48
SERBISCH/KROATISCH DOBRODOŠLI U BASELBIETU! SICHERHEITSDIREKTION KANTON BASEL-LANDSCHAFT FACHBEREICH INTEGRATION _WKB_bks.indd 1 01.07.16 17:16

DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

SERBISCH/KROATISCH

DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

SICHERHEITSDIREKTION KANTON BASEL-LANDSCHAFTFACHBEREICH INTEGRATION

_WKB_bks.indd 1 01.07.16 17:16

Page 2: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

2 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

_WKB_bks.indd 2 01.07.16 17:16

Page 3: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

3 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

DA LI STE ZNALI ... DA JE TREŠNJA ZNAMENJE POLJOPRIVREDE U BASELBIETU? Danas najpoznatiju vrstu trešnje iz Baselbieta, naime Flurianer (a koja se naziva i Schauenburger), prije oko 100 godina bivši gospodar Bad Schauenburga, Emil Benedikt Flury, iz Libanona je donio u Baselbiet.

Dobrodošli u Baselbietu!Stručno mjesto za integracijuSlužba za migracijuJezik i sporazumijevanjeŠvicarskaKanton Basel-LandschaftInformacije o pravima stranacaStanovanjePosaoPorezSocijalna sigurnostZdravljeDjecaObavezno osnovno školovanjeIzobrazbaDoškolovanje i obrazovanje odraslihUdaja-ženidba, porod i smrtReligija Mobilnost Svakodnevnica i slobodno vrijemeDaljnje ponudeNarodni običaji i prazniciKo, šta, gdje u kantonu Basel-LandschaftImpresumVažni brojevi u hitnom slučaju

.

SADRŽAJ

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

19

22

24

26

28

31

32

33

34

36

38

40

41

46

Poleđina

_WKB_bks.indd 3 01.07.16 17:16

Page 4: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

4 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Drago nam je da ste se odlučili živjeti u našem lijepom kantonu.

Kanton Basel-Landschaft ističe se svojom naročitom raznovrsnošću. Razgledajte najvećim dijelom netaknutu prirodu slikovitog predjela Jura. Pritom ćete usput naići na brojne tvrđave i zamkove iz davno prošlih vremena. Isto-rijska mjesta poznata širom svijeta kao Augusta Raurica dovešće Vas na trag Rimljanima, a šarmantni mali gradovi kao Liestal ugostiće Vas da se prošetate ulicama i sokacima staroga grada. Industrijski areali Unterbaselbieta posreduju Vam, s druge strane, urbani dojam i nude atraktivna radna mjesta za ljude iz čitavog svijeta.

Ovdje su ljudi iz više od 150 nacija našli svoj dom. Kanton i opštine i Vama će pružiti podršku pri integraciji u društvo. Naš moto glasi: Podržavati i zahtjevati! U cilju uspješne inte-gracije potrebno je da budete otvoreni prema ovdašnjem stanovništvu kao i da, kao doseljenik, imate želju da dobro upoznate nov svijet u kojem živite. Samo na taj način će zajednički suživot biti uspješan. Ova brošura Vam nudi važne informacije, kako biste se u švicarskoj svakodnevici bolje snašli. Iskoristite brojne ponude u našem kantonu, stvorite socijalne kontakte i učestvujte aktivno u životu u Vašoj novoj okolici! Tako da se i Vi što je moguće prije ovdje osećate kao kod svoje kuće! Želim Vam dobar start!

Vijećnik vlade Isaac Reber Predstojnik Direkcije za bezbjednost kantona Basel-Landschaft

Vijećnik vlade Regierungsrat

Isaac Reber Predstojnik Direkcije

za bezbjednost kantona Basel-Landschaft

Vorsteher der Sicherheitsdirektion

des Kantons Basel-Landschaft

_WKB_bks.indd 4 01.07.16 17:16

Page 5: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

5 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

STRUČNO MJESTO ZA INTEGRACIJU

Stručno mjesto za integraciju je kantonalno mjesto za pitanja integracije i za kontaktne osobe u saveznim nadleštvima. U okviru kantonalnog Integracionog Programa (KIP) mi rea-liziramo mjere, koje imaju za cilj da pospješuju kako održivu integraciju strankinja i stranaca i njihove djece, a tako i da na realan način obavještavaju domaću javnost o temama migracija i integracija. Mi pružamo podršku brojnim pro-jektima za unapređivanje jezika, socijalnu integraciju, za unapređivanje u ranom stadiju i za posredovanje informacija. Na taj način osobe sa migracionom povijesti trebaju sud-jelovati u ovdašnjem životu, a također treba biti otklonjene strukture i mehanizmi, koji mogu dovesti do po njih nega-tivnih posljedica. Ovi zadaci odnose se na čitavo društvo, te mogu uspjeti samo u kooperaciji za različitim učesnicima. Iz tog razloga Stručno mjesto za integraciju tesno surađuje sa državnim i ne-državnim institucijama i ustanovama i želi da ostvari njihovo povezivanje u jedinstvenu mrežu na kanto-nalnom i komunalnom nivou.

TO JE TO - INTEGRACIJA?Postoji čitav niz definicija „integracije“. Integracija za Stručno mjesto za integraciju predstavlja dinamičan proces, gdje se radi o tome, da se novodošlice kao i oni koji su se ovdje odranije nastanili, sa međusobnim poštivanjem, spo-razumiju o pravilima miroljubivog suživota. Integracija je pravo, ali i obaveza. Svaki muškarac i svaka žena imaju

Martin Bürgin Opunomoćenik za integraciju Stručno mjesto za integraciju kantona Basel-Landschaft Kantonaler Integrationsbeauftragter Fachbereich Integration

Direkcija za bezbjednost Kanton Basel-Landschaft Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft Amtshausgasse 7 4410 Liestal T 061 552 66 53 [email protected] www.integration.bl.ch

pravo da budu integrirani u postojeće društvo. A da bi to bilo moguće, Stručno mjesto za integraciju smatra da je za osobe koje govore strani jezik bitna ključna kompetencija učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da pokažu volju i zalaganje da se uključe u život u novom društvu. A to je moguće samo onda, ako je ovdašnje stanovništvo spremno da ih prihvati i da stvori uvjete koje će im dozvoliti da sudjeluju u ovdašnjem životu. Kanton Basel-Landschaft od novodošlica zahtijeva slijedeće doprinose u cilju njihove integracije: – Oni poštuju Savezni ustav i njegove vrijednosti. – Oni uče jezik kantona koji se govori u mjestu gdje žive. – Oni pomno prate život u Švicarskoj. – Oni su zaposleni i spremni da se i dalje obrazuju.

Mi smo uvjereni u to da će se naše i Vaše zalaganje isplatiti i da će predstavljati doprinos tome da integracija ne ostane samo dobronamjerna ideja, već da će dovesti do drago-cjenih susreta i mogućnosti za život.

Martin BürginOpunomoćenik za integracijuStručno mjesto za integraciju kantona Basel-Landschaft

_WKB_bks.indd 5 01.07.16 17:16

Page 6: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

6 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Služba za migraciju nadležna je za kontrolu i regulisanje prava boravka stranih osoba u kantonu Basel-Landschaft. Pri tome ona primjenjuje odredbe Saveznog zakona o strankinjama i strancima, Zakona o azilu, Ugovora o slobodnom kretanju osoba kao i odgovarajuće savezne uredbe i smjernice.

Bitni zadaci Službe za migraciju su:– Kontrola, izdavanje i produžavanje dozvola za boravak,

za kratak boravak i za naseljavanje – Promjena osobnih podataka, adrese i svrhe boravka– Evidencija biometrijskih podataka osoba iz drugih

zemalja (van EU/EFTA)– Kontrola i određivanje mjera od policije za strance kod

sudskih osuda, primanja socijalne pomoći i postojanja znatnih dugova

– Prvi razgovori i dogovori o integraciji– Izdavanje vize za povratak– Administrativna evidencija osoba koje traže azil – Stupanje na radno mjesto i promjena radnog mjesta– Izdavanje i produžavanje dozvola za

Hanspeter Spaar Šef Službe za migraciju kantona Basel-Landschaftt Chef Amt für Migration

Služba za migraciju Basel-LandschaftAmt für Migration Basel-Landschaft Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf T 061 552 51 61 [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration

privremeno primljene osobe– Savjetovanje povratnika i pružanje podrške

za dobrovoljni povratak na području azila – Primjena prisilnih mjera u cilju sprovođenja protjerivanja– Organizacija izvršenja protjerivanja na području azila i

stranaca

Mi Vam stojimo na raspolaganju – u vezi sa svim pitanjima Vašeg boravka koja se tiču prava za strance: Želite li da Vaša porodica dođe ovamo, da promjenite kanton, da primite posjetu iz svoje domovine, da stupite na radno mjesto, da se osamostalite ili imate kakva druga pitanja u vezi sa dozvolama koje se tiču prava za strance? Onda se obratite našim suradnicama i suradnicima, koji će Vam na Vaša pitanja kompetentno i ljubazno odgovoriti.

Hanspeter SpaarŠef Službe za migraciju kantona Basel-Landschaftt

SLUŽBA ZA MIGRACIJU

_WKB_bks.indd 6 01.07.16 17:16

Page 7: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

7 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

JEZIK I PONUDE ZA UČENJE JEZIKA

Znanje njemačkog jezika je bitan fundamentalni uvjet za uspješnu integraciju. Za savlađivanje svakidašnjice pot-rebno je da se nauči njemački jezik. To Vam olakšava da stupite u kontakt sa susjedima, nastavnim osobljem, usta-novama i drugim osobama. A isto tako je i za traženje zaposlenja, za izobrazbu i za doškolovanje, dobro znanje njemačkog jezika od centralnog značaja.

Da bi se naučio nov jezik potrebno je mnogo vremena i truda. U tečajevima Vi, međutim, nećete naučiti samo njemački jezik, Vi ćete mnogo toga saznati o regiji Basel i o životu u Švicarskoj, i imaćete mogućnost da sklopite nova poznanstva.

Postoji veliki broj privatnih tečajeva njemačkog jezika, gdje se stalno nude novi tečajevi i gdje svakako ima i jedan koji Vama odgovara. Certifikati o znanju jezika kao što su telc ili Goethe, na radnom tržištu od velikog su značaja, i služe kao dokaz o određenom jezičkom nivou shodno Zajedničkom Evropskom referentnom okviru (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen - GER). U regiji Basel postoje ispitni centri, koji djelomično sprovode pripremne tečajeve za polaganje ispita. Troškovi su različiti, već prema organizatoru odnosno sadržaju tečaja. Organizatori tečajeva mogu Vas informirati o troškovima svojih tečajeva kao i o eventualnim popustima.

Za kanton Baselland je bitno da novodošlice po mogućnosti što prije počnu sa učenjem njemačkog jezika, te stoga pojef-tinjuje određen izbor tečajeva za svoje inostrane građanke i građane. Nude se početni tečajevi za novodošlice, tečajevi za nepismene i tečajevi njemačkog jezika sa različitim GER- nivoima, sa specifičnim težištima i sa različitim intenzitetom i trajanjem.

Pospješivanje znanja jezika Stručnog mjesta za obrazovanje odraslih: www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Erwachsenenbildung > Quartärbereich > Sprachförderung

Informacije o ponudama tečajeva njemačkog jezika: Tumačka služba Ausländerdienst Baselland / ald Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln T 061 827 99 00 [email protected], www.ald-bl.ch

Zajednički Evropski referentni okvir - Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen (GER): www.europaeischer-referenzrahmen.de

DA LI STE ZNALI ... DA SU INTERKULTURALNI PREVODITELJI OSOBE KOJE STANUJU U ŠVICARSKOJ, KOJE I SÂME IMAJU MIGRACIONO PORIJEKLO, KOJE RASPOLAŽU FUN- DIRANIM ZNANJEM LOKALNOG SLUŽBENOG JEZIKA I LOKALNIH OBIČAJA TE VIDA KOMUNIKACIJE? Kod rješavanja važnih pitanja oni Vam po potrebi pružaju podršku i pomažu Vam da Vi razumijete druge kao i da Vas drugi razumiju.

Kod Stručnog mjesta za obrazovanje odraslih Baselland vodi se spisak pojeftinjenih ponuda za Baselland i Basel-Stadt. Na njihovom vebsajtu možete naći dodatne informacije na temu učenje njemačkog jezika i tečajevi njemačkog jezika. Informacije o ponudama tečajeva njemačkog jezika u regiji Basel možete naći kod Službe za strance Baselland.

KAKO MOGU PRONAĆI INTERKULTURALNOG PREVODITELJA ILI PREVODITELJICU? Kod problematičnih i važnih razgovora preporučuje se da bude uključen kvalifikovan tumač ili kvalifikovana tumačica. Služba za strance Baselland nudi tumačku službu, te Vam po potrebi može posredovati tumača ili tumačicu.

_WKB_bks.indd 7 01.07.16 17:16

Page 8: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

8 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

ŠVICARSKA

TRI NIVOA VLASTI U ŠVICARSKOJŠvicarska je podijeljena na 26 kantona i označena je kao savez ili savez švicarskih kantona. Kanton Basel-Land-schaft sastoji se od 86 opština. Savez, kantoni i opštine imaju različite zadatke.

KOJE ZADATKE IMA SAVEZ? Savez preuzima zadatke koji su za cijelu Švicarsku jedinstveno regulisani. To se odnosi na pr. na vanjsku politiku ili regulisanje boravka strankinja i stranaca.

KOJE ZADATKE IMA KANTON? Kanton preuzima zadatke, koji se odnose na sve opštine. Na pr. bolničko zbrinjavanje, policija ili stručno obrazovanje.

KOJE ZADATKE IMAJU OPŠTINE– registrovanje svih stanovnica i stanovnika – organizacija škole na osnovnom i višem stupnju – obezbjeđenje socijalne pomoći za stanovnice i

stanovnike – obezbjeđenje infrastrukture, kao opskrba vodom i

odlaganje otpada

KO ODREĐUJE DJELOVANJE SAVEZAŠvicarske državljanke i državljani imaju široka demokratska prava. Oni ne samo da biraju parlament i vladu, nego takođe redovno glasaju o bitnim pitanjima.

KOJA SU MOJA PRAVA I OBAVEZE? Švicarska, a time i kanton Basel-Landschaft, pridaje veliku važnost slobodi, pravima i pridržavanju obaveza svakog pojedinca. Uvjeti za to su međusobno poštovanje i tole-rancija kao i priznavanje osnovnih vrijednosti u zajedničkom životu.

BITNE FUNDAMENTALNE VRIJEDNOSTI I PRAVA: – dostojanstvo svakog čovjeka ja nepovredivo – svi ljudi su pred zakonom jednaki – muškarci i žene su ravnopravni – prava slobode pojedinaca prestaju tamo gdje počinju

prava slobode drugih sugrađana

BITNE OBAVEZE: – poreska obaveza – zaključivanje i plaćanje zdravstvenog osiguranja – davanje socijalnih doprinosa od zaposlenih i imućnih – poštovanje obaveze pohađanja škole i saradnje sa

školom i nastavnim osobljem

IZJEDNAČAVANJE PRAVA ŽENA I MUŠKARACAIzjednačavanje prava žena i muškaraca u Švicarskoj je u Saveznom ustavu utemeljeno počevši od 1981. godine. Izjednačavanje prava znači da žene i muškarci imaju pod-jednake šanse na pristup i na ravnopravnost u svakom području života. I to bez obzira da li je riječ o obrazovanju i profesiji, o politici i ekonomiji, ili o porodici i privatnoj sferi.

DA LI STE ZNALI ... DA KRATICA ZA ŠVICARSKU «CH» STOJI ZA CONFOEDERATIO HELVETICA I DA JE TO LATINSKA OZNAKA ZA SAVEZ ŠVICARSKIH KANTONA? Sve do sredine 19. vijeka Švicarska nije imala centralnu vladu, već je bila labav savez autonomnih kantona. A kako se u Švicarskoj govori četiri zvanična jezika, bilo je teško odlučiti se za jedno jedinstveno ime za tu zemlju. Kratica naziva na latinskom jeziku stoga predstavlja idealan kompromis.

_WKB_bks.indd 8 01.07.16 17:16

Page 9: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

9 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Izjednačavanje prava žena i muškaraca je zadatak državne kancelarije u vladi kantona Zürich. Ona pruža podršku vladi pri realizaciji stvarne jednakosti šansi žena i muškaraca u kantonu Basel-Landschaft.

Kako možete da se odbranite od seksualnog napas-tovanja na radnom mjestu? Da li Vas kao majku ili oca diskriminiraju? Kako sprečavate diskriminaciju kada je u pitanju plaća u Vašem poduzeću? Mi ćemo Vas rado posavjetovati i pokazaćemo Vam koje mogućnosti imate da nešto učinite.

Vebsajt www.gleichstellung.bl.ch je regionalni informativni portal za oko 40 tema po pitanju pola i izjednačavanja prava.

NASILJE U PORODICIOvakvo nasilje je pojava u brojnim porodicama, na pr. u vidu batina, pretnji ili zastrašivanja. Nasilje razara porodicu! Infor-macije možete dobiti kod Mjesta za intervenciju protiv nasilja u porodici. Mjesto za intervenciju između ostaloga nudi i nas-tavni program za muškarce koji u braku i partnerstvu prim-jenjuju nasilje. U slučaju nužde obratite se policiji ili Domu za žene. Radi savjetovanja se žrtve mogu obratiti ustanovi Pomoć za žrtve za oba Basela. Individualno savjetovanje muškaraca koji naginju nasilju vrši se u Birou za muškarce (vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju»).

ŠTA SE OČEKUJE OD NOVODOSELJENIH OSOBA? Od Vas očekujemo da sudjelujete u privrednom, socijalnom i kulturnom životu. Potrebno je da se aktivno pozabavite sa društvenim odnosima i uvjetima života u Švicarskoj i da prije svega naučite njemački jezik. Mogućnosti za sudjelovanje

– Pohađanje kursa njemačkog jezika– Njegovanje dobrosusjedskih odnosa – lanstvo u nekom udruženju – Sudjelovanje na priredbama koje organizuju opština ili

kanton – Sudjelovanje u običajima Baselbietera– Dobrovoljni rad u oblasti kulture, sporta i društvaOpština u kojoj stanujete rado Vam stoji na raspolaganju

ako imate dodatnih pitanja i rado će Vam pomoći. Obratite se telefonom ili se javite osobno!

DA LI STE ZNALI ...DA U NAŠEM NAJVIŠEM ZAKONODAVSTVU, U SAVEZNOM USTAVU, STOJI DA NIKO NE SMIJE DA BUDE DISKRIMINISAN ZBOG SVOG PORIJEKLA, RASE, POLA, STAROSTI, JEZIKA, SOCIJALNOG STALEŽA, VIDA ŽIVOTA, RELIGIJE, NAZORA O ŽIVOTU, POLITIČKOG UVJERENJA KAO I ZBOG TJELESNOG, DUŠEVNOG ILI PSIHIČKOG INVALIDITETA?

Informacije u vezi sa savezom i sa saveznim ustavom: www.admin.ch

Informacije o Švicarskoj: www.ch.ch

Izjednačavanje prava žena i muškaraca u kantonu Basel-Landschaft Gleichstellung für Frauen und Männer BL Kreuzboden 1a, Postfach, 4410 Liestal T 061 926 82 82 [email protected] www.gleichstellung.bl.ch

Mjesto za intervenciju protiv nasilja u porodici BL Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt BL Rathausstrasse 2, 4410 Liestal T 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch

_WKB_bks.indd 9 01.07.16 17:16

Page 10: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

10 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

KANTON BASEL-LANDSCHAFT

DRŽAVNE VLASTI U KANTONUZemaljsko vijeće je parlament kantona i broji 90 članova. Kao zakonodavno tijelo članovi parlamenta imaju zadatak da donose zakone i da kontrolišu rad vlade. Javne sjednice održavaju se u zgradi vlade u Liestalu. Vijeće vlade je upravna ustanova i istovremeno i najviše egzekutivno tijelo kantona. Ono se sastoji od pet članova koje bira narod. Svaka vijećnica vlade i svaki vijećnik vlade predstojnik je jedne od sljedećih direkcija: – Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport – Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravlje– Direkcija za bezbjednost – Direkcija za gradnju i okoliš – Direkcija za financije i crkve

Pravosudna državna vlast sastoji se od sudova i ustanova za krivično gonjenje.

Brošuru «Kanton u kratkom pregledu» možete besplatno dobiti kod Zemaljske kancelarije ako date naljepnicu sa svojom adresom.

KANTON BASEL-LANDSCHAFT U BROJKAMA– Površina: 518 km²– Ukupan broj stanovnika: oko 276‘000 stanovnica i

stanovnika– Otprilike 55‘000 (19,8%) migrantkinja i migranata iz više

od 150 raznih zemalja– 86 opština koje su podijeljene na pet okruga (Laufen,

Arlesheim, Liestal, Sissach, Waldenburg)– Jedan od 26 kantona i polukantona u Švicarskoj– Graniči se sa Njemačkom i Francuskom– Susjedni kantoni: Basel-Stadt, Aargau, Solothurn i Jura

DA LI STE ZNALI ...DA SE U KANTONU BASEL-LANDSCHAFT SMATRA DA JE NEKA OSOBA INTEGRISANA AKO– ona poštuje švicarski pravni poredak, a prije svega

njegove fundamentalne vrijednosti – ona u onolikoj mjeri vlada njemačkim jezikom da je u

stanju da samostalno obavlja poslove svakodnevnog života

– se aktivno zabavlja ovdašnjim društvenim odnosima i uvjetima života

– je u stanju da sudjeluje u privrednom, socijalnom i kulturnom životu društva

Zemaljska kancelarija Basel-Landschaft Landeskanzlei Basel-Landschaft Rathausstrasse 2, 4410 Liestal T 061 552 51 11 [email protected] www.bl.ch > Landrat/Parlament > Landeskanzlei

Informacije u vezi sa kantonom Basel-Landschaft: www.bl.ch

Informacije u vezi sa pojedinačnim opštinama: www.bl.ch > Gemeinden

Statistički podaci o kantonu Basel-Landschaft: www.statistik.bl.ch

_WKB_bks.indd 10 01.07.16 17:16

Page 11: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

11 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Bu

ben

do

rf

Sel

tisb

erg

Zie

fen

Nie

der

do

rfHö

lste

inLa

mp

en-

ber

g

Die

gte

n

Bre

tzw

il

Ep

tin

gen

Lan

gen

bru

ck

Wal

den

bu

rg

Sis

sach

Lies

tal

Arl

esh

eim

Lau

fen

Ob

erd

orf

/BL

Titt

erte

n

Lied

erts

-w

ilLa

uw

il

Ben

nw

ilR

eig

old

swil

Läu

fel-

fin

gen

Häf

el-

fin

gen

Zeg

ling

enA

rbo

ldsw

ilB

uck

-te

n

Kän

er-

kin

den

m-

ling

en

Ten

nik

enW

itti

ns-

bu

rg

Die

pf-

ling

en

Kilc

h-

ber

g/B

LO

ltin

gen

An

wil

Itin

gen

Gel

terk

ind

en

ck-

ten

Orm

alin

gen

Zu

nzg

en

Th

ürn

en

Ro

then

flu

h

Teck

-n

auW

ens-

ling

enR

ün

enb

erg

Ric

ken

-b

ach

/BL

Hem

mik

en

Bu

us

Win

ters

ing

en

Mai

spra

ch

Nu

ssh

of

Ram

lins-

bu

rg

Lau

sen

Lup

s-in

gen

Her

s-b

erg

Ari

sdo

rf

Fren

ken

do

rf

Fülli

ns-

do

rf

Gie

ben

-ac

h

Au

gst

Pra

ttel

n

Mu

tten

z

Bir

s-fe

lden

nch

en-

stei

n

Alls

chw

il

Sch

ön

en-

bu

ch

Ob

erw

il/B

L

Bin

nin

gen R

ein

ach

/BL

Th

erw

il

Bie

l-B

enke

n Ett

ing

enA

esch

/BL

Bo

tt-

min

gen

Pfe

ffin

gen

Bla

uen

Zw

ing

en

Bu

rgim

Leim

enta

l

Dit

tin

gen

sch

enz

Gre

llin

gen

Du

gg

-in

gen

Nen

zlin

gen

Wah

len

Gel

terk

ind

en

Lies

ber

g

Bri

slac

hR

og

gen

bu

rg

Nje

mač

ka

Kan

ton

Bas

el-S

tad

t

Baz

el

Fran

cusk

a

Kan

ton

Aar

gau

Kt.

So

lo-

thu

rn

Kan

ton

So

loth

urn

Kan

ton

Ju

ra

Kan

ton

So

loth

urn

Kan

ton

So

loth

urn

Kan

ton

So

loth

urn

Raj

na

Raj

na

Švi

cars

ka

Kan

ton

Bas

el-L

and

sch

aft

_WKB_bks.indd 11 01.07.16 17:16

Page 12: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

12 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

INFORMACIJE O PRAVU ZA STRANCE

VRSTE ISKAZNICASve migrantkinje i svi migranti moraju da imaju važeću dozvolu za boravak (Anwesenheitsbewilligung). Nju izdaje Služba za migraciju i ona se redovno mora produžavati. Zavisno od vrste iskaznice i zemlje porekla daju se razna prava i zadaju obaveze.

Dozvole za kratak boravak - Kurzaufenthaltsbewilligung (L), ili dozvole za boravak - Aufenthalts-bewilligung (B) – uvijek su vremenski ograničene i povezane sa određenom svrhom boravka; Dozvola za naseljavanje - Niederlassungsbewil-ligung (C) – je neograničena, iskaznica se, međutim, uvijek izdaje sa rokom važnosti od pet godina.

STRANAČKO-PRAVNA PRIJAVA Inostrane osobe koje se namjeravaju zadržavati u kantonu Basel-Landschaft ili koje se sele unutar kantona Basel-Landschaft, moraju se u roku od 14 dana prijaviti kod kontrole stanovništva (Einwohner-kontrolle) u svojoj novoj opštini. Prethodno se moraju odjaviti sa svog prethodnog mjesta boravka. Isto tako se i promjena stana unutar iste opštine mora prijaviti kod kontrole stanovnika. Kontrola stanovništva u tim opštinama daje informacije o dokumen-taciji koja se mora donijeti sobom. Služba za migraciju će Vam, nakon prijave, izdati novu dozvolu za boravak.

ŠTO JOŠ MORAM PRIJAVITI OPŠTINI U KOJOJ STANUJEM? – Promjene građanskog staleža– Porod– Promjenu ili ispravak imena– Odjave/Odseljenje u inostranstvo

KADA KANTONALNOJ SLUŽBI ZA MIGRACIJU MORAM PRIJAVITI BORAVAK U INOSTRANSTVU? Imajući u vidu da kako dozvola za boravak, a tako i dozvola za naseljavanje prestaju važiti u slučaju boravka u inos-transtvu duže od šest mjeseci bez prekida, takvo duže priv-remeno odsustvo mora se prijaviti Službi za migraciju (Amt für Migration).

KADA MORAM PREDATI STRANAČKU ISKAZNICU RADI PRODUŽENJA?Državni sekretarijat za migraciju svaki put otprilike sre-dinom mjeseca šalje obavještenje o isteku roka svim onim osobama, čija iskaznica prestaje važiti kroz dva mjeseca. Taj formular morate popuniti, potpisati te ga potom poslati Službi za migraciju zajedno sa kopijom pasoša/putovnice iz Vaše domovine ili sa kopijom osobne iskaznice. Zahtjev za produženje moguće je postaviti najranije 3 mjeseca, a najkasnije 2 sedmice prije isteka roka važenja stranačkog osobnog dokumenta.

IZDAVANJE DOZVOLE ZA NASELJAVANJEOvisno od državljanstva ili boravišnog statusa bračnog druga postoje vremenski preduvjeti za izdavanje dozvole za naseljavanje nakon pet ili deset godina. Služba za migraciju po službenoj dužnosti ispituje izdavanje dozvole za nasel-javanje.

_WKB_bks.indd 12 01.07.16 17:16

Page 13: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

13 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

PREVREMENO IZDAVANJE DOZVOLE ZA NASELJAVANJEOsobe kojima se dozvola za naseljavanje može izdati najranije nakon 10 godina, u slučaju uspješne integracije imaju mogućnost da već nakon 5 godina podnesu molbu za izdavanje dozvole za naseljavanje. Točnije informacije u vezi s tim možete dobiti kod Službe za migraciju.

MOŽE LI I MOJA PORODICA TAKOĐE DOPUTOVATI? Ako potičete iz jedne od EU/EFTA zemalja, možete dovesti i članove Vaše porodice u Švicarsku, ako raspolažete odgovarajućim stanom i ako ste zaposleni ili raspolažete dovoljno obimnim financijskim sredstvima.

U članove porodice spadaju: bračni partneri, djeca i unučadi do 21 godine starosti, ako je obezbjeđeno njihovo uzdržavanje. Takođe i roditelji, bake i dede, ako je i njihovo uzdržavanje obezbjeđeno. Osobe kojima je dozvoljeno stu-diranje mogu dovesti svoje bračne drugove i djecu koju su obavezni uzdržavati, ako je za njih obezbjeđeno uzdržavanje.Ako dolazite iz neke zemlje izvan EU/EFTA, možete dovesti svog bračnog druga i neudavanu/neženjenu djecu do 18 godina starosti, ako porodica živi zajedno, ako je stan primeren potrebama i ukoliko Vam na raspolaganju stoji dovoljno financijskih sredstava. Zahtjev za spajanje porodice mora biti podnešen u roku od pet godina. Djeca starija od 12 godina moraju biti dovedena u roku od dvanaest mjeseci. Molba za naknadno doseljavanje članova porodice mora se uložiti kod Službe za migraciju.

REDOVAN POSTUPAK STICANJA DRŽAVLJANSTVA – NATURALIZACIJE Svako ko već dvanaest godina stanuje u Švicarskoj – pri čemu se godine između navršene 10. i 20. godine života

provedene u našoj zemlji računaju dvostruko - može uložiti molbu za dobijanje dozvole za sticanje švicarskog državljanstva. Preduvjeti su prije svega to da je ispunjen rok domicila, vladanje njemačkim jezikom, integracija kao i dobra financijska i kazneno-pravna karakteristika.

OLAKŠAN POSTUPAK STICANJA DRŽAVLJANSTVA – NATURALIZACIJE Od ovog postupka sticanja državljanstva – naturalizacije mogu, pod određenim zakonskim preduvjetima, prije svega profitirati inostrani bračni partneri Švicarki i Švicaraca kao i djeca čiji je jedan roditelj Švicarac, a koja još ne posjeduju švicarsko građansko pravo. Za donošenje odluke kada je u pitanju olakšan postupak sticanja državljanstva – naturali-zacije nadležna je isključivo Konfederacija.

Služba za migraciju Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf T 061 552 51 61 [email protected], www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration

Upute o redovnom postupku sticanja državljanstva – naturalizaciji stranaca/strankinja www.bl.ch > Sicherheit > Zivilrechtsverwaltung > Einbürgerungen

Informacije o olakšanom postupku sticanja državljanstva – naturalizaciji: www.sem.admin.ch > Einreise & Aufenthalt > Schweizer Bürgerrecht/Einbürgerung > Einbürgerungsverfahren > Erleichterte Einbürgerung

DA LI STE ZNALI ... DA SLUŽBA ZA MIGRACIJU SVE NOVODOSELJENE OSOBE POZIVA NA TZV. POZDRAVNI RAZGOVOR? Tamo ćete biti obavješteni o svojim pravima i obavezama i dobićete informacije o postojećim ponudama za integraciju u regionu Basel.

_WKB_bks.indd 13 01.07.16 17:16

Page 14: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

14 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

STANOVANJE

NA ŠTA MORAM OBRATITI PAŽNJU AKO STANUJEM U UNAJMLJENOM STANU? Pridržavanje opštevažećih pravila pospešuje saživot bez konflikata. U Švicarskoj – zemlji koju ste izabrali da bude Vaša nova domovina – tome se pridaje velika važnost.

U većini stanova ili kuća za iznajmljivanje postoji kućni red kojeg treba poštovati. Na pr. treba voditi računa o noćnom miru od 22.00 do 07.00 i podnevnom od 12.00 do 13.00 sati. Takođe izbjegavati buku nedjeljom i praznicima.

Ako neko želi nešto slaviti, najbolje je da to najavi susjedima!

Prostorije za zajedničko korištenje kao veš-kuhinja, stubište, mjesta za odlaganje ili lift, ne trebaju biti zauzete vlastitim stvarima i trebaju biti čiste. Za zajedničku veš-kuhinju najčešće postoji plan korištenja.

U mnogim zgradama je zabranjeno pušenje u zajedničkim prostorijama!

U slučaju nesporazuma sa stanodavcima stoji Vam na ras-polaganju udruženje unajmljivača stanova (Mieterverband) ili mirovna ustanova (Schlichtungsbehörde).

ŠTA JE VAŽNO ZNATI AKO UZIMAM UNAJAM STAMBENI OBJEKAT?Po pravilu se zaključuje pismeni ugovor o najmu stana, koji sadrži podatke o veličini objekta koji se iznajmljuje, troškovima stanarine, otkaznim rokovima i kauciji za najam stana kao i opšte odredbe i kućni red.

Stanarina se po pravilu plaća unaprijed za naredni mjesec. Zakupac stana najčešće plaća dodatne sporedne troškove, na pr. za grijanje, vodu ili kablovsku televiziju.

Informišite se da li su u Vašu stanarinu uključeni i sporedni troškovi!

Prilikom primopredaje stana pri useljenju ili iseljenju preporučuje se da zajedno sa zakupodavcem prekontrolišete u kakvom se stanju nalazi stan i da eventualne mane pismeno protokolišete u zapisniku (takođe i male štete!). Kaucija za najam stana iznosi najviše tri mjesečne sta-narine i uplaćuje se radi sigurnosti zakupodavca na račun za kauciju. Račun glasi na ime osobe koja unajmljuje stan. Nakon iseljenja, stanaru se vraća kaucija zajedno sa kamatama, ukoliko u vezi sa primopredajom stana nije došlo do konflikta sa zakupodavcem.

Preporučuje se da za zakupljeni objekat zaključite osigu-ranje od odgovornosti (Haftpflichtversicherung).

Osim stanarine svako domaćinstvo mora plaćati pretplatu za aparate pomoću kojih je moguć prijem radio i/ili televizijskih programa (na pr. za televiziju, radio u autu ili mobilni telefon). Stanar ima obavezu da se sâm prijavi kod švicarskog mjesta za naplatu BILLAG.

KAKO MORAM ODLAGATI OTPAD? Ispravnim odlaganjem otpada uveliko se smanjuje zagađivanje okoliša, a moguća je i regeneracija skupocjenih resursa. Iz tog razloga se vrijedni materijali kao što su papir, staklo itd. sabiraju odvojeno te se recikliraju. Sabiranje ovih vrijednih materijala je besplatno te predstavlja uštedu za svako pojedinačno domaćinstvo.

Kućni otpad se sakuplja u kesama za odvoženje otpada opštine, a na koje se plaća taksa. Ovaj otpad spaljiva se u modernim postrojenjima za spaljivanje sa dobrom rekupera-cijom energije i učinkovitim filterskim sistemom.

Sve podatke o ispravnom odlaganju otpada iz naselja možete naći ili na stranici interneta ili u kalendaru za otpad opštine u kojoj stanujete.

_WKB_bks.indd 14 01.07.16 17:16

Page 15: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

15 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

BILLAG Švicarska BILLAG Schweiz Infoline 0844 834 834 [email protected], www.billag.ch

Udruženje stanara Baselland Mieterinnen- und Mieterverband Baselland T 061 666 69 69 www.mieterverband.ch

Kantonalna mirovna ustanova za stanarska pitanja Kantonale Schlichtungsstelle für Mietangelegenheiten Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal, T 061 552 66 56 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen

Informacije na temu otpad i reciklaža na njemačkom: www.abfall.ch

Informacije u vezi sa «Kalendarom za otpad opštine»: www.aue.bl.ch

DA LI STE ZNALI ...DA JE ZABRANJENO SPALJIVANJE OTPADA IZVAN LICENCIRANIH POSTROJENJA?

Šta? * Gdje? * Kako? / Kada? * Cijena *

ućni otpad odvozi opština Termini i način pripremanja Kese za otpad 35 / 60 / 110 L >kalendar za otpad opštine sa taksenim markama opštine

kabasti predmeti najčešće skupa sa kućnim otpadom taksene marke

otpad iz vrta / kuhinjski kompostiranje u vlastitom vrtu ili Termini i način pripremanja najčešće se mora platiti, otpad za kompostiranje opština odvozi (zeleni kontejner) > kalendar za otpad opštine ali je povoljnije od otpada

staklo sabirna mjesta / odlagalište boce, čaše itd. odvojiti po bojama besplatno (bijelo, mrko, zeleno)

PET plastične boce za piće prodajna mjesta istisnuti zrak iz boce besplatno

konzerve / aluminijum sabirna mjesta / odlagalište besplatno

baterije prodajna mjesta besplatno

papir (u svežnjevima) odvoz papira / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno

kartonaža odvoz kartonaže / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno

tkanine / obuća Texaid kontejneri ili sl. specijalni termini samo upotrebljive tkanine besplatno za sakupljanje ili radnje za rabljenu robu

električni aparati / svjetiljke prodajna mjesta za elektro robu obaveza vraćanja i preuzimanja besplatno

specijalan otpad / «otrovi» prodajna mjesta / drogerije obaveza preuzimanja za manje količine besplatno

medikamenti apoteke po mogućnosti u originalnoj ambalaži besplatno

ulje sabirno mjesto / odlagalište besplatno

strvine opštinsko sabirno mjesto za strvine besplatno

* datumi za odvoz su specifični za svaku opštinu, sabirna mjesta i taksu možete naći u kalendaru za otpad kao i na vebsajtu opštine u kojoj stanujete

GDJE ŠTA ODLAŽEM?

SAVJETI ZA USPJEŠNO STANOVANJE SKUPA SA DRUGIMA:– Preuzeti brigu– Međusobno razgovarati– Buka: molimo imajte obzira! Poštujte vremena kada

vlada mir u opštini u kojoj stanujete– Stepenište održavati čistim– Veš-kuhinja – čista– Otpad u đubre– Otpad odvajati: otpad iz vrta, staklo, metal, PET– Stari papir vezati u svežnjeve– Otpad: Obratiti pažnju na termine– Ne stavljati otpad pored kontejnera– Ne bacati otpad u kanalizaciju– Specijalan otpad odlagati zasebno: baterije, otrov,

svjetiljke, medikamente

_WKB_bks.indd 15 01.07.16 17:16

Page 16: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

16 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

POSAO

DA LI TREBAM RADNU DOZVOLU? Od Vašeg boravišnog statusa ovisi da li Vam je potrebna radna dozvola ili ne. Daljnje informacije daće Vam Vaš budući poslodavac, KIGA Baselland, Služba za migraciju ili Služba za strance Baselland.

KOJA PRAVA I OBAVEZE IMAM KAO ZAPOSLENA OSOBA? Zaposleni imaju pravo na: – dogovorenu zaradu – najmanje 4 sedmice godišnjeg odmora – radno svjedočanstvo – zaštitu ličnosti – jedan mjesec probnog rada,

ako drugačije nije dogovoreno

Zaposleni imaju obavezu da: – slijede upute poslodavca – se brižljivo ophode i budu odani – obave posao kao što je dogovoreno

ŠTA SADRŽI RADNI UGOVOR? Informacije o sadržaju radnog ugovora ćete naći kod infor-macija o uslovima rada. I radni ugovor u usmenoj formi je važeći. Ipak se uvijek preporučuje zaključiti pismeni radni ugovor. U mnogim branšama ili velikim firmama su prava i obaveze poslodavca i zaposlenih regulisani generalnim radnim ugovorom (GAV). Za određene grupe zanimanja vlasti izdaju takozvane normalne radne ugovore (NAV). Većina tih ugovora je kantonalno regulisana. Informišite se kakva pravila važe u vašoj branši!

OD ČEGA SE SASTOJI MOJA PLAĆA? Plaća se svaki put dokumentira na obračunu plaće. U obračunu su sadržani bruto i neto plaća kao i detaljno svi dodaci i odbici. Dodaci plaći mogu recimo biti dječji dodatak. Od plaće se odbijaju starosno i udovičko osiguranje (AHV), invalidsko osiguranje (IV), osiguranje za slučaj nesposob-nosti za privređivanje (EO), osiguranje za slučaj nezapos-lenosti (ALV), nesretni slučaj van zaposlenja (NBU) te za penzionu kasu (PK). Od plaće se odbija ili izvorni porez ili godišnji porez. Pažnja: Doprinosi za obavezno zdravstveno osiguranje u Švicarskoj ne predstavljaju dio odbitaka od plaće. Vidite i poglavlje „Zdravlje“.

KOLIKO TRAJE PROSJEČNO RADNO VRIJEME? Uobičajeno je da se u najvećem broju švicarskih poduzeća radi između 42 i 45 sati sedmično. Broj radnih časova ovisi od poslodavca, zadataka i branše. Broj radnih sati sastavni je dio radnog ugovora. Sedmično radno vrijeme za zapo-slene u industriji, kancelarijske službenike, tehničko osoblje i druge zaposlene kao što je prodajno osoblje u velikim poduzećima trgovina na malo, ograničeno je na maksi-malno 45 sati sedmično. Za sve ostale posloprimce važi maksimalno radno vrijeme od 50 sati sedmično.

KAKO JE REGULISAN OTKAZ? Otkazni rok je određen opštim radnim ugovorom ili tzv. nor-malnim radnim ugovorom. Otkazni rokovi su za obe strane jednaki.

Ako nedostaju pravila onda se primjenjuju odredbe obliga-cionog prava (OR): – u vrijeme probnog rada: sedam radnih dana – u prvoj godini rada: jedan mjesec, na kraju mjeseca – od druge do devete godine: dva mjeseca, na kraju

mjeseca – od desete godine rada: tri mjeseca, na kraju mjeseca

_WKB_bks.indd 16 01.07.16 17:16

Page 17: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

17 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

KADA SAM ZAŠTIĆEN OD DOBIJANJA OTKAZA? Poslodavci posloprimicima nakon isteka probnog vremena ne mogu dati otkaz, ako se ovi nalaze u jednoj od slijedećih situacija: Bolest ili nesretni slučaj, trudnoća i 16 sedmica nakon porođaja, sudjelovanje u inostranoj akciji Konfeder-acije pružanja pomoći, obavezna vojna služba koja traje duže od 11 dana, civilna zaštita ili služba kod Crvenog križa/krsta.

ŠTO MOGU URADITI, AKO SAM BEZ ZAPOSLENJA? Regionalne službe za posredovanje rada - Arbeitsvermitt-lungsstellen (RAV) – pomažu Vam u slučaju nezaposlenosti i obavještavaju Vas o davanjima od osiguranja za slučaj nezaposlenosti. Prijavite se što je moguće brže kod Regi-onalne službe za posredovanje rada u Vašoj regiji. Adrese možete dobiti kod KIGA ili kod Službe za strance Baselland.

Isto tako biste neposredno trebali početi da tražite novo radno mjesto. Sačuvajte potvrde u vezi sa traženjem zapos-lenja. Da biste dobijali pomoć na ime nezaposlenosti morate dokazati da se ozbiljno trudite da nađete novo radno mjesto i da ispunjavate preduvjete za pravo na davanja. Dodatne informacije možete dobiti od Regionalne službe za posre-dovanje rada ili kod javne Kase za nezaposlene (Arbeitslo-senkasse).

DA LI ĆE BITI PRIZNATE MOJE INOSTRANE DIPLOME? Inostrane diplome i završna svjedočanstva ne priznaju se uvijek u Švicarskoj. U određenim okolnostima je, međutim, moguće da se zatraži priznavanje diplome. Za pojedine pro-fesije to je čak neophodno potrebno.

Osobe sa inostranom diplomom mogu pod određenim uvjetima zatražiti priznanje diplome u Švicarskoj. Priz-nanjem diplome se potvrđuje da se inostrana diploma ili ino-strano završno svjedočanstvo izjednačuje sa švicarskom

Informacije o radnim dozvolama: www.bfm.admin.ch > Arbeit/Arbeitsbewilligungen

Informacije o radnom pravu, o generalnim radnim ugovorima, normalnim radnim ugovorima i o daljnjim pitanjima na temu rad: www.seco.admin.ch > Arbeitsrecht

Kantonalna služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad/KIGA Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit/KIGA Bahnhofstrasse 32 4133 Pratteln T 061 552 77 77 www.kiga.bl.ch

Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BIZ Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, T 061 927 28 28 und Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, T 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch

Informacije o RAV: www.treffpunkt-arbeit.ch> BL

Informacije o priznavanju inostranih diploma: Anerkennungsstelle des Staatssekretariats für Bildung, Forschung und Innovation SBF www.sbfi.admin.ch> Anerkennung ausländischer Diplome

DA LI STE ZNALI ...DA JE RAD NA CRNO (RAD BEZ DOZVOLE) ZABRANJEN? Na crno radi i onaj, ko prima davanja socijalnog osiguranja ili socijalne pomoći, a kod tih mjesta ne prijavljuje svoju zaradu. Onaj ko tako nešto radi, čini prijevaru, a to ima kazneno-pravne posljedice. Onaj ko radi na crno, šteti zajednici, a i samom sebi. Pri radu na crno radnici nisu osigurani u slučaju nesreće i nemaju pravo ne starosnu penziju. Rad na crno u kantonu Basel-Landschaft se ne tolerira i protiv njega se konzekventno vodi borba. Ako neko pretpostavlja da ga njegov poslodavac ne zapošljava sukladno zakonu, treba najbolje da se obrati mjestu KIGA Baselland.

diplomom ili završnim svjedočanstvom. Kod pravilnikom pro-pisanih profesija (na primjer stručno osoblje za njegu, nas-tavno osoblje itd.) priznanje je potrebno, kako bi se moglo raditi u toj profesiji. Ukoliko Vaša diploma ne zadovoljava švicarske standarde, postoji mogućnost da se postave dodatni prohtjevi (ispit podobnosti, dokaz radnog iskustva itd.) Za priznanje su, zavisno od profesije ili izobrazbe, nadležna različita mjesta. Za priznanje postoji obaveza plaćanja. Informacije možete dobiti od Nacionalnog kon-taktnog mjesta za priznanje diploma (Nationale Kontakt-stelle für Diplomanerkennung).

_WKB_bks.indd 17 01.07.16 17:16

Page 18: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

18 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

POREZ

ZAŠTO SE UBIRE POREZ?U Švicarskoj se troškovi javnih usluga kao infrastruktura, saobraćaj, vojska, policija, obrazovanje, zdravstvo, socijalna sigurnost, kultura i sport financiraju prvenstveno sredstvima iz poreza na primanja ili imovinu privatnih osoba te opore-zivanjem preduzeća i iz poreza na promet.

KAKVI POREZI SE UBIRU?U Švicarskoj se plaća savezni, kantonalni i opštinski porez na primanja.

26 kantona imaju vlastite zakone o porezu sa različitim poreskim sistemima. Opštine mogu u okvirima kantonalnih zakona same odrediti visinu svojih poreza. Savezni porez se obračunava procentualno na kantonalni. Dakle, poresko opterećenje je u Švicarskoj različito od kantona do kantona i od jedne do druge opštine. Privatne osobe plaćaju jednom godišnje porez na mjestu stanovanja. Poreske prijave se moraju predati opštinskoj poreskoj službi.

KAKO SE PLAĆA POREZ? Kod inostranih posloprimaca, koji ne posjeduju Dozvolu za naseljavanje C, koji međutim svoj poresko-pravni domicil imaju u Švicarskoj, porez se odbija neposredno od plaće (izvorni porez). To se odnosi na osobe sa jednogodišnjom dozvolom boravka B, osobe koje su zatražile azil, osobe koje

borave sedmicu dana, kao i - već prema tome - na osobe koje na rad dolaze preko granice. Kod plaća koje premašaju CHF 120`000 naknadno se vrši redovan obračun poreza preko poreske deklaracije.

Ukoliko se ne odbija izvorni porez, iznos poreza se ustanovi preko godišnje poreske deklaracije, koju obično šalje kanto-nalna poreska uprava i koju svaka privatna osoba mora da popuni i da potpiše. Ovoj poreskoj deklaraciji mora da bude priložena platna iskaznica (Lohnausweis), koju poslodavci izdaju svojim posloprimcima.

Porez za privatne osobe obično se obračunava na nji-hovom mjestu stanovanja i mora se platiti jedanput godišnje. Poreske deklaracije se obično moraju predati poreskom uredu u opštini stanovanja.

Konkretno mjesto u kojem se predaje poreska deklar-acija (opština stanovanja ili kantonalna poreska uprava) odštampano je na prednjoj stranici poreske deklaracije.

DA LI STE ZNALI ... DA VAM PORESKA UPRAVA KANTONA BASEL-LANDSCHAFT BESPLATNO NUDI KOMPJUTERSKI SOFTVER EASYTAX?Pomoću EasyTax možete sasvim jednostavno i sami da popunite svoju poresku prijavu. Program Vam stoji na raspolaganju kao download, a CD možete dobiti u opštini u kojoj stanujete ili kod gradske uprave.

Porez uopćeno: Kantonale Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal T 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern

Izvorni porez: Kantonale Steuerverwaltung Bereich Quellensteuer Rheinstrasse 33, 4410 Liestal T 061 552 66 70 www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern > Quellensteuern

_WKB_bks.indd 18 01.07.16 17:16

Page 19: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

19 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Kantonalna AHV kasa izjednačenja, kantonalna porodična kasa izjednačenja i IV služba Kantonale AHV-Ausgleichskasse, Kantonale Familienausgleichskasse und IV-Stelle Hauptstrasse 109, 4102 Binningen T 061 425 25 25, [email protected], www.sva-bl.ch

Informacije u vezi sa AHV: www.ahv-iv.ch

SISTEM SOCIJALNE SIGURNOSTI

KAKO FUNKCIONIŠE SISTEM SOCIJALNE SIGURNOSTI? Socijalna osiguranja se prvenstveno financiraju kroz doprinose iz zarade. Tu zaposleni i poslodavci učestvuju u istom omjeru.

Socijalna osiguranja pokrivaju financijske posljedice u slučaju nastupa rizika kao: – bolest, udes ili profesionalno oboljenje – starost, smrt ili invalidnost – nezaposlenost

Rizici kod porodiljskog odsustva se isplaćuju s jedne strane iz zdravstvenog osiguranja, a s druge strane iz odredbe o nadoknadi zarade (EO).

Informacije možete dobiti kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV-Stelle Basel-Landschaft.

KAKO JE IZGRAĐENO PREVENTIVNO OSIGURANJE? Preventivno osiguranje za starost, smrt ili invalidnost se temelji na tri stuba:

1. stub: starosno, invalidsko osiguranje i odredba o nado-knadi zarade (EO) su osnovna osiguranja. Za sve osobe, koje žive ili rade u Švicarskoj, ova su osiguranja obavezna.

2. stub: svi zaposleni koji godišnje zarađuju najmanje 20‘880 franaka (stanje 01.01.2011.) obavezno su osigurani u vidu preventivnog osiguranja po osnovu posla (Pensions-kasse).

3. stub: ovo osiguranje je dobrovoljno i može se sastojati iz vezanog samoosiguranja sa poreskim olakšicama (na pr. kod osiguravajućih zavoda ili zaklade kakve banke, tzv. stub 3a) i/ili iz slobodnog samoosiguranja bez poreskih olakšica (na pr. štedna knjižica, životno osiguranje, ulaganja u akcije ili fondove itd., tzv. stub 3b).

Informišite se kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV služba Basel-Landschaft.

Preventivno osiguranje u Švicarskoj

1. stub 2. stub 3. stub

AHV starosno

i osiguranje nasljednika

IV invalidsko osiguranje

EL dodatna davanja

EO

odredba o nadoknadi

zarade

BVG obavezno

preventivno osiguranje po osnovu posla

Säule 2b dopunsko

preventivno osiguranje po osnovu posla

Säule 3a oročeno

preventivno osiguranje

Säule 3b privatno

preventivno osiguranje

državno preventivno osiguranje

obezbjeđenje egzistencije nastavak uobičajenog načina života individualna dopuna

preventivno osiguranje po osnovu posla

privatno preventivno osiguranje

_WKB_bks.indd 19 01.07.16 17:16

Page 20: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

20 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

SISTEM SOCIJALNE SIGURNOSTI

OSIGURANJE ZA NJEGU BOLESNIH U Švicarskoj se obavezno mora zaključiti osiguranje za njegu bolesnih. Kase zdravstvenog osiguranja su na osnovu zakona dužne da Vas prime u osnovno osiguranje. Dodatna osiguranja su dobrovoljna. Na izboru Vam stoje razne ponude za dodatna osiguranja sa različitim obimom usluga, kao dodatak za osnovno osiguranje.

Posavetujte se prije nego što ćete zaključiti osiguranje i upo-redite ponude raznih osiguravajućih društava.

Sve osobe sa skromnim primanjima koje žive i koje su osi-gurane u Švicarskoj, imaju pravo na popust za premije svog zdravstvenog osiguranja. U tome je odlučujući oporezovani prihod. Preduslovi za to, visina popusta i postupak u svakom kantonu su različiti. Formulare za prijavu možete dobiti kod opštinske uprave opštine u kojoj stanujete, kod poslovnica kasa zdravstvenog osiguranja u kantonu Basel-Landschaft ili kod Zavoda za socijalno osiguranje Basel-Landschaft.

Dodatne informacije o osiguranju za njegu bolesnih i o uslugama koje ono plaća možete naći u poglavlju «Zdravlje».

OSIGURANJE U SLUČAJU NESREĆE Svi zaposleni u Švicarskoj su od prvog dana stupanja na posao obavezno osigurani protiv nesreće i profesionalnih oboljenja. Ako radite više od 8 sati sedmično onda ste osi-gurani i protiv udesa izvan posla.

Poslodavci su takođe obavezni da osiguraju i osobe koje su zaposlene u njihovom domaćinstvu, ispomoć u domaćinstvu, čistače/čistačice i slično. Osobe koje su ostale bez posla su osigurane preko osiguranja za nezaposlene.

Osobe koje rade kao samostalni poduzetnici i članovi porodica koji rade u samostalnim porodičnim pogonima, trebali bi se dobrovoljno osigurati u osiguranju u slučaju nesreće za zapo-slene. Nisu osigurane osobe koje nisu zaposlene, kao što su domaćice i domaćini, djeca, studenti te penzionerke i penzi-oneri. Oni moraju zaključiti osiguranje u slučaju nesreće kod obavezne kase zdravstvenog osiguranja.

PRIVATNO OSIGURANJE OD ODGOVORNOSTI Privatno osiguranje od odgovornosti štiti osiguranu osobu od potraživanja i zahtjeva trećih lica na osnovu klauzula zakonske odgovornosti prema trećim licima. Osnov za to je čl. 41. Obligacionog prava. On glasi kako slijedi: «Ko drugome protivpravno nanese štetu, bilo s namjerom, bilo iz nehata, dužan mu je štetu nadoknaditi.» Svaka osoba dakle sa svojom cjelokupnom imovinom odgovara za takve štete. Iz tog razloga je veoma bitno da se zaključi privatno osigu-ranje od odgovornosti.

OSIGURANJE PREDMETA DOMAĆINSTVA PROTIV ŠTETEOsiguranje predmeta domaćinstva protiv štete pokriva štete koje nastaju na osobnim predmetima u domaćinstvu. Osnovnim osiguranjem predmeti domaćinstva osigurani su protiv štete od požara, od vode i od elementarnih nepogoda kao i od krađe u kući. Dodatno tome moguće je osiguranje protiv štete od staklenog loma i od obične krađe vani (krađa izvan stana).

_WKB_bks.indd 20 01.07.16 17:16

Page 21: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

21 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

MAJČINSTVOŽene koje su za vrijeme 9 mjeseci pred porođaj bile osi-gurane preko starosnog penzionog osiguranja i koje su od toga bile zaposlene najmanje 5 mjeseci i koje se u vrijeme poroda nalaze u radnom odnosu, rade kao samostalni podu-zetnik ili kao suradnik u firmi svoga supruga, dobijaju davanja porodiljskog osiguranja. Pravo na davanja traje načelno 14 sedmica. Osiguran je iznos od 80% od zadnje plaće, a mak-simalno CHF 196 dnevno.

PORODIČNI DODACI Porodični dodaci trebaju da djelomično nadoknade povećane troškove koje roditelji imaju uzdržavanjem djece. Oni obuhvataju dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu, kao i dodatak na porod i usvajanje, koji su priznati samo u poje-dinim kantonima.

U kantonu Basel-Landschaft dječiji dodatak iznosi 200 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od mjeseca u kojem je dijete rođeno do kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života. Dodatak za izobrazbu iznosi 250 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života pa do kraja izob-razbe, a najduže do 25. godine života. Za porodični dodatak (=dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu) važe odgovarajuće odredbe mjesta rada. Prijava i isplata obavljaju se preko poslodavca.

ŠTA SE DEŠAVA AKO NIJE MOGUĆE OBEZBJEDITI SVOJU EGZISTANCIJU? U slučaju oskudice odgovarajuće osobe dobijaju socijalnu pomoć. Osobe koje trpe nevolju imaju pravo na besplatno

Informacije Saveznog ureda za zdravlje u vezi sa obavezom osiguranja: www.bag.admin.ch > Themen > Versicherungspflicht

Izračuvanje premija Saveznog ureda za zdravlje: www.priminfo.ch

DA LI STE ZNALI ...DA PORODICE PORED FINANCIJSKIH DAVANJA PORODILJSKOG OSIGURANJA I PORODIČNOG DODATKA MOGU RAČUNATI I NA BROJNE POVOLJNE ILI BESPLATNE PONUDE ZA SPORT I SLOBODNO VRIJEME?

savjetovanje i na materijalnu potporu. U takvom slučaju obratite se socijalnoj službi u opštini u kojoj stanujete. Opštine su dužne da sve osobe koje traže pomoć i kojima je potrebna pomoć, a koje borave na području te opštine, stručno posavjetuju i da im pruže potporu u potrebnoj mjeri.

_WKB_bks.indd 21 01.07.16 17:16

Page 22: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

22 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

ZDRAVLJE

Iz obaveznog osnovnog osiguranja bolesničke blagajne plaćaju se slijedeća davanja:

– zdravstveno osiguranje načelno plaća sva liječenja koje su proveli ljekar ili ljekarka. Ukoliko to ne bi bio slučaj, trebali biste prije početka liječenja biti informisani.

– Osnovno osiguranje plaća liječenje i boravak na opštem odjelu bolnice u kantonu. Dodatni troškovi za liječenje i za boravak na privatnom ili poluprivatnom odjelu ili u nekoj bolnici izvan kantona padaju na Vaš teret ili ih pokriva eventualno dodatno osiguranje.

– Osnovno osiguranje preuzima troškove za najveći broj lijekova koje su Vam prepisali ili dali ljekar ili ljekarka, a koji su nabrojani u tzv. «listi specijaliteta» («Spezialitätenliste»).

– Jedan dio troškova liječenja i troškova za lijekove osiguranici moraju da plate iz svog džepa. Ova participacija sastoji se iz tzv. franšize (godišnji samodoprinos) od najmanje 300 franaka godišnje (za odrasle). Djeca ne plaćaju franšizu. Nadalje se iz sopstvenog džepa mora platiti 10 posto od iznosa fakture, ali samo do iznosa od 700 franaka godišnje (za odrasle) odnosno 350 franaka (za djecu).

– Osnovno osiguranje preuzima troškove za razne mjere koje služe zdravstvenoj prevenciji, kao što je određeno vakcinisanje, 8 pregleda djece predškolskog doba, ginekološki preventivni pregledi na svake 3 godine ili davanja za majčinstvo (7 preventivnih pregleda, 2 pregleda pomoću ultrazvuka). Kod davanja za majčinstvo otpada participacija tj. učešće u troškovima.

GDJE ĆU SE LIJEČITI? U Švicarskoj Vi načelno možete sami da izaberete ljekara. Zavisno od izabranog modela kase zdravstvenog osiguranja sloboda izbora može, međutim, biti ograničena na određene ljekare i ljekarke.

Zdravstveno zbrinjavanje u prvom redu obezbjeđuju kućne ljekarke i ljekari. Po potrebi ćete biti upućeni ljekaru-spe-cijalisti. Adrese kućnih ljekarki i ljekara možete naći u tele-fonskom imeniku (pogledajte pod «ljekari/ljekarke opšte prakse» («Allgemeinärztinnen/Allgemeinärzte»). Listu lje-karki i ljekara koji govore strane jezike rado će Vam staviti na raspolaganje Služba za strance Baselland.

Noću i preko vikenda postoji ljekarska hitna služba. U hitnim slučajevima, ili ako je potreban smještaj u bolnici, ljekarsko zbrinjavanje provodi se u bolnicama.

Za hitne telefonske brojeve vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju».

PREVODILAČKA SLUŽBA KOD BOLESTI ILI NESRETNOG SLUČAJAAko kod bolesti ili nesretnog slučaja radi sporazumijevanja

_WKB_bks.indd 22 01.07.16 17:16

Page 23: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

23 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

sa ljekarima i ljekarkama želite pomoć tumačice ili tumača, kod Službe za strance Baselland možete se informisati o tamošnjoj prevodilačkoj službi ili možete koristiti nacionalnu telefonsku prevodilačku službu. Troškovi za rad tumača Službe za strance Baselland obračunavaju se zavisno od trajanja tumačenja, s tim da se ono zaokrugli na slijedećih ¼ sata (članovi CHF 90/h, ostali CHF 105/h). Vozni troškovi obračunavaju se paušalno sa 37.50 franaka.

DA LI SU I TROŠKOVI LIJEČENJA ZUBA OSIGURANI? Ne, troškovi liječenja zuba nisu sadržani u osnovnom osi-guranju. Vi, međutim, možete zaključiti dodatno osiguranje za te usluge.

Djeca i omladina imaju mogućnost da stupe u Njegu zuba za djecu i omladinu. Subvencija se dobija za redovne kontrole, preventivne mjere protiv karijesa i parodontitisa kao i za liječenje karijesa i anomalnog položaja zuba. Informišite se kod učiteljice ili učitelja svoga djeteta ili pod www.bl.ch.

MORAM LI DA PLATIM KADA MI DIJETE IDE KOD ŠKOLSKOG LJEKARA? Tokom pohađanja škole provode se tri obavezna pregleda kod školskog ljekara: U dječjem vrtiću, u 4. razredu i u 7. razredu (razgovor u razredu sa školskom ljekarkom ili sa školskim ljekarom, kontrola kartona o vakcinaciji). Ovi pregledi besplatni su za sve roditelje, ako ih provode školska ljekarka ili školski ljekar. Odvedu li roditelji svoju djecu na pregled kod svoje privatne ljekarke ili privatnog ljekara, troškove plaćaju oni sami. Ne plaćaju se nadalje troškovi za redovne preglede ili za vakcinacije.

Informacije Savezne službe za zdravstvo u vezi sa zdravstvenim osiguranjem: www.bag.admin.ch > Themen > Krankenversicherung

Lista aktuelnih premija svih zavoda za zdravstveno osiguranje po kantonima/regionima: www.priminfo.ch

Služba za poređenje tarifa i usluga na njemačkom, francuskom, italijanskom i engleskom jeziku: www.comparis.ch

Nacionalna telefonska prevodilačka služba (sa obavezom plaćanja): AOZ Medios T 0842 442 442 www.aoz.ch > Medios

«Gesundheitsratgeber» (Zdravstveni vodi) www.migesplus.ch > Publikationen

DA LI STE ZNALI ... DA VAM ZDRAVSTVENI VODIČ MIGESPLUS-A NA RAZNIM JEZICIMA PRUŽA DRAGOCJENE INFORMACIJE O PREVENCIJI, ZDRAVSTVENOM OSIGURANJU I MEDICINSKOM ZBRINJAVANJU? Zdrav način života ne znači samo da se bolje osjećate, već Vam pomaže da štedite novac, zato što nemate izdataka za eventualne ljekarske konzultacije.

_WKB_bks.indd 23 01.07.16 17:16

Page 24: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

24 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

DJECA

U kantonu Basel-Landschaft vodi se politika koja se posebno brine o porodici, koja porodicama i djeci na nivou kantona i opština pruža mogućnosti za razvijanje kao i podršku. Brojna savjetovališta pomažu Vam ako imate pitanja ili u kriznim situacijama. Sastajališta i porodični centri pružaju Vam mogućnost da upoznate druge obitelji, da razmijenite mišljenja i iskustva, ili da zajedno provedete slobodno vrijeme. Koristite ove ponude; one svima stoje na raspolaganju! Pregled raznih adresa naćićete u Priručniku za porodice (Familienhandbuch) na njemačkom, engleskom i albanskom jeziku, kod Vaše opštinske uprave ili kod Službe za strance Baselland.

KAKO JE REGULIRAN BORAVAK? Djeca do 12 godina starosti dobijaju istu dozvolu kao i njihovi roditelji. Ukoliko samo jedan roditelj posjeduje dozvolu za nastanjivanje, takva dozvola za naseljavanje izdaje se i djeci do 12 godina starosti, ukoliko oba roditelja žive zajedno. Djeca starija od 12 godina dobijaju dozvolu za boravak (preduvjet sa naknadno doseljenje obitelji, vidi poglavlje „Stranačko-pravne informacije“).

NA ŠTO RODITELJI MORAJU OBRATITI PAŽNJU? Roditelji su odgovorni za njegu i vaspitanje svog djeteta i donose u vezi sa tim neophodne odluke. Pri tome je od cen-tralnog značaja dobrobit djeteta. Roditelji moraju da snose troškove za uzdržavanje djeteta, za njegovu izobrazbu i eventualne mjere zaštite za dijete do njegove punoljetnosti (18. godina života). Troškovi života za njihovo dijete, sve do okončanja prve izobrazbe djeteta, padaju na teret rodi-telja. Roditelji su dužni svoje dijete vaspitati sukladno svojim prilikama, te da pospješuju i štite njegov fizički, psihički i socijalni razvoj. Oni su dužni da za dijete obezbjede prim-jerenu opću profesionalnu izobrazbu koja odgovara djete-

tovim sposobnostima i sklonostima. U tom cilju oni treba da surađuju sa školom. Očekuje se da roditelji svoje dijete prate i potpomažu prilikom donošenja odluke o njegovoj pro-fesionalnoj izobrazbi (vidite poglavlje „Škola i obrazovanje“). Ukoliko je dobrobit djeteta ugrožena, a roditelji se sa svoje strane ne brinu da to otklone, ili ukoliko nisu u stanju to da učine, prikladne mjere u cilju zaštite djeteta tada će poduzeti Ustanova za zaštitu djece i odraslih (Kindes- und Erwachse-nenschutzbehörde).

Gdje mogu naći ponude za zbrinjavanje djece, ako radim?Korištenje ponuda za zbrinjavanje izvan obavezne nastave u školi je dobrovoljno. Roditelji moraju participirati u troškovima ponuda za zbrinjavanje u okviru svojih mate-rijalnih mogućnosti. Postoje razne mogućnosti za zbrinja-vanje djece. Tako djecu možete smjestiti preko dana u poro-dicama, u dnevnom smještaju (KiTa) ili u nekoj od ponuda koje dopunjuju školsku nastavu.

DNEVNI SMJEŠTAJ ZA DJECU (KITA)Dnevni smještaj za djecu, jaslice ili dnevni domovi su ustanove za zbrinjavanje koje je odobrio i koji nadzire kanton. Zajedno sa školovanim vaspitačima mališana i osobama zaduženim za zbrinjavanje, djeca na svoj način provode dan u grupama od oko troje do desetoro djece. Djeca posjećuju jaslice na pola dana do 5 dana sedmično. Za ove ponude se mora plaćati. Pojedino opštine subvencioniraju dnevne smještaje za djecu. Jedan dio dnevnih smještaja za djecu pridaje naročito veliki značaj pri podsticanju djece da usvoje znanje jezika.

ZBRINJAVANJE PREKO DANA U PORODICAMA Kod zbrinjavanja preko dana u porodicama Vaše dijete se zbrinjava kao kod kuće i često ima povremene vršnjake za igru i jurcanje. Roditelji i porodica dogovaraju se o vremenu zbrinjavanja djeteta već prema sopstvenim željama i pot-rebama. Korisno je ako porodica i roditelji sklope ugovor o zbrinjavanju. U ugovoru se formalno utanače pojedinosti zbrinjavanja, kao što su lični podaci djece i njihovih roditelja, početak i opseg zbrinjavanja preko dana, novac za zbrin-javanje, ferije, pitanje bolesti itd. Za ove ponude se mora

_WKB_bks.indd 24 01.07.16 17:16

Page 25: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

25 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

plaćati. Pojedine opštine subvencioniraju porodice koje nude zbrinjavanje preko dana. Najveći broj takvih porodica organizovao se u okviru regionalog udruženja porodica koje nude zbrinjavanje djece preko dana.

RANO PODSTICANJE U PREDŠKOLSKOM UZRASTU Grupe za igru omogućuju djeci od tri godine sticanje važnih iskustava kroz igru u jednoj stalnoj grupi, što je podloga za dobar razvoj ličnosti i sposobnosti učenja. Grupe za igru organizirane su jedanput do triput sedmično u trajanju od oko tri sata i roditelji za ovu ponudu moraju plaćati. Infor-macije o ponudama za grupe za igru možete dobiti u Vašoj opšini ili pogledajte pod www.fks-bl-fricktal.ch. U pojedinim grupama za igru nude se specijalni programi kojima se pospješuje učenja jezika.

Savjetovanje za majke i očeve u kantonu Basel-Landschaft nudi se u svakoj opšini. Tamo možete naći odgovore na pitanja tjelesnog, duševnog i duhovnog razvoja Vaše bebe ili Vašeg mališana. Savjetovanje i potpora olakšavaju sva-kodnevicu, počevši od dojenja, pa preko ishrane, njege i odgoja, sve do Vaše uloge kao majka ili otac. Savjetovanje je po pravilu besplatno; pojedinačne opštine naplaćuju taksu za upisivanje.

U vezi sa daljnjim ponudama ranog podsticanja kao i sa pri-redbama i sastajalištima za porodice obratite se opštini u kojoj stanujete.

OBRAZOVANJE RODITELJAPonude za obrazovanje roditelja pomažu majkama i očevima u njihovim odgojnim zadacima. Na tečajevima, predavanjima i otvorenim sastancima, u razmjeni misli sa drugim roditeljima, ili putem posredovanja znanja detaljno se razgovara i razmišlja na temu vaspitanje. Roditelji tako dobijaju nove impulse. Mnoge ustanove-nositelji nude obra-zovanje roditelja, kao na pr. porodični centri, savjetovališta za majke i očeve, ili udruženja za obrazovanje roditelja. Na vebsajtu udruženja «Obrazovanje roditelja Baselland» (ebbl) možete naći pregled svih ponuda u čitavom kantonu. Na informacionoj platformi za obrazovanje roditelja možete

Mogućnosti za zbrinjavanje djece: Informacije o lokalnim mogućnostima za zbrinjavanje možete dobiti u Vašoj opštinskoj upravi ili pod www.kinderbetreuung-schweiz.ch

Priručnik za porodice (takođe i na albanskom i engleskom jeziku): www.bl.ch > Sicherheit > Familien > Familienhandbuch

Adrese dnevnih smještaja za djecu: www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Kind, Jugend und Behinderte > Liste Tagesbetreuungs einrichtungen für Kinder in BL

Informacije o Ustanovi za zaštitu djece i odraslih: www.kesb-bl.ch

Adrese porodica koje zbrinjavaju djecu preko dana Adrese pojedinih udruženja možete naći na homepage-u Udruženja porodica sjeverozapadne Švicarske - Verband Tagesfamilien Nordwestschweiz: www.vtn.ch > Mitglieder / Vermittlungsstellen > Ortsgruppen

Informacije o grupama za igru: www.fks-bl-fricktal.ch

Informacije o zbrinjavanju koje dopunjuje školsku nastavu: U vezi sa zbrinjavanjem koje dopunjuje školsku nastavu obratite se opštini u kojoj stanujete

Savjetovalište za majke (Mütterberatung) Savjetovališta u opštinama: www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland

Obrazovanje roditelja Švicarska (na njemačkom, francuskom i italijanskom jeziku): www.elternbildung.ch

Informaciona platforma za obrazovanje roditelja u kantonu Basel-Landschaft: www.elternbildung-baselland.ch

DA LI STE ZNALI ...DA VAŠE DIJETE MOŽE SUDJELOVATI U PONUDAMA U VEZI SA DNEVNIM SMJEŠTAJIMA ZA DJECU I U GRUPAMA ZA IGRU? Na taj način Vaše će dijete u oblasti jezičkih i socijalnih sposobnosti u školi i kasnije u radnom životu imati bolje šanse.

naći pregled o svim ponudama i priredbama u čitavom kantonu Basel-Landschaft.

ORODIČNI CENTRIU kantonu Basel-Landschaft u raznim opštinama postoje tzv. porodični centri (Familienzentren). Osim što nude tečajeve i posredovanje, oni imaju i otvorena sastajališta. Svi stanovnici mogu sa svojom djecom u porodičnim cen-trima upoznati ljude sa zajedničkim nazorima.

_WKB_bks.indd 25 01.07.16 17:16

Page 26: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

26 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

OBAVEZNA OSNOVNA ŠKOLA

U Švicarskoj je školstvo, počev od predškole (dječiji vrtić) pa do trećeg stepena (visoke škole i više strukovno obrazo-vanje) zadatak države.

KAKO JE REGULISANA OBAVEZA POHAĐANJA ŠKOLE?U kantonu Basel-Landschaft počev od ljeta 2012. godine važi obaveza pohađanja škole u trajanju od 11 godina. Svako dijete od svoje 4. godine polazi u školu, počev sa dječijim vrtićem.

U osnovnoj školi Vaše dijete uči osnove za svoju daljnju izob-razbu u strukovnom obrazovanju ili u školama sa maturom te stiče potrebno znanje jezika. Pohađanje javnih škola i dječijih vrtića je besplatno.

KAKVU PODRŠKU U ŠKOLI MOŽE MOJE DIJETE DOBITI U UČENJU NJEMAČKOG JEZIKA?Djeca koja su se tek doselila u kanton Basel-Landschaft i koja još ne vladaju njemačkim jezikom, dobijaju pomoć u vidu specijalnih mjerâ. Cilj je da nauče jezik, kako bi im se olakšala integracija u budući regularni razred. Pored oba-

vezne nastave, Vaše dijete počev od drugog razreda može pohađati tečajeve maternjeg jezika i kulture (HSK-Kurse). Ovdje Vaše dijete dobija nastavu iz geografije, kulture i jezika Vaše domovine. Pohađanje tečaja je dobrovoljno, ali se veoma preporučuje.

ŠTA SE OČEKUJE OD RODITELJA ZA VRIJEME OBAVEZNOG ŠKOLOVANJA DJECE? Roditelji su obavezni da sarađuju sa školom. Nastavno osoblje redovno će Vas pozivati na informacione večeri i roditeljske sastanke. Sudjelujte u njima i uspostavljajte kontakt s učiteljicama i učiteljima Vašeg djeteta, koji će rado odgovarati na Vaša pitanja. Vi morate nadgledati svoju djecu kako bi ona ispunjavala školske obaveze, pregledati i potpi-sivati svjedočanstva djece, blagovremeno nabavljati dozvole za godišnji odmor, obrazlagati opravdanja koja sami istav-ljate i navesti razlog u slučajevima nedolaska djeteta u školu.

KOJA PRAVA IMATE KAO RODITELJI? Roditelji imaju pravo: – da dobiju sve informacije koje su potrebne da bi ispunili

roditeljska prava i obaveze – da budu informisani o napretku u učenju i ponašanju u

radu i društvu – uvida u ocjenjena ostvarenja djeteta – na pojedinačne razgovore sa

nastavnikom/com – uvida u nastavu u dogovoru sa nastavnim osobljem – da budu pravovremeno informisani o eksperimentima i

reformama škole – da na vrijeme budu informisani o neodržavanju nastave – da za vrijeme obaveznog školovanja jednom godišnje

budu pozvani na zajednički roditeljski sastanak

_WKB_bks.indd 26 01.07.16 17:16

Page 27: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

27 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Kontaktne adrese na sve teme «Usklađivanje obrazovanja Dobra Škola Baselland» možete naći pod: www.bl.ch > Bildung > Bildungsharmonisierung

Upravljanje i koordinaciju kurseva na maternjem jeziku i kulturi (HSK) vrši Služba za osnovne škole. www.avs.ch > Dienstleistungen > Unterricht HSK

DA LI STE ZNALI ...DA BILINGUALNA DJECA, KOJA POHAĐAJU NASTAVU NA SVOM MATERNJEM JEZIKU, POSJEDUJU VEĆU JEZIČKU FLEKSIBILNOST I SIGURNOST, I DA U ŠKOLI POSTIŽU BOLJE REZULTATE?

Gymnasium Gimnazija

FMS/HMS FMS/HMS

Berufslehre/ Izučavanje struke/strukovna zrelost Berufsmaturität

SBA SBA

Fach-/ Stručna/Strukovna matura Berufsmatura

Sekundarschule Sekundarna škola

Primarschule Primarna škola

Kindergarten Dječiji vrtić

Fachmittelschule Stručna srednja škola

Berufsbildender Weg Strukovna izobrazba (WMS, Lehre, Berufsmaturität)(WMS, zanat, strukovna zrelost)

P E A

Gym

nas

ium

Fach

mit

tels

chu

le

Ber

ufs

bil

den

der

Weg

(WM

S,

Leh

re,

Ber

ufs

mat

uri

tät)

SBA

DANAŠNJI ŠKOLSKI SISTEM ZA OBA BASELA

15. Školska godina

14. Školska godina

13. Školska godina

12. Školska godina

11. Školska godina

10. Školska godina

9. Školska godina

8. Školska godina

7. Školska godina

6. Školska godina

5. Školska godina

4. Školska godina

3. Školska godina

2. Školska godina

1. Školska godina

Vo

lkss

chu

le

Sch

ulo

blig

ato

riu

m

Primarschule

Sekundarschule

Kindergarten

4

3

2

1

3

2

1

6

5

4

3

2

1

2

1

19/20 Godina starosti

17/18 Godina starosti

16/17 Godina starosti

15/16 Godina starosti

14/15 Godina starosti

13/14 Godina starosti

12/13 Godina starosti

11/12 Godina starosti

10/11 Godina starosti

9/10 Godina starosti

8/9 Godina starosti

7/8 Godina starosti

6/7 Godina starosti

5/6 Godina starosti

4/5 Godina starosti

_WKB_bks.indd 27 01.07.16 17:16

Page 28: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

28 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

IZOBRAZBA

KOJE MOGUĆNOSTI ZA IZOBRAZBU I DOŠKOLOVANJE POSTOJE NAKON OBAVEZNOG ŠKOLOVANJA? Uspješno završena izobrazba ili škola važan je preduvjet za start u radni život i daljnju profesionalnu karijeru. Švicarski sistem obrazovanja veoma je fleksibilan, tako da se na svaki završeni stupanj priključuje daljnja mogućnost za obrazo-vanje.

STRUKOVNO ORIJENTISANE IZOBRAZBEVećina mladih u Švicarskoj prolazi kroz strukovno orijen-tisanu izobrazbu. Pri tome je najčešće riječ o trogodišnjoj ili četvorogodišnjoj strukovno orijentisanoj izobrazbi sa švicarskim svjedočanstvom o kvalifikaciji (eidgenössisches Fähigkeitszeugnis - EFZ). Takva izobrazba se obično jednos-tavno naziva „zanat“, a pored praktične izobrazbe u pogonu ili u poduzeću sadrži i pohađanje strukovne stručne škole kao i dodatne tečajeve – kao nadgradnju. Ona se okončava švicarskim svjedočanstvom o kvalifikaciji, a koje im otvara put ka kvalificiranom radnom tržištu ili kvalitetnom daljnjem obrazovanju u višem strukovnom obrazovanju (strukovni ispit, viši stručni ispit ili viša stručna škola).

Za mlade koji imaju smisao za praktičan rad, ali u školi imaju slabije rezultate, postoji dvogodišnja strukovno orijentisana izobrazba sa švicarskim strukovnim certifikatom (eidgenös-sisches Berufsattest EBA). Potom se strukovno orijentisana izobrazba sa svjedočanstvom o kvalifikaciji koje izdaje Kon-federacija često može završiti u skraćenom roku. Posebno zainteresovani i talentovani mladi mogu za vrijeme ili nakon strukovno orijentisane izobrazbe sa svjedočanstvom o kvalifikaciji polagati strukovnu maturu u strukovno stručnoj školi (BM 1o do BM 2).

U srednjoj ekonomskoj školi (Wirtschaftsmittelschule - WMS) mladi tokom školovanja i u okviru jednogodišnje prakse izučavaju poziv trgovkinje/trgovca sa svjedočanstvom o

kvalifikaciji koje izdaje Konfederacija – EFZ, i istovremeno završavaju sa strukovnom maturom „ekonomija i pružanje usluga“. Strukovna matura im omogućuje studije na nekoj od viših stručnih škola, a pod određenim preduvjetima i studije na univerzitetu ili na švicarskoj Tehničkoj visokoj školi (eidge-nössische technische Hochschule -ETH).

SREDNJE ŠKOLEU srednje škole ubrajaju se srednje stručne škole i gimnazije. Ovakva izobrazba zamišljena je prije svega za mlade koji žele široko školsko obrazovanje.

Srednja stručna škola (Fachmittelschule - FMS) učenike priprema za višu izobrazbu u području zdravstva, umjet-nosti, socijalnog i pedagoškog rada. Škola se završava sa svjedočanstvom srednje stručne škole ili sa stručnom maturom.

Gimnazije posreduju detaljnije opšte obrazovanje i prip-remaju učenike za studije na univerzitetu ili na Tehničkoj visokoj školi. GDJE MOJE DIJETE MOŽE DA NAĐE IZOBRAZBU KOJA JE ZA NJEGA OPTIMALNA?Tokom tri posljednje godine u sekundarnoj školi Vaše se dijete u okviru strukovne orijentacije upoznaje sa različitim mogućnostima za izobrazbu i za daljnje obrazovanje. Vaše dijete radi sa svojim interesima i sposobnostima, te bi na taj način trebalo da konačno donese odluku o svojoj budućoj izobrazbi. Vi svom djetetu možete da pružite podršku na taj način što ćete i kod kuće da razgovarate o izboru poziva i škole, što ćete da govorite o svom sopstvenom poslu i što ćete djetetu pomoći prilikom natjecanja.

U Bottmingenu i Liestalu postoje dva centra za strukovnu informaciju (BerufsinformationsZenter - BiZ), za savjeto-vanje u vezi sa pozivom, studijama i karijerom. Na jednos-tavna pitanja može se u kratkom razgovoru, i bez prethodne prijave, na licu mjesta dobiti odgovor. Za kompliciranija pitanja na raspolaganju stoje razne ponude za savjeto-vanje – preko telefonskog savjetovanja, pa do pojedinačnih razgovora.

_WKB_bks.indd 28 01.07.16 17:16

Page 29: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

29 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BiZ Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, T 061 927 28 28 Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, T 061 426 66 66 www.biz.bl.ch

Strukovna integracija Baselland Berufsintegration Baselland Hauptstrasse 28, 4127 Birsfelden T 061 552 91 91, www.berufsintegration.bl.ch

Koordinaciono mjesto za prelazne ponude Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, T 061 552 28 11 www.brueckenangebote.bl.ch

Brückenangebote

Sekundarschule

Sekundarstufe II

Tertiärstufe

Passerelle

Berufsprüfung BP Fachausweis

GymnasiumFachmittelschule FMS

Wirtschafts- mittelschule

WMS EFZ und BM 1

Fachmatur

Berufliche Grundausbildung mit Fähigkeitszeugnis (EFZ)Berufliche

Grundbildung mit Berufsattest (EBA)

BM 1 Berufs-matu-rität

BM 2 Berufsmaturität

Berufsorientierte Weiterbildung

Höhere Fachprüfung HFP Diplom

Berufsprüfung BP Fachausweis

Höhere Fachschule HF Diplom

Nachdiplom- Studium HF

Fachhochschule FH Pädagogische Hochschule PH

Master

Universität/ETH Master

Universität/ETH Bachelor

Fachhochschule FH Pädagogische Hochschule PH

Bachelor

Weiterbildungen Master of Advanced Studies (MAS) Diploma of Advanced Studies (DAS)

Certificate of Advanced Studies (CAS)

Universität/ETH

PhD/Dr.

Passerelle

Brü

cken

ang

ebo

te

BV

S 2

OBRAZOVNI SISTEM

Sekundarstufe II

Sekundarschule

Brückenangebote

BVS 2

Berufliche Grundbildung mit Berufsattest (EBA)

Berufliche Grundausbildung mit Fähigkeitszeugnis (EFZ)

BM 1 Berufsmaturität

Wirtschaftsmittelschule WMS, EFZ und BM 1

Wirtschaftsmittelschule

Fachmittelschule FMS

Fachmatur

Gymnasium

BM 2 Berufsmaturität

Passerelle

Tertiärstufe

Berufsorientierte Weiterbildung

Berufsprüfung BP, Fachausweis

Höhere Fachprüfung HFP, Diplom

Höhere Fachschule HF, Diplom

Nachdiplom-Studium HF

Fachhochschule FH Pädagogische Hochschule PH Bachelor

Fachhochschule FH Pädagogische Hochschule PH Master

Universität/ETH, Bachelor

Universität/ETH, Master

Weiterbildungen

Sekundarni stupanj II

Sekundarna škola

Prelazne ponude

BVS 2

Strukovno orijentisana izobrazba sa strukovnim certifikatom (EBA)

Strukovno orijentisana izobrazba sa svjedočanstvom o kvalifikaciji (EFZ)

BM 1 Strukovna matura

Srednja ekonomska škola WMS EFZ i BM 1

Srednja ekonomska škola

Srednja stručna škola FMS

Stručna matura

Gimnazija

BM 2 strukovna matura u strukovnostručnoj školi

Prijelaz

Tercijalni stupanj

Prijelaz

Strukovno orijentisano daljnje obrazovanje

Strukovni ispit BP, stručna potvrda

Viši stručni ispit HFP, diploma

Postdiplomske studije HF

Visoka stručna škola FH Visoka pedagoška škola PH Bachelor

Visoka stručna škola FH Visoka pedagoška škola PH Master

Univerzitet/ETH, Bachelor

Univerzitet/ETH, Master

Daljnje obrazovanje

_WKB_bks.indd 29 01.07.16 17:16

Page 30: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

30 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

IZOBRAZBA

IMA LI JOŠ DODATNIH PONUDA U VEZI SA OBRAZOVANJEM I PRUŽANJEM POMOĆI? Prelaz iz obavezne osnovne škole u strukovnu izobrazbu predstavlja veliki izazov. Poneki od mladih za uspješan start u izobrazbu trebaju malo više vremena ili se moraju još jedanput ciljano na to pripremiti. Kanton Basel-Landschaft sa strukovnom integracijom nudi razne ponude kao pomoć, kako bi mladima i mlađim odraslima od 15 do 25 godina sta-rosti ponudio podršku prilikom starta u priznate strukovne izobrazbe:

INTEGRACIONI RAZRED I RAZRED ZA IZBOR POZIVA Za mlade i za mlađe odrasle koji su u Švicarsku došli tek nakon obaveznog školovanja, postoje razni integracioni razredi i razredi za izbor poziva. Cilj je učenje njemačkog jezika i intenzivno pripremanje na strukovnu izobrazbu.

PRELAZNE PONUDEPrelazne ponude se priključuju na obavezno školovanje i traju godinu dana. Cilj je da mladi poslije te godine dana uspešno mogu da krenu na zanat. Radno težište je: Školsko štivo, izbor poziva kao i važne osobne i socijalne kompe-tencije za svijet rada. Postoje školske prelazne ponude kao i takve ponude, koje već sadrže mnogo praktičnog znanja u nekom pozivu.

INTEGRACIJA U POZIV BASEL-LANDSCHAFTIntegracija u poziv Basel-Landschaft nudi razne savje-todavne ponude i ponude za pružanje pomoći, kako bi mladima i mladim odraslima pružili podršku prilikom starta u strukovnu izobrazbu:

– Usmjeravanje u cilju integracije u poziv Usmjeravanje u cilju integracije u poziv, tzv.

Berufsintegrationscoaching, nudi ciljanu podršku pri pronalaženju mjesta za strukovnu izobrazbu. U suradnji

sa savetnikom ili savetnicom stvaraju i realiziraju se strategije u cilju integracije u poziv.

– Mentoring za mlade Osobe sa iskustvom u svom pozivu iz raznih strukovnih

područja prate mlade prilikom njihova traženja mjesta za strukovnu izobrazbu. Mentorke i mentori stvaraju tandem i na taj način omogućavaju individualnu podršku.

– Case Management BWB Tzv. Case Management BWB nudi svoju podršku ako je

integracija u izobrazbu zbog raznih problema otežana ili ako je ostanak u strukovnoj izobrazbi veoma ugrožen. Case Manager – žena ili muškarac – svojim savjetiima i pratnjom doprinose, kako bi obezbjedili uspješno okončanje izobrazbe.

– Pojašnjavanje– Programi školovanja

Prijava i uključivanje u ove ponude u svako doba je moguće i ono je besplatno.

DA LI STE ZNALI ...DA SE ZA MLADE KOJI IMAJU DOZVOLU ZA NASELJAVANJE C (ILI SA DOZVOLOM ZA BORAVAK B KOJU IMAJU VEĆ PET GODINA ), A KOJI APSOLVIRAJU JAVNO PRIZNATU ŠKOLSKU ILI STRUKOVNU IZOBRAZBU, MOŽE POSTAVITI ZAHTJEV ZA DOBIJANJE STIPENDIJE, UKOLIKO RODITELJI NEMAJU DOVOLJNO SREDSTAVA DA FINANCIRAJU TAKVU IZOBRAZBU?Obavještenja možete dobiti u prilozima o izobrazbi (Ausbildungsbeiträge BL) (061 552 79 99) ili kod Ureda za strance Baselland.

Integracija u poziv Basel-Landschaft Berufsintegration Basel-Landschaft Hauptstrasse 28, 4127 Birsfelden, T 061 552 91 91 [email protected], www.berufsintegration.bl.ch

Mentoring, Hauptstrasse 28, 4127 Birsfelden T061 552 79 88, [email protected], www.mentoring.bl.ch

Informacije o strukovno orijentisanom daljnjem obrazovanju i savjetovanju o karijeri: Amt für Berufsbildung und Berufsberatung www.afbb.bl.ch

Opšte daljnje obrazovanje: Stručna služba obrazovanje odraslih: Fachstelle Erwachsenenbildung, www.febl.ch

_WKB_bks.indd 30 01.07.16 17:16

Page 31: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

31 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

DALJNJE OBRAZOVANJE I OBRAZOVANJE ODRASLIH

DALJNJE OBRAZOVANJENaš današnji svijet koji se tako brzo mijenja, sa svojim razantnim tehničkim razvojem, sa sve većom mobilnošću i društvenim promjenama, od pojedinca uvijek iznova zah-tijeva sticanje aktualnog znanja i dodatne kompetencije.

STRUKOVNO ORIJENTISANO DALJNJE OBRAZOVANJE Ono što se nauči u školi i tokom strukovne izobrazbe već odavno nije dovoljno za čitav život. Svako onaj ko želi da ide ukorak sa razvojem u svijetu rada mora se i redovno dalje obrazovati. Daljnje obrazovanje predstavlja, međutim, opciju i za osobe koje ponovo vraćaju u radni život ili za osobe koje namjeravaju da se po pitanju poziva nanovo orijentiraju. Iz tog razloga strukovna udruženja kao i škole nude šarenu paletu mogućnosti za uspješno daljnje obrazovanje. Ono može da se završi bez svjedočanstva, sa svjedočanstvom udruženja ili svjedočanstvom koje se priznaje u čitavoj Švicarskoj. Trajanje izobrazbe je od nekoliko sati pa do višegodišnjih postdiplomskih studija.

OPŠTE DALJNJE OBRAZOVANJE Ali i u privatnom i javnom domenu opšte daljnje obrazovanje kao i obrazovanje odraslih pruža najbolju mogućnost da se ide ukorak sa društvenim i tehničkim promjenama. Društvo i tehničke mogućnosti stalno se mijenjaju, tako da iskustva, koja smo mi sami stekli, često više nisu dovoljna. Tako prim-jerice rad sa internetom i socijalnim medijima predstavlja izazov, kako sa sopstvene mogućnosti, a tako i za vaspi-tanje i praćenje djece i mladih.

Za najrazličitije individualne potrebe za daljnjim obrazo-vanjem, regija Basel nudi dobru i bogatuponudu za daljnje obrazovanje, na primjer– tečajeve njemačkog jezika (vidi stranicu 11, Jezik i

sporazumijevanje)– strane jezike – opšte obrazovanje – osnovne kompetencije (matematika za svakidašnjicu,

pisanje, čitanje, informacijska i komunikacijska tehnologija)

– pospješivanje zdravlja – tečajeve i informacijske priredbe za roditelje

PONUDE ZA DALJNJE OBRAZOVANJEStrukovno orijentisano i opšte daljnje obrazovanje može se naći u okviru tečajeva, studija, predavanja i referata, ali na pr. putem tzv. E-učenja. Pohađanje daljnjeg obrazovanja takođe pruža šansu da se susretnu druge osobe koje se interesiraju za istu temu. Ovdje je moguća razmjena sopst-venih iskustava i stvaranje osobnih kontakata.

INFORMACIJE O DALJNJEM OBRAZOVANJU Pošto je ponuda veoma velika, nije uvijek jednostavno pronaći odgovarajuću ponudu. Preporučuje se da pitate prijatelje i poznanike, kolegice i kolege na poslu, pretpos-tavljene kao i osobe u okruženju, da Vam oni nešto kažu o svojim iskustvima i daju preporuke.

Nadalje od suradnika savjetovališta za pozive, studije i karijeru u centru za strukovnu informaciju u Bottmingenu i Liestalu bez prethodne prijave može besplatno dobiti neutralna obavještenja i informacije o strukovnom orijenti-sanom daljnjem obrazovanju i planiranju karijere. Stručnjaci savjetovališta za pozive, studije i karijeru mogu Vam pomoći i kada je riječ o priznanju diplome, naknadnim dobijanjem strukovnog ili školskog završnog svjedočanstva, ili o mogućnostima studija: vidi www.biz.bl.ch

Ured za strukovno obrazovanje i strukovno savjetovanje Amt für Berufsbildung und Berufsberatung BiZ Bottmingen, Wuhrmattstr. 23, 4103 Bottmingen T 061 552 29 00 BiZ Liestal, Rosenstrasse 25, 4410 Liestal T 061 552 28 28 www.biz.bl.ch

Opšta škola za privredne delatnosti Basel Allgemeine Gewerbeschule Basel Vogelsangstrasse 15, 4005 Basel T 061 695 61 11 [email protected], www.agsbs.ch > Ausbildung > Weiterbildung > Link zum Beruf

_WKB_bks.indd 31 01.07.16 17:16

Page 32: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

32 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

BRAK, ROĐENJE I SMRT

NA ŠTA OBRATITI PAŽNJU PRIJE SKLAPANJA BRAKA? Nadležni matični ured u mjestu u kojem stanuju mladoženja i nevjesta obavještava o potrebnim dokumentima i organizuje sklapanje građanskog braka. Religiozno sklapanje braka ne smije uslijediti prije sklapanja građanskog braka. Centralni zadatak matičnih ureda je ovjeravanje građanskog statusa

– kao što su prije svega rođenje, vjenčanje, upisivanje part-nerstva osoba istoga pola, smrt i priznavanje očinstva ili majčinstva – u elektronskim matičnim knjigama (Infostar) koje se tamo vode, kao i priprema braka i ceremonije pri vjenčanju. Svi slučajevi rođenja, sklapanja braka, upisa partnerstva osoba istoga pola, smrtni slučajevi i priznavanje očinstva i majčinstva registruju se u vidu javnih isprava u tzv. Informatiziranoj matičnoj knjizi (INFOSTAR).

U kantonu Basel-Landschaft postoji 1 matični ured. On se nalazi u Arlesheimu. Šta su preduslovi za sklapanje braka?

– Morate da ste navršili 18 godina i da ste sposobni za rasuđivanje

– ne smijete već biti u braku– strani državljani moraju imati legalan boravak u

Švicarskoj – zakonom je zabranjeno zaključivanje brakova između

srodnika u ravnoj liniji (roditelji, djed, baka) kao i između srodnika - braće i sestara - odnosno polubraće i polusestara, i to nezavisno od toga da li su u srodstvu po poreklu ili u srodstvu preko usvajanja

– prisilna udaja-ženidba je u Švicarskoj zabranjena.

NA ŠTA OBRATITI PAŽNJU KOD REGISTROVANIH PARTNERSTVA OSOBA ISTOG POLA?Kod registrovanja partnerstva osoba istog pola važe isti propisi i pravila kao kod sklapanja braka.

NA ŠTA OBRATITI PAŽNJU KOD ROĐENJA DJETETA?Nakon rođenja djeteta mora se izvršiti prijava kod matičnog ureda nadležnog za mjesto rođenja. Ako se dijete rodi kod kuće, sobom ponijeti prijavu rođenja koju je popunila babica. Ako se dijete rodi u bolnici, bolnica javlja rođenje nadležnom matičnom uredu. Molimo Vas blagovremeno se raspitajte kod matičnog ureda, koja dokumenta morate sobom ponijeti u bolnicu i tamo predati.

NA ŠTA OBRATITI PAŽNJU U SLUČAJU SMRTI? Kod smrtnog slučaja smrtovnicu mora popuniti ljekar. Potom se smrtni slučaj neodložno javlja matičnom uredu nadležnom za mjesto smrti. Smrtni slučaj može se javiti i kod opštinske uprave zadnjeg mjesta stanovanja, ako u opštini u kojoj se nalazi prebivalište ne postoji matični ured ili ako je smrt nastupila u nekoj ustanovi ili u bolnici. Ukoliko je smrt nastupila u bolnici, staračkom domu ili domu za njegu starih i bolesnih, prijavu smrti je dužna izvršiti direkcija bolnice odnosno doma.

U ostalim slučajevima prijavu smrti mora izvršiti rodbina pre-minulog. Po želji može biti pozvana služba pogrebnih usluga, koja će obaviti prijevoz do kapele na groblju ili u krematorij ili će posmrtne ostatke prevesti u inostranstvo. Troškove sahrane snosi porodica preminuloga.

Molimo Vas da se kod matičnog ureda nadležnog za mjesto smrti raspitate, koja dokumenta se kod prijave smrtnog slučaja moraju predočiti.

Matični ured Basel-Landschaft Zivilstandsamt Basel-Landschaft Kirchgasse 5, Postfach, 4144 Arlesheim T 061 552 42 00, Fax 061 552 42 01, [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Zivilrechtsverwaltung > Zivilstandesamt Radno vrijeme: Ponedjeljak do petka 8h do 12h i 14h do 17h

_WKB_bks.indd 32 01.07.16 17:16

Page 33: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

33 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

RELIGIJA

Ustav kantona Basel-Landschaft garantuje slobodu vjere i savjesti. Svaka osoba može slobodno odlučiti da li želi biti vjernik i koju religiju želi prakticirati sam za sebe ili u zajednici. Niko ne smije biti prisiljen na prakticiranje religije. Sloboda vjere je time individualno pravo koje svaka osoba realizuje slobodno po sopstvenom uvjerenju. Važno je, međutim, da u Švicarskoj država dolazi ispred religije. Sloboda vjere je zajamčena, dokle god ne krši švicarske ili kantonalne zakone.

Zadatak države sastoji se u tome da garantira slobodu vjere i vjerski mir kao i zaštitu od diskriminacije. U pogledu vjerskih sadržaja država se ne smije izjašnjavati.U kantonu Basel-Landschaft su evangelistička reformirana crkva, rimsko-katolička crkva i Krist katolička crkva priznate kao „državne crkve“, što znači kao javno-pravne korpo-racije. U oba Basela danas postoji više od 400 hrišćanskih i nehrišćanskih vjerskih zajednica. Pored javno-pravno priznatih crkvi to su hrišćanske solbodne crkve, ortodoksne

– pravoslavne crkve i migracione crkve. U nehrišćanske religije koje su zastupljene u regiji, spadaju jevrejska/židovska vjera, islam, aleviti, (tamilski) hinduizam, budizam, Sikhi i noviji vjerski pokreti.

2007. godine osnovan je Okrugli stol religija za oba Basela, čiji su nositelji oba kantonalna integraciona mjesta kao i koordinatorka u Baselu za vjerska pitanja. Okrugli stol djeluje kao presjecište između vjerskih zajednica, uprave i stanovništa. Pored opunomoćenika za integraciju, u njemu sudjeluju predstavnici sa mandatima dvaju krovnih udruženja i 13 raznih vjerskih zajednica.

DA LI STE ZNALI ... DA POSTOJI SLUŽBA «KOORDINACIJA ZA VJERSKA PITANJA»? Ona savjetuje institucije, vjerske zajednice ili privatne osobe u vezi sa vjerski motivisanim pitanjima i konfliktima.

Bild

quel

le: Z

ürch

er F

orum

der

Rel

igio

nen

Okrugli stol za oba Basela: Okrugli stol religija za oba Basela Runder Tisch der Religionen beider Basel Marktplatz 30a, 4001 Basel T 061 267 47 42 [email protected], www.inforel.ch www.entwicklung.bs.ch > Integration > Religion & Gesellschaft> Runder Tisch

_WKB_bks.indd 33 01.07.16 17:16

Page 34: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

34 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

MOBILNOST

KAKO FUNKCIONIŠE JAVNI SAOBRAĆAJ?Švicarska raspolaže jednom od najgušćih mreža javnog saobraćaja na svijetu. Svih 86 opština kantona Basel-Landschaft priključeni su na mrežu javnog saobraćaja. Sa jednom jedinom pretplatom u čitavoj sjeverozapadnoj Švicarskoj moguće je koristiti autobus, tramvaj i željeznicu. Javni saobraćaj je pouzdan i točan.

Sa pretplatom u pola cijene (Halbtax-Abonnement) Švicarskih saveznih željeznica (SBB) možete u čitavoj Švicarskoj koristiti željeznicu, autobuse i brodove po redu-ciranim cijenama.

NA ŠTA MORAM OBRATITI PAŽNJU AKO VOZIM AUTO ILI MOTOR?Da li ste se iz inostranstva doselili u Švicarsku te posjedujete inostranu vozačku dozvolu? Tada ste dužni da je u roku od godinu dana nakon datuma dolaska zamijenite švicarskom vozačkom dozvolom.

U tu svrhu potreban Vam je formular koji možete downloaden sa internet stranice tzv. Kontrole motornih vozila BL (Motor-fahrzeugkontrolle BL). Ovaj formular morate kompletno da popunite, uključujući test za vid koji možete da obavite kod švicarske optičarke/optičara i koji se unosi direktno u for-mular sa molbom.

Formular morate predati kod opštinske uprave mjesta u kojem stanujete. Opštinska uprava opštine u kojoj stanujete taj formular će proslijediti navedenoj Kontroli motornih vozila Basel-Landschaft (MFK), gdje će vozačka dozvola biti zami-jenjena švicarskom. Morate priložiti slijedeća dokumenta:– fotografiju za pasoš u boji – inostranu vozačku dozvolu u originalu – kopiju dozvole za boravak

Ukoliko posjedujete vozilo u inostranstvu te to vozilo nam-jeravate da importirate u Švicarsku, imate nakon datuma dolaska godinu dana vremena da preregistrujete vozilo. Kao prvo morate se obratiti švicarskoj carini, gdje se vozilo mora ocariniti. Prije nego što vozilo ide na tehničku kontrolu, potreban Vam je test izduvnih gasova/plinova, koji možete napraviti u svakoj mehaničarskoj radionici u Švicarskoj. Čim je to obavljeno, možete nas kontaktirati i sa nama dogovoriti termin za tehnički pregled kod kontrolne stanice za motorna vozila - Motorfahrzeug-Prüfstation (MFP) – u München-steinu.

Ako je vozilo bilo na tehničkom pregledu kod MFP, možete ga preuzeti kod Kontrole motornih vozila Basel-Landschaft. U tu svrhu potrebno Vam je slijedeće: – inostrane kontrolne tablice– inostrani papiri od vozila – 13.20 A (ovaj formular dobićete od carine)– formular o preseljenim stvarima– dokaz o osiguranju (zatražiti kod nekog švicarskog

osiguravajućeg društva)

Za vožnju motocikla je obavezno nošenje kacige!

Na daljnja pitanja, na pr. u vezi sa zamjenom inostrane vozačke dozvole ili sa preregistracijom Vašeg vozila, odgovor ćete dobiti od Kontrole motornih vozila.

_WKB_bks.indd 34 01.07.16 17:16

Page 35: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

35 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

ŠTO MORAM ZNATI KADA VOZIM AUTOMOBIL? U cestovnom prometu važe slijedeće maksimalne brzine: – unutar naseljenih mjesta 50 km/h– izvan naseljenih mjesta 80 km/h– međugradska cesta 100 km/h– autoput 120 km/h– odstupanja su obilježena signalima

Za vožnju autoputevima naplaćuje se dažbina. Propisana je vinjeta za autoputeve, tzv. «Autobahn-Vignette», koju možete da kupite.

NA ŠTA MORAM OBRATITI PAŽNJU AKO VOZIM BICIKL? Saobraćajni propisi važe i za vozačice i vozače bicikla. Ispit po pravilu nije potreban. Prije nego što navrše uzrast kada moraju pohađati školu, djeca ne smiju voziti bicikl u saobraćaju na cestama.

reporučuje se nošenje biciklističke kacige.

CARSHARING (KAR-ŠERING)Carsharing je organizovano zajedničko korištenje jednog ili više automobila. Vozila organizacije za carsharing su raspo-dijeljena po gradu ili većem mjestu i najčešće stoje na fiksno unajmljenim mjestima za parkiranje. Takve lokacije često se nalaze do čvorišta javnog saobraćaja (željezničke stanice/kolodvori, čvorišta tramvajskog saobraćaja, krajnje stanice autobuskih linija itd.), gdje su dobro dostupne članovima car-sharinga.

Unaprijed rezervisana vozila najčešće se koriste kako bi se od ovih čvorišta došlo do udaljenih ciljeva. Za razliku od rent-a-cara, ovdje je korištenje vozila moguće i nakratko, na pr. za svega par sati.

Informacije u vezi sa javnim saobraćajem:

Švicarske savezne željeznice www.sbb.ch

Tarifni savez sjeverozapadna Švicarska www.tnw.ch

Autobus AG Liestal www.aagl.ch

Baselland Transport AG www.blt.ch

Waldenburgerbahn AG www.waldenburgerbahn.ch

Regionalni brzi vozovi/vlakovi Basel (Regio S-Bahn Basel) www.regio-s-bahn.ch

Baselska saobraćajna društva (Basler Verkehrs-Betriebe) www.bvb.ch

Baselska putnička plovidba (Basler Personenschifffahrt) www.bpg.ch

Aerodrom/Zrakoplovna luka EuroAirport Basel Mulhouse www.euroairport.com

DA LI STE ZNALI ... DA PJEŠACI KAO NAJSLABIJI UČESNICI U SAOBRAĆAJU NE SAMO DA IMAJU PREDNOST KADA SE VEĆ NALAZE NA PJEŠAČKOM PRIJELAZU, VEĆ I ONDA, KADA JOŠ STOJE NA PLOČNIKU I JASNO POKAZUJU SVOJU NAMJERU DA ŽELE PREĆI ULICU? Vozačice i vozači stoga moraju blagovremeno smanjiti brzinu. Pješaci uprkos/unatoč tome ne smiju iznuditi svoje pravo prednosti, ako je vozilo već toliko blizu da se više ne može zaustaviti.

.

Kontrola motornih vozila BL Motorfahrzeugkontrolle BL Ergolzstrasse 1 4414 Füllinsdorf T 061 552 00 00 [email protected], www.mfk.bl.ch

Registracija vozila: T 061 552 00 33, [email protected]

Dozvola za vožnju: T 061 552 00 44, [email protected]

Informacije u vezi sa carsharingom u Švicarskoj: www.mobility.ch

_WKB_bks.indd 35 01.07.16 17:16

Page 36: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

36 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

SVAKODNEVICA I SLOBODNO VRIJEME

KOJE PONUDE ZA SLOBODNO VRIJEME MI STOJE NA RASPOLAGANJU?Pored škole i poziva, slobodno vrijeme predstavlja važan sastavni dio našeg svakidašnjeg života. Ono nam nudi priliku da se opustimo, ali i za nove susrete.

Kanton Basel-Landschaft nudi čitav niz ponuda za slobodno vrijeme, za svačiji ukus. Prekrasan i veoma raznolik predio kao da poziva u šetnje radi otkrivanja prirode; svejedno da li pješice, biciklom, na rolšuama ili jašući. Otkrijte tvrđave, zamkove i čarobno lijepe vidike. Opustite se od svakod-nevice pri šetnji kroz Ermitaž u Arlesheimu ili u Grün 80. Tamo se nalaze i najveći sportski objekti u Švicarskoj. Naša ponuda za sportske aktivnosti sadrži sve, od skijanja u Lan-genbrucku, pa sve do vožnje kajaka na Rajni.

Ali i u pogledu kulture kanton Basel-Landschaft ima štošta da ponudi. Dopustite da Vas u Augusta Raurica vrate u vrijeme starih Rimljana. Uživajte u modernim izložbama umjetnosti svjetskog nivoa u muzeju Kunsthaus Baselland ili posjetite razna mala pozorišta, kabarete i muzičke/glazbene lokale u Vašoj blizini. Na raspolaganju Vam stoji veliki broj sportskih i kulturnih društava kao i društava za slobodno vrijeme za djecu, mlade i odrasle. Iskoristite ove mogućnosti za susrete i uspostavite nove kontakte. Informišite se u dnevnoj štampi/tisku, kod Vaše opštinske uprave ili kod kantonalne službe za sport.

PORODIČNI PASOŠZa svega CHF 30 godišnje Porodični pasoš, tzv. Famili-enpass, porodicama u sjeverozapadnoj Švicarskoj nudi široku paletu ponuda po smanjenoj cijeni ili besplatnih ponuda. Mališani i odrasli mogu profitirati od interesantnih prednosti u oblasti sporta, kulture i zabave, izleta, ferija, tečajeva/kurseva i daljnjeg obrazovanja, sajmova i izložbi,

trgovina i socijalnih ugođaja. Počev od ulaznica za muzeje i pozorišta, besplatnog ulaza u klizališta sa vještačkim ledom i kupališta, pa preko besplatnih ili povlašćenih karti za bioskop/kino, i sve do velikih popusta u sportskim centrima i prodavnicama – za svakoga se štošta nađe.

Za vrijeme ljetnjeg raspusta oni koji ostaju kod kuće, iz opština koje u tome sudjeluju, dakle oni od 6 do 16 godina starosti, mogu koristiti Ferijalni pasoš, tzv. Ferienpass. Taj pasoš – zavisno od starosti djeteta – za vrijeme raspusta nudi svakojake uzbudljive doživljaje.

Fantazija organizatora Ferijalnog pasoša kao da nema granica: Program obuhvata sve, od posjete proizvodnim pogonima, aerodromu/zrakoplovne luke i vatrogasaca, pa preko susreta sa fudbalskim/nogometnim zvezdama, i sve do priredbi, koje omogućuju kreativne aktivnosti kao što su proizvodnja sira ili mirišljavih sapuna, i mnogo čega drugoga. Za skroman iznos, kod opštinske uprave može se kupiti nedjeljni/tjedni pasoš. Za to je potrebna fotografija kao za pasoš. Za izabrane aktivnosti interesenti se moraju svaki put zasebno prijavljivati.

SPORTSvi oni koji u kantonu Basel-Landschaft žele da se bave sportom, naćiće za to nebrojeno mnogo mogućnosti, s jedne strane u organiziranom sportu, a s druge strane u neorganiziranom sportu. Ured za sport u kantonu je cen-tralna kompetencija za pospješivanje sporta i kretanja. Na osnovu Zakona o pospješivanju sporta, taj Ured uspijeva da razvije važne okvirne uvjete za dobar razvoj sporta i kre-tanja za čitavo stanovništvo.

Sve starosne grupe stanovnika profitiraju od široke lepeze javne ponude sporta, među koje se, između ostalih, ubrajaju tzv. Vita-Parcours, tzv. Finnenbahnen, parkovi za kretanje, otvoreni bazeni za plivanje, staze za vožnju biciklom i još dosta toga. Više od 700 sportskih udruženja u kantonu Basel-Landschaft nude trening za sve starosne grupe sta-novnika, koji najvećim dijelom imaju trenera, i imaju ponude kako u sportu za najšire mase, a tako i za vrhunske spor-tiste. Ured za sport Baselland vodi brigu o tome da su treneri dobro obučeni, kako bi djeci, mladima ili odraslima svojom stručnom kompetencijom omogućili redovne sportske aktivnosti. Djeca koja su talentovana za sport mogu

DA LI STE ZNALI ...DA 50% ŠVICARSKOG STANOVNIŠTVA AKTIVNO SUDJELUJE U NEKOM KLUBU?

_WKB_bks.indd 36 01.07.16 17:16

Page 37: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

37 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

koristiti ponude kao što su „Oko za talente“ (Talent Eye) ili mogu posjećivati subvencionirane ponude kantonalnog pospješivanja sportskih talenata i vrhunskih sportista. Sa ukupno više od 130 sportskih priredbi, sedmičnih skupova i tečajeva, Ured za sport prosječno svakog trećeg dana orga-nizira jedan sportski događaj. Ured za sport ovim ponudama želi da podstakne stanovništvo da se bavi sportom i da se redovno kreće. Među velikim brojem zadataka koje Ured za sport ima, posebno valja istaći individualno savjetovanje, ali i savjetovanje sportskih udruženja. Tim suradnika Ureda za sport u svako doba stoji na raspolaganju svim zaintere-siranima.

IZVIĐAČI – TZV. PFADISkautski pokret je međunarodan, vjerski i politički neza-visan, pokret za odgoj djece i mladih, koji je pristupačan za osobe svih nacionalnosti i vjerskih nazora. Cilj pokreta je pospješivanje razvoja mladih ljudi, tako da u društvu mogu preuzeti odgovornost.

Skauti - Pfadi se redovno susreću sa mladima istoga uzrasta radi zajedničkih doživljaja. Oni puno vremena provode u prirodi, gdje stiču praktično znanje za život pod slobodnim nebom. Igra, radost i avantura stoje kod ovih aktivnosti na prvom mjestu. Međusobni respekt i tolerancija često dovode do sklapanja doživotnih prijateljstava. Istovremeno djeca i mladi, međutim, korak po korak preuzimaju odgovornost. Oni određuju šta se dešava u njihovoj grupi i zalažu se za druge. Vrhunac skautskog programa svakako predstavlja šatorovanje svake godine u vrijeme raspusta.

JUNGWACHT I BLAURINGJungwacht Blauring sa svojih 31‘000 članova najveće je katoličko udruženje djece i mladih u Švicarskoj. Mnogovrsna ponuda poziva djecu i mlade da doživljavaju nešto novo i da otkriju svoje sposobnosti. Jungwacht Blauring povezan je sa katoličkom crkvom, ali je otvoren za svu djecu i mlade – nezavisno od religije ili kulture.

Oko 14‘000 djevojčica i 9‘000 dječaka na nivou parohije/župe stoji pod nadzorom oko 8‘000 mladih nadzornika, kojima je to počasna dužnost. Djevojčice mogu sudjelovati u Blauringu, a dječaci u Jungwachtu. U ponekim parohijama/župama su se Blauring & Jungwacht povezali u udruženje Jubla, gdje se susreću u mješovitim grupama.

Baselland turizam Baselland Tourismus Altmarktstrasse 96 4410 Liestal T 061 927 64 64 www.baselland-tourismus.ch

Informacije u vezi sa Porodičnim pasošem: www.familienpass.ch

Informacije u vezi sa Vitaparcoursom: www.zurichvitaparcours.ch

Colourkey Karta za slobodno vrijeme regiona Basel za omladince i mlade odrasle do 25 godina nudi brojne povlastice i besplatne ponude. www.colourkey.ch

Otvoren rad za mlade Offene Jugendarbeit Ferienpass Regio Liestal Postfach 230, 4410 Liestal T 061 921 94 74 [email protected], www.jugendsozialwerk.ch

Regionalni ferijalni pasoš Birseck Leimental Regio-Ferienpass Birseck-Leimental Gartenstrasse 16,4153 Reinach T 061 717 81 20 [email protected], www.regio-ferienpass.ch

Pro Juventute ferijalni pasoš Laufental Thierstein Pro Juventute Ferienpass Laufental-Thierstein Hofgarten 23, 4225 Brislach T 061 721 25 70 [email protected], www.ferienpass.ch

Ured za sport Baselland Sportamt Baselland St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln T 061 552 14 00 [email protected] www.bl.ch > Sport > Sport

Informacije u vezi sa izviđačima: www.pfadi-region-basel.ch

Informacije u vezi sa Jungwacht i Blauring: www.jublabasel.ch

DA LI STE ZNALI ... DA VAM U KANTONU BASEL-LANDSCHAFT U 12 OPŠTINA STOJI NA RASPOLAGANJU TZV. VITAPARCOURS? Ova sportska trkališta koja su po pravilu locirana u šumi, stoje na raspolaganju javnosti i sastoje se od raznih trkališnih stanica, koje su predviđene za vježbanje snage, istrajnosti, pokretljivosti i koordinacije.

_WKB_bks.indd 37 01.07.16 17:16

Page 38: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

38 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

DALJNJE PONUDE

Migracija po pravilu ima za cilj poboljšanje životnog stan-darda i osobnih i porodičnih perspektiva. Migracija nudi brojne šanse, ali je povezana i sa novim izazovima.

Sklopiti nova poznanstva, naučiti nov jezik, živjeti i raditi u novoj sredini, upoznati novu kuluru – to sve u ogromnoj mjeri može obogatiti život.

Ali to istovremeno znači i da čovjeku nedostaje ono na šta je navikao i što voli, prijatelji i rođaci, da čezne za svojom domovinom. Za neke ljude to je lako, a za druge je veoma teško. Zahtjevi su raznovrsni: Učiti njemački, pružati dobru podršku porodici u novoj situaciji, uspješno se uključiti u radno tržište, stvoriti nove kontakte, proučiti i shvatiti menta-litet i kulturu Švicarki i Švicaraca, pridržavati se pravila koja ovdje važe. Ovi izazovi za novodoseljene poslije kratkog ili dužeg vremena nekada mogu biti isuviše zahtjevni. Važno je da se potraži pomoć čim se pojave prvi znaci da je sve to isuviše zahtjevno, a ne da se čeka dok problemi čovjeka dovedu do same granice opteretivosti. Što se prije zatraži pomoć, tim je bolje za sve pogođene i za ljude oko njih.

U regionu Basel iz tog razloga postoje brojna mjesta za kontakt, savjetovanje i informacije, koja rade preventivno, a isto tako nude intervenciju u kriznim situacijama. Savje-tovanje je besplatno.

SLUŽBA ZA STRANCE BASELLAND / ALDSlužba za strance Baselland (ald) osnovana je 1964. godine i cilj joj je da, kao vjerski i politički nezavisno udruženje, – kroz informacije i savjetovanja

– posredovanjem tumačica i tumača – te prevoditeljica i prevoditelja – ranim pružanjem podrške (njemački u grupama za igru) – kroz njemačke tečajeve za odrasle– kroz integracione projekte– i u saradnji i kordinirano sa savezom, kantonom,

opštinama i trećima

pomogne savjetovanjem, pružanjem podrške i kroz inte-graciju inostranom stanovništu koje stanuje u kantonu Basel-Landschaft.

Služba za strance Baselland, kao Centar kompetencije (Kompetenzzentrum) stoji na raspolaganju migrantkinjama i migrantima, Švicarkama i Švicarcima, kao i raznim insti-tucijama i individualnim osobama, koje se bave pitanjima integracije.

PRVO MJESTO ZA KONTAKT BASEL-LANDSCHAFTSavjetovanje u vezi sa pravnim pitanjima oko postupka azila, boravka, prisilnih mjera, sklapanja braka, rada i osi-guranja.

SJEVEROZAPADNO-ŠVICARSKO SAVJETOVALIŠTE PROTIV DISKRIMINACIJE I RASIZMAOsobe koje osjete da su izložene rasističkoj diskriminaciji, trebaju imati mogućnost da dobiju savjet, da se brane i da zahtjevaju respekt, pravo i dostojanstvo. Svjedoci i svje-dokinje rasističkih incidenata trebaju biti potaknuti da se aktivno zauzmu i da na taj način doprinesu ophođenju punim respekta sa i prema ljudima koji imaju različitu kulturološku pozadinu. «Stopp Rassismus» otvoren je prije svega za osobe koje smatraju da su zbog boje svoje kože, govora, svog izgleda, svoje vjere, državljanstva ili porijekla na bilo koji način prikraćene. Do diskriminacije može doći na pr. prilikom traženja rada i stana, u lokalima i radnjama, kod kontakta sa organima vlasti i sa privatnim osobama, u javnom prostoru i putem medija. Ako ste osobno pogođeni ili ako ste bili svjedokinja ili svjedok takve diskriminacije, obratite se Savjetovalištu diskriminacija i protiv rasizma «Stopp Rassismus».

_WKB_bks.indd 38 01.07.16 17:16

Page 39: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

39 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

KONTAKTNO MJESTO ZA MIGRANTKINJE I MIGRANTE Kontaktno mjesto definira sebe kao ponudu u najširem smislu riječi i obraća se pretežno teško dostupnim osobama raznog porekla, koje su slabo integrirane. Svake srijede popodne sastaju se prosječno 24 žena i djece. Dvije žene u kooperaciji vode ovaj sastanak. Njima po pitanju zbrinja-vanja djece podršku pružaju dvije daljnje osobe. Žene svih godišta i raznih nacionalnosti sastaju se na jednom cen-tralnom mjestu kako bi razmjenjivale mišljenja i iskustva, ćaskale, pjevale i zajednički se bavile ručnim radom. Djeca se pod stručnim nadzorom zbrinjavaju na njemačkom jeziku, dok se njihove majke bave ručnim radom ili sudjeluju u infor-macionim priredbama. Migrantkinje i migranti po mogućnosti se trebaju što prije snalaziti u svojim opštinama i tamošnjim institucijama.

MULTIKULTURALNO SAVJETOVANJE U VEZI SA OVISNOŠĆU ZA OBA BASELA (MUSUB)Iskusni stručnjaci koji potiču iz raznih zemalja nude kulturološki specifično savjetovanje kod problema ovis-nosti. Pojedinačna terapija, terapija za parove i za porodice; za pogođene i rodbinu. Potonji rad i zbrinjavanje, pre-vencija, savjetovanje na italijanskom, turskom, španjolskom, srpskom, portugalskom, hrvatskom, makedonskom i bos-anskom jeziku.

INFOREL – NEZAVISNO SAVJETOVALIŠTE ZA PITANJA OKO VJERE I SEKTI Prvo mesto za kontakt radi stručne informacije i savjetovanja kod svih pitanja oko vjere i sekti.

SLUŽBA OMBUDSMANA – NEZAVISNE OSOBE POVJERENJAOmbudsman Baselland, kao nezavisni posrednik, stanovništvu besplatno stoji na raspolaganju kod problema sa organima vlasti te kantonalnim i opštinskim upravama kao i institucijama koje po nalogu vlade ispunjavaju javne zadatke. On daje savjete i u slučajevima svađe pomaže pri mirenju.

ALD Služba za strance Baselland Ausländerdienst Baselland / ald Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln 1 T 061 827 99 00 [email protected], www.ald-bl.ch

Prvo kontaktno mjesto Baselland Anlaufstelle Baselland Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln T 061 821 44 77

«Zaustavi rasizam» «Stopp Rassismus» Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln T 061 821 44 55 [email protected] , www.stopprassismus.ch

c/o ženaplus Baselland c/o frauenplus Baselland Büchelistrasse 6, 4410 Liestal T 061 921 60 20 [email protected], www.frauenplus.ch

Multikulturalno savjetovalište u vezi sa ovisnošću za oba Basela (MUSUB) Multikulturelle Suchtberatungsstelle beider Basel (MUSUB) Nauenstrasse 49, 4052 Basel, T 061 273 83 05 Bleichemattweg 56, 4410 Liestal, T 061 903 92 77 Bruckfeldstrasse 3, 4142 Münchenstein, T 061 411 06 69 [email protected], www.musub.ch

Inforel, Informacija za religije Inforel Postfach, 4009 Basel T 061 303 93 30, www.inforel.ch

Nezavisni posrednik BL Ombudsmann BL Rheinstrasse 28, 4410 Liestal T 061 552 62 90

DA LI STE ZNALI ...DA DVA PUTA GODIŠNJE IZLAZI MIX NOVINE O MNOGOSTRANOSTI KANTONA BE, BL, BS I GR?Novine MIX informišu Vas o temama čije je težište migracija i integracija, te čitateljice i čitatelje žele motivisati da se neutralno i otvoreno pozabave tom tematikom. Na novine MIX možete se preko e-majla besplatno pretplatiti kod Stručne službe za integraciju ([email protected]) ili preko našeg vebsajta www.mixmagazin.ch.

_WKB_bks.indd 39 01.07.16 17:16

Page 40: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

40 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

NARODNI OBIČAJI I PRAZNICI

I pored djelimično jake industrijalizacije i urbanizacije, Vaš novi kanton u kojem stanujete odlikuje se bogatom i šarenom tradicijom. Ljudi u našim selima sa oduševljenjem njeguju svoje narodne običaje i raduju se, ako se i Vi upoznate sa tim proslavama i tradicijama.

FASNACHT – KARNEVALU katoličkom Unterbaselbietu, sedmicu dana ranije nego u protestantskim dijelovima kantona, za vrijeme februara/marta tj. veljače/ožujka vladaju šarene maškare sa pri-redbama u salama te povorkama sa grupama bubnjara i svirača, tzv. Guggen-muzike i mnogih maskiranih koji prolaze pješice ili na kolima. Puno starije od ovih mani-festacija Fasnachta su u mnogim mjestima uobičajene tra-dicionalne vatre: Zavisno od mjesta može se vidjeti vatra na brdima, povorka sa lampionima, bakljama, vatrenim metlama ili čak vatrenim koilima (kao na pr. u Liestalu), ili bacanje ploča i bacanje užarenih drvenih ploča (prije svega u Birsecku i u Leimentalu).

PROLJEĆEEierlesetU nedjelju nakon Uskrsa u mnogim selima dvije momčadi se bore za čast, ko će najbrže sakupiti jaja koja leže u nizovima. Kod ove vesele proljećne igre koriste se i svakojaka sredstva za kretanje. Na kraju svi dobijaju jaje na oko.

Maibäume – majsko/svibanjsko stabloU znak proljećne radosti, 1. maja/svibnja se kod seoskog bunara postavljaju šareno okićene jelke. Tamo gdje ima grupa u narodnim nošnjama, za vrijeme jedne od nedjelja tokom mjeseca maja/svibnja veselo se pjeva i pleše.

BanntagOko Spasova u mnogim mjestima građanke i građani, svi stanovnici i (osim u Sissachu Liestalu) njihove porodice, polaze u šetnju nuz opštinsku granicu.

LJETOProslava saveza1. avgusta/kolovoza Švicarska slavi svoj rođendan – a Baselbiet se priključuje proslavi. Svugdje se održavaju veće i manje proslave: Drže se govori, ima pečenih kobasica, muzike i vatrometa.

JESENApfelhauetKod ove jahačke igre koja je poznata samo još u Basellandu, na jednom trkalištu se moraju obaviti razni zadaci. Osim toga: Vinske proslave i povorke, tzv. Räbeliechtliumzüge.

ZIMASantichlaus – Sveti NikolaU spomen svetog biskupa iz Myre, svake godine 6. decembra/prosinca slavi se dan Svetog Nikole. Ovaj običaj poznat je još iz 13. vijeka. U nekim mjestima oko 5./6. decembra/pro-sinca kroz sela prolaze povorke sa bučnom djecom.

Osim toga: Nünnichlingler (24. decembra/prosinca, Ziefen) i božićne pijace.

DA LI STE ZNALI ... DA TZV. «CHIENBÄSE» SVOJE PORIJEKLO IMA U PRASTAROM OBIČAJU KONAČNOG ISTJERIVANJA ZIME? Sagorjevanjem velike hrpe drveta na brežuljku lomi se moć zime, a pomoću svjetlećih baklji i užarenih «Chienbäse» nosi se topla snaga sunca iz vatre na visini nadolje u mračnu dolinu.

1.1. Neujahrstag Nova godina

* Fasnachtsmontag karnevalski ponedjeljak

* Fasnachtsmittwoch kartnevalska srijeda

* Karfreitag Veliki petak (petak prije Uskrsa)

* Ostermontag Uskršnji ponedjeljak (ponedjeljak poslije Uskrsa)

1. 5. 1. Mai 1. maj/svibnja

* Auffahrtstag Spasovo (četvrtak,10 dana prije Duhova)

* Pfingstmontag Sv. Antun Padovanski (ponedjeljak poslije Duhova)

1.8. Nationalfeiertag nacionalni praznik

25.12. Weihnachtstag Božić

26.2. Stephanstag Sveti Stjepan (26. decembar/prosinca)

31.12. Silvester Stara godina

* Za tačne termine vidi: www.feiertage-schweiz.ch > Basel-Landschaft

_WKB_bks.indd 40 01.07.16 17:16

Page 41: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

41 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Kantonalna uprava Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, T 061 552 51 11 Direkcije Direkcija za gradnju i zaštitu okoliša www.bl.ch > Bau-Umwelt

Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11 Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport

Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, T 061 552 51 11 Direkcija za financije i crkve www.bl.ch > Finanzen-Kirchen

Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, T 061 552 51 11 Direkcija za bezbjednost www.bl.ch/sid

Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, T 061 552 53 43 Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravstvo www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit

Službe Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, T 061 552 28 00 Služba za strukovnu izobrazbu i Wuhrmattstr. 23, 4103 Bottmingen, T 061 552 29 00 strukovno savjetovanje Hauptstrasse 28, 4127 Birsfelden, T 061 552 91 91 www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung

Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, T 061 552 77 77 Služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad www.bl.ch > Volkswirtschaft, Gesundheit > KIGA

Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, T 061 552 51 61 Služba za migraciju www.bl.ch > Sicherheit > Migration

Motorfahrzeugkontrolle Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, T 061 552 00 00 Kontrola motornih vozila www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle

Kantonales Sozialamt Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, T 061 552 51 11 Kantonalna socijalna služba www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Sozialamt

Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, T 061 827 91 00 Služba za sport www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Sport

Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, T 061 552 56 32 Statistički ured www.statistik.bl.ch

Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, T 061 552 51 20 Poreska uprava www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern

Amt für Volksschulen Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal Služba za osnovne škole T 061 552 50 98, www.avs.bl.ch

Zivilstandsamt BL Kirchgasse 5, 4144 Arlesheim Matični ured T 061 552 42 00, Fax 061 552 42 01 [email protected]

KO, ŠTA, GDJE U KANTONU BASEL-LANDSCHAFT

_WKB_bks.indd 41 01.07.16 17:16

Page 42: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

42 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Stručne službe Zivilrechtsverwaltung/Abteilung Recht Domplatz 11, Postfach (Einbürgerung) Sicherheitsdirektion 4144 Arlesheim Uprava za građansko pravo/ T 061 552 45 00 Odjeljenje pravo (naturalizacija) www.bl.ch > Sicherheit > Zivilrechtsverwaltung BL

Fachstelle Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz Stručna služba za obrazovanje odraslih T 061 552 16 00, www.febl.ch

Fachbereich Familien Rathausstrasse 2, 4410 Liestal Stručno područje porodica T 061 552 65 19, www.bl.ch > Sicherheit > Familien

Gesundheitsförderung BL Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, T 061 552 62 87 Pospješivanje zdravlja BL www.bl.ch > Volkswirtschaft/Gesundheit > Amt für Gesundheit > Gesundheitsförderung

Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal Stručna služba za ravnopravnost žene i muškarca T 061 926 82 82 www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung

Fachbereich Integration Amtshausgasse 7, 4410 Liestal Stručno područje integracija T 061 552 66 53 www.integration.bl.ch

Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf Služba za djecu, mlade i ponude za invalide T 061 552 17 70 www.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Kind, Jugend, Behinderte

Abteilung Sonderpädagogik, Spezielle Förderung Munzachstrasse 25c Amt für Volksschulen 4410 Liestal Stručna služba za specijalnu podršku T 061 552 58 98 Ured za osnovne škole www.avs.bl.ch > Sonderpädagogik > Spezielle Förderung

Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen Školska psihološka služba u Binningen T 061 552 70 40 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen Školska psihološka služba u Laufen T 061 761 33 23 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal Školska psihološka služba u Liestal T 061 926 70 20 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Bahnhofstrasse 8, 4132 Muttenz Školska psihološka služba u Muttenz T 061 552 70 20 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Allschwil Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil Psihološka školska služba u Allschwilu T 061 486 27 20 www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

KO, ŠTA, GDJE U KANTONU BASEL-LANDSCHAFT

_WKB_bks.indd 42 01.07.16 17:16

Page 43: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

43 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Savjetovališta Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und Oberfeldstrasse 11a i službe informacije Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen 4133 Pratteln Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus» T 061 821 44 55 Prvo kontaktno mjesto Baselland za osobe koje traže www.stopprassismus.ch azil i sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv diskriminacije i rasizma «Stopp Rassismus»

Ausländerdienst Baselland / ald Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln Služba za strance Baselland T 061 827 99 00, www.ald-bl.ch

Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel Savjetovalište za binacionalne parove i porodice T 061 271 33 49, www.binational-bs.ch

Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal und Beziehungsfragen T 061 921 60 13 Savjetovalište za pitanja trudnoće i partnerstva Hauptstrasse 85a, 4102, Binningen T 061 413 24 00 www.bsb-bl.ch

Inforel – Information und Religion c/o Davidseck, Davidsbodenstr. 25, 4056 Basel Informacija i religija T 061 303 93 30, www.inforel.ch

Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt Rathausstrasse 2, 4410 Liestal Služba za intervenciju protiv nasilja u porodici T 061 552 62 38, www.interventionsstelle.bl.ch

Frauenplus Baselland, Kontaktstelle für Büchelistrasse 6 Migrantinnen und Migranten 4410 Liestal «Žene plus» Baselland, kontaktno mjesto T 061 921 60 20 za migrantkinje i migrante www.frauenplus.ch

Männerbüro Region Basel Blauenstrasse 47, 4054 Basel, T 061 691 02 02 Biro za muškarce region Basel www.männerbüro-regionbasel.ch

Mütter- und Väterberatung beider Basel www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Savjetovalište za majke i za očeve oba Basela Baselland BL Savjetovališta u opštinama

Ombudsstelle Rheinstrasse 28, 4410 Liestal Služba ombudsmana T 061 552 62 90

Opferhilfe beider Basel Steinenring 53, 4051 Basel Pomoć za žrtve za oba Basela T 061 205 09 10 www.opferhilfe-beiderbasel.ch

ProfessionnELLE Rosenstrasse 25, 4410 Liestal Kontaktstelle Frau und Arbeit T 061 921 55 55 Profesionalna kontaktna služba žena i rad www.professionnelle.ch

Baselland Tourismus Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal Turizam Baselland T 061 927 65 44 www.baselland-tourismus.ch

Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 Basel Udruženje za informacije oko BVG i penzionih kasa T 061 261 02 62 www.pensionskassenauskuenfte.ch

Wirtschaftskammer Baselland Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal Haus der Wirtschaft T 061 927 64 64 Privredna komora Baselland Privredni dom www.kmu.org

_WKB_bks.indd 43 01.07.16 17:16

Page 44: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

44 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Bolnice Bolnice za žene >>> Kantonsspital Bruderholz, Liestal, Laufen

Hirslanden Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein Klinika Hirslanden Birshof T 061 335 22 22 www.hirslanden.ch

Klinik Arlesheim Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim Klinika Arlesheim T 061 705 71 11 www.wegmanklinik.ch

Kantonsspital Baselland Bruderholz 4101 Bruderholz Kantonalna bolnica Baselland Bruderholz T 061 436 36 36 www.ksbl.ch

Kantonsspital Baselland Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen Kantonalna bolnica Baselland Laufen T 061 400 80 80 www.ksbl.ch

Kantonsspital Baselland Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal Kantonalna bolnica Baselland Liestal T 061 925 25 25 www.ksbl.ch

Psychiatrie Baselland Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal Psihijatrija Baselland T 061 553 53 53 www.pbl.ch

Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 Basel Švicarski tropski institut i Institut za javno zdravlje T 061 284 81 11 www.swisstph.ch

Spital Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach Bolnica Dornach T 061 704 44 44 www.so-h.ch

Universitäts-Kinderspital beider Basel Spitalstrasse 33, 4056 Basel Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela T 061 704 12 12 www.ukbb.ch

Visoke škole Fachhochschule Nordwestschweiz Bahnhofstrasse 6, 5210 Windisch Sitz und Verwaltung T 056 202 77 00 Visoka stručna škola Sjeverozapadna Švicarska www.fhnw.ch sjedište i uprava

Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz Visoka škola za arhitekturu, građevinarstvo i geomatiku T 061 467 42 42, www.fhnw.ch

Hochschule für Life Sciences Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz Visoka škola za životne znanosti T 061 467 42 42 www.fhnw.ch

Pädagogische Hochschule Benzburweg 30, 4410 Liestal Pedagoška visoka škola T 061 925 77 77 www.fhnw.ch

Universität Basel Petersplatz 1, 4003 Basel Universität Basel – Univerzitet u Baselu T 061 267 31 11 www.unibas.ch > Kind, Jugend, Behinderte

KO, ŠTA, GDJE U KANTONU BASEL-LANDSCHAFT

_WKB_bks.indd 44 01.07.16 17:16

Page 45: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

45 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Slobodno vrijeme Kantonsbibliothek Baselland Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal Kultura Kantonalna biblioteka Baselland T 061 552 50 80 www.kbl.ch

Das neue Theater am Bahnhof Bahnhofstr. 32, 4143 Dornach Novo pozorište/Novi teatar na stanici/kolodvoru T 061 702 00 83 www.neuestheater.ch

Dichter- und Stadtmuseum Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal Muzej pjesnika i gradski muzej Liestal T 061 923 70 15 www.dichtermuseum.ch

Familienpass Region Basel Feierabendstrasse 80, 4051 Basel Porodični pasoš region Basel T 061 691 09 45 www.familienpass.ch

Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach Getenaum Dornach T 061 706 42 42 www.goetheanum.org

Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal Bioskop/Kino Oris T 061 921 10 22

Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal Bioskop/Kino Sputnik T 061 921 14 17

Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal Dom kulture Palazzo T 061 921 14 13 www.palazzo.ch

Kulturraum Marabu Schulgasse 5, Postfach 414, 4460 Gelterkinden Prostor za kulturu Marabu www.marabu-bl.ch

Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Seidenweg 55, 4242 Laufen Centar kulture Stara klanica Laufen T 061 761 85 66 www.kulturzentrumlaufen.ch

Kunsthaus Baselland St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz Dom umjetnosti Baselland T 061 312 83 88 www.kunsthausbaselland.ch

Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal Muzej BL T 061 552 59 86 www.museum.bl.ch

Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst Rimski grad Augusta Raurica T 061 552 22 22 www.augustaraurica.ch

Skulpturenpark Kloster Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck Park skulptura manastir Schoenthal T 061 706 76 76 www.schoenthal.ch

Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden Pozorište/Teatar Roxy T 061 313 60 98 www.theater-roxy.ch

Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln T 061 821 48 00 www.z-7.ch

_WKB_bks.indd 45 01.07.16 17:16

Page 46: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

46 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

Izdavač Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / SID Fachbereich Integration

Tekstovi Fachbereich Integration, BKSD, BUD, FKD, SID, VGD

Statistički podaci Statistisches Amt BL

Dizajn i realizacija www.anja-wild.ch

Prijevodi www.textraplus.ch* www.proverb.ch**

Tisak Vlastiti tisak / Schul- und Büromaterialverwaltung BL

Papir 100% Recycling

PDF www.integration.bl.ch

Copyright Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / SID Fachbereich Integration

Vlastiti tisak 4. Vlastiti tisak, Verzija 2.0 / srpski/hrvatski / Serbisch/Kroatisch Prvo izdanje 2012

Sprachen * Njemački, albanski, engleski, francuski, italijanski, portugalski, ruski, španjolski, srpski/hrvatski, tamilski, turski ** Tigrinya

IMPRESSUM

Kanton nije odgovoran za sadržaje gore navedenih internetskih stranica (Website).Upućivanje na privatne organizacijei ukazivanje na internetske stranice služi kao pomoć pri orijentaciji za novodoseljene osobe i ne nudi konačan pregled.

_WKB_bks.indd 46 01.07.16 17:16

Page 47: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

47 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

_WKB_bks.indd 47 01.07.16 17:16

Page 48: DOBRODOŠLI U BASELBIETU! · 2018-12-28 · učenje i znanje njemačkog jezika (usporedi poglavlje Jezik i sporazumijevanje). Ali isto tako svaki muškarac i svaka žena moraju da

48 | DOBRODOŠLI U BASELBIETU!

SICHERHEITSDIREKTION KANTON BASEL-LANDSCHAFTFACHBEREICH INTEGRATION

Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft Fachbereich IntegrationAmtshausgasse 74410 LiestalT 061 552 66 53 www.integration.bl.ch

Sanitetski hitni slučaj (vozilo hitne pomoći)

Policija u hitnom slučaju

Vatrogasci u hitnom slučaju

Hitni slučaj zbog trovanja

Telefon za slučaj nužde

Telefonska pomoć za djecu i mlade

Kuća za žene (nasilje u porodici)

Biro za muškarce

Ljekarska hitna služba

Kantonalna bolnica Bruderholz

Kantonalna bolnica Laufen

Kantonalna bolnica Liestal

Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela (UKBB)

Apoteka u hitnom slučaju BS/BL

VAŽNI BROJEVI U HITNOM SLUČAJU

144

112 oder 117

118

145

143

147

061 681 66 33

061 691 02 02

061 261 15 15

061 436 36 36

061 765 32 32

061 925 25 25

061 704 12 12

061 263 75 75

_WKB_bks.indd 48 01.07.16 17:16