Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Aő
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3
ES100V-A3
Elektromos vízmelegítőHasználati útmutató
• Beüzemelés előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!• E kézikönyv a termék elengedhetetlenül fontos része kérjük gondosan őrízze meg!
℃
Tartalom1. Biztonsági Előírások (használat előtt olvassa el figyelmesen)......................................... 3-4
2. Műszaki Leírás.......................................................................................................................... 5
3. Beszerelés .......................................................................................................................... 6-8
4. Csomagolási Lista ................................................................................................................. 8
5. Használat................................................................................................................................ 9
6. Tisztítás és Karbantartás .................................................................................................... 10
7. Hibaelhárítás......................................................................................................................... 11
Biztonsági ElőírásokTevékenységtiltott
Tevékenység elvégzésekötelező
Fontosmegjegyzések
JELMAGYARÁZAT
Tiltás Figyelmeztetés Fontos
3
Bármilyen rendellenes vagy kellemetlen szag esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket és forduljon segítségért a márkaszervízhez.A termék csak váltóáramhoz csatlakoztatható: 220-240V 50HzA biztonság érdekében a vízmelegítőt csak különálló és megbízható földelt csatlakozóval használja (tilos elosztót használni), amelynek minősége megfelel a nemzetközi előírásoknak. Megbízható földelés nélkül használni szigorúan tilos.Fázisceruzával ellenőrízze, az elektromos vezetékek helyes bekötését.Ne használjunk sérült vezetéket vagy dugaljazot. Portalanítsuk az elektromosdugót és dugaljzatot is.Ellenőrízzük a fogyasztásmérőt és az elektromos vezetékek átmérőjét, hogy megfelelnek-e a vízmelegítő teljesítményének.Amennyiben szükséges hívjon szakképzett villanyszerelőt, hogy ellenőrízze az elektromos hálózatot.
Valamennyi beavatkozást és karbantartási tevékenységet kizárólag szakember végezhet.Az elektromos vízmelegítőt tilos kültérre felszerelni.A készüléket kizárólag fagymentes környezetbe helyezze el és üzemeltesse.A fagyás a készüléket megrongálhatja, ami túlmelegedéshez és vízszivárgáshoz vezethet.Hideg idő esetén tegyen meg óvintézkedéseket, hogy megelőzze a fagyveszélyből eredő károsodásokat.Amennyiben a tápkábel megrongálódik csak a gyártó cserélheti ki annak érdekében, hogy a szervizes, vagy más hasonlóan képzett ember elkerülje a veszély.
Magyar
A készüléket állandóan a vízhálózatra kellcsatlakoztatni,…..
A beüzemelést és az első begyújtást csak az szakképzett személy végezheti, aki a hivatalos szervizlistában szerepel.
•
•
4
A berendezéshez nedves testrésszel hozzáérni és a csatlakozódugót nedves kézzel kihúzni tilos. Győződjön meg róla, hogy a dugaljzatot ne érje víz. Ha víz éri, akkor a szervízhálózat által kiküldöttszakembernek kell ellenőrízni, hogy elkerülje az áramütést.
Tilos a vízmelegítő közelébe éghető vagy robbanó anyagot elhelyezni.
Felszerelés és javítás előtt és alatt mindig áramtalanítsuk a készüléket.
Legyen óvatos, hogy elkerülje a forró víz okozta súlyos égési sérüléseket.
Tilos a forróvíz oldali csövet megérinteniHasználat előtt kézzel ellenőrízze a vízhőmérsékletet és győződjön meg arról, hogy a víz megfelelő hőmérsékletű.
A készüléket 8 éven aluli gyermek, korlátozott képességű felnőtt, vagy olyan, aki tudásában és tapasztalataiban hiányos csak felügyelettel használhatják vagy, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették a veszélyeket.
Tilos az elektromos vízmelegítőből a vízet ivóvízként, vagy bármilyen fogyasztási és hasonló célra használni.
A biztonsági szelepből víz csöpöhet ki, ezért a biztonsági szelep túlfolyó csövét állandóan nyitva kell hagyni. a kivezető csővet szabadon kell hagyni és lejtenie kell a fagymentes terület felé.
Biztonsági ElőírásokTevékenységtiltott
Tevékenység elvégzésekötelező
Fontosmegjegyzések
JELMAGYARÁZAT
Tiltás Figyelmeztetés Fontos
A készülék állandó használata esetén havonta egyszer ellenőrizze a biztonsági szelepet, hogy nincs-e vízkőlerakódás benne, nincs-e eltömődve.
Ha hosszabb ideig nem használja a vízmelegítőt akkor áramtalanítás javasolt és ürítse le a tartályban lévő vizet a használati útmutató tisztítás és karbantartás fejezetében találhatóak szerint.
5
Magyar
Műszaki Leírás
L: élő vonal (barna)N: nulla vonal (kék)MT: manuális termosztát BT: állítható termosztát HL: fűtést jelző fényEH: fűtőszálE: földelés (sárga- zőld)
E
EH
HL
BTMT
E
L
N
ELEKTROMOS DIAGRAM
Nettó súly(kg)
Kapacitás(L)
a1(mm)
b1(mm)
c1(mm)
d1(mm)
e1(mm)
f1(mm)
ES50V-A3
ES80V-A3
30
50
80
100
12
15
24
30
390
390
390
390
400
400
400
400
447
650
930
1160
100
100
100
100
200
200
200
200
157
198
508
568
ES30V-A3
ES100V-A3
Modell szám
a1
C°
E
F
C
D
b1
c1
G
B Ad1
e1
f1
H
A: forróvíz kivezetés; B: hidegvíz bevezetés; C: belső szigetelés; D: hőmérséklet csőE: fűtőszál; F: magnézium anód; G: rögzítő elem falra; H: támasztó keret
1500W 0.80MPa min. 0.05MPa
Víznyomás
elölnézet hátulnézet oldalnézet keresztmetszet
Feszültség Névleges teljesítmény
Névlegesnyomás
Vízállósági osztály
IPX4220-240V,50Hz
Megjegyzés: 1. Súly ±10% eltérő lehet. 2. A hőmérő nem preciziós műszer.
KÜLSŐ ÉS KIEGÉSZÍTŐK
MŰSZAKI ADATOK
75°C
Névleges hőmérséklet
A vízcsap bemenő nyomásának 0,05MPa és 0,80MPa között kell lennie.
6
BeszerelésBeszerelési utasítások
A vízmelegítő beszerelésekor kérjük alul-fölül minimum 250mm, mindkét oldalon minimum 700mm helyet tartson az esetleges jövőbeni karbantartások miatt. Ha a vízmelegítőt szekrénybe teszik be, akkor a szekrény alsó részének mozgathatónak kell lenni a hozzáférés biztosítása miatt az esetleges jövőbeni karbantartások esetén.
Az elektromos vízmelegítőt beltérre kell felszerelni megfelelő körülmények közé, ahol a hőmérséklet 0 fok felett van. Ajánlott a készüléket minél közelebb szerelni a rendeltetési helyhez a csövek hőveszteségének minimálisra csökkentéséhez.
A vízmelegítőt erős rezgésmentes falra kell felszerelni, ami képes megtartani a vízmelegítő önsúlya és a feltöltött víz súlyát duplán vesszük. Ragasztóanyagot nem lehet használni a felfüggesztésénél. Amennyiben a fal nem bírja el a súlyt, más módon kell megerősíteni a felfüggesztést, mint például: támaszték hozzáadása, falcsavarók, rögzítő lemezek. A vízmelegítőt olyan helyre kell felszerelni, ahol könnyen hozzáférhető és van padlóösszefolyó.
A vízmelegítő csatlakozása száraz helyen legyen, ahol nem érheti víz.
Soha ne csatlakoztassuk a bemenetet és a kimenetet rosszul.A túlnyomás-lefúvató szelepet a megfelelő helyre kell szerelni, amelyet csak megfelelő szakértelemmel rendelkező szakember változtathat meg.
A biztonság érdekében a vízmelegítőt el kell látni egy különálló és megbízható földelt csatlakozó(tilos több funkciós csatlakozót használni), amely minőségének meg kell felelnie a nemzetközi előírásoknak.
A normál vezetéket és a földelést is ellenőrizni kell, hogy megfelelően van-e csatlakoztatva a tesztceruzához. Az elektromos hálózatba bekötést megelőzően, fel kell tölteni a készüléket vízzel. Vizuálisan ellenőrízze az esetleges vízvesztést.
Az alkatrészcserék esetén kérjük csak eredeti gyári cserealkatrészeket építsenek be, hogy elkerüljék az esetleges baleseteket, sérüléseket. A szerelést minden esetben bízza képzett szakemberre. Az előbbiek mellőzése veszélyeztetheti a berendezés biztonságosságát, és a gyártó felelősségválla-lásának elvesztését vonja maga után.
Megjegyzés: Az áramvezeték-csatlakozók a fenti ábrán csak vázlatként használhatóak!
hideg vízcsőmelegvízkimenet
hidegvíz bemenet
hidegvíz irányamelegvíz iránya
biztonságiszelep
melegvízcső
szórófej
vízhőmérséklet jelző
7
℃
℃
BeszerelésBeszerelés utasítás
Magyar
BESZERELÉS LÉPÉSEI
Fúrjunk 2db 12mm átmérőjű, 65mm mély lyukat a falba,helyezzük bele a megfelelő akasztókat, tegyük rá a rögzítőkeretet és emeljük meg a vízmelegítőt.Végül szerelje fel a biztonsági szelepet, keverőszelepet,melyeket flexibilis csővel csatlakoztassa a hidegvízhálózatra a 2. ábra szerint.A teflonszalag használata megelőzi a szivárgást.
A beüzemelést és az első begyújtást csak a gyártó által felhatalmazott szervizek, szakképzett munkatársai végezhetik.A falra szerelhető típus esetén a beszerelésnek alkal-mazkodni kell a vízmelegítőhöz. bővíthető kampó fali tartó
A berendezés össze- és szétszerelése elősegítése miatt használjon G1/2-es vízbevezető és kivezető csövet. Ellenőrízze a vízellátás helyét és csatlakoztassa a vízbevezető csövet és vízcsövet a vízcsaphoz. Töltse fel a belső tartályt vízzel, ellenőrízze, hogy van-e szivárgás valahol, ha igen kezdje újra.
Megjegyzés: Ellenőrízze, hogy a keret megbízhatóan van felerősítve a falra, hogy ne okozzon személyi sérülést vagy vagyoni kárt.
8
Beszerelés
0,8MPa névleges nyomású biztonsági szelepet (G1/2" menettel) kell a vízbevezetéshez csatlakoztatni a biztonsági szelepen lévő nyíl irányával megegyezően. (a nyíl a vízmelegítőre mutat). Fűtési üzemmódban túlnyomás érzékelőből víz csepeghet, hogycsökkentse a nyomást.
Ez normális jelenség, amelyet a vízmelegítőben lévő vízexpanziója okoz. A túlnyomás lefúvató szelepet állandóan nyitva kell tartani.A túlnyomás lefúvató szelepet rendszeresen működtetni kell,hogy eltávolítsa a vízkőlerakódásokat és ellenőrízni kell, hogy ne legyen eltömődve.
A biztonsági szelepen lévő túlnyomás lefúvató szelepre csatlakoztassa a vízkivezető egyik végét, majd állítsa be megfelelő nagyságra a tényleges feltételeknek megfelelően. A kivezető cső, amelyet a biztonsági szelephez csatlakoztattunk, fagyásmentes terület felé kell lejteni.
biztonsági szelepkis fogantyú
nyomáscsökkentő furat(csatlakozik a vízvezető csőhöz)
A biztonsági szelep beszerelése
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3ES100V-A3
Elektromosvízmelegítő
(db)
Biztonságiszelep(db)
Bővíthetőkampó
(db)
Használatiutasítás
(db)
TételekMennyiség
CSOMAGOLÁSI LISTA
Model
Ne helyezzük áram alá a készüléket, amíg nincs feltöltve a tartály vízzel, hogy elkerüljük a meghibásodást.A víz hőmérsékletét a megfelelő szintre állítsa be, hogy elkerülje a forrázást.Figyelembe véve az elegendő forró víz mennyiségét a lehető legmagasabb értékre állítsa be a hőmérsékletet,ezzel csökkentheti a hősugárzást és a magas hőmérséklet okozta korróziót, ezzel pedig növeli a vízmelegítő élettartamát.A vízmelegítő környezetében ne helyezzen el éghető dolgokat, mint pl: benzin, mert tüzet okozhat.A készüléket gyermekek, korlátozott képességű felnőtt, vagy olyan aki tudásában és tapasztalataiban hiányos, csak felügyelettel használhatják, vagy ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették a veszélyeket.A gyerekek csak felnőtt felügyelettel használhatják a készüléket.
1.
2.3.
4.
5.
6.
Ha a kijelző világít, azt jelzi, hogy a víz melegszik.
A hőmérséklet szabályzó gombot fokozatosan fordítsuk az órajárással azonosan, amíg el nem érjük a kívánt hőmérsékletet. A gomb nem forog tovább, ha eléri a maximum hőmérsékletet.Az óramutató járásával ellentétesen fokozatosan csökkentethetjük a hőmérsékletet. Amikor a minimumhőmérsékletet elérjük, a vízmelegítő kikapcsol, ha tovább forgatjuk a gombot.
Figyelje a hőmérőt az aktuális hőmérsékletig.
Megjegyzések:
Amennyiben a víznyomás > 0,80MPa és a biztonsági szelep túlnyomás kivezetőjén nagy mennyiségű víz áramlik ki, forduljon azonnal szakemberhez és szakszervízhez.
A készülék kikapcsol automatikusan, mikor eléri a beállított hőmérsékletet. Amint csökken a hőmérséklet, a készülék automatikusan visszakapcsol.
1.
Ha a kijelző nem világít akkor a felfűtés befejeződöttés a vízmelegítő készenléti módban van.
2.vízhőmérséklet jelző
9
HasználatM
agyar
fűtés jelzőfény
vízhőmérséklet gomb
℃
A felszerelés után nyissuk meg a vízbevezető szelepet és a keverő szelepet tekerjük a maximumra. A kimenő csatlakozást akkor kell elzárni, amikor folyamatosan jön belőle a víz, mert ez azt jelenti, hogy a belső tartály megtelt vízzel. Miután meggyőződött róla, hogy minden csatlakozó szivárgás mentes, kapcsolja be a készüléket.
A maximális hőmérséklet 75C°.
1. KÜLSŐ TAKARÍTÁS
2. BELSŐ TAKARÍTÁS
Ha hosszabb ideig nem szándékozik használni a készüléket akkor az alábbiakat kell tenni:1. Zárja el a vízcső szelepét2. Nyissa meg a biztonsági szelepet3. Tekerje maximumra a melegvíz szelepet és ürítse le a belső tartályból a vízet.
10
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁSKARBANTARTÁSI ELŐÍRÁSOK
ELLENŐRZÉS
HOSSZABB IDEIG HASZNÁLATON KÍVÜL HELYEZETT KÉSZÜLÉK
Újrahasználat előtt azért, hogy elkerülje a sérüléseket és egyéb baleseteket kérjük, hogy nyissa ki a melegvíz szelepet mielőtt áram alá helyezi a vízmelegítőt. A nyitott szelep mellett tilos a dohányzás és a nyílt láng használata. Kérjük ellenőrízze le az alkatrészek állapotát is és csak azután használja újra a vízmelegítőt, ha a belső tartály teljesen feltőltődött vízzel.
Állandó használat esetén havonta egyszer ellenőrízze a biztonsági szelepet azzal, hogy elfordítja a biztonsági szelep fogantyúját. Ha víz jön ki rajta, akkor ez azt jelenti, hogy a biztonsági szelep normálisan működik. Ha nem jön rajta víz, akkor kérjük hívja a szervízhálózatot. Ha a biztonsági szelep sérült akkor gyári alkatrésszel cserélje ki.Karbantartást rendszeresen kell elvégezni szakember segítségével. A fűtőbetét megtisztítása is szükséges időnként.Az anódrudat is ellenőrízni kell és le kell cserélni, ha erősen elhasználódott.
Azért, hogy a vízmelegítő megőrízze a hatékony működését, a fűtőcsövet és a belső tartályt, 3 évente egyszer ki kell takarítani. Kérjük figyeljen arra, hogy a fűtőcső külső védőrétege és a tartály belső felülete ne sérüljön meg. A magnézium rúd időszakonként kell kicserélni a helyi víz minőségének és a működtetési szokások szerint.
Tisztítás előtt kérjük áramtalanítsa a készüléket, majd törölje át semleges, mosószeres, nedves ruhával. Ne használjon benzint vagy egyéb vegyületeket. Végül törölje át a vízmelegítőt száraz ruhával.Figyelmeztetés:Ne mossa a vízmelegítőt szemcsés anyaggal (pl: fogkrém) savtartalmú anyaggal vagy kémiai oldószerekkel (pl: alkohol) vagy polirral.
Valamennyi beavatkozást és karbantartási tevékenységet kizárólag szakember végezhet. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása komoly személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat.
A készülék karbantartásakor győződjön meg, hogy a csatlakozót kihúzta a konnektorból.
Mielőtt a szerviz hálózathoz fordulna segítségért, győződjön meg arról, hogy a készülék meghibásodástnem időszakos áram vagy víz kimaradás okozta.
11
Probléma Hiba ellenőrzés Megoldás
Nem folyika víz
Van víz vagy alacsony avíznyomás a rendszerben?
Vízhasználat helyén nincselzáródás vagy a melegvízszelep nyitva vagy zárva.
Ellenőrízni
Ellenőrízni és kinyitni
Ellenőrízni és kinyitniMelegvíz szelep nyitvavagy zárva.
Megfelelő a vízhőmérséklete?
Alkatrészek sérültek?
Felfűtési időn túlrövidre van állítva?
Áram alatt van a készülék?
Hőmérő működik?
Vízhőmérséklet nem érteel a beállított értéket
Hőmérő nem működik?
Víznyomás állandó?
Túl alacsony a beállítotthőmérséklet
Túl nagy a víznyomás
Kismennyiségűvíz
A vízmennyisége túl sok/kevés, vagy a víz holmeleg/hideg
Állandóanvilágít akijelző lámpa
Csak hideg vízfolyik, de akijelző lámpasem világít
Csak hideg vízfolyik, de akijelző lámpavilágít
Emeljük a víz hőmérsékletét, a keverőszelepet használva ellenőrízzük a hideg-meleg víz tömegét
Használati utasítás alapján beállítani
Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémákkal állunk szemben, akkor hívjuk a szervízet
Ellenőrízzük a csatlakozást
Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémákkal állunk szemben, akkor hívjuk a szervízet
Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémákkal állunk szemben, akkor hívjuk a szervízet
Állítsuk be a keverőszelepet
Keverőszelepet kell beállítani
Használati utasítás alapján beállítani
Folytassuk a felfűtést
HIBAELHÁRÍTÁS
Magyar
A termék helyes megsemmisítése:
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezeket a termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni az EU egész területén. A környezet vagy az emberi egészség esetleges károsodásának megakadályozása érdekében és az újrahasznosított hulladékok érdekében az anyagi erőforrások fenntartható újra felhasználása érdekében a használt eszköz megsemmisítéséhez kérjük, használja a visszaküldési és gyűjtési rendszereket, vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, ahol a terméket megvásárolta.
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3
ES100V-A3
Electric Water HeaterInstruction Manual
• Please read this Instruction Manual carefully before use.• Please retain this manual for future reference.
℃
ContentsSafety notices (Please read before use)........................................................
Specifications...................................................................................................
Installation.......................................................................................................6-8
Packing list........................................................................................................
Use....................................................................................................................
Cleaning and maintenance...............................................................................
Troubleshooting.................................................................................................
3-4
5
8
9
10
11
Safety Notices(Please read before use)
Prohibited Compulsory Matters Essential Matters
Earthing
Forbidden
Meanings of Icons
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Forbidden
Forbidden
Forbidden Warning Caution
3
Immediately cut off power supply and contact our Service Center once the water heater does not work properly or emits burnt smell. The product is only available for alternating current 220-240V 50Hz.To ensure safety, the water heater should be connected to independent sockets (do not use adapters), with reliable earthing. In addition the power socket must conform to national standards. Use of water heater without reliable earthing is strictly prohibited. Use pen multimeter to check whether the live line and zero line are reverse. Do not use damaged wire and power socket. Promptly clean the dust on the power plug and socket. Check the power meter and the electric wire's diameter to ensure that they comply with the rated current for the water heater. Where necessary engage qualified electrician to check the electric circuit.
Non-professionals are strictly prohibited from carrying out repairs, maintenance, dismantling or revamping of the water heater. Installation of water heater outdoors is strictly prohibited.
Do not install the water heater in an environment which is susceptible to ice-formation. Ice will cause the container and water pipe to break, leading to scalding and water leakage. Please take precautionary measures during cold weather, in order to prevent damage to water heater from freezing. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
English
Warning
The appliance is intended to be permanently connected to the water mains and not connected by a hose-set.Warning
The water heater must be installed by the installationpersonnel from or appointed by our after-sale service department.
Safety Notices(Please read before use)
Prohibited Compulsory Matters Essential Matters
•
•
Forbidden
Forbidden
Caution
Meanings of Icons
Forbidden
Forbidden
Caution
Forbidden Warning Caution
4
Caution
Do not touch the plug with wet hands, and make sure that the water heater, plug socket do not come into contact with water. If they are accidentally wet, they must be checked by professions appointed by our company before using, in order to prevent electrocution. Storing of inflammable and explosive items near the water heater is strictly prohibited. Do not connect to power when installing or repairing the water heater.
Take care not to be scalded by heated water.
Touching of hot water valve and pipes is strictly prohibited.Make sure to check the water temperature before use; use only when it feels suitable.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shallnot play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Do not use water from the water heater for drinking or similar purposes. The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device and that this pipe must be left open to the atmosphere. The discharge pipe connected to the pressure-relief device is to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment.The pressure-relief device is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked.
Caution
Please cut off the power supply if the water heater was not used for an extended period of time. Drain the water heater of all water according to the instructions in the chapter on Cleaning and Maintenance.
Caution
Net weight(kg)
Capacity(L)
a1(mm)
b1(mm)
c1(mm)
d1(mm)
e1(mm)
f1(mm)
ES50V-A3
ES80V-A3
30
50
80
100
12
15
24
30
390
390
390
390
400
400
400
400
447
650
930
1160
100
100
100
100
200
200
200
200
157
198
508
568
ES30V-A3
ES100V-A3
Model No.
a1
C°
E
F
C
D
b1
c1
G
B Ad1
e1
f1
H
A: Hot water outlet B: Cold water inlet C: Inner chamber D: Temperature measurement pipe E: Heating pipe F: Magnesium rod G: Wall hook H: Support block
1500W 0.80MPa Not less than 0.05MPa
Water pressure
Front view Rear view Side view Cross-section view
Voltage Ratedpower
Rated pressure
Waterproofrating
IPX4220-240V50Hz
Note:1. The margin of error for the above parameters (measurements, weight) is ±10%. 2. The thermometer is not a precision instrument.
L: Live wire (brown)N: Neutral line (blue)MT: Manual-reset thermosatBT: Adjustable thermostatHL: Heating indicator lightEH: Heating tubeE: Earth line (yellow-green;dual color)
L
N
MT BT
EH
HLEE
5
SpecificationsElectrical diagram
English
Exterior and accessories
Technical parameters
75°C
Ratedtemperature
When installing the water heater, certain space should be reserved (not less than 250mm from the top and bottom, and not less than 700mm from the front and the sides) for ease of subsequent maintenance and repair. If the water heater was to be built into clip boards, the bottom section of the clip board should be movable for ease of removal of plastic cover during maintenance.Make sure the pressure on the water intake is not less than 0.05MPa, and not more than 0.80MPa.The water heater should be installed indoors in a place where the ambient temperature is above 0oC. The pipes should be closely laid out. The hot water outlet should be too far away from the point of usage. If the distance exceeds 8 meters, the hot water pipe should have insulation protection, in order to prevent heat loss. The wall on which the water heater should be strong such as it is able to withstand twice the weight of the water heater when filled with water. If the wall was not weight-bearing wall or made of hollow bricks, adequate protective measures such as addition of support and high-strength wall screw with back panel should be adopted.The water heater should be installed in places such as it is easy to use and maintain and with floor drain. In order that it will not cause damage to nearby facilities or those in the lower levels during a leakage of the water tank or water pipe. It should not be installed over toilet bowls, bathtub, wash basin or door frame in order that users do not feel oppressed or insecure.Power socket for the water heater should be installed in dry places which do not easily come into contact with water, in order not to affect the heater’s normal operation (it would be best equipped with protective cover).Do not reverse the installation for the water intake and outlet. The safety valve should be installed in the designated position and not moved without permission. The safety valve’s pressure relief hole should be connected to the atmosphere and free from blockage at all times.Use pen multimeter to check whether the live line and zero line are reverse. Turn on power supply only when you have ensured that the heater is filled with water and that there is no water leakage. The power supply should also conform with requirements.Safety reminder: In order to prevent accidents, please use our company’s accessories during installation. Do not replace them on your own or use substitutes. Please make sure to contact our Maintenance Department if the pipes or accessories are damaged and replace them with the accessories supplied by our company. Our company shall not be liable for any direct or indirect losses caused as a result of accidents for failure to comply with the aforesaid.All water pipes should be installed by qualified water pipe installation workers. The pipelines should comply with the national standards and regulations on the prohibition of prevention tools to draw water to water source pipelines by way of inverse siphon, as well as local building codes.
6
InstallationInstallation Precautions
Note: Category of power line plugs in schematic diagram is only used for sketch.
Cold water pipeHot water outlet
Cold water inlet
Direction of cold waterDirection of hot water
Safety valve
Hot waterpipe
nozzle
Water temperature indicator
7
℃
℃
InstallationInstallation instruction
English
Installation Method
Determine the installation position of the water heater. Based on the measurements indicated in the technical data form, use impact drill to drill two holes of 12mm in diameter and 65mm in depth. Insert the expandable hooks into the said holes and ensure that they are securely fixed. Lift the water heater and slip its wall hook onto the expandable hooks. For accessories such as safety valve, please refer to the “Installation of Safety Valve” (for reference only). Make sure to seal the joints with Teflon tapes to prevent water leakage.
Must be installed by personnel in our company’s After-sales Department or designated installation personnel.The water heater is wall-mounted type. Expandable
hookWall-mount support
For ease of installation and removal of water heater, we would recommend that G1/2 loose joints be installed at appropriate locations on the water inlet and outlet pipes of the water heater. Determine the position of the hot water supply. Connect the water intake and outlet pipe together with the water pipe to the positions reserved for use of hot water. Hot water pipe should preferably not be too long in order to prevent heat loss. Note: Make sure that the water heater is securely attached to the hook before letting it go; otherwise it may drop and cause injury or property damage.
8
Installation
Install the safety valve which has a rated pressure of 0.80MPa (its connection is G1/2) into the water intake pipe with the arrow on the safety valve pointing at the water heater. When the water heater is heated by electricity, a small amount of water will flow from the safety valve’s pressure relief hole due to the expansion of water in the heater. This is normal. The pressure relief hole should be connected to the atmosphere and free from blockage at all times. Installation method for safety valve’s drainage pipe: Attach an end of the water drainage pipe onto the pressure relief hole on the safety valve. You may cut the water drainage pipe to make it shorter, or extend it depending on the situation. Connect to the other end of the water drainage pipe to the lower water outlet. This will prevent the water from the pressure relief hole from splashing. The water drainage pipe connected to the safety valve is to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment.
Note: If your water heater is not installed in a bathroom with sewer, our recommendation would be that you add safety valve water drainage pipe.Note: The water may drip from the discharge pipe of the pressure relief device (safety valve) and that this pipe must be left open to the atmosphere.
Safety valveMini handle
Pressure relief hole(connected to waterdrainage pipe)
Installing of safety valve
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3ES100V-A3
Electric water heater(Unit)
Safety valve(Pc.)
Expandable Hook(Pc.)
Instruction manual(Unit)
Product Model No.
Name of partsQuantity
Packing list
After completion of installation, make sure to turn on the water intake valve and mixing valve since there is no water in the inner chamber. Turn the mixing valve to the maximum for hot water outlet. Turn off the out-flow valve when water flows out from the sprinkler or the water outlet (indicating that the container is filled with water). Turn off the water outlet valve. Inspect all connections to ensure that there is no water leakage before connecting to power.
Adjust the water temperature knob at the bottom of the water heater to set the temperature.
Do not connect the power before filling the inner chamber with water in order to prevent damage to the water heater.Adjust the water temperature to the suitable level before use in order to prevent scalding.As long as the hot water is adequate, set a lower temperature to reduce heat loss, high temperature corrosion and scaling. This will extend the water heater's lifespan.Do not place inflammable substances such as petrol near the water heater, otherwise it may cause fire.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
If the heating indicator light is lit, it means that the water heater is heating.
The maximum water temperature setting is 75oC.Temperature adjustment knob: Turn the knob gradually clockwise to raise the temperature setting. The knob will not continue to turn once it reaches maximum temperature setting. Turn it anticlockwise gradually to reduce the temperature setting. Once the minimum temperature setting is reached, the water heater's power will be cut off if you continue to turn the water temperature knob.
Observe thermometer the current water temperature.
Things to note during use
When the water pressure is≥0.80 MPa and the pressure relief hole on the safety valve emits large volume of water, it means that the water pressure is excessive. In such case, please notify the After-sales Department.
Power will be automatically cut off when the water temperature reaches the set temperature. Once it lowers to certain temperature power will be automatically connected.
1.
If the heating indicator light is off, it means that heating is complete and that the water heating is on standby.
2.Water temperature indicator
9
UseE
nglish
Heating indicator light
Water temperature knob
℃
1. External cleaningPower must be switched off before cleaning the water heater.Take a wet cloth and dab it with small quantity of neutral detergent. Lightly wipe the water heater. Do not use petrol or other solvents. Finally use a dry cloth to wipe, make use to dry the water heater thoroughly. Make sure not to use detergents containing abrasive agents (e.g. toothpaste),acidic substances, chemical solvents (e.g. alcohol) or polish to clean the water heater.
The water heater must be repaired or maintained by qualified professionals. Improper methods may cause serious injury or damage to property.
In order to ensure that the water heater will work with high efficiency, clean the heating pipe and inner chamber once every three years. Take care not to damage the exterior of the heating pipe and the protective layer on the surface of the inner chamber. Depending on the local water quality and usage habit, the magnesium rod should be regularly replaced. If maintenance is required, please contact the local Maintenance Department.
2. Internal cleaning
When the water heater is in use, the safety valve should be checked to remove lime deposits and to verify that it is not blocked once a month. To check it, turn the safety valve's small handle on the side of the water intake (take care not to hurt your hand). If there is water flowing out, the safety valve is working normally. Please contact the local After-sales Department if no water flows out. In the event of damage to the safety valve, please replace it with a safety valve of similar specifications. Regularly engage service personnel to carry out safety inspection and promptly clear the water heating pipes of the scale. Check also the consumption of the magnesium rod; change it if consumption becomes excessive.
If the water heater is not used for an extended period of time, please carry out the following steps:
Turn off the water pipe valve.Screw the water drainage pipe to the safety valve's pressure-relief hole; turn on the safety valve handle.Turn the hot water valve to the maximum (at the same time unscrew the soft sprinkler pipe from the water outlet valve; take care not be scalded by hot water), drain the inner chamber of water.
When the water heater needs to be used again, our recommendation is to open hot water valve before switching on the power in order to prevent accidents. Allow any gas that may be trapped in the pipe to be discharged. Do not smoke or allow other exposed fire to be near the opened valve. At the same time, make sure to carefully examine all the parts of the water heater and ensure that they are in a perfect condition. Make sure to fill the inner chamber with water before use.
1.2.
3.
10
Cleaning and Maintenance
Cleaning
Check
Not in use for an extended period of time
11
Sympton Things to Check Solutions
No water
Whether the water supplyhas stopped or whether the water pressure is toolow
Whether the water usage point is blocked or whether the hot water valve is opened
Check
Check and clear
Check and openWhether hot water outlet is opened
Whether the water temperature is adjusted
Whether heating pipe is damaged
Heating time is too short and set temperature is not achieved
Whether power is properly connected
Whether thermostat is out of control
Water has not reachedthe set temperature
Whether thermostat is out of control
Whether water pressureis stable
Whether tte presenttemperature setting istoo lowWhether water pressureis too high
Small hot water outflow volume
Water volumeis sometimes large or small,or water is sometimeshot or cold
Heatingindicator lightis on all the time
Only cold water and the heating indicator lamp is not lit
Only cold waterbut the heating indicator lampis lit
Increase the temperature to the requiredvalue. Once the water is heated to thepre-set temperature, control flow volumeof cold and hot water using the moderating mixing valve.
Adjust water temperature
Confirm that this is not due to the reasons under 1, 2 and 3, then contact Maintenance Department
Check and socket
Confirm that this is not due to reason 1,then contact Maintenance Department
Confirm that this is not due to reason 1,then contact Maintenance Department
Set lower mixing valve or ensure waterpressure is stable before use
Set lower mixing valve
Calibrate using the method stipulated inthe Instruction Manual
Continue heating
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
TroubleshootingE
nglish
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3
ES100V-A3
Elektrischer WarmwasserspeicherBedienungsanleitung
• Lesen Sie bitte vor der Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!• Wahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um künftig nachzuschlagen.
℃
Inhaltverzeichnis
Sicherheitshinweise (Lesen Sie bitte vor der Verwendung sorgfältig durch!).........
Spezifikationen...................................................................................................
Installation.......................................................................................................6-8
Paketverzeichnis ...............................................................................................
Verwendung .....................................................................................................
Reinigung und Instandhaltung...........................................................................
Fehlerbehebung ................................................................................................
3-4
5
8
9
10
11
Sicherheitshinweise
Verboten Warnung Vorsicht
Erdung
Symbole
Warnung
Verboten Warnung Vorsicht
3
Wenn der Warmwasser-speicher ungewöhnlich funktioniert oder Verbrenn-ungsgeruch zu merken ist, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung ab und wenden Sie sich an unseren Kundendienst !Das Produkt ist nur für Wechselstrom von 220-240V 50Hz vorge-sehen.
.
Um die Sicherheit zu gewähr-leisten, ist eine separate Steckdose zu verwenden (verwenden Sie keinen Adapter), die eine zuver-lässige Erdung hat. Die Steckdose muss den Landesvorschriften entsprechen. Es ist streng verboten, den Warmwasser-speicher ohne Erdung zu nutzen. Sollten Sie nicht wissen ob dies der Fall ist, so bitte nehmen Sie Kontakt zu einem sachkundigen Elektrohandwerker auf.
Warnung
Verwenden Sie keine defekten Kabeln oder Steck-dosen. Entfernen Sie Staub von dem Netzstecker und der Steckdose.
Prüfen Sie die Anzeige des Stromzählers und den Durchmesser des elektrischen Kabels, um sicherzustellen, dass diese für den Nennstrom des Warmwasserspeichers geeignet ist. Wenn nötig ist, muss ein qualifizierter Elektriker die Herstellung des Stromkreises verständigt werden.
Verboten
Es ist streng verboten, den Warmwasserspeicher im Außenbereich zu installieren.Installieren Sie den Warm-wasserspeicher nicht an einer Stelle, wo Frostgefahr besteht. Der Frost kann den Behälter und die Wasserpumpe beschädigen, was zu Verbrühungen und Wasser-leckage führen kann.Ergreifen Sie die notwendigen Schutzmaßnahmen bei kaltem Wetter, um den Warmwasser-speichers vor Beschädigung gegen Frost zu schützen.
Deutsch
Warnung
Verboten
Der Warmwasserspeicher darf ausschließlich von Fachperson repariert, gewartet, demontiert oder umgebaut werden.
Warnung
Warnung
Sicherheitshinweise
Verboten Warnung Vorsicht
Verboten
Verboten
Vorsicht
Symbole
Verboten
Vorsicht
Verboten Warnung Vorsicht
4
Vorsicht
Berühren Sie den Stecker mit nassen Händen nicht und stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht mit Wasser in Berührung kommt. Wenn der Stecker zufällig Nass wird, muss dieser vor Verwendung von Fachpersonen geprüft werden, um einen Strom- schlag zu vermeiden.Es ist streng verboten, das Gerät in der Nähe von ent-zündlichen oder explosiven Stoffe zu installieren.Bei Installation und Reparatur darf das Gerät nicht am Strom-netz angeschlossen werden.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie nicht vom Heißwasser verbrüht werden.Es ist streng verboten, das Warmwasserventil und die Leitungen zu berühren.
Kindern unter 8 Jahren und Personen, die verminderte physische, mentale Fähig-keiten haben bzw. keine Erfahrungen und Kenntnisse über Verwendung des Gerätes haben, dürfen erst das Gerät bedienen, wenn sie von der sicheren Verwendung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Aus dem Abflussschlauch vor dem Druckminderer kann Wasser auslaufen, achten Sie immer darauf, dass sich dieser nach unten orientiert und sich an einer frostfreien Stelle befindet.Der Druckminderer muss regel-mäßig bedient werden, um die darin gebildeten Kalkkristalle zu entfernen und um zu über-prüfen, dass der Druckminderer nicht verstopft ist.
Vorsicht
Bitte schalten Sie die Strom-versorgung ab, wenn der Warmwasserspeicher für eine lange Zeit nicht verwendet werden. Lassen Sie das Wasser komplett vom Warm-wasserspeicher ab gemäß des Abschnitts „Reinigung und Instandhaltung“ von der vorliegenden Anleitung.
Vorsicht
Falls das Leistungskabel beschädigt ist, muss es von einer Fachperson, die über entsprechenden Qualifikation verfügt, ersetzt werden.
Der Warmwasserspeicher muss ständig vom Wasser versorgt werden und darf nicht mit einem Schlauch angeschlossen werden.
Warnung
Warnung
Verboten
Nettogewicht(kg)
Volumen(L)
a1(mm)
b1(mm)
c1(mm)
d1(mm)
e1(mm)
f1(mm)
ES50V-A3
ES80V-A3
30
50
80
100
12
15
24
30
390
390
390
390
400
400
400
400
447
650
930
1160
100
100
100
100
200
200
200
200
157
198
508
568
ES30V-A3
ES100V-A3
Typ
a1
C°
E
F
C
D
b1
c1
G
B Ad1
e1
f1
H
A: Warmwasserauslauf B: Kaltwasserzulauf C: Behälter D: Tauchhülse für TemperaturfühlerE: Heizstab F: Stabanode G: Befestigungsrahmen H: Abstandshalter
1500W 0.80MPa Nicht niedriger als 0,05MPa
Wasserdruck
Vorderansicht Hinteransicht Seitenansicht Querschnitt
Nennspannung Nenn-leistung
Nenn-druck Schutzart
IPX4220-240V50Hz
Anmerkung:1. Die Toleranz für die Daten oben(Abmessung, Gewicht) ist ±10%. 2. Die Temperaturanzeige zeigt keine genaue Temperatur an.
L: stromführende Leitung N: NullleiterMT: manuell rücksetzbarer ThermostatBT: einstellbarer ThermostatHL: HeizanzeigeEH: HeizstabE: Erdungleitung(gelb-grün Kabel)
L
N
MT BT
EH
HLEE
5
SpezifikationenSchaltplan
Einführung: Aussehen und Bauform des Gerätes
Technische Daten
English
Deutsch
75°C
max. Wasser-temperatur
Bei der Installation soll ein freier Platz reserviert werden (nicht weniger als 250mm von oben und unten und nicht weniger als 700mm von vorne und Seiten), um die spätere Instandhaltung zu erleichtern. Wenn der Warmwasserspeicher auf einer Tragplatte installiert ist, ist der untere Teil der Tragplatte bewegbar, um sicherzustellen, dass die Instandhaltungsumhüllung für die Instandhaltung abgenommen werden kann bitte die oben genannten Abstände einhalten.Der Druck am Wassereingang muss mindestens 0,05 MPa betragen und der maximale Druck darf 0,80 MPa nicht überschreiten.Der Warmwasserspeicher muss in einem inneren Raum installiert werden, die Temperatur der Umgebung muss über 0°C liegen. Der Warmwasseraustritt soll sich nicht zu weit vom Warmwasserhahn befinden. Der Abstand zwischen ihnen sollte jedoch nicht mehr als 8 m betragen und die Warmwasserleitung ist zur Verminderung des Wärmeverlustes zu isolieren.
Der Warmwasserspeicher ist an einer festen und stabilen Wand anzubringen, die das Zweifache des Gewichtes des mit Wasser befüllten Warmwasserspeichers tragen kann. Wenn der Warmwasserspeicher nicht an eine Haltewand oder in Hohlziegelsteinen angebracht wird, dann ist ein angemessener Schutz, z. B. zusätzliche Stütze, Dübel anzuwenden.Der Warmwasserspeicher ist an einer Stelle zu installieren, die leicht zugänglich ist und einen Bodenablauf hat. Um sicherzustellen, dass bei Leckage des Wasserbehälters oder der Wasserleitung keine Beschädigung an nahliegenden oder unten befindlichen Geräten bzw. Vorrichtung verursachen, soll der Warmwasserspeicher möglichst nicht über Sockel, Badewanne, Waschbecken oder Türrahmen angebracht werden.
Die Steckdose für Warmwasserspeicher soll sich an einer trockene Stelle befinden, um den normalen Betrieb des Warmwasserspeichers sicherzustellen. Die Steckdose soll über eine entsprechende Schutzkappe bzw. der vorgeschriebenen Schutzklasse entsprechen. Stellen Sie Sicher, dass der Wasserzulauf und - ablauf richtig angeschlossen sind. Das Sicherheitsventil ist entsprechend den Vorschriften anzubauen. Ohne Genehmigung dürfen keine Änderung vorgenommen werden! Stellen Sie Sicher, dass die Öffnung des Sicherheitsventils frei und funktionstauglich ist.Überprüfen Sie mit einem Spannungsprüfgerät, ob stromführende Leitung und Neutralleitung richtig angeschlossen sind. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn der Behälter mit Wasser befüllt ist und alle Anschlüsse auf deren Dichtheit überprüft worden sind bzw. die Stromversorgung dem jeweiligen technischen Anforderung entsprechend angeschlossen ist.
Um Unfälle zu vermeiden, bauen Sie nur die von uns mitgelieferten Bauteile ein, und tauschen Sie diese nicht unbefugt aus. Wenn beschädigte Bauteile vorhanden sind, wenden Sie sich an unseren Service und ersetzen Sie die defekten Bauteile mit den von uns zur Verfügung gestellten neuen Bauteile, ansonsten übernehmen wir keine Verantwortung für direkte oder indirekte Fehler bzw. Unfälle aus der Nichterfüllung dieser Anforderungen.
6
InstallationSchutzmaßnahme bei der Installation
Bemerkung: Die Steckdose ist nur schematisch dargestellt.
KaltwasserleitungWarmwasser-austritt
Kaltwassereintritt
Fließrichtung von KaltwasserFließrichtung voon Warmwasser
Sicherheitsventil
Warwasser-leitung
Duschkopf
Wassertemperaturanzeige
7
℃
℃
InstallationInstallationsanleitung
Installationsmethode
Legen Sie die Anbauposition des Warmwasserspeichers fest auf Basis von den im Datenblatt angegebenen Abmessungen. Bohren Sie mithilfe eines Schlagbohrers 2 Löcher mit Durchmesser von 12mm und Tiefe von 65mm. Setzen Sie die Dehnschraube in den Löchern und fixieren Sie den Befestigungsrahmen an der Wand. Hängen Sie den Warmwasserspeicher in den Rahmen ein.
Der Warmwasserspeicher muss von beauftragten Fachperson installiert werden.Der Warmwasserspeicher muss an der Wand angebracht werden.
DehnschraubeBefestigungs-rahmen
In Bezug auf Zubehör, wie Sicherheitsventil siehe bitte „Installation Sicherheitsventil“. Stellen Sie sicher, dass mithilfe von Teflon-Band die Anschlüsse abzudichten sind um Leckagen zu vermeiden.
Zur Erleichterung von Montage und Demontage des Warmwasserspeichers empfehlen wir, G1/2 Verschraubung am Wassereintritt und -austritt zu montieren. Legen Sie die Wasserverbrauchsstelle fest und dann schließen Sie entsprechend das Wasserrohr an. Die Wasserrohre soll nicht zu lange sein, um Wärmeverlust zu minimieren. Stellen Sie sicher, dass der Warmwasserspeicher fest am Haken angehängt ist, ansonsten kann er herunterfallen und Schäden verursachen.
English
Deutsch
8
Installation
Das Sicherheitsventil ist mit einem Nenndruck von 0,80MPa und einem G1/2 Anschluss am Wassereinlassrohr gemäß der auf dem Ventil angegebenen Pfeilrichtung (zum Warmwasserspeicher zeigend) installiert werden. Nach dem Einschalten beginnt der Warmwasserspeicher zu heizen und das erhitzte Wasser im Tank expandiert . Um den Wasserdruck im Tank zu reduzieren, wird Waasser durch die Druckentlastungsöffnung des Sicherheitsventils austreten. Die Druckentlastungsöffnung soll frei von Verstopfung sein.
Installationsmethode für den Ablaufschlauch des Sicherheitsventils:Der Ablaufschlauch ist an der Druckentlastungsöffnung des Sicherheitsventils anzuschließen. Und der Ablaufschlauch kann entsprechend gekürzt oder verlängert werden; das andere Ende des Ablaufschaluchs ist am Abwasserkanal anzuschließen, um zu verhindern, dass Heißwassertropfen bei Druckentlastung unkontrolliert entweichen können.
Der Ablassschlauch des Sicherheitsventils muss immer nach unten gerichtet angeschlossen und in der frostfreien Umgebung montiert werden.
Griff des Sicherheitsventils
Druckentlastungsöffnung(Ablaufschlauch daran anschließen)
Einbau des Sicherheitsventils
ES30V-A3ES50V-A3ES80V-A3ES100V-A3
Elektrischer Warmwasser-speicher
Sicherheits-ventil
Dehnschraube Bedienungs-anleitungProdukttyp
BeschreibungMenge
Packungsliste
1 Stk. 1 Stk. 1 Stk.2 Stk.
Öffnen Sie nach der Installation das Wassereinlassventil und das Mischventil, um den Wassertank mit Wasser zu befüllen.Wenn Wasser aus dem Wasserauslass austritt , ist der Wasserbehälter gefüllt, schließen Sie dann das Wasserauslassventil. Bevor Sie den Strom anschalten, überprüfen Sie alle Wasseranschlüsse, um sicherzustellen, dass kein Wasserleck vorhanden ist.
Stellen Sie mithilfe des Drehknopfes die Wassertemperatur am Warmwasserbereiter ein.
Schalten Sie den Strom nicht an, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt ist, um Schäden zu vermeiden.Stellen Sie die Wassertemperatur vor Gebrauch auf den gewünschten Wert ein. Um Verbrühungen zu vermeiden ist ein entsprechendes Mischventil einzubauen.Sollte die Warmwassermenge ausreichend sein, so kann man durch einstellen einer niedrigeren Temperatur die Wärmeverluste, die Hochtemperaturkorrosion und die Kalkproduktion reduzieren, wodurch sich die Lebensdauer des Warmwasserspeichers begünstigt. Stellen Sie keine brennbaren Substanzen wie Benzin in der Nähe des Warmwasserspeichers ab, es könnte sonst Feuer entstehen.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, dass sie von einer für Sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder instruiert werden.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen bzw. dieses in Betrieb nehmen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Wenn die Anzeige „Heating“ leuchtet, bedeutet dies , dass das Gerät das Wasser aufheizt
Die maximale Temperatureinstellung beträgt 75 ° C. Der Drehknopf für die Temperatureinstellung: Drehen Sie den Drehknopf langsam im Uhrzeigersinn, um die Einstellungstemperatur zu erhöhen. Wenn die maximale Einstellungstemperatur erreicht ist, kann der Knopf nicht weitergedreht werden. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Einstellungstemperatur zu verringern. Wenn die Mindesttemperatur erreicht ist und Drehknopf weiter gedreht wird, wird der Strom abgeschaltet.
Beobachten Sie am Thermometer die aktuelle Wassertemperatur (nur für A3-Serie)
Besondere Hinweise – bitte bei der Verwendung des Gerätes zu beachten:
Wenn der Wasserdruck ≥ 0,80 MPa beträgt und an der Druckentlastungsöffnung des Sicherheitsventils große Wassermengen austreten, bedeutet es, dass der Wasserdruck zu hoch ist. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Der Strom wird automatisch abgeschaltet, sobald die Einstellungswassertemperatur erreicht ist. Wenn sich die Wassertemperatur auf eine bestimmte Temperatur absenkt, wird der Strom automatisch angeschaltet.
1.
Wenn die Anzeige „Heating“ nicht leuchtet, heißt das, dass der Heizvorgang beendet oder abgeschlossen ist
2.Wassertemperaturanzeige
9
VerwendungD
eutsch
Heating-Anzeige
Drehknopf
℃
1. Externe ReinigungDer Strom ist vor der Reinigung abzuschalten.Spritzen Sie ein wenig neutrales Reinigungsmittel auf ein feuchtes Tuch. Putzen Sie die Gehäuse vorsichtig. Benzin oder andere Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden. Zum Schluss muss mit einem trockenen Tuch nachgeputzt werden. Reinigungsmittel, reizende/reibende Stoffe (z. B. Zahnpaste) oder Stoffe die Säure enthalten bzw. chemische Lösungsmittel (z. B. Alkohol) oder Polierstoffe dürfen nicht verwendet werden.
Der Warmwasserspeicher darf ausschließlich von qualifizierten Personen repariert oder gewartet werden. Es kann sonst zu schweren Verletzungen oder Sachschaden führen.Hinweis: Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, lesen Sie bitte das Kapitel Fehlerbehebung durch, um einfache Fehler selbst zu beseitigen.
Um die Effizienz des Warmwasserspeichers sicherzustellen, müssen Heizstab und Wassertank alle drei Jahre gereinigt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass die Zubehöre des Heizstabes bzw. die Emailierung des Tanks nicht beschädigt wird.Die MG- Anode ist je nach Wasserqualität und den Gebrauchsgewohnheiten regelmäßig auszutauschen. Wenn eine Instandhaltung benötigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder Servicedienst.
2. Interne Reinigung
Bei regelmäßigem Gebrauch des Warmwasserspeichers ist das Sicherheitsventil jeden Monat zu überprüfen. Drehen Sie den Griff des Sicherheitsventils in Richtung Wasserzulauf ab (achten Sie darauf, dass sie sich nicht überbrühen). Wenn Wasser austritt, dann ist das Sicherheitsventil funktionsfähig. Tritt kein Wasser aus, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur oder Servicedienst . Bei Beschädigung muss das Sicherheitsventil mit dem vorgesehenen Ersatzteilen ersetzt werden.Lassen Sie von Fachpersonen regelmäßig die Sicherheit überprüfen und die Wasserleitungen zu entkalken. Lassen Sie ebenfalls die Abnutzung der MG – Anode überprüfen, wenn dieser bereits verbraucht ist muss er ausgetauscht werden.
Wenn Sie den Warmwasserspeicher über längere Zeit nicht nutzen, müssen Sie bitte die folgenden:
Drehen Sie das Wassereinlassventil ab.Entfernen Sie den Wasserablaufschlauch vom Druckminderer; öffnen Sie das Sicherheitsventil durch Verdrehen des Griffs.Drehen Sie das Warmwasserventil auf das Maximum auf (entfernen Sie den Sprinklerschlauch vom Wasserauslaufventil; passen Sie auf, dass Sie nicht von Heißwasser verbrüht werden), um Wasser aus dem Tank abzulassen.
Wenn Sie das Gerät wieder nutzen wollen, sollten Sie vor der Einschaltung des Gerätes zunächst das Warmwasserventil öffnen, um die Gase, die in der Wasserleitung zurückgeblieben sind abgelassen werden zu können. In der Nähe des offenen Ventils ist Rauchen oder eine offene Flamme nicht erlaubt. Prüfen Sie sorgfältig die Bauteile des Warmwasserspeichers. Vor Gebrauch ist der Wassertank immer zuerst mit Wasser zu befüllen.
1.2.
3.
10
Reinigung und Instandhaltung
Reinigung
Kontrolle
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht nutzen
11
Problem Kontrolle Lösung
Kein Wasser am Wasser-austritt
Prüfen Sie, ob die Wasser-versorgung abgedreht ist oder ob der Wasserdruck zu niedrig ist Prüfen Sie, ob es am Wasseraustritt verstopft ist oder ob das Warmwasser-ventil geöffnet ist
Prüfen
Prüfen und reinigen
Prüfen und reinigenPrüfen Sie, ob Warm-wasseraustritt geöffnet ist
Prüfen Sie, ob Wasser-temperatur eingestellt ist
Prüfen Sie, ob die Wasser-leitung beschädigt ist
Heizzeit ist zu kurz und die Einstellunngstemperatur noch nicht erreicht
Die Einstellungstemperatur ist nicht erreichtPrüfen Sie, ob Thermostat funktionsfähig ist
Prüfen Sie; ob Wasserdruck stabil ist
Prüfen Sie, ob die Einstellungstemperatur zu niedrig ist Prüfen Sie, ob Wasserdruck zu hoch ist
Durchflussmenge von Warmwasser niedrig
Durchflussmenge am Wasser-austritt schwankt oder Wasser-temperatur schwankt
Heizanzeiger leuchtet ständig
Nur kaltes Wasser läuft aus, wobei Heizanzeiger leuchtet nicht
Nur kaltes Wasser läuft aus, wobei die Heizanzeiger leuchtet
Stellen Sie die Temperatur auf die erforderten Wert ein. Wenn die Einstellungstemperatur erreicht ist, stellen Sie dann mit der Mischungsventil die Durchflussmenge von Kalt- und Warmwassser ein
Stellen Sie Wassertemperatur ein
Prüfen Sie zuerst, ob die Fälle 1, 2 und 3 zutreffen. Wenn nicht, wenden Sie sich an den Installateur
Prüfen Sie zuerst, ob Fall 1 zutrifft. Wenn nicht, wenden Sie sich an den Installateur
Prüfen Sie zuerst, ob Fall 1 zutrifft. Wenn nicht, wenden Sie sich an Installateur
Passen Sie das Mischungsverhältnis an oder prüfen Sie vor der Benutzung, dass der Wasserdruck stabil ist
Passen Sie das Mischungsverhältnis an
Stellen Sie erneut ein gemäß der Bedienungsanleitung
Es soll weiter geheizt werden
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
FehlerbehebungD
eutsch
Prüfen Sie, ob Strom eingeschaltet ist Prüfen Sie die Steckdose
Prüfen Sie, ob Thermostat funktionsfähig ist
Entsorgung des Produkts
In der EU darf das Produkt nicht mit anderen Haushaltsmüllen gemischt entsorgt werden. Um mögliche Einflüsse auf Umwelt und Gesundheit der Person zu vermeiden, darf das Produkt nicht unkontrolliert entsorgt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung immer die gültigen Landesvorschriften.
0040506476V条形码