80
Elma GmbH & Co KG Kolpingstr. 1-7 D-78224 Singen Tel. +49 (0) 7731 / 882-0 Fax +49 (0) 7731 / 882-266 [email protected] Manuel d’instructions pour la maintenance Elmasonic S Appareils de nettoyage à ultrasons français www.elma-germany.com

Elmasonic S Appareils de nettoyage à ultrasons - … · 6.1 Elmasonic S10 – S 15 H ... opérations de contrôle et de remise en état décrites dans ce manuel, requièrent d’autres

Embed Size (px)

Citation preview

Elma GmbH & Co KG Kolpingstr. 1-7 D-78224 Singen Tel. +49 (0) 7731 / 882-0 Fax +49 (0) 7731 / 882-266 [email protected]

Manuel d’instructions pour la maintenance

Elmasonic S

Appareils de nettoyage à ultrasons

français

www.elma-germany.com

Sommaire

2 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Sommaire 1 Remarques générales ............................................. 4

1.1 Utilisation du manuel ............................................ 4 1.2 Plan du manuel .................................................... 4 1.3 Obligations incombant aux techniciens ................ 5 1.4 Dispositifs d’essai, outils et moyens de contrôle .. 5

2 Consignes primordiales de sécurité......................... 7

3 Modalités ................................................................. 9 3.1 Etendue des garanties.......................................... 9 3.2 Durée d’application des garanties ........................ 9 3.3 Commandes de pièces détachées ....................... 9 3.4 Déterminer la date de fabrication de l’appareil ... 10

4 Descriptif de l’appareil ........................................... 11 4.1 Eléments de la vue de face ................................ 11 4.2 Description des éléments de commande S 15 – S 900 H ............................................................ 12 4.3 Description des éléments de commande S 10 / S 10 H ...................................................... 13 4.4 Caractéristiques techniques ............................... 14 4.5 Fonctions de commande et d’affichage .............. 15 4.6 Schéma de connexion Elmasonic S 10 (H) – S 300 (H)........................................... 19 4.7 Schéma de connexion Elmasonic S 450 H......... 20 4.8 Schéma de connexion Elmasonic S 900 H......... 21

5 Recherche du dysfonctionnement ......................... 22 5.1 Matrice de l’erreur............................................... 23

6 Ouvrir l’appareil ..................................................... 30 6.1 Elmasonic S10 – S 15 H..................................... 30 6.2 Elmasonic S30, S 40, S 70, S 80 (H).................. 31 6.3 Elmasonic S 60, S 100 – S 900 H ...................... 31 6.4 Refermer l’appareil / Monter le socle .................. 32

7 Retirer / Changer les commutateurs...................... 33 7.1 Retirer les commutateurs ................................... 33 7.2 Monter les commutateurs ................................... 34

8 Changer le circuit imprimé (commande)................ 35 8.1 Elmasonic S 10 (H) – S 300 (H) ......................... 35

8.1.1 Branchements électriques .................................. 35 8.1.2 Démonter le circuit imprimé (commande)........... 35 8.1.3 Monter le circuit imprimé (commande) ............... 36

8.2 Elmasonic S 450 H et S 900 H ........................... 38

Sommaire

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 3

8.2.1 Branchements électriques .................................. 38 8.2.2 Démonter le circuit imprimé (commande)........... 38

8.3 Module de puissance S 450 H et S 900 H.......... 39

9 Changer le circuit imprimé/blindage ...................... 40 9.1 Elmasonic S 10 (H) – S 40 (H) ........................... 40

9.1.1 Branchements électriques .................................. 40 9.1.2 Démonter le circuit imprimé (blindage) ............... 43 9.1.3 Monter le circuit imprimé (blindage).................... 44

9.2 Elmasonic S 60 (H) – S 100 (H) ......................... 46 9.2.1 Branchements électriques .................................. 46 9.2.2 Démonter le circuit imprimé (blindage) ............... 49 9.2.3 Monter le circuit imprimé (blindage).................... 50

9.3 Elmasonic S 120 (H) – S 300 (H) ....................... 52 9.3.1 Branchements électriques .................................. 52 9.3.2 Démonter le circuit imprimé (blindage) ............... 53 9.3.3 Monter le circuit imprimé (blindage).................... 54

9.4 Elmasonic S 450 H – S 900 H ............................ 56 9.4.1 Branchements électriques .................................. 56 9.4.2 Démonter le circuit imprimé (blindage) ............... 58 9.4.3 Monter le circuit imprimé (blindage).................... 58

10 Changer le potentiomètre pour la durée du nettoyage/la température....................................... 59

11 Changer l’écran ..................................................... 60

12 Changer les supports du circuit imprimé ............... 61

13 Changer la résistance............................................ 62 13.1 Câblage du chauffage S 450 H et S 900 H......... 65

14 Changer les piézocéramiques ............................... 66

15 Changer la cuve à ultrasons.................................. 71

16 Changer le système de vidange ............................ 74 16.1 Changer le commutateur pour la vidange........... 74 16.2 Changer le robinet à boisseau sphérique ........... 75

17 Mise en service / Course d’essai ........................... 78 17.1 Remplissage de la cuve ..................................... 78 17.2 Détergents.......................................................... 79 17.3 Chauffer le bain .................................................. 79 17.4 Contrôle des ultrasons........................................ 79

18 Mise hors service et recyclage .............................. 80

19 Coordonnées du fabricant / adresse à contacter.. 80

20 Appendice ............................................................. 80

Remarques générales

4 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

1 Remarques générales Avant d’effectuer toute réparation, lisez attentivement ce manuel d’instructions, en particulier les consignes primordiales de sécurité au chap. 2.

Pour pouvoir effectuer les manipulations décrites dans ce manuel, l’utilisateur est supposé avoir pris connaissance des consignes de sécurité et avoir lui-même des notions en électronique. Les consignes élémentaires ne sont donc pas réitérées avant chaque opération. En raison des différents projets de développement destinés à améliorer nos produits, nous nous réservons le droit à des modifications techniques sur les modèles figurant dans ce manuel.

Tout retirage, toute traduction ou reproduction même partielle, est soumise à l’autorisation écrite de l’éditeur.

Les droits d’auteur sont la propriété de l’éditeur.

1.1 Utilisation du manuel S’agissant des dysfonctionnements, il est recommandé dans un premier temps de se reporter à la matrice de l’erreur (chapitre 5).

Tout ce qui concerne la description et les manipulations liées à ce type d’appareil figure dans le descriptif de l’appareil (chapitre 4).

Respectez les consignes primordiales de sécurité (chapitre 2) ainsi que les instructions pour la mise en service (chapitre 17).

Le fabricant se tient à votre disposition pour vous assister dans vos démarches. Vous trouverez toutes les coordonnées utiles en dernière page.

1.2 Plan du manuel A respecter à la lettre avant d’effectuer toute réparation

Description des éléments de commande et des caractéristiques de l’appareil

Instructions pour l’utilisation conforme de ce type d’appareil.

A chaque type d’appareil correspond une matrice d’erreur (sans résolution complète)

Instructions pratiques pour remplacer éléments de construction et composants défectueux, avec des variantes en fonction du type d’appareils.

Consignes desécurité

Descriptif del’appareil

Utilisation del’appareil

Matrice de l’erreur

Réparation

Remarques générales

Instructions pour la mise en service; le nettoyage avec des produits chimiques, le chauffage du bain etc.

L’annexe A contient tous les schémas de connexions pour chaque type d’appareils et leurs versions respectives

L’annexe B contient les listes des pièces détachées, chaque type d’appareils ayant sa propre liste. Les pièces les plus courantes y sont répertoriées; pour tous les autres composants, veuillez vous adresser au fabricant.

Mise en serviceCourse d’essai

Schémas deconnexions

Listes des piècesdétachées

1.3 Obligations incombant aux techniciens Ce manuel d’instructions est destiné au Service Après-Vente ainsi qu’aux électriciens de formation.

Sont également considérées comme habilitées, toutes les personnes pour lesquelles une mise en garde détaillée des risques électriques encourus, est superflue.

La réparation de tout appareil de nettoyage à ultrasons exige des connaissances spécifiques en électricité ainsi qu’en matière de sécurité.

1.4 Dispositifs d’essai, outils et moyens de contrôle Ces appareils doivent exclusivement être connectés à une prise de mise à la terre.

Hormis les outils électromécaniques traditionnels, les opérations de contrôle et de remise en état décrites dans ce manuel, requièrent d’autres instruments de mesure et de contrôle, parmi lesquels:

Pour les différentes mesures électriques à l’intérieur de l’appareil: p.ex. les contrôles de résistance et de passage

Gamme de réglage allant jusqu’à 100 Nm env. Concerne les contrôles / remises en état pour lesquels le transducteur doit être ouvert. Notez que le transducteur doit ensuite obligatoirement être revissé avec le bon couple de rotation (voir chapitre Transducteur). Une erreur de couple de rotation entraînerait un dysfonctionnement voire une panne de l’appareil.

Pour vérifier la puissance absorbée par le générateur d’ultrasons et le chauffage.

Puissance de 4 Ampère ou plus. Pour déconnecter l’appareil du réseau avec un réglage vers le haut sécurisé et progressif de la tension du secteur.

Multimètre /contrôleur universel

Clé dynamométrique

Wattmètre

Transformateur deséparation réglable

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 5

Remarques générales

6 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Certains éléments de construction et composants sur le circuit imprimé peuvent être endommagés par des décharges électrostatiques. Avant de toucher au circuit imprimé, les techniciens devront donc obligatoirement le décharger de son électricité statique et rester en contact avec la terre pendant la durée de l’opération.

Le perçage par jet électrolytique (ESD) nécessite la mise en place du dispositif suivant:

Aménagement des locaux

Mesures deprotection ESD

• Selle d’appui ESD

• Revêtement de sol ESD

• Outils adéquats

Equipement du personnel

• Connexion de terre ESD reliant le poignet de la personne et la selle d’appui

• Chaussures de sécurité ESD

Emballages

• Poche de protection ESD

• Boxes/cartons ESD

Consignes primordiales de sécurité

© Elma GmbH & Co K

2 Consignes primordiales de sécurité Avant de procéder à la vérification et à la remise en service

Utilisation conf

Technicompé

Constadomm

Instal

Préventioaccidents électr

Connexion au ré

Déte

Connexion au ré

G SM/Elmasonic_S/0306/D 7

de l’appareil, observez rigoureusement les consignes!

Cet appareil de nettoyage à ultrasons est exclusivement destiné à la mise sous ultrasons des objets et des liquides.

Seuls des électriciens de formation sont habilités pour effectuer les réparations et travaux de maintenance pour lesquels l’appareil doit être connecté et ouvert.

Assurez-vous que l’appareil et le câble de connexion sur réseau n’ont pas été endommagés durant le transport. Pas de mise en service en cas de dommages visibles!

L’appareil doit être installé dans un endroit sec et aéré, sur un sol stable. Veillez à ce que la surface sur laquelle il est posé, de même que le châssis et les éléments de commande soient toujours bien secs. Protégez l’appareil des infiltrations de l’humidité!

Débranchez l’appareil avant de l’ouvrir.

Afin de prévenir tout risque d’accident tant pour les personnes que pour la machine, veillez à ce que les instruments de mesure branchés sur le réseau ainsi que l’appareil à ultrasons soient bien connectés à un transformateur de séparation lorsque la machine est ouverte.

En mode de fonctionnement, certaines parties de l’appareil à ultrasons ainsi que le système d’oscillations sont soumis à une tension alternative fréquente.

Sachez que lors du changement des disques à oscillations, des phénomènes de haute tension peuvent se produire sous les effets piézoélectriques. Avant de toucher à quoi que ce soit, pensez à dériver ces derniers.

100 – 120V ou 220 – 240V 1 phase / 1 N / 1 PE prise de courant de sécurité

Avant la mise en marche, assurez-vous que la cuve à ultrasons contient assez de détergent. Il est strictement interdit de verser des liquides inflammables dans la cuve et de les exposer aux ultrasons : risques d’incendie et d’explosion!

Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit uniquement être connecté à une prise de mise à la terre conforme aux prescriptions. Les données techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre aux instructions de connexion, à savoir la tension du réseau et le branchement électrique.

orme

cienstents

t desages

lation

n desiques

seau

rgent

seau

Consignes primordiales de sécurité

8 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Les consignes de sécurité en vigueur ainsi que la conformité aux normes européennes ne peuvent être garanties que si les pièces défectueuses sont remplacées par des pièces détachées d’origine.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels (appareil, outillage de l’atelier) survenus à la suite de l’utilisation non conforme ou de réparations mal faites.

Pièces d’origine

Responsabilitélimitée

Modalités

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 9

3 Modalités

3.1 Etendue des garanties Les défauts constatés sur le matériel ainsi que les défauts de fabrication sont couverts par les garanties. En sont exclus:

• Les dommages consécutifs au transport qui doivent immédiatement être déclarés au transporteur.

• Les dommages dus à une utilisation non conforme de l’appareil: Ex.: cuve à ultrasons endommagée par un détergent non approprié, des objets à nettoyer posés à même le fond de la cuve, la marche à vide de l’appareil, etc.

• Les dommages causés par l’infiltration d’un liquide

• Les interventions „fantaisistes“ à l’intérieur de l’appareil

• Les manipulations non conformes aux instructions du manuel

• L’usure. Ex.: la cuve à ultrasons fait partie de ces pièces qui s’altèrent au fil du temps. L’érosion par cavitation détériore les surfaces de la cuve soumises au rayonnement du son.

3.2 Durée d’application des garanties Le délai pendant lequel l’acquéreur peut faire des réclamations pour cause de vices matériels est de 2 ans (justificatif à l’appui). En l’absence de ce dernier, c’est à la société Elma de déterminer la date de fabrication à l’aide du numéro de série figurant sur la plaque signalétique.

La société Elma offre une garantie de deux ans sur la main d’œuvre et les pièces détachées.

Il incombe au S.A.V. d’archiver la documentation technique avec soin.

Appareils neufs

Réparations

3.3 Commandes de pièces détachées Conformément à la législation en vigueur, la société Elma assure la livraison des pièces détachées jusqu’à 10 ans après l’arrêt de la commercialisation des appareils; les pièces détachées les plus courantes restant encore disponibles pour les appareils beaucoup plus anciens. Lors de votre commande de pièces détachées, pensez à indiquer les données suivantes:

• Le type de l’appareil • La tension (115V ou 230V) • Le numéro de série (plaque signalétique)

Modalités

10

3.4 Déterminer la date de fabrication de l’appareil Il s’agit de déterminer la date de fabrication d’un appareil à l’aide du numéro de série figurant sur la plaque signalétique.

Le numéro de série est indispensable pour déterminer les contrôles à effectuer, les pièces détachées à commander ainsi que les délais d’application des garanties.

• Le premier chiffre (A) - en partant de la gauche indique la décennie

• Le deuxième et le troisième chiffre (B) - en partant de la droite indiquent le mois

• Le premier chiffre (C) en partant de la droite indique l’année

Exemple:

S/N 0 0 4 8 0 0 0 4 5

Avril 2

B CA

SM/Elmasoni

005

c_S/03

06/D © Elma GmbH & Co KG

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

4 Descriptif de l’appareil

4.1 Eléments de la vue de face

Photo 4.1.1 Vue de face de l’appareil Elmasonic S 30 H

Le marquage pour le niveau de remplissage maximal (saElmasonic S 10 / S 10 H) indique le niveau de remplissage conseillé. Il tient lieu de limite à ne pas dépasser, les pièces ànettoyer comprises.

Les poignées en matériau composite (à compter de la version Elmasonic S 30) permettent le transport sécurisé de l’appareil même lorsque le châssis est un peu chaud.

Le commutateur pour la vidange de la cuve à ultrasons (compter de la version Elmasonic S 30)

Position verticale: vidange ouverte Position horizontale: vidange fermée.

Tableau de commande pour activer les fonctions de l’apparDescription voir chap. 4.2 et 4.3.

B

A

CD

A

B

C

D

11

uf

à

eil

Descriptif de l’appareil

12 SM/Elmasonic_S/0

4.2 Description des éléments de commande

S 15 – S 900 H

Illustration 4.2.1 Vue des élém

Commutateur durée de Cycle court: 1; 2; 3; 4; 5; automatique). Position permanente ∞ pL’arrêt doit se faire ici maraisons de sécurité, l’appde 12h de fonctionnemen

Affichage LED de la duratteindre - avec décompteversion Elmasonic S 10 /

Commutateur de tempéchauffage. Sélection de la te30° – 80°C.

Affichage LED de la temchauffage. Affichage de la valeur à atempérature du liquide. S10 H.

Touche fonctionnelle Swchamp sonore dans le ba

Touche fonctionnelle Dtableau 4.7) La fonction Defficacement le détergentspéciales en laboratoire.

Touche mode de fonctioultrasons réglé par la temSauf pour la version Elma

E D B

A

F

G

A

B

C

D

E

F

G

306/D © Elma GmbH

ents de commande appareil avec cha

nettoyage * Réglages possible10; 15; 20; 25; 30 min (avec arr

our mode de fonctionnement conuellement. Mais notez que poareil s’éteint automatiquement at continu.

ée de nettoyage exprimant l’o du temps qui reste. Sauf pourS 10 H.

rature * pour les appareils avec mpérature par échelons de 5°C

pérature pour les appareils av

tteindre et de la valeur réelle deauf pour la version Elmasonic S

eep pour une répartition optimin. LED Sweep.

egas. (manuelle et Auto-Degasegas permet de dégazer

et autorise aussi des applicatioDiode LED.Degas.

nnement par ultrasons et mopérature. Diode LED ultrasons.sonic S 10 / S 10 H.

C

H

& Co KG

uffage

s êt

ntinu. ur des u bout

bjectif à la

- de

ec

la 10 / S

ale du

– voir

ns

de

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 13

Touche on/off pour l’arrêt et la marche de l’appareil. Diode LED on/off. * réglage de la présélection: tournez dans le sens des aiguilles d’une montre remise de la présélection: tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

H

4.3 Description des éléments de commande

S 10 / S 10 H

Illustration 4.3 Vue des éléments de commande Elmasonic S 10 H

Les fonctions sont les mêmes que pour la version Elmasonic S 30 – S 900 H à l’exception de:

La diode LED ultrasons qui signalise le mode de fonctionnement par ultrasons

La diode LED de température (pour les appareils avec chauffage) qui signalise le fonctionnement du chauffage.

E CA F

G H

B D

B

D

Descriptif de l’appareil

14 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

4.4 Caractéristiques techniques

Tension sur secteur (Vac)

Fréquence des

ultrasons (kHz)

Puissance totale

absorbée (W)

Puissance effective des

ultrasons (W)

Puissance maxim.* des

ultrasons (W)

Puissance de chauffage

(W)

S 10 30 0

S 10 H 100-120 220-240 37

90 30 240

60

S 15 35 0

S 15 H 100-120 220-240 37

95 35 280

60

S 30 80 0

S 30 H 100-120 220-240 37

280 80 320

200

S 40 140 0

S 40 H 100-120 220-240 37

340 140 560

200

S 60 150 0

S 60 H 100-120 220-240 37

550 150 600

400

S 70 150 0

S 70 H 100-120 220-240 37

750 150 600

600

S 80 150 0

S 80 H 100-120 220-240 37

750 150 600

600

S 90 H 220-240 37 550 150 600 400

S 100 150 0

S 100 H 100-120 220-240 37

550 150 600

400

S 120 200 0

S 120 H 100-120 220-240 37

1000 200 800

800

S 130 H 220-240 37 1100 300 1200 800

S 150 220-240 37 300 300 1200 0

S 180 200 0

S 180 H 100-120 220-240 37

1000 200 800

800

S 300 300 0

S 300 H 100-120 220-240 37

1500 300 1200

1200

S 450 H 200-240 37 2000 400 1600 1600

S 900 H 200-240 37 2800 800 3200 2000

* S 10 – S 15 H: impulsion sonique; S 30 – S 900 H: doubles demi-ondes soniques La géométrie de la cuve à ultrasons est déterminante pour la sélection de la forme des signaux. En fonction de la forme des signaux la puissance des ultrasons peut atteindre une valeur maximale multipliée par 4 ou par 8.

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 15

4.5 Fonctions de commande et d’affichage Notez que les affichages spécifiques des appareils du type Elmasonic S 10 / S 10 H et S 15 – 900 H font l’objet d’une présentation séparée.

Opération Entrée des données Résultat Affichage

Connectez l’appareil Appuyez sur la touche on/off

L’appareil est branché La diode LED on/off s’illumine

Déconnectez l’appareil Appuyez sur la touche on/off

L’appareil est débranché

Aucun affichage

Le système est prêt à libérer les ultrasons

A l’aide du commutateur réglez le temps imparti pour la durée du nettoyage

Appuyez sur la touche ►■ (ultrasons)

Emission d’ultrasons La diode LED pour les ultrasons s’illumine

S 15 – S 900 H: la diode LED indiquant le temps imparti est éclairée

La diode LED affichant le décompte du temps qui reste clignote (uniquement en mode Timer)

Les ultrasons sont libérés - la température est réglée*; avec circulation du détergent –

* si la température souhaitée > à la température réelle; uniquement pour les appareils avec chauffage

Entrez le temps imparti

A l’aide du commutateur réglez la température souhaitée

Appuyez longtemps (> 2 sec.) sur la touche ►■

Le chauffage marche

Les ultrasons sont automatiquement émis dès que la température souhaitée est atteinte Commence le décompte du temps imparti pour les ultrasons

La diode LED pour les ultrasons clignote

S 10 H: la diode LED ultrasons clignote tant que la température souhaitée n’a pas été atteinte. Elle s’éclaire dès que les ultrasons sont activés.

S 15 H – S 900 H: la diode LED pour le temps imparti clignote

Dès que la température souhaitée est atteinte, la diode LED ultrasons s’illumine

La diode LED pour le temps imparti est éclairée

La diode LED affichant le décompte du temps qui reste clignote

Descriptif de l’appareil

16 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Opération Entrée des données Résultat Affichage

Arrêtez manuellement les ultrasons

Mettez le temps imparti à „0“ ou

Appuyez sur la touche ►■

Plus d’ultrasons La diode LED pour les ultrasons s’éteint

S 15 – S 900 H: la diode LED pour le temps imparti est éclairée

Ranchez le chauffage* *uniquement pour les appareils avec chauffage

Réglez la température souhaitée

Le chauffage marche S 10 H: la diode LED pour la température est éclairée. Elle s’éteint dès que la température souhaitée est atteinte

S 15 H– S 900 H: la diode LED pour la température souhaitée est éclairée

La diode LED pour la température réelle clignote tout en s’approchant de la température souhaitée

Dès que température réelle = temp. souhaitée, seule la diode LED temp. souhaitée s’éclaire

Si température réelle > temp. souhaitée, la diode LED pour la temp. réelle se remet à clignoter

Débranchez manuellement le chauffage

Positionnez la température souhaitée sur „0“

Le chauffage s’éteint S 10 H: la diode LED pour la température est éteinte

S 15 H– S 900 H: la diode LED pour la température réelle clignote

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 17

Opération Entrée des données Résultat Affichage

Activez la fonction Sweep*

* Les fonctions Sweep et Degas ne peuvent être activées simultanément

Réglez le temps imparti

Appuyez sur la touche ►■

Appuyez sur la touche Sweep

Emission d’ultrasons en mode Sweep

La diode LED pour ultrasons est éclairée

La diode LED Sweep aussi

S 15 – S 900 H: la diode LED pour le temps imparti est éclairée

La diode LED indiquant le temps qui reste clignote

Désactivez la fonction Sweep

Appuyez sur la touche Sweep

La fonction Sweep est désactivée

Les ultrasons agissent normalement

La diode LED Sweep est éteinte

La diode LED pour les ultrasons aussi

S 15 – S 900 H: la diode LED pour le temps imparti est éclairée

Activez la fonction Degas*

* les fonctions Sweep et Degas ne peuvent être activées simultanément

Réglez le temps imparti

Appuyez sur la touche ►■

Appuyez sur la touche Degas

Les ultrasons agissent en mode Degas

La diode LED Degas s’éclaire

La diode LED pour ultrasons aussi

S 15 – S 900 H: La diode LED pour le temps imparti est éclairée

La diode indiquant le temps qui reste clignote

Désactivez la fonction Degas

Appuyez sur la touche Degas

La fonction Degas est désactivée

Les ultrasons agissent normalement

La diode LED Degas est éteinte

La diode LED ultrasons est éclairée

S 15 – S 900 H: diode LED pour le temps imparti est éclairée

Diode pour le temps qui reste clignote

Descriptif de l’appareil

18 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Activez la fonction Auto-Degas*

* Les fonctions Sweep et Degas ne peuvent être activées simultanément

Appuyez sur la touche ►■

Appuyez longtemps (> 2 sec.) sur la touche Degas

Les ultrasons agissent pendant 10 minutes en mode Auto-Degas puis s’arrêtent

La diode LED Degas clignote

La diode LED pour ultrasons s’éclaire

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 19

4.6 Schéma de connexion Elmasonic S 10 (H) – S 300 (H)

Descriptif de l’appareil

20 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

4.7 Schéma de connexion Elmasonic S 450 H

Descriptif de l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 21

4.8 Schéma de connexion Elmasonic S 900 H

Recherche du dysfonctionnement

22 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

5 Recherche du dysfonctionnement Commencez par identifier la nature du dysfonctionnement: défaut de l’appareil ou utilisation non conforme qui se traduit dans ce cas par:

Erreur d’application • un appareil n’offrant pas un nettoyage irréprochable vu que certains paramètres ne sont pas ajustés: le bon détergent, la température de nettoyage et la durée du cycle de nettoyage. Notez qu’un niveau de remplissage incorrecte ainsi qu’une lessive souillée peuvent également altérer l’efficacité du nettoyage.

• L’appareil ne chauffe pas de façon satisfaisante: Pour un chauffage efficace, activez le mode à ultrasons (voir chapitre 4.5. Activer la fonction ultrasons - réglée par la température*; avec circulation du détergent) et n’oubliez pas le couvercle.

Il convient tout d’abord d’établir si le dysfonctionnement provient du chauffage ou des ultrasons. Avant de le connecter à un transformateur de séparation, l’appareil doit faire l’objet d’un contrôle visuel. Assurez-vous qu’il n’ait pas subi de dommages durant le transport au niveau du châssis et du socle, et que la cuve à ultrasons soit parfaitement étanche. Afin de vérifier son état de fonctionnement, branchez l’appareil sur un transformateur de séparation de réglage. Une augmentation progressive de la tension du réseau permet d’observer l’absorption du courant et de déceler rapidement tout court-circuit dans l’appareil; de même que toute autre fonction défaillance. Divers défauts de l’appareil sont signalés par la diode LED qui clignote S 10 (H): la diode LED pour le mode ultrasons clignote rapidement: S 15 – S 900 H: l’affichage LED indiquant la durée du nettoyage clignote rapidement („témoin lumineux“) / la diode LED sur la touche ultrasons clignote rapidement:

Il y a un dysfonctionnement au niveau du circuit imprimé commande, de la conduite de connexion ultrasons >> système d’oscillations ou dans le système d’oscillations.

S 10 (H): la diode LED pour le chauffage clignote rapidement.

S 15 – S 900 H: la diode LED indiquant la température de chauffage clignote rapidement („témoin lumineux“) / la diode LED sur la touche ultrasons clignote rapidement:

Le système de réglage de la température présente une anomalie: soit une coupure de la conduite d’arrivée du senseur de température, soit c’est le senseur qui est défectueux.

Défaut de l’appareil

Affichage LED

Mode de dysfonctionnement

Défaut des ultrasons

Erreur detempérature

Recherche du dysfonctionnement

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 23

5.1 Matrice de l’erreur

Défaillance Diagnostic Mesures à effectuer Résultats >> opération

1. Mesurez la tension du secteur

Vérifiez la tension du secteur à l’entrée du blindage. Marche à suivre: Ouvrez l’appareil (voir chap. 6) Mesurez la tension à l’entrée des fusibles de sécurité (voir illustration 5.1.A) ou vérifiez à l’aide d’un ohmmètre que le courant passe bien dans le fusible

Il n’y a pas de tension de secteur à l’entrée des fusibles: Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé et qu’il laisse bien passer l’électricité Idem pour la prise de courant Opération: Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d’origine L’entrée des fusibles est sous tension: (voir illustration.5.1.A) Passez à l’étape n° 2

2. Vérifiez le blindage/ fusibles

L’appareil ne fonctionne pas:

Pas d’ultrasons

et

pas de chauffage (pour les appareils avec chauffage)

et

toutes les diodes LED sont éteintes

...

L’appareil ne fonctionne pas:

Pas d’ultrasons

et

pas de chauffage (pour les appareils

Câble de réseau déconnecté

ou

prise de courant endommagée

ou

interruption au niveau du blindage PCB

ou

interruption au niveau du câble de liaison blindage PCB >> commande PCB

ou

Défaut au niveau de la commande PCB

Mesurez la tension du secteur à la sortie des fusibles ou assurez- vous que le courant passe bien dans les fusibles.

Les fusibles sont en bon état Passez à l’étape n° 3 Les fusibles sont défectueux: Vérifiez les valeurs des fusibles (voir liste des pièces détachées) Les fusibles sont défectueux et les valeurs des fusibles sont fausses: Montez des fusibles avec les bonnes valeurs Les fusibles sont défectueux mais les valeurs sont justes: Il y a un court-circuit dans l’appareil (p.ex. élément de chauffage; commande PCB, PCB; blindage). Assurez–vous que l’appareil n’ait pas subi de dommages durant le transport et qu’il n’y ait pas eu d’infiltration. Passez à l’étape n° 5

Recherche du dysfonctionnement

24 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Mesures à effectuer Résultat >>Opération

3. Assurez-vous que le blindage PCB ne soit pas interrompu

Mesurez la tension du secteur à la sortie du blindage PCB: Marche à suivre: Assurez-vous que les bornes de l’alimentation électrique vers la résistance soient bien sous tension; contrôlez également l’alimentation du blindage PCB. (Voir illustration 5.1.B.) ou vérifiez à l’aide d’un ohmmètre que le courant passe bien dans le fusible.

Il n’y a pas de tension à la sortie du blindage PCB Le blindage PCB présente un défaut électrique. Opération: Remplacez le blindage PCB par une pièce d’origine. Marche à suivre: Voir chapitre 9 La sortie du blindage PCB est sous tension: C’est vraisemblablement la commande PCB qui est défectueuse. Il est possible que le câble de liaison entre le blindage PCB et la commande PCB soit interrompu

4. Vérifiez l’alimentation électrique de la commande PCB

Assurez-vous que le câble de liaison entre le blindage PCB et la commande PCB ne soit pas interrompu. Marche à suivre: Retirez la fiche de la conduite de raccordement (provenant du blindage) puis connectez-la sur les contacts 1 (blanc) + 2 (noir).

Le courant ne passe pas: Le câble de liaison entre le blindage PCB et la commande PCB est interrompu. Opération: Changez le câble L’entrée de la commande PCB est sous tension: La commande PCB est défectueuse. Opération: Changez la commande PCB (voir chapitre 9)

Mesures à effectuer Résultat >>Opération

5. Vérifiez qu’il n’y ait pas de court-circuit dans l’appareil (fusibles du blindage PCB défectueux mais valeurs justes)

avec chauffage)

et

toutes les diodes LED sont éteintes

...

l’appareil ne fonctionne pas:

pas d’ultrasons

et

pas de chauffage (pour les appareils avec chauffage)

Il y a certainement un court-circuit dans l’appareil (résistance PTC; commande PCB; blindage PCB). Marche à suivre: Procédez par élimination et vérifiez tous les composants un à un.

Recherche du dysfonctionnement

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 25

6. Vérifiez qu’il n’y ait pas de court-circuit sur le blindage PCB

Ne connectez que le blindage sur le secteur Marche à suivre: Contrôlez la prise: carbonisation par endroits / traces d‘eau Montez de nouveaux fusibles sur le blindage PCB. Retirez le câble de liaison entre le blindage PCB et la commande PCB; de préférence la fiche de la commande PCB. Déconnectez la conduite d’arrivée de la résistance PTC au niveau de la fiche mâle sur le blindage PCB. Connectez l’appareil sur le secteur pour le tester.

Les fusibles sur le blindage PCB ont encore sauté: Il y a un court-circuit sur le blindage PCB. Changez le blindage PCB (vor chapitre 9) Les fusibles sur le blindage PCB ne sautent pas: Le blindage PCB est en bon état. Le court-circuit est vraisemblablement dans la résistance PTC ou la commande PCB. Passez au Point 7

7. Vérifiez qu’il n’ y ait pas de court-circuit dans la résistance

Débranchez la résistance Marche à suivre: Déconnectez la conduite d‘arrivée de la résistance au niveau des fiches mâles sur le blindage. Connectez l’appareil sur le secteur.

Les fusibles sur le blindage ne sautent pas: Il y a un court-circuit dans la résistance. Changez la résistance (voir chapitre 13) Les fusibles sur le blindage sautent: La résistance est en bon état. Il y a vraisemblablement un court-circuit dans la commande PCB Passez au Point 8

8. Vérifiez s’il y a un court-circuit dans la commande PCB

et

toutes les diodes LED sont éteintes

...

l’appareil ne fonctionne pas:

pas d’ultrasons

et

pas de chauffage (pour les appareils avec chauffage)

et

toutes les diodes LED sont éteintes

Déconnectez la commande PCB du réseau Marche à suivre: Débranchez le câble de liaison entre le blindage PCB et la commande PCB. Pour cela retirez la fiche de la commande PCB. Connectez l’appareil sur le secteur.

Les fusibles du blindage PCB ne sautent pas: Il y a un court-circuit sur la commande PCB. Changez la commande PCB (voir chapitre 8). Les fusibles du blindage PCB sautent à nouveau: Vérifiez l’appareil afin de vous assurer que les conducteurs ne soient pas déconnectés ou mal connectés, que certains composants ne soient pas détachés, et qu’aucun liquide n’ait pu s’infiltrer.

Recherche du dysfonctionnement

26 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Défaillance Diagnostic Mesures à effectuer Résultat >> opération

Vérifiez l’alimentation électrique de la commande PCB Pas d’ultrasons

et

les diodes LED pour les ultrasons clignotent en mode de dérangement

La commande PCB est défectueuse

Marche à suivre: Retirez la fiche de branchement (venant du blindage PCB) et connectez la aux bornes 1 (blanche) + 2 (noire).

Il n’y a pas de tension: opération: changez le câble. Vérifiez l’état du blindage PCB et du câble de connexion (passez ensuite à l’étape 3 et 4) L’entrée de la commande PCB est sous tension: La commande PCB est défectueuse. Opération: Changez la commande PCB (voir chapitre 8)

1. Vérifiez l’amenée électrique du système d’oscillations

Marche à suivre: A l’aide d’un ohmmètre vérifiez que le courant passe bien dans les câbles de liaison entre la commande PCB et les systèmes d’oscillations.

Pas de courant qui passe: Changez les câbles de liaison Le courant passe: Passez à l’étape n° 2.

2. Faites un examen optique du système d’oscillations

Marche à suivre: Passez en revue les points suivants: dommages subis par le système d’oscillations, carbonisation, fissures dans les disques vibrants PXE, mauvais assemblages rivés de l’arrivée électrique

Le système d’oscillations présente des défauts d’optique: Pour les réparations sur le système d’oscillations (voir le chapitre 14 Changer les piézocéramiques) Le système d’oscillations ne présente aucun défaut d’optique: La commande PCB est probablement défectueuse. Marche à suivre: Changez la commande PCB (voir chapitre 8)

3. Changez la commande PCB

Pas d’ultrasons

et

les diodes LED pour les ultrasons clignotent en mode de dérangement

La commande PCB est défectueuse

Le système d’oscillations aussi

L’arrivée électrique vers le système d’oscillations est coupée

La liaison entre les systèmes d’oscillations est interrompue (quand il y a plusieurs systèmes d’oscillations)

La commande PCB est vraisemblablement défectueuse.

Marche à suivre: Changez la commande PCB (voir chapitre 8).

Recherche du dysfonctionnement

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 27

Défaillance Diagnostic Mesures à effectuer Résultat >> Opération

1. Vérifiez la conduite de chauffage

Mesurez la tension du secteur à la sortie du blindage PCB Marche à suivre: Assurez-vous que les bornes de l’alimentation électrique vers la résistance soient bien sous tension

Il n’y a pas de tension: Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’interruption au niveau du blindage PCB. Le courant passe bien: C’est certainement le triac sur la commande PCB qui est défectueux Marche à suivre: Passez à l’étape n° 2

2. Vérifiez le triac sur la commande PCB

La résistance ne chauffe pas

ou

la résistance chauffe en permanence

(la diode LED indiquant l’objectif pour le chauffage est éclairée)

Interruption au niveau de la conduite de chauffage

Le triac sur la commande PCB est défectueux

Marche à suivre: A l’aide d’un ohmmètre vérifiez si il y a un court-circuit dans le triac (voir illustration.5.4.B)

Il y a un court-circuit dans le triac Marche à suivre: Changez la commande PCB (voir chapitre 8) ou passez au détail des réparations et changez le triac.

Vérifiez le senseur de température et la conduite Le chauffage ne fonctionne pas

et

les diodes LED pour le chauffage clignotent en mode de dérangement

Le senseur de température est défectueux

La conduite vers le senseur de température est défectueuse

Mesurez la résistance du palpeur de température avec un ohmmètre: Pour 25°C comptez env. 10kOhm (voir illustration 5.3.A)

Le senseur de température est défectueux: Si la valeur mesurée n’est pas dans cet ordre de grandeur, la pièce est défectueuse. Marche à suivre: Changez le senseur de température

Vérifiez la commande PCB L’appareil ne fonctionne pas:

et

les diodes LED pour le chauffage et les ultrasons clignotent en mode de dérangement

Erreur du logiciel

ou

la commande PCB est défectueuse

Marche à suivre: Eteindre puis remettre l’appareil en marche

Le message de dérangement est toujours affiché: Changez la commande PCB (voir chapitre 8) L’appareil fonctionne; le message de dérangement ne disparaît pas: Le problème est écarté

Recherche du dysfonctionnement

Points de mesuresblindage

S 10 – S 300avant année de

fabrication 10.2005

Photo 5.1. Points de mesures circuit imprimé b

Tension du réseau à l’entrée en amont du secteur!)

Alimentation électrique de la/des résistancsecteur!)

Alimentation électrique du circuit imprimé/cdu secteur!)

Photo 5.2. Points de mesures circuit imprimé b

B

A

A

B

C

Points de mesuresblindage

S 10 – S 300à partir de l’année de

fabrication 11.2005 B

A

28 SM/Elmasonic_S/0306/D

lindage

fusible (

e(s) (ten

omman

lindage

C

C

© Elm

tension du

sion du

de (tension

a GmbH & Co KG

Recherche du dysfonctionnement

Points de mesurescommande PCB

senseur detempérature

Photo 5.3. Points de mesures du circuit imprimé (commande)

Points de mesures du senseur de température. Retirez le contact afin d’effectuer la mesure. Pour 25°C comptez env. 10kOhm

Points de mesures du triac (branchements extérieurs). Si la résistance mesurée est inférieure à 100 Ohm, c’est que le triac est défectueux.

Photo 5.4. Points de mesures du triac (ici circuit imprimé (commande) S10H)

A

A

B

A

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 29

Ouvrir l’appareil

30 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

6 Ouvrir l’appareil

DANGER

Pièces conductrices dans l’appareil.

Danger de mort par électrocution!

• Seuls les techniciens sont habilités pour ouvrir l’appareil.

• Retirez la fiche avant d’ouvrir l’appareil.

• Prenez soin de connecter l’appareil à un transformateur de séparation avant d’effectuer les opérations de contrôle pour lesquelles l’appareil doit être branché sur le réseau

6.1 Elmasonic S10 – S 15 H Le socle monté sur pieds en matériau composite est fixé sur le châssis de l’appareil avec des pinces.

Mode de fixation

1. Retirez la fiche du secteur! Marche à suivre2. Renversez l’appareil sur le plan de travail.

3. A l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire soulevez délicatement le socle (photo 6.1.).

Photo 6.1. : Soulever le socle

Ouvrir l’appareil

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

6.2 Elmasonic S30, S 40, S 70, S 80 (H) Le socle monté sur pieds en matériau composite est fixé sur le châssis de l’appareil avec des pinces. Deux vis le maintiennent également sur le refroidisseur du circuit imprimé/commande.

Mode de fixation

1. Retirez la fiche du secteur!

2. Renversez l’appareil sur le plan de travail.

3. Dévissez les deux vis apparentes à empreinte cruciforme (photo 6.2.A). Sauf pour les appareils S 450 H et S 900 H.

4. En fonction du type d’appareil, il vous faudra encore desserrer d’autres vis (photo 6.2.B)

5. A l’aide d’un tournevis ou d’un outil similaire soulevez délicatement le socle (photo 6.1.).

Photo 6.2. Desserrer les deux vis à empreinte

Marche à suivre

B

B B A

6.3 Elmasonic S 60, S 100 – S 900 Le socle monté sur pieds en matériau coml’appareil et fixé par deux vis sur le refroidimprimé (commande).

Mode de fixation

1. Retirez la fiche du secteur! Marche à suivre2. Renversez l’appareil sur le plan de tra

3. Dévissez les quatre pieds de l’apparei

4. Desserrez les deux vis apparentes à e

5. A l’aide d’un tournevis ou d’un outil simdélicatement le socle (photo 6.1.).

cruciforme

H posite est v

isseur du ci

vail.

l.

mpreinte cr

ilaire soule

31

issé sur rcuit

uciforme.

vez

Ouvrir l’appareil

Photo 6.3. Dévisser les deux vis à empreinte cruciforme et les 4 pieds de l’appareil

2x

4x

6.4 Refermer l’appareil / Monter le socle Procédez de la même façon que pour ouvrir l’appareil en répétant les opérations dans l’ordre inverse.

Avant de refermer l’appareil assurez-vous que tous les circuits électriques soient connectés correctement et qu’aucun câble ne reste coincé dans le socle.

32 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Retirer / Changer les commutateurs

© Elma GmbH & Co KG

7 Retirer / Changer les commutateurs Les commutateurs sont fichés sur le devant de l’appareil. Un axe les relie au potentiomètre correspondant sur le circuit imprimé (commande).

Mode de fixation

7.1 Retirer les commutateurs Il existe deux méthodes:

Cette méthode convient lorsqu’il s’agit uniquement de changer les commutateurs. Sachez toutefois qu’au moment de retirer les commutateurs, l’axe (photo 7.2.A.) peut sortir de la gaine des commutateurs (photo 7.4.B.) et rester ainsi connecté au potentiomètre sur le circuit imprimé. Pour le récupérer il vous suffit de le tirer délicatement à l’aide d’une pince ou d’une pince coupante.

Retirez les commutateurs en veillant à ce que ces derniers soient bien perpendiculaires à l’appareil.

Photo 7.1. Retirer les commutateurs

Photo 7.2

Sans ouvrir l’appareil

Marche à suivre

B

A

SM/Elmasonic_S/0306/D

. Vue d’un commutateur

33

Retirer / Changer les commutateurs

34 SM/Elmasonic_S/03

Cette méthode est appropriée lorsque l’appareil doit être ouvert pour d’autres raisons, p. ex. pour des réparations (changement du circuit imprimé/commande).

En ouvrant l’appareil

1. Retirez la fiche du secteur! Voici commentprocéder 2. Ouvrir l’appareil en suivant les instructions du chapitre 6.

3. Poussez l’axe du bouton de commande vers l’extérieur (A) et retirez simultanément le bouton de commande (B).

Photo 7.3. Retirer le commu

B

A

7.2 Monter les commutFichez le commutateur et perpendiculaires à l’apparebouton de commande: le r(A) doit correspondre à la circuit imprimé (B).

Photo 7.4. Ficher le commut

Marche à suivre

B

06/

tateur une fois l’appareil ouvert.

ateurs l’axe en veillant à ce qu’ils soient bien il. Respectez les indications du

enflement du bouton de commande dernière position sur le support du

ate

A

D © Elma GmbH & Co KG

ur

Changer le circuit imprimé (commande)

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

8 Changer le circuit imprimé (commande)

8.1 Elmasonic S 10 (H) – S 300 (H) Le circuit imprimé (commande) est fixé à l’intérieur de l’appareil par un système de pinces ne nécessitant aucun outil pour le retirer.

Certains composants électroniques sur le circuit imprimé (commande) sont sensibles aux charges électrostatiques. Il faut savoir que ces charges peuvent détruire un composant. Manipuler le circuit imprimé (commande) suppose donc que vous respectiez toutes les mesures de protection ESD (chapitre 1.4)

ATTENTION

8.1.1 Branchements électriques

Photo 8.1. Connexions circuit imprimé (co

Connexion pour le palpeur de tempéConnexion pour le ventilateur (à par

Alimentation électrique du circuit imsecteur)

Connexion du/des système(s) d’oscfréquence)

A

D

ABC

D

8.1.2 Démonter le circuit imprimé 1. Ouvrez l’appareil en suivant les insMarche à suivre2. Retirez le commutateur en suivant

chapitre 7.1.

3. Courbez délicatement vers le haut 8.2.A) du support du circuit imprimcircuit imprimé (commande) vers l’i

C

B

mmande)

rature

tir de la version S12

primé (tension du

illations (haute

(commande) tructions du chapitre

les instructions du

les deux pinces (phé puis faites basculentérieur.

35

0H)

6

oto r le

Changer le circuit imprimé (commande)

36 SM/El

4. Coupez les connecteurs à fiches électriques puis retirez le circuit imprimé (commande) de l’appareil. Notez que tous les connecteurs sont codés et qu’ils ne peuvent être intervertis lors du montage.

Photo 8.2. Courbe

Photo 8.3. …puisl’intérieur

A

8.1.3 Monter le cir1. Connectez le

8.1. et 8.4.). sont codés emontage.

Marche à suivre

2. Placez le circfixations infé8.3.A.). Ce s(commande)imprimé et lepour le positi

masonic_S/0306/D © Elm

r délicatement les deux pinces vers le

faire basculer le circuit imprimé (comm

A

A

cuit imprimé (commandes connecteurs à fiches électriquesRappelons que tous les connecteut qu’ils ne peuvent être intervertis l

uit imprimé (commande) dans la rrieures du support du circuit imprimont les diodes lumineuses du circu, les évidements sur le support du potentiomètre qui servent de poinonnement horizontal.

haut…

a GmbH & Co KG

ande) vers

) (voir photo rs à fiches ors du

ainure des é (photo

it imprimé circuit ts de repère

Changer le circuit imprimé (commande)

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

3. Une fois le circuit imprimé (commande) bien positionné, faites jouer le mécanisme supérieur de pinces (voir photo 8.2. / 8.3.)

4. Montez les commutateurs en suivant les instructions du chapitre 7.2.

5. Fermez avec le socle en vous reportant pour cela au chapitre 6.4.

Photo 8.4. Branchements électriques sur le circuit imprimé (commande)

Connexion pour palpeur de température

Connexion pour ventilateur (à partir de la version S120H

Alimentation électrique circuit imprimé / Alimentation électrique de la/des résistance(s) (tension du secteur)

Connexion système(s) d’oscillations (haute fréquence)

C

B

D

A

ABC

D

37

)

Changer le circuit imprimé (commande)

38 SM/Elmasonic_S/0306/D ©

8.2 Elmasonic S 450 H et S 900 H Le circuit imprimé (commande) est fixé à l’intérieur de l’appareil par un système de pinces ne nécessitant aucun outil pour le retirer.

Certains composants électroniques sur le circuit imprimé (commande) sont sensibles aux charges électrostatiques. Il faut savoir que ces charges peuvent détruire un composant. Manipuler le circuit imprimé (commande) suppose donc que vous respectiez toutes les instructions du chapitre 1.5 mesures de protection ESD.

ATTENTION

8.2.1 Branchements électriques

Photo 8.5. Connexions circuit imprimé (commande)

Connexion pour le palpeur de température

Connexion pour le ventilateur (à partir de la v

Alimentation électrique circuit imprimé / Alimentation électrique de la/des résistancesecteur)

Connexion de la conduite de pilotage avec lepuissance

A D

ABC

D

8.2.2 Démonter le circuit imprimé (commProcédez en suivant les instructions du chapitreremontez le circuit imprimé (commande).

Suivez les instructions données au chapitre 8.2

Elma Gm

ersion S

(s) (ten

module

C

B

ande 8.1. pu

.

bH &

120

sion

de

) is

Co KG

H)

du

Changer le circuit imprimé (commande)

© Elma GmbH & Co KG S

8.3 Module de puissance S 450 H et S 900 H Pour les appareils Elmasonic type S 450 H et S 900 H, la puissance de sortie se trouve sur un circuit imprimé séparé, à savoir sur le module de puissance. La version S 900 H est dotée de 2 modules de puissance qui sont connectés en parallèle au réseau et au circuit imprimé (commande).

Photo 8.6. Coversion S 450Connexion dConnexion d(commande)(version S 90puissance) Alimentationpuissance (version S 90puissance)

Photo 8.7. Co

A

AB

C

A

M/Elmasonic_S/0306/D

nnexions circuit imprimé module de puissa H / module de puissance auxiliaire S 900 Hes systèmes d’oscillations (haute fre la conduite de pilotage avec le circ

0 H avec liaison au module principal d

électrique sur le secteur du module

0 H avec liaison au module principal d

nnexions du module principal de puissance

B

C

B

nce de la .

équence) uit imprimé

e

de

e

D

C E

S 900 H

39

Changer le circuit imprimé/blindage

40 SM/Elmasonic_S/0306/D

Connexion de la conduite de pilotage liaison avec le module principal de puissance (S 900 H) Alimentation électrique du circuit imprimé liaison avec le module auxiliaire de puissance (S 900 H)

D

E

9 Changer le circuit imprimé/blindage

9.1 Elmasonic S 10 (H) – S 40 (H) Le circuit imprimé (blindage) est vissé au dos de l’appareil. La prise est brasée avec le circuit imprimé (blindage) et doit donc être changée avec le circuit imprimé.

9.1.1 Branchements électriques Les appareils fabriqués avant 10.2005 bénéficient de mises à jour du circuit imprimé (blindage). Voyez le détail ci-après. Toute livraison de pièces détachées s’accompagne de la dernière mise à jour (voir descriptif à compter de la date de fabrication 11.2005). Le montage de la pièce détachée doit être conforme aux instructions de la mise à jour.

Photo 9.1. Connexions circuit imprimé blindage

Connexions pour la résistance (tension du sappareils avec chauffage. La polarité des condsecondaire.

Connexions avec le circuit imprimé/commasecteur). La polarité des conduites est second

Mises à jour pour lesappareils fabriqués

avant 10.2005

A

A

B

© Elma Gm

ecteur) puites est

nde (tenaire.

B

bH & Co KG

our les

sion du

Changer le circuit imprimé/blindage

Illustration 9.2. Schéma de connexion après mise à jour valable avant la date de fabrication du 10.2005

Illustration 9.3. Schéma des composants après mise à jour valable avant la date de fabrication du 10.2005

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 41

Changer le circuit imprimé/blindage

42

Les modifications sur le circuit imprimé (blindage) ne concernent que les appareils avec chauffage.

Mise à jour à compterde la date de

fabrication 11.2005 Notez qu’avec cette mise à jour, il convient d’attribuer à toute connexion électrique de chauffage sa propre fiche mâle sur le blindage. En ce qui concerne les appareils possédant plusieurs résistances, jusqu’au 10.2005 ces dernières étaient encore câblées avec des répartiteurs de connecteurs séparés. Ce n’est plus le cas aujourd’hui où la/les résistance(s) est/sont directement connectée(s) via la fiche mâle sur le circuit imprimé (blindage).

Illude

Illustration 9.4. Schéma de connexion après mise à jour à compter de la date de fabrication du 11.2005

SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

stration 9.5. Schéma des composants après mise à jour à compter la date de fabrication du 11.2005

Changer le circuit imprimé/blindage

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

9.1.2 Démonter le circuit imprimé (blindage)

Photo 9.6. Fixation du circuit imprimé/b

C

A

B

1. Ouvrez l’appareil en suivantchapitre 6

Marche à suivre

2. Marquez les connecteurs à intervertir lors de la connexi

3. Retirez les deux broches docomposite (photo. 9.6.A) semouvement de levier à l’aideles dégager du boîtier (pho

4. Desserrez les deux vis (phocircuit imprimé (blindage) au

5. Retirez le circuit imprimé (bl

Photo 9.7. Démontage des broches en

A

lindage

les instructions données au

fiches (afin de ne pas les on) puis retirez-les. ubles en matériau rvant à bloquer la prise. Un d’un couteau permet de

to 9.7.A). to 9.6.B) maintenant le dos de l’appareil. indage) de l’appareil.

A

m

43

atériau composite

Changer le circuit imprimé/blindage

44 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

9.1.3 Monter le circuit imprimé (blindage) Il n’y a plus que la mise à jour qui fait office de pièce détachée et qui est envoyée pour les appareils à compter de l’année de fabrication 2006. Si l’appareil est équipé d’une version antérieure, vous devrez tenir compte du fait que les connexions pour la/les résistance(s) ont été modifiées. 1. Placez le circuit imprimé dans l’appareil puis fixez-le au dos

de l’appareil à l’aide des deux vis (photo 9.6.B). Marche à suivre

2. Enfichez les deux broches en matériau composite (photo 9.7.A) servant à bloquer la prise, d’abord la partie interne (photo 9.8.A) puis la partie externe (photo 9.8.B)

3. Connectez les connecteurs à fiches avec les fiches mâles. Assurez-vous que les connexions soient correctes. Si le circuit imprimé (blindage) est équipé d’une mise à jour ancienne, vous avez tout intérêt à connecter les résistances directement sur le circuit imprimé (blindage) (photo 9.9.B et D).

4. Vérifiez encore une fois la conformité des connexions et du montage.

5. Refermez le socle en suivant les instructions du chapitre 6.4.

Photo 9.8. Monter les broches en matériau composite

A B

Changer le circuit imprimé/blindage

Photo 9.9. Branchements

Alimentation électrique (Phase – noir).

Alimentation électrique (neutre – blanc).

Connexion pour le régla

Connexion pour le régla

C

B

A

A

B

CD

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S

électriques pour 1 rési

pour le circuit imprim

pour le circuit imprim

ge du chauffage (gri

ge du chauffage (bla

D

/0306/D

stance (ex. S 30 H)

é/commande

é/commande

s).

nc).

45

Changer le circuit imprimé/blindage

46 SM/Elmasonic_S/0306/D

9.2 Elmasonic S 60 (H) – S 100 (H) Le circuit imprimé (blindage) est vissé au dos de l’appareil. La prise est brasée sur le circuit imprimé (blindage) et doit donc être changée avec le circuit imprimé.

9.2.1 Branchements électriques Les appareils fabriqués avant 10. 2005 bénéficient d’une mise à jour de leur circuit imprimé (blindage). Voyez le détail ci-après.

Toute commande de pièces détachées s’accompagne de la dernière mise à jour (voir descriptif à compter de l’année de fabrication 11.2005). Le montage doit être effectué conformément aux instructions de la mise à jour.

Photo 9.10. Connexions circuit imprimé (blindage)

Connexions pour la/les résistance(s) (tensio

Notez que pour les appareils équipés de plusichaque résistance est connectée à un bornierconduites est secondaire.

Connexions avec le circuit imprimé (commsecteur). La polarité des conduites est second

Mise à jour pour lesappareils fabriqués

avant 10.2005

A

A

B

© Elma Gm

n du sec

eurs résis. La polar

ande) (teaire.

B

bH & Co KG

teur).

tances, ité des

nsion du

Changer le circuit imprimé/blindage

Illustration 9.11. Schéma de connexion pour la mise à jour valable jusqu’à la date de fabrication du 10.2005

Illustration 9.12. Schéma des composants après mise à jour valable jusqu’à la date de fabrication du 10.2005

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 47

Changer le circuit imprimé/blindage

48

Les modifications sur le circuit imprimé (blindage) ne concernent que les appareils équipés d’une résistance.

Mise à jour à compter de la date

de fabrication du11.2005 Notez qu’avec cette mise à jour, il convient d’attribuer à toute

connexion électrique d’une résistance sa propre fiche mâle sur le blindage. En ce qui concerne les appareils équipés de plusieurs résistances, sachez que jusqu’au 10.2005 ces dernières étaient encore câblées avec des répartiteurs de connecteurs séparés. Ce n’est plus le cas aujourd’hui où la/les résistance(s) est/sont directement connectée(s) via la fiche mâle sur le circuit imprimé (blindage).

Ic

Illustration 9.13. Schéma de connexion après mise à jour à compterde la date de fabrication du 11.2005

SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

llustration 9.14. Schéma des composants après mise à jour à ompter de la date de fabrication du 11.2005

Changer le circuit imprimé/blindage

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

9.2.2 Démonter le circuit imprimé (blindage)

Photo 9.15. Fixation du circuit imprimé

C

A

B

1. Ouvrez l’appareil en suivant lesMarche à suivre2. Marquez les connecteurs à fiche

intervertir lors de la connexion) 3. Retirez les deux broches double

(photo. 9.15.A) servant à bloquede levier à l’aide d’un couteau pboîtier (photo 9.16.A).

4. Desserrez les deux vis (photo 9circuit imprimé (blindage) au do

5. Retirez le circuit imprimé (blinda

Photo 9.16. Démontage des broches e

A

(blindage)

instructions du chapitre 6 s (afin de ne pas les

puis retirez-les. s en matériau composite r la prise. Un mouvement ermet de les dégager du

.15.B) servant à fixer le s de l’appareil.

ge) de l’appareil.

A

n

49

matériau composite

Changer le circuit imprimé/blindage

50

9.2.3 Monter le circuit imprimé (blindage) Il n’y a plus que la mise à jour qui fait office de pièce détachée et qui est envoyée pour les appareils à compter de l’année de fabrication 2006. Si l’appareil est équipé d’une version antérieure, vous devrez tenir compte du fait que les connexions pour la/les résistance(s) ont été modifiées.

1. Placez le circuit imprimé dans l’appareil puis fixez-le au dos de l’appareil à l’aide des deux vis (photo 9.15.B).

Marche à suivre

2. Enfichez les deux broches en matériau composite servant à bloquer la prise (photo 9.16.A), d’abord la partie interne (photo 9.17.A), puis la partie externe (photo 9.17.B)

3. Connectez les connecteurs à fiches avec les fiches mâles. Assurez-vous que les connexions soient correctement effectuées. Si le circuit imprimé (blindage) est équipé d’une mise à jour ancienne, vous avez tout intérêt à connecter les résistances directement sur le circuit imprimé (blindage) (photo 9.18. /9. 19 B et D).

4. Vérifiez encore une fois les connexions et le montage. 5. Refermez le socle en suivant les instructions du chapitre

6.4.

Ph

A B

SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH &

oto 9.17. Monter les broches en matériau composite

Co KG

Changer le circuit imprimé/blindage

Ph

Alibla

Coporés

Copo

CoTopodo

Ph

A

A

B

C

D

© Elma GmbH & Co KG

m

n

l

uti

o

C

B

D

oto 9.18. Branchements électriques av. 2 rési

entation électrique pour circuit imprimé/cnc). La polarité des conduites est second

nnexions pour 1 – 3 résistances. Tous lestage sont établis et ont le même potentie

istance a une conduite de connectée.

nnexions pour le réglage du chauffage (narité des conduites est secondaire.

nnexions pour 1 – 3 résistances (sous le s les contacts de pontage sont établis et

entiel: cette fois c’est l’autre conduite dest être connectée.

to 9.19. Branchements électriques avec 2 ré

SM/Elmasonic_S/0306/D

stances (ex. S 60 H)

ommande (noir / aire.

contacts de l: chaque

oir / gris). La

circuit imprimé). ont le même résistances qui

sis

D

tances (ex. S 40 H)

51

Changer le circuit imprimé/blindage

52 SM/Elmasonic_S/0306/D

9.3 Elmasonic S 120 (H) – S 300 (H) Le circuit imprimé (blindage) est vissé au dos de l’appareil. La prise est brasée sur le circuit imprimé (blindage) et doit donc être changée avec le circuit imprimé.

9.3.1 Branchements électriques Les appareils fabriqués cette année-là bénéficient d’une mise à jour de leur circuit imprimé (blindage). Voyez le détail ci-après.

Toute livraison de pièces détachées s’accompagne de la dernière mise à jour (voir descriptif à partir de l’année de fabrication 11. 2005). La mise à jour doit être effectuée conformément aux instructions.

Photo 9.20. Connexions circuit imprimé (blinda

Connexions pour la résistance (tension ddes résistances est connectée sur un bornconduites est secondaire.

Connexions avec le circuit imprimé/comsecteur). La polarité des conduites est seco

Mise à jour115 V version jusqu’àla date de fabrication

du 10.2005

230V versionjusqu’aux

alentours du 10.2006

A

A

B

© Elma G

ge)

u secteur)ier. La pola

mande) (tndaire.

B

mbH & Co KG

. Chacune rité des

ension du

Changer le circuit imprimé/blindage

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

Les modifications sur le circuit imprimé (blindage) ne concernent que les appareils avec résistance. Pour cette mise à jour, il convient d’attribuer à chaque connexion de résistance sa propre fiche mâle sur le blindage.

En ce qui concerne les appareils équipés de plusieurs résistances, sachez que jusqu’en 10.2005 ces dernières étaient encore câblées sur des borniers séparés. Ce n’est plus le cas aujourd’hui.

Par souci de simplicité, il serait judicieux de ne pas toucher aux borniers pour les résistances et de connecter les conduites directement sur les connexions Photo. 9.23. C et D.

Mise à jour115 V version à

partir de la date defabrication 11.2005

230V version auxalentours de

la date de fabrication10.2006

9.3.2 Démonter le circuit imprimé (blindage)

Photo 9.21. Fixation du circuit imprimé

C

A

B

1. Ouvrez l’appareil en suivant lesMarche à suivre2. Marquez les connecteurs à fiche

intervertir au moment de les rec

3. Retirez les deux broches en ma9.21.A) servant à bloquer la prismouvement de levier à l’aide d’udégager les broches du boîtier (

4. Desserrez les deux vis (photo 9circuit imprimé (blindage) au do

5. Retirez le circuit imprimé (blinda

53

(blindage)

instructions du chapitre 6

s (afin de ne pas les onnecter) puis retirez-les.

tériau composite (photo e (photo 9.21.C). Un n couteau permet de photo 9.22.A).

.21.B) servant à fixer l e s de l’appareil.

ge) de l’appareil.

Changer le circuit imprimé/blindage

Photo

A A

9.3.3 MonIl n’y aet qui l’appacomptmodifi

1. Pol’a

Marche à suivre

2. Enla pa

3. CoAseffSi mirés(ph

4. Vé

5. Re6.4

54

9.22. Démontage des broches en

ter le circuit imprimé (b plus que la mise à jour qui faitest livrée à compter de l’annéereil est équipé d’une version ane du fait que les connexions poées.

sitionnez le circuit imprimé danide des vis (photo 9.21.B) au d

fichez les deux broches (photoprise, d’abord la partie interne rtie externe (photo 9.23.B)

nnectez les connecteurs à fichsurez-vous que les connexionsectuées. le circuit imprimé (blindage) esse à jour, vous avez tout intérêistances directement sur le ciroto 9.31.B et D).

rifiez encore une fois connexio

fermez le socle en suivant les .

SM/Elmasonic_S/0306/D

matériau composite

lindage) office de pièce détachée de fabrication 2006. Si térieure, vous devez tenir ur les résistances ont été

s l’appareil puis fixez-le à os de l’appareil.

9.22.A) servant à bloquer (photo 9.23.A) puis la

es sur les fiches mâles. soient correctement

t équipé d’une ancienne t à connecter les cuit imprimé (blindage)

ns et montage.

instructions du chapitre

© Elma GmbH & Co KG

Changer le circuit imprimé/blindage

Photo 9.23. Montage des broches en matériau composite

Photo 9.24

Alimenta(noir / bla

Connexiosont pontconduite

Connexiopolarité d

Connexiosont pontconduite

A B

A

A

B

C

D

© Elma GmbH & Co KG

. Branch

tion élenc). La p

ns poués et onde conn

ns poues cond

ns poués et onde la rés

B C D

SM/Elm

ements éle

ctrique poolarité de

r 6 résistat le même ectée.

r le réglaguites est s

r 6 résistat le même istance qu

asonic_S/030

ctriques av. 4 résistances

ur circuit imprimé (cos conduites est seconda

nces maximum. Touspotentiel: chaque résist

e des résistances (noecondaire.

nces maximum. Touspotentiel: cette fois c’esi doit être connectée.

6/D

(ex. S 1

mmandire.

les conance a

ir / gris)

les cont l’autre

20 H)

e)

tacts une

. La

tacts

55

Changer le circuit imprimé/blindage

56 S

9.4 Elmasonic S 450 H – S 900 H Le circuit imprimé (blindage) est vissé au dos de l’appareil et c’est un câble intégré qui assure l’alimentation électrique.

9.4.1 Branchements électriques Tous les appareils fabriqués jusqu’ en 01. 2006 bénéficient d’une mise à jour de leur circuit imprimé (blindage) avec un descriptif sous la photo 9.25. Toute livraison de pièces détachées s’accompagne de la dernière mise à jour (voir descriptif à compter de l’année de fabrication 02.2006). La mise à jour doit être effectuée conformément aux instructions.

Photo 9.25. Co

Alimentation(phase - marConduite d’arésistances Alimentation(neutre - bleuConduite d’arésistances Alimentation(phase) >> fiAlimentation>> fiche du cAlimentation(phase) >> fiAlimentation(neutre) >> fiAlimentation(neutre) >> fiVis de fixatio

Mise à jour jusqu’àl’année de fabrication

01.2006 H I

D

F

E

C A

B

A

B

C

D

E

F

G

H - I

M/Elmasonic_S/0306/D © Elma

nnexions circuit imprimé (blindage) S 450 H

électrique à l’entrée du câble de secron). rrivée de l’alimentation électrique de(noir) >> relais électrique à l’entrée du câble de sec). rrivée de l’alimentation électrique de(blanc) >> borne plate électrique du circuit imprimé/comm

che du circuit imprimé (commande) électrique du réglage duc chauffage

ircuit imprimé (commande) électrique du/des module(s) de puis

che du circuit imprimé/module(s) de puis électrique du/des module(s) de puis

che du circuit imprimé (commande) électrique de la commande des ultra

che du circuit imprimé (commande) n

G

GmbH & Co KG

/ S 900 H

teur

s

teur

s

ande

(phase)

sance sance sance

sons

Changer le circuit imprimé/blindage

Photo 9.26. Connexions circuit imprimé (blindage) S 450 H / S

Illustration 9.27. Schéma de connexion pour la mise à jour à pal’année de fabrication 2.2006

Mise à jour à partirde l’année de

fabrication 02.2006

B

C

H I

F

E

D

G

A

Illustration 9.28. Schéma des éléments de la mise à jour à partl’année de fabrication 2.2006

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

900 H

rtir de

ir de

57

Changer le circuit imprimé/blindage

58 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

9.4.2 Démonter le circuit imprimé (blindage) 1. Ouvrez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 6. Marche à suivre2. Marquez les connecteurs à fiches (afin de ne pas les

intervertir au moment de les reconnecter) puis retirez-les.

3. Desserrez les deux vis (photo 9.26.H-I) servant à fixer le circuit imprimé (blindage).

4. Retirez le circuit imprimé (blindage) de l’appareil.

9.4.3 Monter le circuit imprimé (blindage) Il n’y a plus que la mise à jour à partir de l’année de fabrication 02.2006 qui fait office de pièce détachée et qui est livrée.

1. Placez le circuit imprimé dans l’appareil puis fixez-le au dos de l’appareil à l’aide des deux vis (photo 9.26.H-I).

Marche à suivre

2. Connectez les connecteurs à fiches sur les fiches. Assurez-vous que les connexions soient correctement effectuées (photo 9.26.A-G).

3. Vérifiez encore une fois connexions et montage.

4. Refermez le socle en suivant les instructions du chapitre 6.4.

Changer le potentiomètre pour la durée du nettoyage/la température

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 59

10 Changer le potentiomètre pour la durée du nettoyage/la température Les appareils de la gamme Elmasonic S désormais dotés d’éléments électroniques de circuit sont venus remplacer les anciens modèles Transsonic Analog encore équipés d’éléments mécaniques. Le réglage de la durée du nettoyage et de la température est effectué à l’aide de potentiomètres brasés sur le circuit imprimé (blindage). Des effets mécaniques violents tels que des coups ou des dommages dus au transport peuvent altérer ce composant. 100 1711 (quelle que soit la tension du secteur) Changer ce composant nécessite d’ouvrir le socle et de démonter le circuit imprimé (commande). Procédez comme suit:

Cause de défaillance

Référence Elma

1. Ouvrez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 7. Marche à suivre2. Retirez le commutateur en suivant les instructions du

chapitre 7. 3. Démontez le circuit imprimé (commande) toujours en vous

reportant au chapitre 7. 4. Dessoudez délicatement le potentiomètre correspondant

(points de soudure voir photo 10.1.) 5. Placez le nouveau potentiomètre sur les 4 points de

soudure et brasez-le. Deux broches en matériau composite sur le potentiomètre indiquent le code à respecter.

6. Montez le circuit imprimé (commande) en suivant les instructions du chapitre 8.1.

7. Montez le commutateur en suivant les instructions du chapitre 7.2.

8. Montez le socle; refermez l’appareil. Assurez-vous que toutes les fiches mâles soient correctement connectées et qu’aucune conduite ne soit coincée.

Photo 10.1. Points de soudure du potentiomètre

Changer l’écran

60 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

11 Changer l’écran L’écran est composé de feuilles autocollantes ce qui vous dispense d’utiliser un adhésif. Notez qu’il est inutile d’ouvrir l’appareil.

Pour changer l’écran procédez comme suit: Marche à suivre1. Retirez les commutateurs en suivant les instructions du

chapitre 7.

2. Tirez délicatement l’écran (voir photo 11.1.)

3. Appliquez un nouvel écran autocollant.

4. Montez les commutateurs.

Photo 11.1. Tirer l’écran. (Appareil ouvert)

Changer les supports du circuit imprimé

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 61

12 Changer les supports du circuit imprimé Le support sert à fixer le circuit imprimé (commande) dans l’appareil. Des effets mécaniques violents tels que des coups ou des dommages dus au transport peuvent amener cet élément de construction en matériau composite à se rompre. Les touches de commande ne fonctionnent plus parfaitement. 100 1071

Cause de défaillance

ConséquencesRéférence Elma

1. Ouvrez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 6. Marche à suivre2. Retirez le commutateur en suivant les instructions du

chapitre 7. 3. Démontez le circuit imprimé (commande) en vous référant

au chapitre 8. 5. Tirez délicatement l’écran (voir photo 11.1.) 4. Retirez le support défectueux du circuit imprimé de

l’appareil en le tirant vers le haut (voir photo 12.1.) 5. A présent poussez du haut vers le bas le nouveau support

pour le circuit imprimé dans le boîtier. 6. Appliquez l’écran. 7. Montez le circuit imprimé (commande) en vous référant au

chapitre 8. 8. Montez le commutateur en suivant les instructions du

chapitre 7.1. 9. Montez le socle; refermez l’appareil. Assurez-vous que

toutes les fiches mâles soient correctement connectées et qu’aucune conduite ne soit coincée.

Photo 12.1. Tirez/poussez le support du circuit imprimé à la verticale hors/dans le boîtier

Changer la résistance

62 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

13 Changer la résistance La résistance PTC est un composant protégé contre la marche à sec. Dès que le niveau du liquide baisse et que les résistances sont découvertes, c’est l’élément de chauffage qui se charge de réguler la consommation de courant et donc la chaleur produite.

Sachez que la résistance ne peut pas montrer de «signes de fatigue». La seule cause plausible reste donc un court circuit dans le composant (humidité, isolation non conforme, etc.).

L’appareil ne fonctionne plus: dans la plupart des cas l’arrêt est déclenché par le disjoncteur ou le coupe-circuit de la prise correspondante. Les fusibles sur le blindage ont sauté.

Voir la liste des pièces détachées

Le boîtier en aluminium de la résistance est monté en rack sur deux baguettes et reste bien centré grâce à l’application de silicone. La plupart des appareils permettent de changer la résistance sans démonter la cuve à ultrasons.

Exceptions: les versions S10H, S60H, S100, S120H, S180; S300H où la cuve à ultrasons doit d’abord être démontée suivant les instructions du chap. 15. .

Pour les autres appareils procédez comme suit :

Cause de défaillance

Conséquences

Référence ElmaChanger lecomposant

1. Ouvrez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 7. Marche à suivre2. Identifiez la résistance défectueuse (au cas où il y en ait

plusieurs), p. ex. en connectant chacune d’entre elles séparément sur le réseau. Attention: n’oubliez pas de connecter à la fois la conduite électrique d’arrivée de la résistance et la prise de mise à la terre.

3. Déconnectez les conduites de raccordement de la résistance défectueuse.

4. Entre les baguettes de support et l’élément de chauffage faites une entaille dans le renflement en silicone (servant à maintenir la résistance bien en place) voir illustration 13.1.A / 13.2.A / 13.3.A

5. A l’aide d’une grosse clé à fourche et d’une massette à embouts plastiques, poussez horizontalement le profil en aluminium de la résistance hors des baguettes coulissantes.

6. Les deux premiers bords du profil en aluminium de la nouvelle résistance coulisseront d’autant mieux sur les baguettes si vous les limez un peu.

7. Poussez délicatement le support. 8. Appliquez un peu de silicone pour stabiliser la résistance.

Changer la résistance

Cuve démontéeS15H – S 300H

Illustration 13.1. Cuve à ultrasons démontée avec résisà l’horizontale. Lignes en pointillés: faire une entaille drenflement en silicone (A). Dégager la résistance des ble sens de la flèche

Entaillez le renflement en silicone (A) à l’aide d’un

Dégagez la résistance des baguettes dans le sen

Préparation: afin que la nouvelle résistance coulisles baguettes, pensez à limer les bords du profil e

Placez la nouvelle résistance (position C) sur les faites la délicatement coulisser sans la coincer. Teune touche de silicone pour une fixation parfaite.

Photo 13.2. Cuve à ultrasons montée avec résistance l‘horizontale. Ligne en pointillés: faire une entaille ici darenflement de silicone.

CA

B

A

B

B

Cuve montéeS15H – S 300H

B A

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

tance montée

ans le aguettes dans

couteau.

s indiqué (B).

se mieux sur n alu.

baguettes puis rminez par

monténs le

C

e à

63

Changer la résistance

Cuve démontéeS450H, S900H

Photo 13.3la verticaleen siliconeflèche.

Photo 13.4

cuve à ultrPousser lebaguettes

Entaillez

Dégagez la flèche (

Préparatiles bague

Placez lafaites la dune touch

Cuve montéeS450H, S900H

A

B

B

A

C

B

64

. Cuve à ultrasons démontée avec résistances montées à

. Lignes en pointillés: faire une entaille dans le renflement

. Dégager la résistance des baguettes dans le sens de la

.

asons montée avec résistances montées à la verticale. s nouvelles résistances dans le sens de la flèche sur les

le renflement en silicone (A) à l’aide d’un couteau

la résistance des baguettes dans le sens indiqué par B).

on: afin que la nouvelle résistance coulisse mieux sur ttes, pensez à limer les bords du profil en alu.

nouvelle résistance (position C) sur les baguettes puis élicatement coulisser sans la coincer. Terminez par e de silicone pour une fixation parfaite.

SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Changer la résistance

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D

13.1 Câblage du chauffage S 450 H et S 900 H Les chauffages des appareils S 450 H et S 900 H sont câblés via un relais. Le fil neutre est directement relié à la borne plate depuis le blindage. La phase est amenée via le circuit imprimé (commande) sur le relais.

Photo 13.5. Relais et borne plate pour le câblage des chauffages

Bornier pour le chauffage et le câblage du chauffage

Relais

Conduite d‘arrivée du blindage pour la tension du secteur / phase (noir)

Connexion phase relais >> bornier pour le chauffage (noir)

Conduite d‘arrivée pour la commande et les relais, phase repar le circuit imprimé (commande) (gris)

Conduite d’arrivée de la tension du secteur /neutre pour l’alimentation de la bobine des relais

Conduite d’arrivée du blindage pour la tension du secteur / neutre (blanc)

Version S 900 H: connexion tension du secteur (neutre) avebornier des chauffages de l’autre côté de la cuve à ultrason

Version S 900 H: connexion tension du secteur (phase) reliau bornier des chauffages de l’autre côté de la cuve à ultras

B

D

CE

H

A

F

G

I

ABC

DE

F

G

H

I

65

.

liée

c le s

ée ons

Changer les piézocéramiques

66 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

14 Changer les piézocéramiques Il convient de changer les piézocéramiques chaque fois qu’un ou plusieurs de ces disques est/sont fendu(s) ou endommagé(s) p. ex. carbonisés à certains endroits. Ne dévissez le transducteur que si vous avez respecté la procédure visant à établir un diagnostic, et uniquement dans ce cas précis: tous les moyens pour rechercher la cause du dérèglement ont été mis en œuvre. Vous disposez par ailleurs de l’outillage adéquat et de l’expérience requise pour revisser le transducteur. Les piézocéramiques sont sélectionnées en fonction de leur capacité et équipent les appareils toujours par lots. Ainsi toutes les piézocéramiques dans un transducteur doivent avoir le même régime électrique, ceci afin de garantir une puissance homogène à l’énergie libérée par les ultrasons des transducteurs. Une charge asymétrique des transducteurs augmenterait le risque de défaillances et entrainerait une sévère corrosion unilatérale par cavitation de la cuve à ultrasons (ne vaut pas pour les appareils dotés d’un seul système d’oscillations). Pour toutes ces raisons il est donc indispensable de changer tous les disques à oscillations lorsqu’une des piézocéramiques est défaillante. La société Elma livre les piézocéramiques présélectionnées par lots. Plusieurs facteurs peuvent contribuer à endommager les piézocéramiques (qui présentent alors souvent des fissures): des objets lourds à nettoyer posés à même le fond de la cuve à ultrasons, une température excessive du bain (> 85°C) alliée à une émission intensive d’ultrasons. Un fort taux d‘humidité ou des infiltrations de liquide peuvent provoquer une carbonisation par endroits au niveau du transducteur.

Photo 14.1. Piézocéramique fendue et éclatée

Cause de défaillance

Changer les piézocéramiques

Si les fissures au niveau des disques d’oscillations ainsi que les points de carbonisation peuvent être parfois détectés sans ouvrir le transducteur, il est des cas où l’opération est incontournable et où seul l’examen de la piézocéramique et du tube isolant permet un diagnostic fiable.

Certaines piézocéramiques fissurées peuvent cependant passer inaperçues quand la puissance, le régime d’oscillations et l’amplitude du courant restent inaltérés.

Vous devez obligatoirement vous munir d’une clé dynamométrique pour effectuer cette opération

Piézocéramique: 200 000 5046

Disque d’équilibrage en aluminium: 200 000 5050

Attention! Risque de fortes décharges électriques avec les piézocéramiques! Lors de l’ouverture et du vissage du transducteur, la piézocéramique va se gorger d’électricité. Cette charge peut être dérivée grâce à un déphasage d’une cosse drapeau à une autre, à l’aide d’un tournevis p. ex. Procédez de la même façon avec les fiches mâles de la conduite électrique du transducteur.

Notez que le même phénomène se produit avec les changements de température, p. ex. lors du refroidissement d’une piézocéramique.

Ne touchez pas aux piézocéramiques chargées d‘électricité!

Pour changer des piézocéramiques défectueuses procédez comme suit:

Diagnostic

Outillage

Référence Elma

Déchargesélectriques

Marche à suivre pourouvrir

1. Renversez l’appareil sur un plan de travail stable et fixez-le latéralement (p. ex. à l’aide de lattes de bois et de serre-joints à serrage par vis).

2. Ouvrez l’appareil en suivant les instructions du chapitre 7 .

3. Desserrez la/les vis du transducteur à l’aide d’une clé dynamométrique. Attention! Si la clé est coincée, le transducteur risque de s’arracher. Veillez à ce que la clé soit bien perpendiculaire au transducteur pendant la durée de l’opération de vissage. Le rapport de force entre la traction exercée sur le manche de l’outil et l’effort antagoniste fourni par l’autre main afin de bien centrer l’outil, doit être identique (voir photo 14.2.).

4. Vérifiez les disques à oscillations un à un et assurez-vous qu’ils ne présentent ni fissures filiformes ni points de carbonisation. Etendez l’examen des points de carbonisation aux cosses isolantes. Quand vous ouvrez un système, pensez à changer les disques d‘équilibrage en aluminium.

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 67

Changer les piézocéramiques

68 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Au moment de remonter le transducteur, veillez tout particulièrement à la propreté des surfaces de contact. Il n’est pas nécessaire que les disques à oscillations soient polarisés. Respectez le marquage des piézo-céramiques voir photo 14.3 et 14.4.: Le marquage doit toujours correspondre avec le contact plus du transducteur.

Marche à suivre pourle montage

1. Mettez une goutte de loctite ou produit assimilé sur le filetage dans l’élément de couplage (par précaution).

2. Montez chacune des pièces du transducteur conformément à la photo.

3. N.B. : Le marquage noir doit correspondre avec les cosses drapeaux plus.

4. Vissez la vis du transducteur et fixez à l’aide de la clé dynamométrique. Systèmes dotés d’une piézocéramique (E35) avec 46 Nm. Systèmes dotés de deux piézocéramiques (W35) avec 58 Nm. Attention: au moment où vous allez serrer la vis du transducteur, le disque à oscillations va se charger d’électricité. Cette charge électrique peut être dérivée grâce à un déphasage d’une cosse drapeau à une autre, à l’aide d’un tournevis p. ex.

Photo 14.2. Tenir la clé dynamométrique toujours bien à la verticale. Ne pas la coincer!

Changer les piézocéramiques

Montage dutransducteur avec 1

piézocéramique (E35)

S 10 / S 15

Photo 14.3. Transducteur avec 1 piézocéramique

Photo 1

Pièce p

Cosse

Disque

Cosse

Bague

Elémen

Disque

A

A

B

F

G

E

B

C

C

D

E

Montage dutransducteur avec 2

piézocéramiques(W 35)

S 30 – S 900

ABCDEFG

© Elma GmbH & Co KG

4.4. Transducteur avec 2 piézocéramiques

ression

drapeaux contact moins

piézocéramique

drapeaux contact plus

en aluminium

t de couplage en aluminium

isolant

E

F

D

SM/Elmasonic_S/0306/D

69

Changer les piézocéramiques

70

W 35 E 35

Vis du transducteur d‘ ill ti

0

M8 M 10

SM/Elmasonic_S/0306/D

Coussin pression

Tube isolant

Cosse contact "-" Disque isolant

Cosse contact "+"

PXE Disque à oscillation

Disque en aluminium l i i h h ib

Elément de couplage

PXE Disque à oscillation

Bague en aluminium A l i h h ib

Illustration. 14.5. A gauche: Montage du transducteur avec 2A droite: Montage du transducteur avec 1

M1M 8

© Elma GmbH & Co KG

Fig 7

piézocéramiques piézocéramique

Changer la cuve à ultrasons

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 71

15 Changer la cuve à ultrasons Lorsque le fond de la cuve à ultrasons a été sévèrement endommagé par l’érosion due à la cavitation ou un défaut d’étanchéité, vous devez changer la cuve.

Comme d’autres composants, la cuve à ultrasons est soumise à l’usure. Les surfaces exposées au rayonnement sonore se détériorent sous l’effet de l’érosion par cavitation. Une utilisation non conforme ne fait qu‘accroître le phénomène (détergents agressifs, objets à nettoyer posés à même le fond de la cuve, dépôts et résidus au fond de la cuve, etc.).

Photo 15.1. Forte érosion par cavitation au niveau du transducteur

Photo 15.2. Fond de cuve à ultrasons non étanche avec traces de liquide

Erosion parcavitation

Changer la cuve à ultrasons

72 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Deux alternatives pour la réparation de la cuve: Opter pour une cuve à ultrasons équipée d’un transducteur monté par le fabricant, le cas échéant avec la résistance. Fortement recommandé lorsque le transducteur est lui aussi endommagé, et si vous n’êtes pas expert en matière de piézocéramiques.

Opter pour une cuve à ultrasons uniquement pré-montée. La cuve à ultrasons quitte l‘usine avec un/des élément(s) de couplage destiné(s) au montage du transducteur, ainsi que des baguettes de support pour les résistances. Cette alternative convient lorsque le transducteur est encore intact et qu’il peut être transféré sur la nouvelle cuve. Pour effectuer cette réparation vous devez vous munir d’une clé dynamométrique et disposer d’une solide expérience avec le changement des piézocéramiques.

Pour plus d’informations concernant le changement du transducteur et / ou des piézocéramiques voir chapitre 14.

Voir la liste des pièces détachées. Sélection en fonction du type d‘appareils et de la tension.

Cuve à ultrasonscomplète montée

Cuve à ultrasons pré-montée

Référence Elma

1. Renversez l’appareil sur une surface stable. Marche à suivre2. Ouvrez l‘appareil en suivant les instructions du chapitre 6. 3. Pour les appareils avec chauffage: Déconnectez les

branchements électriques du/des chauffage(s) et du senseur de température de l’appareil. Attention! Marquez les conduites afin d’éviter toute confusion lors de la connexion et les conséquences fâcheuses!

4. Pour les appareils avec vidange du liquide: Desserrez les vis de la vanne de vidange. N.B: les raccords à vis sont rendus étanches grâce à la Loctite 586. Il suffit de chauffer le tubage (au niveau du filet) à l’aide d’un séchoir à air chaud pour desserrer plus facilement les raccords à vis (voir chapitre 16.).

5. Retirez la cuve à ultrasons du châssis: A l’aide d’un séchoir à air chaud ou équivalent, chauffez avec précaution le bord de la cuve au niveau du colmatage afin de le ramollir (voir photo 15.3.A). Attention! Une température trop élevée peut endommager les poignées de l’appareil.

6. A l’aide d’un couteau mince et souple entaillez le colmatage entre le bord de la cuve à ultrasons et le châssis (voir photo 15.4.A.).

7. Soulevez délicatement la cuve à ultrasons afin de la détacher du châssis, entaillez à nouveau le colmatage si nécessaire (voir photo 15.4.B).

8. Eliminez les restes de colmatage sur la cuve à ultrasons et le bord du châssis avec un couteau.

Changer la cuve à ultrasons

© Elma GmbH & Co KG SM/Elma

9. Passez à l’alcool les surfaces à colmater, à savoir le bord du châssis et le bord de la (nouvelle) cuve.

10. Colmatez le bord de la cuve à ultrasons en appliquant de façon régulière du Térosone p. ex.

11. Positionnez le châssis dans le colmatage en veillent au bon alignement de la plaque frontale et du dos du châssis..

12. Respectez la durée de vulcanisation (env. 12 h / suivant les instructions du fabricant).

13. Pour les appareils avec vanne de vidange: Avant de monter la vanne, brossez le filetage des tubes avec une brosse métallique afin d’éliminer les restes de colmatage puis nettoyez à l’alcool. Etanchez à nouveau le filetage avec du Loctite 586 p. ex. ou de l’adhésif (voir chapitre 16).

14. Reconnectez tous les raccords électriques.

Chauffer le bord de lacuve

Photo 15.3. Chauffeair chaud

Photo 15.4. Entailler

A

Entailler le colmatage

B

sonic_S/0306/D

r le bord de la cuve à ultrasons avec un séchoir à

le colmatage et soulever le châssis.

A

73

Changer le système de vidange

74 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

16 Changer le système de vidange

16.1 Changer le commutateur pour la vidange Le commutateur s’emmanche sur un axe en matériau composite permettant d’actionner le robinet à boisseau sphérique pour ouvrir et fermer la vanne de vidange. Les deux éléments sont reliés par une vis Inbus à six pans creux au robinet.

Vous pouvez changer le commutateur sans pour cela ouvrir l’appareil.

Avant de démonter la cuve à ultrasons ou le robinet à boisseau sphérique, pensez à démonter le commutateur pour la vidange.

Commutateur de vidange S30 – S300: 100 1100

Axe pour commutateur de vidange S30 – S300: 100 1093

Les appareils S450H et S900H disposent d’un kit complet comprenant le levier de commande et le robinet.

Référence Elma

1. Desserrez la vis Inbus à l’aide de la clé Inbus (de 3 mm) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (photo 16.1.).

2. Retirez le commutateur avec l’axe de l’appareil (photo 16.2.).

3. Séparez l’axe du commutateur et fichez le dans le nouveau commutateur.

4. Montage: positionnez le nouveau commutateur avec l’axe enfiché puis serrez la vis Inbus.

Photo 16.1. Desserrer la vis Inbus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (S30 – S300H)

Marche à suivre Version S30 – S300H

Changer le système de vidange

Photo 16.2. Retirer le commutateur avec l’axe de l’appareil (S30 – S300H)

1. Desserrez la vis Inbus à l’aide d’une clé Inbus (de 4 mm) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Marche à suivreVersion S450H /

S900H 2. Retirez le commutateur avec l’axe de l‘appareil.

16.2 Changer le robinet à boisseau sphérique Le robinet à boisseau sphérique est vissé sur la tuyauterie d’écoulement. Le Loctite le rend étanche. Pour dévisser le robinet, chauffez la tuyauterie au niveau du filetage à l’aide d’un séchoir à air chaud afin de détacher le colmatage.

Des dépôts, des impuretés dans le système d‘écoulement peuvent endommager le joint en téflon dans la couronne d’orientation. Notez par ailleurs que l’utilisation de détergents agressifs est à proscrire. .

Couronne d’orientation 3/8" Type (S30 – S300H): 100 1219

Couronne d’orientation 1/2" complète Type (S450H / S 900H): 101 6240

Cause de défaillance

Référence Elma

1. Ouvrez l’appareil (voir chap. 6.) Marche à suivre2. Démontez le commutateur de vidange (voir chap. 7.1.) 3. A l’aide d’un séchoir à air chaud chauffez l’embout mâle au

niveau des raccords à vis (photo 16.3.B) afin de détacher le matériau d’étanchéité à base de Loctite.

4. A l’aide d’une pince réglable dévissez l’embout mâle (photo 16.3.C ) en tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre. Afin d’éviter que le fond de la cuve ne se déforme, serrez le robinet à boisseau sphérique (photo 16.3.A ) à l’aide d’une clé à fourche (de 21 mm) pendant la durée de l’opération.

5. Avec un séchoir à air chaud chauffez le robinet à boisseau sphérique au niveau des raccords à vis (photo 16.4.E) afin de détacher le colmatage à base de Loctite.

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 75

Changer le système de vidange

76 SM/Elmasonic_S/0306/D

6. Dévissez le robinet avec une clé à fourche (de 21 mm) en sens inverse des aiguilles d’une montre tout en serrant le coude à 90° (photo 16.4.D) avec une pince réglable, ceci afin d’éviter une déformation du fond de la cuve.

7. Eliminez les résidus de Loctite du filetage du tuyau d’évacuation avant de passer le filetage à l’alcool.

8. Nettoyez à l’alcool le taraudage du nouveau robinet à boisseau sphérique et du tubage.

9. Traitez le filetage du robinet et des tubes d‘évacuation au Loctite ou calfeutrez avec du ruban adhésif. Respectez la durée de galvanisation des matériaux (avant de remplir la cuve à ultrasons d’eau).

10. Vissez le robinet et l’embout mâle puis fixez le commutateur de vidange.

Photo 16.3. Ouvrir l’embout mâle avec unserrant le robinet avec une clé à fourche.

BA

C

© Elma Gm

e pince réglable tou

bH & Co KG

t en

Changer le système de vidange

Photo 16.4. Ouvrir le robinet avec une pince réglable tout en serrant avec une clé à fourche.

E

D

© Elma GmbH & Co KG SM/Elmasonic_S/0306/D 77

Mise en service / Course d’essai

78 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

17 Mise en service / Course d’essai Respectez les instructions du présent chapitre concernant le contrôle et la course d’essai de l’appareil après sa remise en état. Nous vous recommandons de faire marcher l’appareil pendant quelques heures (env. 3 - 4 h) une fois les réparations effectuées.

Installez l’appareil sur une surface sèche et stable et dans un endroit aéré!

Risque d’électrocution dus à l’infiltration de liquide! Protégez l’appareil de l’humidité.

Si la cavité de l’appareil n’a rien à craindre des infiltrations, il est tout de même préférable que le châssis et la surface d’installation soient bien secs, ceci afin de prévenir les risques d’accidents et les dommages matériels.

DANGER

Conditionsenvironnementales

• Température conseillée dans les locaux: +5°C à +40°C

• Taux d’humidité autorisé dans les locaux: 80% • L’humectage est à proscrire L’appareil doit obligatoirement être connecté à une prise de courant de sécurité avec mise à la terre

Connexion del’appareil sur le

secteur

17.1 Remplissage de la cuve Avant de mettre l’appareil en route, remplissez la cuve à ultrasons en respectant la dose de liquide préconisée.

Niveau prescrit

Une marche à sec de la cuve à ultrasons endommagerait l’appareil. Assurez-vous que la cuve soit toujours bien remplie quand elle est en service (indicateur de niveau sur la cuve).

ATTENTION

Soyez exigent(e)s. N’utilisez que des détergents spécialement conçus pour les ultrasons. Respectez le dosage. Les produits inflammables sont interdits. Respectez les avertissements du chapitre 17.2. Les avertissements consignés au chapitre 17.2.vous renseignent également sur les restrictions concernant d’autres détergents. Lorsque la lessive vient d’être préparée, il est saturé d’air, ce qui altère l’efficacité du nettoyage par ultrasons. Pour éviter cela, il suffit de mettre le liquide sous l’action des ultrasons pendant quelques minutes avant de démarrer le cycle de nettoyage: Un procédé qui permet d’éliminer les particules d’air microscopiques.

Détergents adaptés

Détergents proscrits

Dégazage du liquide

Mise en service / Course d’essai

© Elma GmbH & Co KG

17.2 Détergents Choisissez toujours un détergent spécialement conçu pour les bains à ultrasons afin de protéger la cuve.

Risque d’incendie et d’explosion!

Il est formellement interdit de verser des produits inflammables ou autres solvants directement dans la cuve à ultrasons.

DANGER

Les ultrasons augmentent l’évaporation des liquides. La condensation qui en résulte est hautement inflammable

R

NdhnI

ATTENTION

Sd

17.3 CSdi

Pc

Réglage ducommutateur de

température

17.4 CUbe

Dc

Se

L(

Contrôle visuel

au contact de foyers.

isque de dommages sur la cuve à ultrasons!

e versez jamais de produits acides (pH inférieur à 7) irectement dans la cuve lorsque des impuretés telles que des aloïdes (fluor, chlorure ou bromure) provenant des objets à ettoyer souillés ou du bain dégraissant sont entrainées.

dem pour les solutions à base de chlorure de sodium (NaCl).

La cuve à ultrasons est rapidement endommagée par les piqûres de corrosion. Certains nettoyants ménagers

SM/Elmasonic_S/0306/D 79

peuvent contenir des substances aux effets dévastateurs.

i vous avez un doute sur la composition d’un produit, emandez conseil au fabricant ou à votre distributeur.

hauffer le bain électionnez la température de nettoyage souhaitée. La cuve oit au moins être à moitié pleine, le niveau optimal étant

ndiqué par le marquage dans la cuve.

our le détail du fonctionnement voir chapitre 4.6.Fonctions de ommande et d’affichage.

ontrôle des ultrasons ne fois l’appareil mis en marche, il faut d’abord dégazer le ain pour en éliminer les bulles d’oxygène. Comptez 5-10 min n fonction du gabarit de l’appareil.

étail du fonctionnement au chapitre 4.6. Fonctions de ommande et d’affichage.

i une ondulation irise la surface du bain, c’est que l’opération st terminée.

e fond de la cuve à ultrasons doit être exempt de streamer cavitation).

Mise hors service et recyclage

80 SM/Elmasonic_S/0306/D © Elma GmbH & Co KG

Un simple wattmètre suffit pour déterminer la puissance absorbée par les ultrasons (échelle de mesure). Comparez les valeurs obtenues avec celles du tableau Caractéristiques techniques au chapitre 4.4. Le chauffage doit rester éteint pendant la durée du test.

Le test de cavitation avec une feuille d’aluminium est un moyen simple de vérifier l’efficacité des ultrasons dans le bain.

Dans un rouleau d’aluminium alimentaire, découpez une feuille aux dimensions de la cuve à ultrasons.

Pendant que les ultrasons émettent leurs ondes, plongez la feuille à la verticale dans le bain pendant 1 minute. Sous l’effet des ultrasons la feuille va se désagréger. Les trous correpondent aux points d’impact des ultrasons. La taille des trous est révélatrice de l’intensité du nettoyage suivant les zones de la cuve. Vous remarquerez que les points d’impact relevés sont plus nombreux dans le champ situé au dessus des transducteurs.

Energie absorbée

Test de la feuilled’aluminium

18 Mise hors service et recyclage Les composants électroniques et métalliques de l’appareil sont destinés à être récupérés et réutilisés. Ils peuvent être retournés au fabricant à des fins de recyclage.

19 Coordonnées du fabricant / adresse à contacter Elma Hans Schmidbauer GmbH & Co. KG

Kolpingstr. 1-7, D-78224 Singen Tel. (standard):++49 (0) 7731 882-0 Fax. :++49 (0) 7731 882-266 E-mail: [email protected]

www.elma-germany.com

Assistance technique

Tel.++49 (0) 7731 882-280 Fax.++49 (0) 7731 882-200 280 E-mail: [email protected]

Tech

nisc

he u

nd o

ptis

che

Ände

rung

en v

orbe

halte

n E

lma_

ch_0

10/0

7

20 Appendice En cas de difficultés pour établir un diagnostic fiable ou effectuer des réparations, veuillez retourner l’appareil au distributeur ou au fabricant qui fera le nécessaire.

N’oubliez pas de joindre une notice explicative indiquant la défaillance en cause et les réparations déjà effectuées.