dužan mjesečno (na kraju svakog mjeseca)

izvještavati Erasmus koordinatora na Veleučilištu o tijeku stručne prakse. Mjesečno

izvješće treba biti napisano na engleskom jeziku (obrazac se nalazi na stranicama

Veleučilišta). Izvješće potpisuju student, mentor na prihvatnoj instituciji i voditelj studija

na Veleučilištu. U prvoj fazi dokument potpisuju student i mentor prihvatne institucije te

se potom skenirani primjerak e-mailom šalje Erasmus koordinatoru.

Svu originalnu dokumentaciju koju student tijekom mobilnosti šalje skenom treba sačuvati i

predočiti Erasmus koordinatoru nakon povratka s mobilnosti.

NAKON ZAVRŠETKA MOBILNOSTI

Dostava dokumenata

Student u roku od 30 dana nakon povratka s mobilnosti mora dostaviti sljedeće

dokumente Erasmus koordinatoru Veleučilišta:

1. Statement of Host Institution – Confirmation of arrival/departure (start/end date) –

original.

2. Potvrda o obavljenoj stručnoj praksi: Traineeship certificate - original

Ovaj dokument ispunjava poslodavac (potpis i pečat). Datumi upisani u obrazac koriste se za

konačni izračun financijske potpore (obrazac se nalazi na stranicama Veleučilišta).

3. Završno izvješće o studentskoj razmjeni – „Erasmus participant report request“ –

izvješće se ispunjava isključivo on-line.

Studenti će na svoju e-mail adresu zaprimiti poveznicu za ispunjavanje završnog izvješća

putem Mobility Tool-a, sukladno planiranom datumu završetka mobilnosti, koje su dužni

Page 12: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

12

ispuniti (provjerite Junk/Spam pretince). Kada ga ispunite, molimo da nas o tome

obavijestite putem maila.

Napomena: U slučaju da niste primili mail s poveznicom, molimo da nas obavijestite.

Dokumenti se mogu dostaviti:

- osobno Erasmus koordinatoru

- poslati poštom na adresu: Zdravstveno veleučilište, Mlinarska cesta 38, 10 000 Zagreb, za

Erasmus koordinatora, „Erasmus stručna praksa 2017./2018. – ime/prezime studenta“

4.Mjesečna izvješća - original

Drugo jezično testiranje

Na kraju razdoblja mobilnosti u inozemstvu svi studenti obvezni su pisati drugi online test

procjene jezičnih kompetencija. Sukladno datumima povratka koje ste sami upisali u OLS sustav,

sustav vam automatski šalje e-mail za ispunjavanje završne procjene (provjeriti Junk/Spam

pretince). Ako produljujete boravak, morate u OLS accountu naknadno izmijeniti datume boravka.

ZAVRŠNE NAPOMENE

Student samostalno vodi računa o tome da ispravne dokumente dostavlja u roku i u skladu s

Uputama te koji dokumenti, kojoj osobi i kada su dostavljeni.

Preporuča se da kopije svih dokumenata student ima i u svojoj evidenciji, a posebno dokumente

koji su predani u originalu. Ako dostavljeni dokumenti ne odgovaraju uputama i pravilima Erasmus+

programa (npr. nemaju potpise, pečat), neće se moći prihvatiti. U tom slučaju student mora

ponovno dostaviti odgovarajući dokument.

Erasmus koordinator može studente zatražiti dodatne dokumente (npr. očitovanje tvrtke o

nekorištenju pečata, očitovanje tvrtke o neposjedovanju službenog memorandum i sl.)

U slučaju da bilo koji od obveznih dokumenata student ne može dostaviti zbog strane institucije

tada student mora u roku dostaviti objašnjenje u kojem potvrđuje razlog zašto još nisu izdali

potrebni dokument (može biti potvrđeno i e-mailom).

Veleučilište može sankcionirati studente koji propuste dostaviti dokumentaciju do krajnjeg roka i

to:

- nemogućnošću prijave na Erasmus+ studijski boravak i stručnu praksu sljedeće dvije godine

- neisplatom zadnje rate stipendije

Dostavljanje dokumentacije i komunikacija

Mole se studenti da samostalno šalju upite/nazovu te dostavljaju svoju dokumentaciju

(osobno ili putem pošte) što je njihova obveza iz Ugovora kojeg su potpisali. Uključenjem

drugih osoba koje nisu upućene u sva pravila i procedure otežava provedbu programa.

Page 13: ERASMUS+ PROGRAM, KLJUČNA AKTIVNOST 1 - zvu.hr · Nakon procjene za njemački, engleski, španjolski, francuski, talijanski, nizozemski ili portugalski jezik, ako je rezultat radnog

13

Komunikacija

- putem maila:

- svaki mail molimo da naslovite s „IME I PREZIME, Erasmus+, akademska godina -

semestar“

- savjetujemo da koristite email adresu koja sadrži vaše ime i prezime (u slučaju da ste

promijenili email adresu/broj mobitela koju/i ste upisali prilikom prijave na Natječaj, o

tome trebate pravovremeno obavijestiti Erasmus koordinatora).

- upite stranim institucijama/tvrtkama također šaljite na vrijeme (barem 2 tjedna prije

roka) jer ne možete očekivati odgovor ni rješenje isti dan.

- putem pošte:

- ako dokumentaciju šaljete putem pošte, šaljite je na adresu: Zdravstveno veleučilište,

Mlinarska cesta 38, 10 000 Zagreb

- ako dokumentaciju dostavljate osobno uručite ju Erasmus koordinatoru ili predajte u

Urudžbeni zapisnik, Mlinarska cesta 38, 10000 Zagreb