Eminescu Prezentare

  • Upload
    sorin

  • View
    186

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Eminescu Prezentare

Citation preview

  • Mihai Eminescu intraductibil?

  • v-ai ntrebat vreodat cum sun legenda Luceafrului n limba englez?

  • sun cam aa:

  • LUCIFER Once upon a time, as poets sing High tales with fancy laden, Born of a very noble king There lived a wondrous maiden. An only child, her kinsfolk boon, So fair, imagination faints ; As though amidst the stars the moon, Or Mary amidst the saints.From 'neath the castle's dark retreat, Her silent way she wended Each evening to the window seat Where Lucifer attended. []

  • Corneliu M. Popescu a fost recunoscut, dup apariia volumului de traduceri ale poeziei eminesciene, Mihai Eminescu - Poems, n 1978, drept cel mai bun traductor al operei poetului naional.

  • n mitologia englez, Lucifer deine un loc aproape identic cu cel pe care Luceafarul l deine n romn : acela de prin alluminii, vizibil, simbolizat de o stea. Pentru a traduce Luceafrul prin simpla denumire de sear- star ar fi s-l priveze de toat personalitateaC.M.Popescu

  • dac suntei curioi cum sun strofele luceafarului n maghiar, portughez sau n german, iat cteva exemple:

  • nu de mult a trecut un secol de cnd una dintre poeziile celui mai mare poet romn, Mihai Eminescu, a fost tradus, pentru prima oar, n limba maghiar.Cititorii maghiari ai ziarului clujean "Kolozsvri Kzlny" a avut plcerea s citeasc pentru prima oara in anul 1885 , n limba lor matern poezia Luceafarul, n tlmcirea lui Laurentiu Bran.

    Acestea au fost primele ncercari ale unui romn de a transpune opera lui Eminescu n limba maghiar.

  • AZ ESTCSILLAG Volt, mint meskben lehetett, Volt egyszer reg egy drga, Kirlyi vrbl szletett Szpsges-szp lenyka. Apja egyetlen lny volt, S tndkltt tiszta fnyben, Mint szentek kzt a Szuz,-s a hold csillgok krben.

    Kilp az ives bolt all, Ha sr mr homlya, S az ablak-kzbe ll, ahol Az est csillagja vrja. []

  • In limba Portughez excelente traduceri realizate de ctre marele lusitanist romn care a trit n Portugalia, n epoca lui Carol al II-lea Victor Buescu, care a fost prieten i a colaborat cu Mircea Eliade, n timpul ederii acestuia n ara de la marginea vestic a Europei, la malul Atlanticului.

  • O astro da tarde Como nas lendas, uma vez, De estirpe imperial, famosa, Era na sua altivez Uma donzela mui formosa. A moa entre os seus encantos, Tinha virtudes das mais belas, Como a Virgem entre os santos E a lua entre as estrelas.

    E das arcadas triumfais Dirige o passo p'ra janela, L onde centelhando mais, O Astro espera a donzeia. []

  • Ca urmare a formaiei sale culturale germane, primele ediii ale Operei Eminesciene au fost realizate n limba German chiar de Regina Elisabeta a Romniei, care l-a chemat la Palatul Pele pe Eminescu, pentru a-l determina s colaboreze la Proiectele ei culturale, nsa acesta nu a fost ncntat de a face pe Poetul de Curte i nu a beneficiat de graiile regale. A preferat tutela contradictorie a lui Titu Maiorescu, care a finanat aciunea de editare a Poeziilor lui Eminescu, ca urmare a activitii de la Cenaclul Junimea, de la Iai i Bucuresti, n virtutea funciei sale de parlamentar sau ministru al Educaiei.

  • Der Abendstern Es war wie einst im Marchenland Und war wie nie geschehen, Aus hohem , kaiserlichem Stand Ein Madchem, schon zu sehen. Der Eltern einziges kind, und war Hold unter ihresgleichen, Maria in der Heiligen Schar, Der Mond in Sternbereichen. Aus der Gemacher Dammerung Tritt sie ans Fenster leise Uralt beginnt und ewig jung, Der Abendstern die Reise []

  • ...aa traduc strinii legenda Luceafrului n limba lor...

  • Pn in 1970, Eminescu era deja tradus n peste 35 de limbi, de peste 200 de traductori (potrivit unui studiu realizat de Ana incai). Poemele sale pot fi citite acum n peste 60 de limbi, de la englez, maghiar ,portughez, suedez, danez, finlandez, albanez, greac, srb, bulgar, rus, polonez, georgian, armean, turc sau chinez la urdu, gguz, dar si rroma.

  • Am ajuns la ideea c, aa cum nu se poate transcrie cntecul unei privighetori, nici poeziile romneti nu pot fi traduse fidel. Mai ales LUCEAFRUL... ...ajung s i compatimesc pe strinii care nu cunosc limba marelui nostru poet. Numai aa ar putea cunoate cu adevrat lirica eminescian.

  • S-ar fi schimbat soarta operei Eminesciene, dac limba noastr ar fi fost una de circulaie universal? Proiect realizat de: Mdlina-Ionela Sacaliuc, clasa a XI-a DProfesor coordonator: Ana BuzincuColegiul Naional Mihai Eminescu- Suceava