64
1 do m. (mus.) [tɔ dɔ] do m.n. (klosett, wc) έ [ɔ vss] # ή [tɔ apɔΧɔritiriɔ] # (klosett, tørrklosett, latrine) ό [ɔ apɔpatɔs] / gå på do ώ [apɔpatɔ] # ύ [afɔðvɔ] # (gå på toalettet) ά έ [paɔ stin dɔalta] # (for å gjøre sitt fornødne) ά ή ά [paɔ ja sɔmatiki mu anaŋgi] # (dagl.) έ [çzɔ] # (voksne: ha avføring, barnespr.: bæsje) ά ά [kanɔ kaka] / jeg må (fort) på do έ ή ά [mu rçt sɔmatiki anaŋgi] dobbel adj. ό [ðiplɔs] # (om dør som er hengslet på begge sider og åpnes på midten) ί ό [ðifilɔs (pɔrta)] # (doblet, dobbelt så stor/høy/lang) ά [ðiplasiɔs] # (duplikat-, i to eksemplarer) ό [ðiplɔtipɔs] # ύ [is ðiplun] # (todelt, dual) ό [ðiaðikɔs] # (bot.: som er ordnet i par, parvis) έ ά ύ [ðiattaǥmnɔs ana zvji] # ό [zvǥarɔtɔs] / det dobbelte ά [tɔ ðiplasiɔ] : han tilbød meg det dobbelte (for det/den) ό ά [mu prɔsfr ta ðiplasia] : hva er det dobbelte av ti? ί ά έ [piɔ in tɔ ðiplasiɔ tu ðka] / dobbel betydning ή ί [i ðipli simasia] / dobbel bokføring (dobbelt bokholderi) ή ή ώ ί [i ðipli tirisi lɔjistikɔn vivliɔn] # ί [i ðiplɔǥrafia] / dobbel pris ή ή [i ðipli timi] / dobbelt statsborgerskap ή ό [i ðipli ipikɔɔtita] / dobbelt så mye (så mye til) ά ό [alɔ tɔsɔ] # ό έό [ðjɔ fɔrs tɔsɔ] / dobbelt så stor ά [ðiplasiɔs] / en dobbel whisky ό ΐ [ðiplɔ uiski] / et dobbelt klesskap (klesskap med to dører) ί ό [ðifilɔz ðulapa] / i dobbel betydning (i dobbbel forstand) ή ί [m ðipli simasia] / jeg betalte det dobbelte/dobbelt så mye ή ά [plirɔsa ta ðiplasia] / jeg er dobbelt så gammel som deg έ ί ό ό έ [Χɔ ta ðiplasia Χrɔnia apɔ sna] / jeg kjøpte dobbelt så mange ό ά [aǥɔrasa ta ðiplasia] / jeg veier dobbelt så mye som deg έ ό ά ό έ [Χɔ tɔ ðiplɔ varɔs apɔ sna] / lønna mi er doblet i år ό ί ά έ [i misɔz mu in ðiplasiɔs ftɔs] / telle dobbelt ώ ά [mtrɔ ðipla] : etter 60 teller hvert år dobbelt når det gjelder pensjon ά ά ό ά ά ύ [mta ta ksinda ka Χrɔnɔz mtrai ðipla ja ti sindaksi] dobbeltarbeid n. ή ί [i ðipli rǥasia] dobbeltbunnet adj. (dobbeltbunna) ί [ðipatɔs] / en dobbeltbunnet koffert ί ί [ðipati valitsa] dobbeltdekker m. (toetasjes buss) ίώ ί [tɔ ðipatɔ/ðiɔrɔfɔ lɔfɔriɔ] dobbeltfinnet adj. (bot.: om blader) ί [ðiptrɔs] dobbeltgjenger m. ί [ɔ sɔsias] / han er dobbeltgjengeren min ί ί [in ɔ sɔsiaz mu] dobbelthet f.m. (falskhet, troløshet) ό [i ðɔljɔtita] # (dualitet) ό [ɔ ðiizmɔs] dobbeltknappet adj. (dobbeltspent) ό [stavrɔtɔs] / en dobbeltknappet jakke

do m. ( [t ɔ dɔ ή ɔΧɔ gå på do ɔ ά u · ή ά [ðjɔ fɔr s prɔta litis stim bali] dobbeltmoral m. ( to sett normer (for mål og vekt) ) έ ά [ðj ɔ m tra k

  • Upload
    lamcong

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    do m. (mus.) [tɔ dɔ]

    do m.n. (klosett, wc) έ [ɔ vss] # ή [tɔ apɔΧɔritiriɔ] # (klosett,

    tørrklosett, latrine) ό [ɔ apɔpatɔs] / gå på do ώ[apɔpatɔ] #

    ύ [afɔðvɔ] # (gå på toalettet) άέ [paɔ stin dɔalta] # (gå

    for å gjøre sitt fornødne) άήά [paɔ ja sɔmatiki mu anaŋgi] #

    (dagl.) έ [çzɔ] # (voksne: ha avføring, barnespr.: bæsje) άά [kanɔ kaka]

    / jeg må (fort) på do έήά [mu rçt sɔmatiki anaŋgi]

    dobbel adj. ό [ðiplɔs] # (om dør som er hengslet på begge sider og åpnes på midten)

    ί ό[ðifilɔs (pɔrta)] # (doblet, dobbelt så stor/høy/lang) ά

    [ðiplasiɔs] # (duplikat-, i to eksemplarer) ό [ðiplɔtipɔs] # ύ [is

    ðiplun] # (todelt, dual) ό [ðiaðikɔs] # (bot.: som er ordnet i par, parvis)

    έάύ [ðiattaǥmnɔs ana zvji] # ό [zvǥarɔtɔs] /

    det dobbelte ά [tɔ ðiplasiɔ] : han tilbød meg det dobbelte (for det/den)

    όά [mu prɔsfr ta ðiplasia] : hva er det dobbelte av ti?

    ίάέ[piɔ in tɔ ðiplasiɔ tu ðka] / dobbel betydning ήί [i ðipli simasia] / dobbel bokføring (dobbelt bokholderi) ή

    ήώί [i ðipli tirisi lɔjistikɔn vivliɔn] # ί

    [i ðiplɔǥrafia] / dobbel pris ήή [i ðipli timi] / dobbelt statsborgerskap

    ήό [i ðipli ipikɔɔtita] / dobbelt så mye (så mye til) άό [alɔ

    tɔsɔ] # όέό[ðjɔ fɔrs tɔsɔ] / dobbelt så stor ά [ðiplasiɔs] /

    en dobbel whisky όΐ [ðiplɔ uiski] / et dobbelt klesskap (klesskap med to

    dører) ί ό [ðifilɔz ðulapa] / i dobbel betydning (i dobbbel forstand) ήί [m ðipli simasia] / jeg betalte det dobbelte/dobbelt så mye

    ήά [plirɔsa ta ðiplasia] / jeg er dobbelt så gammel som deg έ

    ίόόέ [Χɔ ta ðiplasia Χrɔnia apɔ sna] / jeg kjøpte dobbelt

    så mange όά[aǥɔrasa ta ðiplasia] / jeg veier dobbelt så mye

    som deg έό άόέ [Χɔ tɔ ðiplɔ varɔs apɔ sna] / lønna mi er

    doblet i år όίάέ [i misɔz mu in ðiplasiɔs ftɔs] /

    telle dobbelt ώά [mtrɔ ðipla] : etter 60 teller hvert år dobbelt når det

    gjelder pensjon άάόάάύ [mta ta

    ksinda ka Χrɔnɔz mtrai ðipla ja ti sindaksi]

    dobbeltarbeid n. ήί [i ðipli rǥasia]

    dobbeltbunnet adj. (dobbeltbunna) ί [ðipatɔs] / en dobbeltbunnet koffert ί ί [ðipati valitsa]

    dobbeltdekker m. (toetasjes buss) ίώί[tɔ ðipatɔ/ðiɔrɔfɔ

    lɔfɔriɔ]

    dobbeltfinnet adj. (bot.: om blader) ί [ðiptrɔs]

    dobbeltgjenger m. ί [ɔ sɔsias] / han er dobbeltgjengeren min ίί

    [in ɔ sɔsiaz mu]

    dobbelthet f.m. (falskhet, troløshet) ό [i ðɔljɔtita] # (dualitet) ό [ɔ

    ðiizmɔs]

    dobbeltknappet adj. (dobbeltspent) ό [stavrɔtɔs] / en dobbeltknappet jakke

  • 2

    όά [stavrɔtɔ sakaki]

    dobbeltliv n. (dobbelttilværelse) ήή [i ðipli zɔï] / leve et dobbeltliv (føre en

    dobbelttilværelse) άήή [kanɔ ðipli zɔï]

    dobbelt-LP m. όάίή [ɔ ðiplɔz mǥalɔz ðiskɔz musikis]

    dobbeltløpet adj. ί [ðikanɔs] / dobbeltløpet (hagl)gevær ίό [tɔ

    ðikanɔ (ɔplɔ)] / dobbeltløpet rifle ίέ [ðikanu tufki]

    dobbeltmester m. όή [ɔ ðiplɔs prɔtalitis] # έ

    ή [ðjɔ fɔrs prɔtalitis] : dobbeltmester i bryting έ

    ή ά [ðjɔ fɔrs prɔtalitis stim bali]

    dobbeltmoral m. (to sett normer (for mål og vekt)) έά [ðjɔ mtra k

    ðjɔ stama] / ha/bruke dobbeltmoral ώ έά

    [Χrisimɔpiɔ ðjɔ mtra k ðjɔ stama]

    dobbeltmyntfot m. ό [ɔ ðimtalizmɔs] / med dobbeltmyntfot

    (bimetallisk) ό [ðimtalikɔs]

    dobbeltnavn n. ώ [tɔ ðiɔnimɔ]

    dobbeltnatur m. ήό [i ðipli prɔsɔpikɔtita] : med dobbeltnatur ή [ðifiis]

    dobbeltparkering f.m. όά [tɔ ðiplɔ parkarizma]

    dobbeltrom n. (dobbeltværelse) όά [tɔ ðiplɔ ðɔmatiɔ] # (rom med to

    senger, tomannsrom)ίάtɔ ðiklinɔ (ðɔmatiɔ)]

    dobbeltseng f.m. όά [tɔ ðiplɔ krvati]

    dobbeltsjekke v. (kryssjekke) ά [ðiplɔtskarɔ]

    dobbeltsidig adj. (tosidig) ί [ðiplvrɔs]

    dobbeltsone- ό [ðizɔnikɔs] # ί [ðizɔnɔs]

    dobbeltspill n. όί [tɔ ðiplɔ pΧniði] # (bedrageri, hykleri) ί

    [i ðiprɔsɔpia] # ά [i bambsia] / drive et dobbeltdspill (med/overfor

    noen) (føre noen bak lyset, lure noen) ίόίά [pzɔ ðiplɔ

    pΧniði (s kapjɔn)] # (forråde noen (i samslpill med motstanderen)) ί

    άίί [prɔðinɔ kapjɔn (s simpǥnia m tɔn

    andipalɔ)] # (oppføre seg forrædersk) έέ [frnɔm bambsika]

    dobbeltstjerne f.m. (astron.) ύή [ɔ ðiplus astir] # όά [tɔ ðiplɔ

    astrɔ]

    dobbeltstrek m. (dobbeltlinje) ήή [i ðipli ǥrami]

    dobbeltsyn n. (med. diplopi) ί [i ðiplɔpia]

    dobbelttilværelse m. (dobbeltliv) ήή [i ðipli zɔï] / føre en dobbelttilværelse

    (leve et dobbeltliv) άήή [kanɔ ðipli zɔï]

    dobbeltvindu n. όά [tɔ ðiplɔ parairɔ]

    dobbeltværelse n. (dobbeltrom) όά [tɔ ðiplɔ ðɔmatiɔ] # (rom med to

    senger)ίάtɔ ðiklinɔ (ðɔmatiɔ)]

    doble v. (fordoble) ά [ðiplasiazɔ] # (i bridge) ά [kɔndrarɔ] / doble

    inntekta si άόό [ðiplasiazɔ tɔ isɔðima mu]

    dobling f.m. (fordobling, stor/kraftig økning) ό [ɔ ðiplasiazmɔs]

  • 3

    doctor theologiae m. (akademisk tittel) άί [ɔ ðiðaktɔras ɔlɔjias]

    dog adv. (lell) ό [ɔmɔs]

    doge m. (i Venezia) ό [ɔ ðɔjis]

    dogg n. (dugg) ά [i ðrɔsia] # ό[i ðrɔsɔs] # ό [ɔ aΧnɔs] /

    graset var vått av morgendogg όήήόϊήά [i Χlɔï itan

    iǥri apɔ tin prɔïni ðrɔsia]

    doggdråpe m. ί [i ðrɔsɔstaliða] # pl. άά [stalz ðrɔsias]

    dogge v. (dugge, dekke med dogg) ύό [kaliptɔ m ðrɔsɔ] # (dampe, ose, bli

    dogget) ί[aΧnizɔ] # ώύ [ɔlɔnɔ m aΧnus] # ώ

    [ambɔnɔ] / bilvinduene dogget άήό [ta

    dzamja tu aftɔkinitu mas ɔlɔsan] / speilet dogget έά [ɔ karftis

    ambɔs] / vindusrutene dogget/var våte av doggάήέ [ta

    dzamia itan aΧnizmna]

    dogget adj. (doggvåt) έ [aΧnizmnɔs] # (doggvåt, fuktig, overf. doggfrisk)

    έ[ðrɔsɔluzmnɔs] # (tåket, disig, uklar) ό [ɔlɔs] / brillene

    mine dogger bestandig ώώά [ɔlɔnun sinΧɔs ta jalja

    mu] / doggete vinduer άέύ [dzamja skpazmna m

    aΧnus] # έά [aΧnizmna dzamia] # (doggete vindusruter fordi en

    har pustet på dem) άάόέ [dzamia ɔla apɔ tis anapnɔs]

    dogmatiker m. ό [ɔ/i ðɔǥmatikɔs]

    dogmatikk m. ή [i ðɔǥmatiki]

    dogmatisk adj. (påståelig) ό [ðɔǥmatikɔs] / dogmatisk bedømmelse

    ήί [i ðɔǥmatiki krisi] / være dogmatisk (uttale seg firkantet/

    unyansert/med store ord) ί [ðɔǥmatizɔ]

    dogmatisme m. ό [ɔ ðɔǥmatizmɔs]

    dogme n. (trosretning, kirkesamfunn, menighet) ό [tɔ ðɔǥma] # (aksiom,

    grunnsetning, læresetning, prinsipp, maksime) ί[tɔ aksiɔma] # (lære,

    læresetning, doktrine) ί [i ðiðaskalia] / kirkens dogmer ό

    ί [ta ðɔǥmata tis klisias]

    dokk f.m. (båthavn, havnebasseng) ήώ [i ðksamni pliɔn] # [tɔ

    dɔk] # (brygge, kai, havn) ά [i apɔvara] # (om skip:) gå i dokk ί

    ή [bnɔ s ðksamni] / ta/sette et skip i dokk (dokksette et skip) ά

    ίή [vazɔ pliɔ s ðksamni]

    dokkavgift f. (havneavgift) (pl. på gresk) έή [ta tli ðksamnis] dokke f.m. (dukke, garndokke, utstillingsdokke, stilig jente) ύ [i kukla] / dokker i

    nasjonaldrakt (eller i e. sl. soldatuniform ) ύέέύ

    [kuklz m niks stɔls (vzɔnas)] / hun var pyntet som ei dokke (= dollet opp) til

    selskapet/festen ήέύά[itan dimni saŋ gukla ja tim

    parti] / småjenter leker med dokker ίύ [ta kɔritsia pzun m kukls]

    dokkerom n. όά [tɔ kuklistikɔ ðɔmatiɔ]

    dokkestue f.m. (dokkehus) ό [tɔ kuklɔspitɔ]

    dokketeater n. έ [tɔ kuklɔatrɔ] # (skyggeteater el. figur i skyggeteater)

  • 4

    ό [ɔ karaŋgjɔzis]

    dokking f.m. (romfart: fysisk sammenkobling av romfartøyer i bane, «møte i verdensrommet»)

    ύά [i randvu stɔ ðiastima]

    doksologi m. (lovprisning, lovsang) ί [i ðɔksɔlɔjia]

    doktor m. (medisiner, lege) ό [ɔ/i jatrɔs] # ό [ɔ ðɔktɔras] #

    (akademisk tittel) ό [ɔ ðɔktɔras] # ά [ɔ ðiðaktɔras] / dr.

    philos. (doctor philosophiae) άί [ɔ ðiðaktɔras filɔsɔfias]

    doktor- ό [ðiðaktɔrikɔs]

    doktorat m. (doktorgrad) ί [i ðiðaktɔria]

    doktoravhandling f.m. (dissertasjon) ήή [i ðiðaktɔriki ðiatrivi]

    doktorgrad m. (doktorat) ί [i ðiðaktɔria]

    doktrine m. (grunnsetning, læresetning, prinsipp) ί [tɔ aksiɔma] #

    ί[i ðiðaskalia] / Monroedoktrinen όό [tɔ ðɔǥma

    mɔnrɔ] / Trumandoktrinen όύ [tɔ ðɔǥma truman]

    dokument n. έ [tɔ ŋǥrafɔ] # ί[Χarti] # έ [tɔ

    dɔkumndɔ] # (jur.) ά [i praksi] / dokumenter (akter, arkiv, arkivmapper)

    έ [ta ŋǥrafa] # ί [tɔ arçiɔ] / dyrebare/verdifulle dokumenter

    ύέ [ta pɔlitima ŋǥrafa] / ekte/falske dokumenter ή

    άέ [ǥnisia/plasta ŋǥrafa] / framleggelse av underbyggende

    dokumenter/skriftlig bevismateriale ήάώά

    [prɔsaǥɔji/katasi apɔðiktikɔn ŋǥrafɔn] / hemmelige/offentlige dokumenter

    άόέ [mistika/ðimɔsia ŋǥrafa] / utarbeide/sette opp et

    dokument άέέ [sindasɔ na ŋǥrafɔ]

    dokumentar m. (film) έtɔ dɔkimandr]

    dokumentarisk adj. (dokumenterende, undebyggende) ό [apɔðiktikɔs] /

    dokumentarisk bevis ά έ [apɔðiktika ŋǥrafa]

    dokumentasjon m. (bevisføring) ί [i tkmiriɔsi] # (skriftlig bevis/bekreftelse)

    ήέ [ipɔstiriksi m ŋǥrafa] # (oppdatering, informering,

    informasjon) έ [i nimrɔsi] / svak dokumentasjon ή

    ί [pniΧri tkmiriɔsi] / vitenskapelig dokumentasjon ή

    έ [pistimɔniki nimrɔsi]

    dokumentere v. (underbygge) ώ [tkmiriɔnɔ] # ά [dɔkumntarɔ]

    # (bevise, bekrefte) ί[apɔðiΧnɔ] / dokumentere sin identitet ί

    όά [apɔðiΧnɔ tin taftɔtita mu]

    dokumentert adj. (saklig, virkelig) έ [tkmiriɔmnɔs]

    dokumentfalsk m. (falskneri, falsum, etterligning) ί [i plastɔǥrafia] #

    ά [i plastɔǥrafisi] / begå/utføre dokumentfalsk ά

    ί [ðiapratɔ plastɔǥrafia]

    dokumentmappe f.m. (dagl. stresskoffert) ύ [ɔ Χartɔfilakas] # ά [i saka]

    dokumentskrin n. (parlament.) όά [ɔ ðiplɔmatikɔs faklɔs]

    dolk m. (kniv) ά [i kama] # (stilett) έ [tɔ stiltɔ] # ά [ɔ sujas]

  • 5

    # ί [tɔ ŋçiriðjɔ] # (kort sverd, daggert) ί [tɔ ksifiðjɔ]

    dolke v. ώ[maçrɔnɔ] / dolke noen i ryggen ώώά

    ώ [maçrɔnɔ/Χtipɔ kapjɔn pisɔplata] # έάόί [ti frnɔ s kapjɔn apɔ pisɔ] # (overf. gå bak ryggen på noen, løpe motstanderens/fiendens

    ærend) ίάίί [prɔðinɔ kapjɔn (s

    simbǥnia m tɔn andipalɔ)] : de dolket han i ryggen ίώ

    [tɔn maçrɔsan pisɔplata]

    dolkestøt n. (knivstikk) ά [i maçria] / (også overf..) et dolkestøt i ryggen

    άώ [mja maçria pisɔplata]

    dolking f.m. (knivstikking) ί [tɔ maçrɔma]

    dollar m. ά [tɔ ðɔlariɔ] / den meget sterke dollaren ύά

    [tɔ pandɔðinamɔ ðɔlariɔ]

    dollarverdi m. (dollarkurs) ίά [i aksia tu ðɔlariu]

    dolomitt m. (mineral.) ί [ɔ ðɔlɔmitis] dom m. (jur. domsavsigelse, rettsavgjørelse) ήό[i (kata)ðikastiki

    apɔfasi] # ί [i krisi] / avsi dom (i en straffesak) έί

    [apaŋglɔ kataðiki] # ά[kataðikazɔ] / betinget dom ή

    ή [i pini m anastɔli] : få en betinget dom άή

    [kataðikazɔm m anastɔli] / dommen gikk i hans disfavør/favør όή

    ήϊή'ό [i apɔfasi itan ðizmni/vnɔiki jaftɔn] / en endelig dom (en irreversibel, ugjenkallelig dom) έήό [mja

    ankliti ðikastiki apɔfasi] # en rettferdig dom ί [ðikɔkrasia] / felle

    el. kunngjøre en dom (i en sivilsak) έό [apaŋglɔ apɔfasi] / før dere feller noen dom over meg… ά [prin m katadikast] /

    omstøting av en dom (underkjennelse av en dom) ίά [i anrsi

    apɔfasɔs] / utsettelse med fullbyrdelse av dom ή έή

    ό[i anastɔli ktlsiz ðikastikis apɔfasis] / velgernes dom ί

    έ [i krisi tɔn klɔjɔn]

    domene n. (fagområde, kompetanse, ansvarsområde, jurisdiksjon) ό[i

    armɔðiɔtita]

    domfellelse m. (fellende dom, straff) ί [i kataðiki] / det var fem frifinnelser og

    to domfellelser ίέώί [iΧam pnd aɔɔsis k

    ðjɔ katðiks] / domfellelsen av han kom som en overraskelse (det at han ble dømt skyldig kom som en overraskelse) ίέέ [i kataðiki tu

    apɔtls kpliksi]

    domfelt m. (straffange) ά [ɔ kataðikɔs]

    dominans m. (suverenitet, herredømme) ί [i kiriarçia] # (makt, inflytelse,

    dominerende rolle) ή [i pivɔli] # (overlegenhet, selvhevdelse, diktatorisk

    myndighet) ό [i aftarçikɔtita] # (overherredømme, hegemoni)

    ί [i ijmɔnia] # (overvekt, overmakt) ί [i katisçisi] /

    fascismens dominans ήύ [i pivɔli tu fasizmu]

    dominant m. (mus.) ό [i ðspɔzusa]

    dominere v. ό [ðspɔzɔ] # ύ [katisçiɔ] # (være framherskende, være i

  • 6

    forgrunnen, være i flertall) ώ [kiriarΧɔ] # (være i overvekt, triumfere over)

    ύ [iprisçiɔ] # (regjere, ha herredømme, kontrollere, være sjefen) ά

    [ksusiazɔ] # (undertrykke, tyrannisere) ύ [kataðinastvɔ] # (være

    framtredende, råde, ha overtaket på, herske over) ώ[pikratɔ] # (herske over,

    beherske, være bestemmende for) ώ [kiriarΧɔ] # ύ [kavalikvɔ] #

    (terrorisere, herse med, herje med) ί[apɔprnɔ] / de sterke dominerer

    vanligvis de svake ίήύάύ [i isçiri

    sinɔs pikratun panɔ stus aðinatus] # ίήύ

    ύύ [i isçiri sinɔs kavalikvun/kiriarΧun stus aðinatus] #

    ίή ύά[i isçiri siniɔs katisçiun dɔn aðinatɔn]

    / han blir (fullstendig) dominert av broren/kona ίάόί

    ύ ί[in katɔ apɔ tin kiriarçia tu aðrfu tu/tiz jinkas tu] / hans geni dominerte musikken i et århundre ΐέή

    ί έώ[i iðiɔfiia tu ðspɔssti musiki pi nan ɔna] / laget vårt dominerte gjennom hele kampen άά'όάώ

    [i ɔmaða mas kiriarçis sɔli ti ðiarkia tu aǥɔna]

    dominerende adj. (suveren) ό [kiriarçikɔs] # ό [kiriarΧɔs] #

    (despotisk, herskesyk) ό [aftarçikɔs] # (herskende, overveldende)

    ό [ksusiastikɔs] # (mest framtredende, framherskende, rådende)

    έ [pikratstrɔs] # (myndig, befalende, diktatorisk) ό

    [pitaktikɔs] / de dominerende karakteregenskapene έ

    ά [ta pikratstra Χaraktiristika] / det dominerende trekk i hans karakter er forfengelighet ώίήί

    ί [tɔ ǥnɔrizma pu kiriarçi stɔ Χaraktira tu in matɔðɔksia] / det dominerende trekk i kunsten hans (det som i første rekke kjennetegner hans kunst)

    όώέ [tɔ kiriarçikɔ ǥnɔrizma tis tΧnis tu] /

    dominerende krefter έά [ksusiastikz ðinamis] / en

    dominerende framtreden/måte å være på όό [aftarçikɔs trɔpɔs] / han er litt for dominerende, syns du ikke? ίόί [parain aftarçikɔz ðn nɔmizis]

    dominikaner m. (dominikanermunk/-nonne) ό [ɔ ðɔminikanɔs]

    dominikanermunk m. όό [ɔ ðɔminikanɔz mɔnaΧɔs]

    domkirke f.m. ό [i mitrɔpɔli] / vielsen fant sted i Domkirken άέ

    ό [ɔ ǥamɔs jin sti mitrɔpɔli]

    dommedag m. έί [i imra tis krisɔs] # (Jesu gjenkomst: dommens dag) έί [i ðftra parusia] # (verdens/jordens ende) έ

    ό [i sindlia tu kɔzmu] / til dommedag (i det uendelige) ώώ

    ά [ɔs tɔn ɔna tɔn apanda] # έέί [mΧri ðftras

    parusias] # (til den ytterste dag) έίώ [mΧri sindlias tɔn

    ɔnɔn]

    dommer m. ή [ɔ/i ðikastis] # ή [ɔ kritis] # ό [ɔ kritikɔs] # (jur.: dommer/domsmann, forliksmann, meklingsmann, dommer i konkurranser)

    ή [ɔ/i ðititis] # ή [ɔ kritis] # (foreldet)(jur.:) ή

  • 7

    [ɔ piðititis] # (advokat, ”Justitias tjener”) άέ [ɔ rapɔn tis miðas] / be noen være dommer (sette noen til å være dommer, be om noens

    vurdering) ίάή [prnɔ kapjɔn ja kriti] / dommer i en lavere

    rett (underrettsdommer, forhørsdommer) ώή [katɔtrɔz ðikastis] /

    dommer i førsteinstansrett ί [ɔ prɔtɔðikis] / dommeren må ikke ta

    parti for noen ήέίέό [ɔ ðititiz ðn prpi na prni tɔ mrɔs kannɔs] / dommerne (som gruppe) (retten, dommerkollegiet)

    έώ [i ðikasts (sa sɔma)] # όώ [tɔ ðikastikɔ

    sɔma] / dommerne på en blomsterutstilling έήέ

    [i kritz mjas anɔkɔmikis ksis] / Dommernes bok (i G.T.) έ [pala ðiaiki i krits] / du kan ikke være både dommer og den dømte (du kan ikke være din

    egen dommer) ίίήό [ðn bɔriz na is k

    kritis k krinɔmnɔs] / en hederlig/rettskaffen dommer ί [ɔ ðikɔkritis]

    / en rettskaffen/upartisk dommer ίή [ðikɔz ðikastis] / en korrupt

    dommer ώή[arjirɔnitɔz ðikastis] / en streng dommer/kritiker

    όή [afstirɔs kritis] # (jur.) en streng/ubøyelig dommer ό

    ή [afstirɔz ðikastis] / han anses som en lærd dommer ί

    ήή[ɔrit ɔs pɔlimaiz ðikastis] / være dommer i en kamp

    (dømme en kamp) άά'έώ [kanɔ tɔ ðititi snan aǥɔna]

    dommerembete n. (dommers embete) ύή [tɔ liturjima tu ðikasti]

    dommerfullmektig m. ί [ɔ liksiarΧɔs]

    dommerkontor n. (sorenskriverkontor, folkeregister) ί [tɔ liksiarçiɔ] / de giftet seg på et dommerkontor (de giftet seg borgerlig/i tingretten) ύ

    'έί [pandrftikan sna liksiarçiɔ]

    dommerpanel n. (voldgiftsnemnd, domsutvalg, domsnemnd) ήί [i

    pitrɔpi ðitisias]

    dommerstand m. όώ [tɔ ðikastikɔ sɔma] # (domstolene, den dømmende makt) ή [ta ðikastiria]

    domsavsigelse m. ό [i apɔfasi] / en vilkårlig domsavsigelse/avgjørelse έ

    ίό[na afrti apɔfasi]

    domsmyndighet f.m. (kompetanse, jurisdiksjon) ό [i armɔðjɔtita] #

    ί [i ðikɔðɔsia] # ί [i ðɔsiðikia] # (domsmakt) ή

    ί [Χɔ ðikastiki ksusia] / ha/bli tillagt domsmyndighet/domsmakt έ

    ήί [Χɔ ðikastiki ksusia] / ha domsmyndighet over noen/noe

    έίάάά [Χɔ ðikɔðɔsia panɔ s kapjɔn/kati] / han har ingen domsmyndighet på dette området έόέ

    ό [ðn çi armɔðiɔtita stɔn dɔma aftɔn] / utenfor en domsstols (doms)myndighet

    όόί [ktɔs tis armɔðjɔtitɔz ðikastiriu] : det ligger ikke innenfor domsmyndigheten til denne rettsinstansen (det sorterer ikke under denne domsstolen) άίύί [ðn ipajt sti

    ðikɔðɔsia aftu tu ðikastiriu]

    domsnemnd d.m. (voldgiftsnemnd, domsutvalg, dommerpanel) ήί [i

    pitrɔpi ðitisias]

    domsslutning m. ό [i apɔfasi] / foreløpig domsslutning (= interlokutorium)

  • 8

    ήό [prɔðikastiki apɔfasi]

    domstol m. (rett) ή [tɔ ðikastiriɔ] # (for straffesaker) όή

    [tɔ pinikɔ ðikastiriɔ] # (domstolene, rettsvesenet) ή[ta ðikastiria] /

    avgjøre noe utenfor domsstolen (inngå forlik, komme til en minnelig ordning) ί

    άί [rimizɔ kati ksɔðikɔs] / Den internasjonale domstolen (i Haag)

    έήά [tɔ ðinz ðikastiriɔ (tis Χajis)] / domstolene (dommerstanden, den dømmende makt) ή [ta ðikastiria] / kirkelig

    domstol (i middelalderen: inkvisisjon) ί [tɔ irɔðikiɔ] / nå er det opp til

    domstolen å avgjøre ώ'ίή [tɔra apɔfani tɔ ðikastiriɔ]

    donasjon m. (barmhjertighetsgave, almisse) ά [i ðɔra] # ύ [i

    limɔsini] # (offergave, votivgave) ά [tɔ anaima] # (offergave,

    hyllest) έ [tɔ afjrɔma] # (tilskudd, bidrag, bevilgning) ί [i

    Χɔrijia] # (testamentarisk gave, legat) ό [tɔ klirɔðɔtima] /

    donasjoner/gaver til veldedige foreninger έάί

    [ðɔrs s filanrɔpika sɔmatia] / som en donasjon til hans minne έ

    ή [san afirɔma sti mnimi tu]

    donator m. (velynder, velgjører) έ [ɔ vrjtis] # (mannlig) ή [ɔ

    ðɔritis] # (kvinnelig) ή [i ðɔritria]

    Donau eur. elv ύ [ɔ ðunavis]

    donere v. ί[ðɔrizɔ] # άά [kanɔ ðɔra]

    dongeribukse f.m. (arbeidsbukse) όί[tɔ pandlɔni rǥasias]

    donjuan m. (kvinnebedårer, casanova) ά [dɔn zuan]

    donor m. (med.) (mannlig) ή [ɔ ðɔritis] # (kvinnelig) ή [i ðɔritria]

    # (donor) ό [ɔ ðɔtis] / en anonym donor ώή [anɔnimɔz

    ðɔritis] / en nyredonor όύ [ðɔtiz nfru]

    Don Quixote ώ [dɔn kiΧɔtis]

    dopapir n. (klosettpapir, toalettpapir) ίέ [tɔ Χarti tualtas]

    dope v. (bedøve, forkvakle, fordreie) ί[afiɔnizɔ] # ώό

    [narkɔnɔ (m narkɔtikɔ)] # ά[dɔparɔ] / dope seg (bli dopet) ώ

    ά [narkɔnɔm (m narkɔtika)]

    doping f.m. (neddoping, sløving, fanatisme, ”opium for folket”) ό [tɔ afjɔnizma]

    # ά [tɔ dɔparizma]

    doping- έ [dɔparizmnɔs] doppsko m. (hylse på en stokk etc.) άύ [i stfani bastunju]

    dor m. (redsk.) ά [tɔ zumbas] # (spikerdor, syl, kjørner (redskap til å sette merke

    på arbeidsstykke av metall med)) ή [tɔ tripitiri]

    dorade m. (karpefisk (vanlig rett på palmesøndag): flekkpagell) ύ[i tsipura] #

    ί [tɔ lirini]

    dorg m. (fiskeredskap) ή [i sirti] / fiske med dorg (dorge) ύή [psarvɔ m sirti]

    dorge v. ύή [psarvɔ m sirti] / dorge makrell ύά

    ή [psarvɔ skumbria m sirti]

    dorisk adj. ό [ðɔrikɔs] # (om byggverk: enkelt utsmykket) ״ό״ [ðɔrikɔs] /

  • 9

    dorisk stil όό [ðɔrikɔs rimɔs] / doriske stammer άύ

    [ðɔrika fila]

    dorme v. (falle i søvn, sovne, duppe/døse av) ά [apɔkimam] # έ

    [apɔkimjm] # ύ[apɔkimjum]

    dorsk adj. (lat) έ [tmblis] # ί [ðiskinitɔs] # (dvask, lat, likegyldig)

    ό [nɔçlikɔs] # ά [raimɔs] # (lat, doven) ό [nɔrɔs] #

    (treg, sløv, tåpelig) ώ [vlakɔðis] # (apatisk, sløv, likegyldig) ί

    [asiŋginitɔs] # (i dvale, apatisk, sløv) ό [liarjikɔs] # (treg i oppfatningen,

    tungnem, giddelaus) ύό [varis stɔ mialɔ] # (giddelaus, feig, om dyr:

    krepert) ό [psɔfjɔs] # (helt utslitt, helt gåen) ό ύ [psɔfjɔs sti

    kurasi]

    dorskhet f.m. (treghet, latskap, slapphet, uvirksomhet) ά [i aðrania] # ί

    [i atɔnia] # ί [i ðiskinisia] ί ό [i nɔrɔtita] #

    έ [i nɔçlia] # ί [i raimia] # (dvaskhet, sløvhet(stilstand),

    treghet) ά [i apɔnarkɔsi] # ύ [i apɔΧavnɔsi] #

    ή [ɔ liarǥɔs]

    dose f.m. ό [i ðɔsi] # (klype, dash, skvett, klatt, brukerdose (av narkotika)) έ

    [i prza] # ά [tɔ skɔnaki] / en dødelig dose (med gift) ή ό

    ή[ksɔnðɔtiki ðɔsi (ðilitiriu)] / for liten/svak dose (underdose) ή

    ό [mikri ðɔsi] / for stor/kraftig dose (overdose) ήό [iprvɔliki ðɔsi]

    / hvor stor dose insulin pleier De å ta? ίόίί[ti ðɔsi insulinis

    prnt] / i små doser έό [s mikrz ðɔsis]

    doserende adj. (belærende, moraliserende, undervisende) ό [ðiðaktikɔs]

    dosering f.m. (fastsetting eller oppmåling av en dose) ί [i pɔsɔlɔjia] / dosering

    av medisiner ίά [i pɔsɔlɔjia farmakɔn]

    dott m. (dusk, pompong) ύ [i funda] # (dott, tust, kvast) ύ [ɔ isanɔs] #

    ύ [i tufa] # (ubesluttsom person, mehe) ά[ɔ/i avulɔs] # (mehe,

    fjols) ά [ɔ vlakas] # έ [ɔ kutnds] / dotter (vattdotter som

    lyddempere etc.) ά [ta apɔsiɔpitika]

    double m. (i tennis etc.) όί [tɔ ðiplɔ pΧniði]

    doven adj. (lat, dorsk) ό [nɔrɔs] # (uvirksom, uten arbeid) ό [arǥɔsΧɔlɔs]

    # (emmen, smakløs, ukrydret) ά [analatɔs] # ά [anɔstɔs] # (tam,

    smakløs, flau, banal) ύ [anusiɔs] # (muggen, bedervet, for gammel)

    έ [ksimazmnɔs] / dovent øl άάέ

    ύ [anɔsti/bajatiki/ksimazmni bira] / være doven (være uten smak, ha en flau

    smak) έάί [ðn çi kamja usia] : dette ølet er dovent ή

    ύέάί [afti i bira ðn çi kamja usia]

    dovenpels m. (dagdriver, lathans, døgenikt, umulius, dråk) ά [ɔ akamatis] #

    ό [ɔ anprɔkɔpɔs] # ό [ɔ aniprɔkɔpɔs] # (flanør,

    dagdriver) ό [arǥɔsΧɔlɔs] # έ [ɔ tmblarɔs] # έ

    [tmblis]

    dovenskap m. ά [tɔ raΧati] # ί [i atɔnia] # ά [i tmblja]

  • 10

    dovne v. (dovne bort, bli følelsesløs) ά [muðjazɔ] / hendene mine har dovnet

    bort/har sovnet έύ [ta çria mu mudjasan]

    dovne seg v. (late seg, gå og dra seg) ά [tmbljazɔ]

    dra v. (trekke til seg) ώ [travɔ] # ώ [lkɔ] # (trekke ned/til seg, suge)

    ώ[rufɔ] # (reise) ί [pijnɔ] # (hale, slepe) έ [srnɔ] #

    (folk.)ύ [surnɔ] / dra av gårde (reise, forlate stedet) ώ [anaΧɔrɔ] #

    ύ [fvǥɔ] # ώ [kskinɔ] # ώ[kinɔ] : de dro av gårde ved daggry

    ώίή [anaΧɔrisan/(ks)kinisan tin avji] : dra av gårde

    i full fart (fare av sted som et skudd) ύί [fvǥɔ sa vɔliða] : han dro av gårde i en fart (han skyndte seg av gårde) έάά [fij viastika/

    trksala] : han dro av gårde til landsbyen sin ίό [kinis ja tɔ

    Χɔriɔ tu] : vi dro av gårde i grålysningen ήή [kskinisam tin

    avji] / dra av gårde med noen (slepe med seg) άάά [vazɔ kapjɔn

    brɔsta] : de dro av gårde med han til fengselet (de satte han i fengsel) έ

    ά ή [tɔn valan brɔsta ja ti filaki] / dra av gårde med/i bil

    ύ' ί [apɔmakrinɔm m taftɔkinitɔ] / dra av gårde med

    (forsvinne med, stikke av med) ύ[kspastrvɔ (m) tɔn] #

    ώ [ksfɔrtɔnɔm tɔn] / dra av gårde på ei reise (legge ut på ei

    reise) ύί [fvǥɔ ja taksiði] / dra av gårde på sykkel/til hest

    ύάή'ά[apɔmakrinɔm kavala s pɔðilatɔ/

    salɔǥɔ] / dra av gårde seint ώά [kskinɔ arǥa] / dra fordel av (dra nytte

    av) ύ [kmtalvɔm] / dra fingrene gjennom håret ώ

    άάά [prnɔ ta ðaΧtila mu sta malja mu] : hun dro

    fingrene gjennom håret hans έ άάά [prnɔ ta

    ðaΧtila mu sta malja mu] / dra fra (et sted) (forlate) ή [afinɔ] / dra

    hjemmefra ήί [afinɔ tɔ spiti] : jeg drar hjemmefra kl. 5 ή

    ί [afinɔ tɔ spiti stis pnd] / dra fram/opp/ut (trekke/hale fram/opp/ut)

    έ [anasrnɔ] # ύ[anasirɔ] # ά [anvazɔ] / dra/de drar hver sin vei/hver til sitt (gå/de går hver sin vei/hver til sitt) ύύ

    όέ [travun ðiafɔrtikuz ðrɔmus ɔ kannas] / dra i felten (dra i

    krigen) ύ[kstratvɔ] / dra i håndbremsa άό[travɔ tɔ

    çirɔfrnɔ] / dra i tvil (reise tvil om, betvile) ώ [amfizvitɔ] : jeg drar hans

    ærlighet (sanndruhet) i tvil ώή [amfizvitɔ ti filalija tu] :

    dra noens vitneutsagn i tvil ώ άά[amfizvitɔ tiŋ

    gatasi kapju] / dra ifra (få et forsprang) ύ [ksfvǥɔ] : den greske løperen drar nå ifra, og han spurter! ύώ'έά

    [ksfvji tɔra ɔ linaz ðrɔmas k sprindari] / dra igjen (trekke igjen, lukke ved å

    dra/trekke) ίώ [klinɔ travɔndas] / dra ned (reise ned) ί

    [katvnɔ] : jeg skal dra ned til Piræus ύ ί [a katvɔ stɔn

    pira] / dra noe έά [srnɔ kati] : han dro bordet bort i et hjørne

    έέά [sir tɔ trapzi s mja ǥɔnja] / dra nytte av (ha

    (stort) utbytte av, dra fordel av) ύ [kmtalvɔm] : jeg dro nytte av

  • 11

    Londonoppholdet/sykehusoppholdet mitt ύή

    ίί [kmtalftika tim paramɔni mu stɔ lɔnðinɔ/stɔ nɔsɔkɔmiɔ] /

    dra over til ά [ptaǥɔm s] : han dro over til Volos for et par dager

    άόάέ [ptaΧtik stɔ vɔlɔ ja kanadjɔ mrs] / dra

    på biltur (gjøre/ta en biltur) άή'ί [paɔ kðrɔmi m taftɔkinitɔ]

    / dra på båttur άίά[paɔ/pijnɔ varkaða] / dra på handletur

    ίώ [pijnɔ ja psɔnja] # (gjøre innkjøp) άώ [kanɔ psɔnja] /

    dra på tur ύί [fvǥɔ ja tɔ piknik] # (ta en tur) ά*

    [kðramɔ] : dra på tur til sjøen (dra på stranda) άήά [paɔ

    kðrɔmi sti alasa] / dra rundt på (veie) έ[prifrɔ] : hun drar rundt på

    sine 100 kilo έόί [prifri ta katɔ tis kila] / dra til (gi en

    en på trynet, slå til (en), klemme til) ί[ðinɔ mja] # ί[skambilizɔ]

    # (slå, støte, hamre) ί [kɔpanizɔ] # ά [kɔpanaɔ] # ώ

    [kɔpanɔ] : han dro til han (i hodet) άά [tɔŋ kɔpanis stɔ kfali] : jeg drar til deg/kommer til å dra til deg hvis du... έ

    [a su tiz vrksɔ an] / dra til (dra av gårde til, sette kursen mot) ύ [fvǥɔ jia]

    : han dro til Paris έί[fijja tɔ parisi] / dra til helvete! (fanden

    ta deg!) ήά [pijn stɔ ðjavɔlɔ] # άϊά [ai stɔ ðjavɔlɔ]

    # (dra til helvete! dra dit pepper’n gror! forsvinn!) ύ [stɔn ajiristɔ] #

    άή[ai ǥamisu] # άϊύ [aï katura] # άί [aï stɔ

    ðmɔna] # άά [ai sta kɔmatia] # άά [and klas r] #

    (forsvinn, og kom aldri tilbake/og la meg aldri se deg her igjen!)

    ί [na pas k na mi jirisis] / dra til noen (klaske/slå til noen) ώ

    ά [karpazɔnɔ kapjɔn] # έέύά [katafrnɔ na

    Χtipima s kapjɔn] / dra til sjøs (bli/være sjømann) ίάά

    [pijnɔ/paɔ sti alasa] # ύ[taksiðvɔ] : - jeg kommer ikke til å dra ut

    igjen, sa (sjø)kapteinen έίά [ð a taksiðpsɔ

    pja ip ɔ kaptanjɔs] / dra (fra en jobb) uten å gi beskjed ύόά

    ί[fvǥɔ (apɔ mja ðulja) aprɔiðɔpiita] / dra vestover/østover ώ

    άά [travɔ ðitika/anatɔlika] : han dro vestover άά

    [traviks ðitika] / gå og dra seg (dovne seg, late seg) ά [tmbljazɔ] / jeg

    må dra nå (jeg må forlate dere nå) έήώ[prpi na sas afisɔ tɔra] / jeg skulle akkurat/stod på tur til å dra da/idet… ήέύό

    [imun timɔz na fiǥɔ ɔtan] / kanoen ble dradd ned av strømvirvelen ό

    ύί[tɔ kanɔ tɔ rufiks i ðini] / og så dro jeg til ham i ansiktet (og så ga

    jeg ham en ørefik) όίό[k tɔt tɔn skambilisa s

    prɔsɔpɔ] / skal vi dra nå? (hva sier dere, skal vi dra nå?) έύ [ti lt fvǥɔm]

    drabant m. (satellitt) ό [ɔ ðɔrifɔrɔs]

    drabantby m. όό [i pɔli ðɔrifɔrɔs] # (forstad) ά [tɔ prɔastiɔ]

    drabelig adj. ί [jiǥandjɔs] drag n. (inhalering, pipedrag, sigarettdrag, sup, slurk, snufs) ά [i rufiksia] #

    ά [i traviksia] / la meg også få et drag ώέ

  • 12

    ά [ðɔs mu k mna mja traviksia] / ta et drag av pipa si ώ

    άύ [travɔ mja rufiksia stɔ tsimbuki mu]

    drager m. (bjelke, takbjelke, taksperre, underligger) ά [tɔ ðɔkari] # ό [i

    ðɔkɔs] # (bærebjelke, tverrstang, tverrtre) ύ [tɔ ziɔɔma]

    dragkamp m. (tautrekking) ί [i ðilkinstiða] dragning m. (tiltrekningskraft, tilbøyelighet) έ [i lksi] # ί [i klisi] #

    έ [tɔ ljitrɔ] # (drag, trekking, napping) ά [tɔ traviǥma] #

    (fascinasjon, fortryllelse) ί[i ǥɔitia] / dragning mot έ[lksi prɔs] / dragningen mot sjøen/havet (sjøens tiltrekningskraft) έά [i lksi tis alasas] : jeg føler fortsatt en dragning mot havet (havet virker fortsatt fascinerende på meg) άέόίέίίά

    [i alasa çi akɔma ǥɔitia ja mna/aski ǥɔitia panɔ mu] / ha eller kjenne en

    dragning mot noe έίά [Χɔ klisi s kati] # ώέά

    [njɔsɔ lksi ja kati] / kjenne en sterk dragning til noen (være sterkt tiltrukket av noen)

    άάύύ [kapjɔs (kapja) m ǥɔitvi pɔli]

    dragoman m. (guide og tolk i Orienten) ά [ɔ ðraǥumanɔs]

    dragon m. (ryttersoldat, kavalerist) ό [ɔ ðraǥɔnɔs]

    dragsug n. (utgående understrøm, tilbakeslag (av bølge)) ά [tɔ andimamalɔ]

    drake m.ά[ɔ ðrakɔndas] #ά [ɔ ðrakɔs] # ά [tɔ ðrakɔ] #

    (leketøy: papirdrake) ό [ɔ Χartatɔs] / prinsen red ut for å drepe draken

    ίά'άόήώά [ɔ priŋgipas kavala

    stalɔǥɔ tu pij na skɔtɔsi tɔ ðrakɔ] / sende opp en drake ύ

    ό [kspɔliɔ/sikɔnɔ Χartatɔ] # (leke med drake) ώίό [ptɔ/riΧnɔ atɔ]

    drake- ό [ðrakɔndiɔs]

    drakeflyging f. όɔ ɔrɔptrizmɔs] # ήόi ptisi m atɔ]

    drakme m. (gr. myntenhet (GDR) før euroen kom) ή [i ðraΧmi] / verd ti

    drakmer ά [ðkaðraΧmɔs]

    drakonisk adj. (e. gr. lovgiver Drakon: streng, hard) ό [ðrakɔndiɔs] /

    drakoniske lover όό [ðrakɔndii nɔmi]

    drakt f.m. ά [i fɔrsia] #(kvinnedrakt)έ[tɔ tajr] # έ[tɔ

    tajr] # ά [tɔ tajraki] # ίύ[tɔ jinkia

    kɔstumi/kustumi] # (antrekk, påkledning, klesdrakt, kledning, klær) ή[i

    privɔli] # ά [i amfia] # ί [i amfisi] # (kostyme)

    ί [i nðimasia] # (dress, sett med klær) έ [tɔ kɔmbl] / du

    ser knallbra ut i den drakten/kjolen! ά'όά [kaniz bam

    maftɔ tɔ tajraki] / iført seremoniell drakt έή ή

    [dimnɔz m tlturjiki privɔli]

    draktstoff n. (dresstoff) ύύ [tɔ ifazma ja kɔstumi/kustumi]

    dram m. ά[tɔ pɔtiraki] # (tår, sup, slurk) ά [tɔ ðrami] # ά

    [i ǥulja] # (snaps) [tɔ snaps] / en dram ouzo έάύ [na

    ðrami uzɔ] / ta seg en dram (sl.:) ίέ [pinɔ na]

  • 13

    drama n. (skuespill, opprivende hendelse, tragedie) ά [tɔ ðrama] / et drama av

    Ibsen έάΊ [na ðrama tu ipsn] / et lyrisk drama όά

    [lirikɔ ðrama] / Shakespeares teater/dramatiske verker άί [tɔ

    atrɔ tu skspir] / skuddet som utløste det blodige dramaet ό

    άόά [tɔ pirɔvɔlizmɔs pu prɔkals tɔ matirɔ ðrama]

    dramatiker m. (skuespillforfatter) ά [ɔ ðramatɔǥrafɔs] # ό

    [ɔ ðramaturǥɔs] # όέ [ɔ atrikɔs siŋgrafas]

    dramatisere v. (bearbeide for teateret) ώ [ðramatɔpiɔ] # ώ

    [ðramaturǥɔ]

    dramatisering f.m. ί [i ðramatɔpiisi]

    dramatisk adj. ό [ðramatikɔs] # (sjokkerende, oppskakende, rystende)

    ό[sindaraktikɔs] / dramatiske forandringer έέέ [ðramatiks/sindaraktiks alajs] / dramatiske/tragiske

    hendelser άό [ðramatika jǥɔnɔta] dramaturgi m. (skriving av skuespill) ί [i ðramaturjia]

    dranker m. (pimper) ή [tɔ ilastrɔ] # (dagl.) ό [ɔ bibrɔn] #

    (person som drikker mye) ό [ɔ pɔtis] # (vindranker) έ [ɔ

    krasɔpatras]

    drap n. ό [ɔ fɔnɔs] # (mannedrap, mord) ί [i anrɔpɔktɔnia] #

    (mord, pest) ό [tɔ anatikɔ] # (mord, likvidasjon, henrettelse) ά

    [i anatɔsi] # (mord, overf. slit) ό [tɔ skɔtɔma] / uaktsomt drap

    ίί [anrɔpɔktɔnia ks amlias] # έό [ɔ

    amltitɔs fɔnɔs] : begå uaktsomt drap ώ [anrɔ] / uforsettlig/uoverlagt

    drap έό [aprɔmltitɔs fɔnɔs]

    draperi n. (tøy som henger i folder) ύ [i ptiΧɔsi]

    draps- (mord-, morderisk) ό [anrɔpɔktɔnɔs]

    drapsmann m. (alleg.) ά [ɔ ðrakɔs]

    drapsmotiv n. ήό [ta latiria tu fɔnu]

    drapssak f.m. όί [i ipɔsi ðɔlɔfɔnias]

    drapstidspunkt n. ήό [i stiǥmi tu fɔnu] / hvor var du på

    drapstidspunktet? ή ήό [pu isun di stiǥmi tu fɔnu]

    dras med v. (plages av, li under, utstå) ύ [talpɔrum] # έ [ipɔfrɔ]

    drasjé m. (pille trukket med beskyttendelag, brent mandel, kandisert plomme) έ [tɔ kuftɔ]

    drasjere v. (dekke/trekke med et beskytende (sukker)lag) ύ[pikaliptɔ] / drasjerte piller/tabletter έ [ta kufta] drastisk adj. ό [ðrastikɔs] # ί [jnɔs] / (en) drastisk handling ήέ [ðrastiki nrjia] / drastiske virkemidler (sterke virkemidler)

    ίάέ [jna/ðrastika mtra] : ytterst drastiske virkemidler

    έέ [sΧata mtra] / kreve drastiske tiltak (kreve bruk av drastiske

    virkemidler) άήώέ[pivalɔ ti lipsi ðrastikɔn mtrɔn] :

    situasjonen krever drastiske tiltak άά ήώ

    έ[i katastasi pivali ti lipsi ðrastikɔn mtrɔn]

  • 14

    dratt v.p.pf. av dra : dratt i ansiktet (utslitt) έ [tsakizmnɔs] : han var dratt i ansiktet/så utslitt ut etter ei søvnløs natt όέύό

    ύ [fnɔtan tsakizmnɔs istra apɔ tɔ ksniΧti]

    dreie v. (snu, vri, forandre retning) ί[jirizɔ] # έ [strfɔ] # (rotere, kretse)

    έ[pristrfɔ] # (forandre retning) άύ [alazɔ katfinsi]

    # (dreie mot, sette kursen (rett) mot, gå el. seile i en retning) ύ

    [katfinɔmprɔs] # (med dreiebenk) ά[tɔrnarɔ] # ύ[tɔrnvɔ]

    # (med dreieskive) άόίό [planɔ (kramikɔ

    andikimnɔ) s trɔΧɔ] / dreie av (legge om kursen) ώ [lɔksɔðrɔmɔ] : båten kom mot oss, men dreide så av άίέό [i

    varka mas plisias k pita lɔksɔðrɔmis] / dreie en bolle/stolbein άέ

    έόέ [tɔrnarɔ na kiplɔ/ta pɔðja mjas karklas] / dreie et

    hjul (snu på/snurre et hjul) έέό [strfɔ nan drɔΧɔ] / dreie over på

    ί [jirizɔ s] # (dreie, avbøye, avlede) έ [ktrpɔ] : dreie

    diskusjonen (over på noe annet) έίή [ktrpɔ ti sizitisi] : pluteslig dreide samtalen over på politikk άέύά

    [ksafnika i kuvnda jiris sta pɔlitika] / dreie seg om (angå, vedkomme, være

    samtaleemne) ώ [afɔrɔ] # ί [jirizɔ s] # (samle seg om, konsentrere

    seg om) ί [ndɔnizɔme s] # (kretse rundt, angå) έ

    [pristrfɔ s] : det dreier seg om... ό [prɔkit ja] : det kan dreie seg om ti kilometer (det er snakk om ti kilometer) ίόέέ [in

    ipɔsi ðka çiliɔmtrɔn] : diskusjonen dreide seg om valgene ή

    άέ [i sizitisi pristrafik stis klɔjs] : han tror verden bare

    dreier seg om han ίόίέύ [nɔmizi ɔti in tɔ kndrɔ

    tu simbandɔs] : hva dreier det seg om? (hva gjelder det?) ίίό [pri

    tinɔs prɔkit] : hvem dreier det seg om? (hvem er det snakk om?)

    ό [ja pjɔn prɔkit] : igjen dreide samtalen seg om inflasjonen (nok en gang var inflasjonen samtaleemne) ήύάό [i sizitisi

    jiris pali stɔm bliɔrizmɔ] : på slutten dreide diskusjonen seg om politikk

    έήίά [stɔ tlɔs i sizitisi ndɔpistik sta pɔlitika]

    / vinden dreide άάύ [ɔ anmɔs alaks katfinsi] :

    vinden dreide nordlig/sørlig (= dreide over på nord/sør) έύά

    ό [ɔ araz jiris s vɔria/nɔtɔ] : vinden dreide østlig (vinden dreide over på øst)

    άάό [ɔ anmɔs strafik s anatɔlikɔ]

    dreiebenk m. ό [ɔ tɔrnɔs] # όό [ɔ mihanikɔs tɔrnɔs]

    dreiebok f.m. scenario, filmmanuskript) ά [tɔ snariɔ]

    dreiebokforfatter m. ά [ɔ snariɔǥrafɔs]

    dreiemoment n. (mek. vridningsmoment, torsjonsmoment) ύ [ɔ zvǥɔs]

    dreier m. (maskindreier) ό [ɔ tɔrnaðɔrɔs] # ή [ɔ tɔrnftis]

    dreiescene f.m. όή [i pristrfɔmni skini]

    dreieskive f.m. (pottemakerhjul) όή [ɔ tɔrnɔs kramikis] # ό

    ό [ɔ kramftikɔs tɔrnɔs] # όά [ɔ tɔrnɔs aŋgiɔplasti] #

    ό ή[ɔ trɔΧɔs kramikis] # όό [ɔ

  • 15

    aŋgiɔplastikɔs trɔΧɔs]

    dreiing f.m. (mek.) ά [tɔ tɔrnarizma] # ό [tɔ tɔrnma] #

    ό [i tɔrnfsi]

    dreining f.m. ή [i pristrɔfi] # ί [tɔ stripsimɔ] # ή [i

    strɔfi] # (buktning, vridning, sikksakklinje) ό [ɔ liǥmɔs]

    dreis m. (tak) ά [tɔ kɔlaï] / få dreis(en) på noe ίάά

    [prnɔ tɔ kɔlaï mjaz ðuljas]

    drektig adj. (bedekket) έ [ŋgiɔs] # έ [gastrɔmni] / ei drektig

    ku/hoppe έάά [gastrɔmni jlaða/fɔraða]

    drenere v. (tømme) ί [straŋgizɔ] # (tørke, tørre, tappe ut, lense) ί

    [apɔstraŋgizɔ] # ύ [apɔçtvɔ] # (grøfte) ί [apɔksrnɔ] #

    ί [apɔksirnɔ] / drenere bort stillestående/oppdemmet vann ύ

    άά [apɔçtvɔ limnazɔnda nra] / drenere ei myr ίέ

    ά [apɔksrnɔ na valtɔ] / ei grøft til å drenere bort vannet (ei drensgrøft)

    άό [Χandaki ja na straŋgizi tɔ nrɔ]

    drenerende adj. (tørke-, tørkende, uttørrende, dehydrerings-) ό [apɔksirandikɔs]

    # (drenerings-, tørke-, filtrerings-) ό [apɔstraŋgistikɔs]

    drenering f.m. (tørrlegging, tørking, grøfting) ή [i apɔksiransi] # ή

    [i ksiransi] # (lensing, tømming, tapping, tørking) ά [i apɔstraŋgisi] #

    ά [tɔ straŋgizma]

    drenerings- (avløps-, tørke-, filtrerings-) ό [apɔstraŋgistikɔs]

    dreneringsgrøft f. (avløpsrenne) άά [i tafrɔs apɔstraŋgisis]

    dreneringsrør n. (avløpsrør) όί [ɔ aǥɔǥɔs apɔstraŋgisɔs]

    drepe v. (myrde) ώ [skɔtɔnɔ] # ώ [anatɔnɔ] # ύ [fɔnvɔ] #

    (gjøre det av med, ta knekken på, ta drepen på) ώ [apɔtljɔnɔ] # ή

    [afinɔ] # ώ [trɔ(ǥ)ɔ] # (utrydde, kverke) ί [afanizɔ] # ύ

    [ksbrðvɔ] # ύ [kspastrvɔ] # (ta livet av, utslette, utrydde) ώ

    [ksɔndɔnɔ] # (skyte, såre, skade) ώ [varɔ] # (lamme, bedøve) ώ

    [nkrɔnɔ] / bli drept ώ[skɔtɔnɔm] : han ble drept i/under krigen

    ώό [skɔtɔik stɔm bɔlmɔ] : han ble skutt og drept idet han

    forlot huset ήώέόί [ðɔlɔfɔniik nɔ fij apɔ tɔ spiti] : tusenvis av mennesker blir drept på veiene/omkommer i trafikken hvert år

    άάώόάό[çiljaðs anrɔpi

    skɔtɔnɔnd stuz ðrɔmus ka Χrɔnɔ] / de drepte han mens han sov έ

    ύ [tɔn faǥan stɔn ipnɔ] drepe hverandre (bekjempe hverandre, tyne hverandre)

    ά [alilɔsparazɔm] # ώ[alilɔtrɔǥɔm] / drepe

    med overlegg ύάέ [fɔnvɔ anf prɔmltis] / drepe noen på

    flekken ήάό[afinɔ kapjɔn stɔn dɔpɔ] / han prøvde å drepe

    meg ύώ [jirps na mskɔtɔsi] / hun drepte mannen sin

    όά [skɔtɔs tɔn andra tis] / prinsen red ut for å drepe draken

    ίά'άόήώά [ɔ priŋgipas kavala

    stalɔǥɔ tu pij na skɔtɔsi tɔ ðrakɔ]

  • 16

    drepende adj. (utmattende, slitsom, hard) ό [ksandlitikɔs] # ό

    [ksunɔtikɔs] # (tilintetgjørende, dødelig, morderisk, giftig) ό

    [ksɔndɔtikɔs] / drepende kritikk ή ή [ksɔndɔtiki kritiki] / en

    drepende varme/hete ήέ[ksunɔtiki zsti] / et drepende/

    knusende blikk ήά [ksunɔtiki matja]

    drept adj./part. (myrdet) ό [skɔtɔtɔs]

    dress m. ό) ύ [tɔ (anðrikɔ) kustumi/kɔstumi] # (hverdagsdress,

    spaserantrekk, bukse og jakke) έά [tɔ nðima pripatu]

    / skifte dress (ta på seg an ennen dress) άύ [alazɔ kustumi]

    dressere v. (trene opp, øve opp, drille (noen)) ά [jimnazɔ] # ά

    [ŋgimnazɔ] # ά [drsarɔ] / dressere/trene en hest άέά

    [jimnazɔ na alɔǥɔ] / dressere hunder/seler for et sirkus άάώ

    έί [jimnazɔ skilja/fɔkis ja na tsirkɔ] / dresserte dyr έ

    ώ [ŋgimnazmna zɔa]

    dressing m. (matlaging: garnering, garnityr, tilbehør) ύ [i ǥarnitura] #

    (krydder, smakstilsetning) ύ [tɔ karikvma] / tilberede en salat med

    dressing ίύύά [ǥarnirɔ/karikvɔ/artizɔ mja salata] dresstoff n. ύόύ [tɔ ifazma ja (anðrikɔ) kɔstumi/kustumi]

    dressør m. (dyretemmer, dyrepasser) ή [ɔ ŋgimnastis]

    drev n. (tannhjul, tanndrev) ό [tɔ akrɔftrɔ] # (pinjong, tannhjul) ά

    [tɔ ǥranazi]

    dreven adj. (erfaren, rutinert) έ [mbirɔs] # έ [piðksiɔs] #

    έ [ksaskimnɔs] # (kløktig, snarrådig) ό[ðmɔniɔs] #

    (klok, smart, slu, ikke født i går) ά [aniΧtɔmatis] # έ [ksipnɔs] /

    en dreven advokat όέό [ðmɔniɔz/ksipnɔz ðikiǥɔrɔs] /

    en dreven forretningsmann όέί [ðmɔniɔs/ksipnɔs

    ðikiǥɔrɔs/piçirimatias] / han er en dreven kortspiller/gambler ίέ

    ί [in ksaskimnɔs ΧartɔpΧtis]

    dribling f.m. (fotball) ί [i tripla] drift f.m. (virksomhet) ί [i liturjia] # ά [i kmtalfsi] #

    (instinkt) έ [tɔ nstiktɔ] # (psykol. medfødt drivkraft) ή [i ɔrmi] / i

    drift (drivende, uten styring) έ [akivrnitɔs] # ((sette) i funksjon) έ

    ί [(tɔ) s liturjia] / sette ut av drift (diskvalifisere, invalidisere, gjøre

    inhabil) ύ [aΧristvɔ] # έόί [tɔ ktɔz liturjia] / ute

    av drift (uvirksom) ά [arǥɔs] # ό [arǥɔs] # όί [ktɔz

    liturjia] # (ute av bruk, unyttig) ά [aΧristɔs]

    driftekar m. (røkter, sveiser) ό [(a)jlaðɔkɔmɔs]

    driftig adj. (foretaksom, geskjeftig) ό [aftarçikɔs] # (sterk, dynamisk, energisk)

    ό [ðinamikɔs] # (handlekraftig, foretaksom, energisk) έ

    [prɔkɔmnɔs] # ό [ɔitikɔs] / han er driftig (han er det tæl i, han har

    pågangsmot) ίά [in kapatsɔs]

    driftsbokholder m. (kostnadsberegner) ό [ɔ kɔstɔlɔǥɔs]

  • 17

    driftsbygninger m.pl. (uthus) άί [ta vɔïitika ktizmata]

    driftskapital m. ύά [apasΧɔlumna kfala]

    driftskostnader m.pl. (driftsutgifter) έάί [ta ksɔða

    kmtalfsis/kinisis] # όάί [kɔstɔz/ðapanz liturjias]

    driftsmidler n.pl. (produksjonsmidler) όό [ɔ kfaluçikɔs ksɔplizmɔs]

    driftssikker adj. (pålitelig) ί [siǥurɔs] / en driftssikker bil έί

    ί [na siǥurɔ aftɔkinitɔ]

    driftsstans m. ύί [i pafsi rǥasias] # ήί [i ðiakɔpi liturjias] / driftsstans ved en fabrikk (nedleggelse av en fabrikk) ή

    ίί [i ðiakɔpi liturjias rǥɔstasiu]

    driftsuhell n. (motorstopp, svikt, sammenbrudd) ά [i vlavi]

    driftsutgifter m.pl. (driftskostnader) έά [ta ksɔða kmtalfsis] #

    όάί [kɔstɔz/ðapanz liturjias]

    driftsutstyr n. (driftsmidler) ύά [ta sinrǥa tiz ðuljas] #

    (utrustning, bevæpning) ό [ɔ ksɔplizmɔs]

    drikk m. (drikke, drink) ό [tɔ pɔtɔ] # (svir, drikking) ό [tɔ pjɔtɔ] /

    alkoholholdig drikk ώό [tɔ inɔpnvmatɔðs pɔtɔ] # ό

    [tɔ pjɔtɔ] # pl. ώά [ta inɔpnvmatɔði pɔta] / kald drikk

    όό[tɔ anapsiktikɔ (pɔtɔ)] / kullsyreholdig drikk ύ

    ό [tɔ ariuΧɔ pɔtɔ] / te er en drikk άίό [tɔ tsai in pɔtɔ] /

    varm drikk (overf. frokost) ό [tɔ rɔfima]

    drikkbar adj. (drikkelig) ό [pɔsimɔs]

    drikke n. (drikk, drink) ό [tɔ pɔtɔ] / mat og drikke ΐό [faï k pɔtɔ]

    drikke v. ί [pinɔ] # (drikke alkohol, pimpe, supe, skjenke seg, tylle i seg)ί

    [kɔpanizɔ] # ά [kɔpanaɔ] # ώ [ kɔpanɔ] # ώ [mɔ] #

    (svinge begeret, få noe innabords) ύ [tɔ tsuzɔ] : (også pl.:) ύ [ta

    tsuzɔ] # (om planter: suge opp, absorbere) ώ [apɔrɔfɔ] / begynne å drikke

    (slå seg på flaska) ίή [jinɔm bkris] # ίό [tɔ riΧnɔ stɔ

    pjɔtɔ] # ίί [arçizɔ na pinɔ] : han begynte å drikke etter at hun døde

    άίύόάό [arçis na pini istra apɔ tɔ anatɔ tis] /

    de begynte å drikke midt på dagen og forsatte til… άά

    έέώ[arçisan na ta kɔpanan tɔ msimri k sinçisan ɔs] /

    den kan godt drikkes (den egner seg som drikke/egent. til drikking) ίά

    ό [in katalilɔ ja pjɔsimɔ] / drikk det! έ [pjs tɔ] / drikk opp

    konjakken din! έά [tliɔs tɔ kɔnjak su] / drikk ut!

    (bånnski!) ίή [straŋgist ta pɔtiria sas] / drikke av et glass

    ώόέή [pinɔ apɔ na pɔtiri] / drikke for mye (få seg et glass for mye)

    ί [parapinɔ] # ίέή ά [pinɔ na pɔtiri parapanɔ #

    (være hard på flaska, være drikkfeldig) ίά [pinɔ iprvɔlika] / drikke

    med velbehag (nyte drinken/drikken sin) ίό[pinɔ m apɔlafsi] / drikke i en slurk (tømme i ett drag, helle/slå i seg, ta/drikke (noe) på styrten) ά

  • 18

    ύ [katvazɔ mɔnɔrufi] : han drakk en halvliter øl i en slurk (han helte i seg

    en halvliter øl) έύέάήύ [katvas mɔnɔrufi

    na mǥalɔ pɔtiri bira] / drikke kaffe ίέ [pinɔ kaf] : de drikker kaffe

    ίέ[pinuŋ gaf] / drikke mye (drikke tett, stordrikke) ά

    [bkruljazɔ] # ί [parapinɔ] / drikke noe i små slurker (nippe til noe)

    ίάέέ [pinɔ kati m mikrz ǥuljs] / drikke opp ί

    [apɔpinɔ] # (drikke ut, drikke til siste dråpe) ίέό [pinɔ mΧri triǥɔs] #

    (drikke (noe) til det er tomt) ίάώό [pinɔ kati ndlɔs/ɔlɔ] # ί

    έή [straŋgizɔ na pɔtiri] : drikk opp alt! έό [pjs tɔ ɔlɔ] : drikk

    opp melka di! έόά [pjs ɔlɔ ti ǥala su] / drikke på noens sunnhet

    ίίά [pinɔ stin ijia kapju] / drikke sakte (nippe til) ί

    [arǥɔpinɔ] / drikke sammen (med) ί [simbinɔ] / drikke seg fra sans og

    samling έίόύ[pftɔ ansitɔs apɔ tɔ misi] : han

    drakk seg fra sans og samling έίόύ[ps ansitɔs apɔ

    tɔ misi] / drikke seg full (svire, ta seg en rangel) ώ [mɔkɔpɔ] #

    ά[bɔkruljazɔ] # (folk.) ί[ta pinɔ] # (folk.: bli god og full)

    ίέ [pinɔ ta kataptsama] : vi ble gode og fulle ήέ [ipjam ta kataptsama] / drikke seg ihjel ίόό

    [pnɔ apɔ tɔ pjɔtɔ] : han drakk seg i hjel έ όό [pan apɔ tɔ

    pjɔtɔ] / drikke som en svamp ίά [pinɔ sa sfuŋgari] # (drikke

    altfor mye, skeie ut med alkohol) άάό [kanɔ kataΧrisi stɔ pɔtɔ]

    / drikke store mengder vin ί άόύ [pinɔ mǥals

    pɔsɔtits krasiu] / drikke så mye en vil (drikke seg utørst) ίή [pinɔ m tim psiçi mu] / drikke tett/mye (være sid til å drikke, være hard på flaska)

    [pinɔ pɔli] / drikke til (mat) ίέό [pinɔ m (na fajitɔ)] ha å drikke til maten (skylle ned maten med drikke) έέόό

    [vrΧɔ na fajitɔ m pɔtɔ] # ύόό [sinɔðvɔ fajitɔ m pɔtɔ] :

    hva skal vi ha å drikke til blekkspruten? (hva skal vi skylle ned blekkspruten med?)

    έά [m ti a vrksɔm ta kalamarakia] : hva skal vi (ha å) drikke til hummeren? ύό [mti a

    sinɔðfsum tɔn astakɔ] : hva skal vi (ha å) drikke til hummeren? ύ

    ό [ti a pjum m tɔn astakɔ] / gå og kjøp noe å drikke/noen drikkevarer

    (til oss) άόάύ [and aǥɔras kati na pjum] / han begynte å

    drikke (han ble drikkfeldig, han slo seg på flaska) έό [tɔ riks stɔ pɔtɔ] /

    han drakk seg fra sans og samling έέί [tɔ tsuks mΧris ansisias] / han drakk/helte i seg to liter vin på en halvtime άύ

    άίήώ[kɔpanis ðiɔ bukalja krasi s misi ɔra] / han drikker

    for mye ίύ [pini pɔli] / han er sid til å drikke! άάέ

    [ta kɔpanai kala vlpɔ] / hva kan jeg gi deg å drikke? ώ [ti

    na su ðɔsɔ na piis] / hva skal du ha å drikke (og du, hva skal du ha å drikke?) ό

    [lɔǥu su ti a piis] : (ό er folkelig, og legger litt ekstra vekt på

    pronomenet) og jeg/du/han/hun/vi/dere/ de… ό

    [lɔǥu mu/su/tu/tis/mas/sas/tus] : hva skal du ha å drikke? όά [ti pɔtɔ

  • 19

    a paris] / hva skal vi ha å drikke? ύ [ti a pjum] / ikke drikk opp alt, la det være igjen en liten slurk/dråpe til meg også ίόά

    ά[min dɔ pinis ɔlɔ as mu mja ǥulja] / jeg drakk en kopp kaffe ήέ

    άέ [ipja na flidzani kaf] / jeg drikker ikke alkohol ί

    ό [ðm binɔ inɔpnvma] / jeg skal/vil bare ha noe å drikke '

    ίάό[a la na pinɔ kati mɔnɔ] / la oss drikke oss fulle! (la oss gå på

    fylla/ta oss en rangel!) άί [pam na ta kɔpanisum] / la oss få

    oss noe å drikke først (la oss ta en drink først) ύάώ [as pjum kati

    prɔta] / la oss gå og ta oss en drink άύά [pam na pjum kati ] /

    nå har du drukket igjen! 'ά [ta pins pali] / plantene drikker vann

    άύό [ta fita apɔrɔfun nrɔ] / slutte å drikke (være på

    vannvogna, holde seg unna alkohol) ύί [pavɔ na pinɔ] / vi to drakk ei

    (hel) flaske ouzo ήέάύ [ipjam na bukali uzɔ i ðjɔ mas]

    drikkebror m. (svirebror) ό [ɔ simbɔtis]

    drikkefontene f.m. (offentlig, på torget etc.) όήύ [i (ðimɔsia) krini/vrisi]

    drikkegilde n. ά [i krasɔkataniksi] # ό [tɔ krasɔpɔti] #

    ί [tɔ mɔkɔpi]

    drikkeglass n. ή [tɔ pɔtiri]

    drikkelag n. (drikkegilde, rangel) ά [i krasɔkataniksi] # ό

    [tɔ krasɔpɔti]

    drikkelig adj. (drikkbar, drikkendes) ό [pɔsimɔs] / er vannet drikkelig? (er det

    trygt å drikke vannet her?) όίό[tɔ nrɔ in pɔsimɔ]

    drikkendes adj. (drikkbar, drikkelig) ό [pɔsimɔs]

    drikkepenger m.pl. (driks, tips) ώ [tɔ filɔðɔrima] # (dagl.) ί [tɔ

    baksisi] # ά [tɔ purbuar] / er drikkepenger iberegnet?

    ό ίά[tɔ pɔsɔstɔ ipirsias prilamvant] / legge

    igjen drikkepenger på/under tallerkenen ή άά [afinɔ

    purbuar stɔ pjatɔ mu]

    drikkeredskap n. ύώ [ɔ skvɔs pɔtɔn] # (pl.) ύώ [i skvi

    pɔtɔn]

    drikkevann n. όό [tɔ pɔsimɔ nrɔ]

    drikkevarer f.m.pl. (drinker – gjerne alkoholholdige) ά [ta pɔ ta] / rikelig med

    drikkevarer όά [bɔlika pɔta]

    drikkevise f.m. όά [tɔ vakçikɔ azma]

    drikkfeldig adj. : en drikkfeldig person ίί [ɔ filɔs tis inɔpɔsias] #

    ή [ɔ bkris] # f. ύ [i bkru]

    drikkfeldighet f.m. άό [i tasi ja pjɔtɔ] # άέ [i lafra mi] #

    ί [i pɔlipɔsia]

    drikking f.m. ό [tɔ pjɔma] # (alkoholkonsum) ό [tɔ pjɔsimɔ] #

    ό [tɔ pjɔtɔ] / drikkinga ble hans ruin έέό

    [tɔn faj/tɔn katstrps tɔ pjɔtɔ] / drikkinga har ødelagt han έό

  • 20

    [tɔn faj tɔ pjɔtɔ] / drikkinga kommer til å ødelegge han έ

    ό [a tɔŋ katastrpsi tɔ pjɔtɔ] / drikkinga var hans ulykke όή

    ή [tɔ pjɔtɔ itan i katastrɔfi tu] / drikkinga var årsak til skilsmissen

    hans όήίί [tɔ pɔtɔ itan tia tu ðiazijiu tu]

    drikkoffer n. ή [i spɔnði] / bringe drikkoffer til Zeus/til Bakkus έ

    ήίά[prɔsfrɔ spɔnði stɔ ðia/stɔ vakΧɔs]

    driks m. (drikkepenger, tips) ώ [tɔ filɔðɔrima] # άtɔ

    purbuar] # έ [tɔ krazma] # (kuvert, servicetillegg på restaurantregning,

    kuvertpris) έ [tɔ kuvr] # (dagl.) ί [tɔ baksisi] / driksen var

    ubetydelig/mager ήήά [tɔ filɔðɔrimata itan pniΧra] / gi

    kelneren noe i driks! (legg igjen noe til kelneren!) ήάό

    [afist kati ja tɔ garsɔni] / legge igjen driks på/under tallerkenen ή

    άά [afinɔ purbuar stɔ pjatɔ mu]

    drill m. (bor, navar, redskap til å lage hull med) ά [tɔ tripani] # ύ [tɔ

    tripanɔ]#έ[tɔ trivli] #ί [i ariða] # ί [tɔ ariði] #

    (trening, øving) ά[i askisi] # ύ [tɔ jimnazma]

    drill m.n. (tett, kraftig bomulls-/lintøy) ί [tɔ drili]

    drillbor m.n. ά [tɔ tripani] # ύ [tɔ tripanɔ] # ί [i ariða]

    drille v. (øve, oppøve, praktisere, trene, trene opp, eksersere) ώ [askɔ] # ά

    [jimnazɔ] # ί [katartizɔ] # (lære opp, øve opp, drille, eksersere)

    ά [kjimnazɔ] # (også: gi privatundervisning) ά[prɔjimnazɔ] #

    (bore,lage hull) ί[tripanizɔ] / drille ei klasse i uttale ά

    ά ά [jimnazɔ mja taksi stim brɔfɔra] / drille noen i engelsk/fysikk

    ίά'άή [katartizɔ kapjɔn staŋglika/sti fisiki] /

    drille noen (intenst) til eksamen/i latin άάά

    άά [prɔjimnazɔ kapjɔn ndatika ja kstasis/sta latinika] / drille

    rekrutter/soldater ώ/άύ /ώ[askɔ/jimnazɔ klirɔtus/

    stratjɔts] / drille studenter i uttale ώέά [askɔ maits

    stim brɔfɔra]

    drink m. (alkoholholdig drikk) ώό [tɔ inɔpnvmatɔðs pɔtɔ] / drinkene er på huset/på meg άέίέώ [ta

    pɔta ta prɔsfri tɔ maǥazi/ta prɔsfrɔ ǥɔ] / drinkene spanderer jeg ά

    ώώ [ta pɔta ta krnɔ ǥɔ] / en drink i all hast (en rask en, en i det andre beinet,

    (form.) et glass på fellrepet) έό [na stɔ pɔði] : ta seg en rask drink ί

    έή [pinɔ na sta ǥriǥɔra] / en sterk drink όό [ðinatɔ pɔtɔ] / etter et par drinker var han seg selv igjen/kviknet han til άή

    [m ðjɔ pɔtirakia sinil] / etter møtet gikk vi alle for å ta en drink ά

    ίήόέό [mta ti sinðriasi traviksam ɔli ja na pɔtɔ]

    hva sier du til en drink? (hva med en drink?) 'έό [ti a ljz ja

    na pɔtɔ] / spandere en drink på noen άάέό [krnaɔ kapjɔn

    na pɔtɔ] / ta en drink ίό [pinɔ pɔtɔ] # ίέό [prnɔ na pɔtɔ]

    # (helle i seg en drink) ״ά״ό [katvazɔ pɔtɔ] : han tar seg/går ut for å

  • 21

    ta seg en drink hver lørdagskveld ίάό[ta kutsɔpini

    ka savatɔvraðɔ] : ta en rask en (ta en drink i all hast) : la oss ta en rask en ύέέ [as pjum na sta zvlta]

    driste seg til v. (våge, tore, risikere) ώ [apɔkɔtɔ] # ώ [apɔtɔlmɔ] #

    (tillate seg å, være så fri å, ta mot til seg og…) άίά

    [lamvanɔ/prnɔ tɔ arɔz na] # ώ[tɔlmɔ] / driste seg til en gjetning (våge å

    gjette) ύί [ðiakinðinvɔ mja ikasia] / driste seg til å komme

    med en bemerkning ώάή[apɔtɔlmɔ na kanɔ mja

    paratirisi] # ύή [ðiakinðinvɔ mja paratirisi] / driste

    seg til å komme med et synspunkt ώέώ[apɔtɔlmɔ na

    kfrɔ mia ǥnɔmi] / han dristet seg ikke til å si noe (han våget ikke å si noe)

    όί [ðn apɔkɔtis na pi tipɔta] / jeg drister meg til å foreslå...

    ώί [tɔlmɔ na prɔtinɔ]

    dristig adj. ό [tɔlmirɔs] # ό[tɔlmirɔtatɔs] # (dumdristig)

    ά[paratɔlmɔs] # (modig, djerv, framfus) ό [riksiklfɔs] #

    ό[apɔkɔtɔs] # (påtrengende) ό [fɔrtikɔs] # (uanstendig, usømmelig)

    ή[aprpis] # ά [aprpɔs] # ά [asmnɔs] # (fryktløs,

    uforferdet, djerv) ό [akataptɔïtɔs] # ό [atrɔmitɔs] # ά

    [atrɔmɔs] # ά [afɔvɔs] # ά [apsifisiaris] # ή*

    [farsis] # ύ [fpsiΧɔs] # έ [aralɔs] # ό [artɔs] #

    (djerv, uforskrekket, freidig) ύ [rasis] # (risikabel, vågal) ί

    [ripsɔkinðinɔs] / en dristig (kraftig krydret) fortelling όέ[tɔ

    tɔlmirɔtatɔ ankðɔtɔ] / en dristig kjole άύ [aprpɔ disimɔ] / en

    dristig plan άέ [tɔ paratɔlmɔ sçðiɔ] / en dristig påkledning

    όύ [tɔlmirɔ ruΧɔ] / en dristig påstand ύήί

    ό [mja (pɔli) tɔlmiri ikasia/ipɔsi] / et dristig foretagende (et vågestykke)

    ίί[ripsɔkinðini piçirisi] # (en frekk handling, freidighet)

    ό [tɔ tɔlmima] / han gjorde et dristig rømningsforsøk (forsøk på å gjenvinne friheten) έήό

    ' ήί[kana mja tɔlmiri apɔpira nanaktisi tin lfria tu]

    dristig adv. (utfordrende, uanstendig) ά [asmna] / dristig kledd (uanstendig/

    utfordrende kledd) άέ [asmna dimni]

    dristighet f.m. (fryktløshet, djervhet) ί [i afɔvia] # (djervhet, dumdristighet,

    uvørenhet, vågemot) ά [apsifisia] # (vågsomhet, dumdristighet)

    ό [i tɔlmirɔtita] # ό [i tɔlmi] # (dagl.) ά [i

    apɔkɔtja] # (freidighet, frekkhet, skamløshet) ά [i apɔrasinsi] /

    dristigheten i en plan όί [i tɔlmirɔtita sçðiu]

    drite v. (skite) (dagl.) έ [çzɔ] / drite seg ut (vulg.)(dumme seg ut) ύ [jliɔpium]

    dritflaks m. (sl.) (kjempeflaks, griseflaks) ί [i kɔlɔfarðia]

    dritt m. (skitt) ά [ta skata] # ύ [ɔ ripɔs] # έ [i lra] # (vulg.

    om person) ά [ɔ skatas] # ά [i kuraða] # (skitt og elendighet, lort,

    uhumskhet) ό [i vrɔma] # (sl. skitt, møkk) ά [i maka] / du/en kunne

  • 22

    ikke svømme på grunn av all dritten som fløt i vannet ύή

    όόά [aðinatɔ na kɔlimbisis apɔ ti vrɔma sti alasa]

    dritt- (tabuord: skit-, dritt-, fordømt, helvetes) [vrɔmɔ-] # [skatɔ-]

    drittbikkje f. (skabbete hund, kjøter, neds. om person: drittsekk) ό [tɔ vrɔmɔskilɔ]

    drittby m. (vulg. drittsted) ό[ɔ vrɔmɔtɔpɔs] : for en drittby dette er!

    όίή ό [ti vrɔmɔtɔpɔs in afti i pɔli]

    drittgutt m. (rampegutt, slyngel, ung kjeltring) ό [tɔ vrɔmɔpðɔ]

    drittjente f. (nebbete jentunge, tøyte) ό [tɔ vrɔmɔkɔritsɔ]

    drittjobb m. ά [i skatɔðulja]

    drittkjerring f.m. (sl.)(hurpe, merr) ύ [tɔ paljɔjinkɔ] # ί [i

    kakistra] # ί [i striŋgla]

    drittprat m. (vulg. )(vrøvl, sludder) ύ[arlumbs] # ί [anɔisis] # έ [i kurafksala] # (slibrigheter, griseprat) ί [i

    sΧrɔlɔjia] # ό [tɔ sΧrɔlɔjima] # (uanstendig språk, slibrig prat)

    pl. ό [sΧrɔlɔǥa]

    drittsekk m. (vulg.) ά [ɔ vlakas] # ά [ɔ malakas] # έ [ɔ

    kutnds] # ό [i vrɔma] # ά [i vrɔmɔðulja] #

    ά [ɔ vrɔmanrɔpɔs] # ά [tɔ tsanaki] # ά [tɔ

    tsɔǥlani] # (slabbedask, slyngel) έί [Χamnɔ kɔrmi] # ί [i liǥða]

    # έ [ɔ rbsks] # (neds. om person: skabbete hund, kjøter)

    ό [tɔ vrɔmɔskilɔ] # ό [ɔ kaprɔskilɔ] # (som skjellsord:

    kjeltring, egentl. blodhund) ά [tɔ zaǥari] # ί [i kɔlɔtripiða]

    # ά [ɔ skatas] # (ærekrenkende om person: krek, dritt) ί [tɔ kaiki]

    # (avskum, pøbel, jævel) ά [tɔ kaarma] # ί [ɔ lΧritis] / han er en obsternasig drittsekk (han er frekk som flatlusa) ίύ [in

    rasitatɔs] / han er en stor drittsekk (han er en erkekjeltring) ίάέ [in

    mǥali lra] # ίέά [in tnks ksǥanɔtɔs] / ikke snakk til

    den drittsekken! ά'όά [mi milas saftɔ tɔ kaarma] / tror

    du på den drittsekken? ύήί [pistvis afti ti liǥða]

    drittvær n. (elendig vær) ό [ɔ vrɔmɔkrɔs] # ό [ɔ skatɔkrɔs] driv n. (kraft og framdrift, framskyndelse, påskyndelse, akselerasjon) ί [i pispfsi]

    drivaksel m. ήά [ɔ kinitiriɔs aksɔnas]

    drivanker n. ήά [i plɔti aŋgira] # άή [i aŋgira andimɔnis]

    drivbenk m. (planteseng, frøseng; planteskole) ώ [tɔ fitɔriɔ]

    drive v. ώ [ɔðiǥɔ] # (tvinge) ά [anaŋgazɔ] # ώ[ðjɔΧnɔ] # ώ

    [ksɔɔ] # (presse, tvinge) ί[zɔrizɔ] # έ [pjzɔ] # (egge, tvinge,

    tilskynde) ώ [parɔrmɔ] # [ipɔkinɔ] # (tilskynde) ίί

    [ðinɔ kinitrɔ] # (sette i bevegelse, starte)ώ[kinɔ] # (dytte, skyve) ώ

    [sprɔΧnɔ] # ώ [ɔɔ] # (presse skynde på, be inntrengende, oppfordre) ί

    [ksɔrkizɔ] # (presse, forlede) ώ [parakinɔ] # (utøve) ά [kanɔ] #

    ώ [askɔ] # (om forretning) έ [Χɔ] # ώ [vastɔ] # (ha, holde) ώ

  • 23

    [ðiatirɔ] # ώ [kratɔ] # (reke (i sjøen), bli ført med (av bølgene)) ύ

    [parasurɔm] # (seile, fare, reise)ύ [taksiðvɔ] # έ [trΧɔ] #

    (bringe) έ [frnɔ] # (daffe, slentre, stå og henge) ώ [arǥɔpɔrɔ] #

    (beskjeftige seg med, drive med, holde på med, utøve) ύ[asΧɔlum] #

    ώ [ðikprɔnɔ] # (administrere, lede) ύ[ðifinɔ] # (utnytte,

    betjene, arbeide med) ύ [ðulvɔ] # (operere, bestyre, utnytte) ύ

    [kmtalvɔm] / båten drev til havs (bølgene førte båten ut i åpent hav) ύέά' άά [ta kimata mtfran ti varka

    staniΧta tis alasas] # άύ'ά [i varka mas

    parasirtik staniΧta] / det var vennene hans som drev han til å stjele

    ίίέ [tɔm barakinisan i fili tu na klpsi] / drevet av

    patriotisme ύόί [ɔumnɔs apɔ filɔpatria] / drive ap med

    noen (spille noen et puss) άίά [kanɔ astiɔ s kapjɔn] # (drive

    gjøn med, erte, holde leven med) ά [pirazɔ] : de eldre guttene drev ap med

    han ύάί [ta mǥalitra pðja tɔm birazan] #

    ύύά[tɔm brijlusan ta mǥalitra pðja] / drive

    av sted/bort (blåse bort) ύέ [fvǥɔ parasirmna] # (fjerne seg fra)

    ί[ksmakrnɔ] : de to båtene drev sakte bort fra hverandre

    άάάάόά [i ðjɔ varks ksmakrisan

    siǥa-siǥa i mja apɔ tin ali] : skyene drev bort ύέύ

    ό έ [ta sinfa fiǥan parasirmna apɔ tɔn ara] / drive dank (gå og slenge

    uten å gjøre noe) ά [tmbljazɔ] # ύ [raΧatvɔ] # ώ

    ύ [skɔtɔnɔ mijs] # (reke, slentre, drive omkring i gatene, være opprørsk)

    ύ [tɔ rblvɔ] : hun arbeider en time om morgenen og driver dank resten av dagen ύάώίύόέ

    [ðulvi kamja ɔra tɔ prɔï k raΧatvi tin ipɔlipi mra] / drive det for vidt (overdrive,

    overf. tøye strikken for langt) ώί [pɔlitndɔnɔ tɔ skini] / drive det til noe (gjøre noe ut av livet sitt) έώάή

    [katafrnɔ kati sti zɔi mu] : han kommer aldri til å drive det til noe (i livet)

    έέίή [ðn a katafri pɔt tipɔta sti zɔï tu] # έ

    ώίή [pɔt ðn a katɔrɔsi tipɔta sti zɔï tu] /

    drive egen forretning (være selvstendig næringsdrivende, drive for seg selv) ύ

    ό [ðulvɔ mɔnɔz mu] / drive en liten butikk/et lite hotell ώ έ

    άέό ί[ðiatirɔ na maǥazaki/na mikrɔ ksnɔðɔçiɔ] : de

    driver/har en liten butikk άέά [kratan na maǥazaki] / drive

    en til vanvidd (gjøre en gal) ί [apɔmɔrnɔ] # ί [apɔtrlnɔ]

    : barna drev meg nesten til vanvidd med bråket sitt 'ώά

    έ [mapɔmɔranan ta pðja m tis fɔns tus] / drive en virksomhet (utøve et

    yrke el. et håndverk) ώέά [askɔ na paŋglma] / drive et foretagende

    ύί [ðifinɔ mja piçirisi] / drive et varmeanlegg (fyre)

    άά [anavɔ fɔtja] # ί [kɔ] # ί[rmnɔ] / drive for

    hardt (overbelaste, slite ut) ά [parakurazɔ] : ikke driv dem for hardt!

  • 24

    ά [min dus parakurazis] / drive for seg selv (drive på egen

    hånd) ίύ[im aftksusiɔs] # (være selvstendig næringsdrivende, drive

    egen forretning) ύό [ðulvɔ mɔnɔz mu] : jeg driver for meg selv nå

    (jeg driver på egen hånd nå) ίύώ [im aftksusiɔs tɔra] / drive

    for vær og vind (være i drift på havet/sjøen) ίέά[imrmɔ tɔŋ

    gimatɔn] : skipet drev for vær og vind ίήέά [tɔ pliɔ

    itan rmɔ tɔŋ gimatɔn] / drive forhalingspolitikk ώ [kɔlisirǥɔ] / drive garden (ta hånd om gardsdrifta) ώέή

    [ðikprɔnɔ tis ipɔsis tu aǥrɔktimatɔs] / drive gjøn med (håne, gjøre narr av,

    latterliggjøre, komme med spydigheter til) ώ [anajlɔ] # ώ [liðɔrɔ] #

    ί [miktirizɔ] : de drev gjøn med den blinde mannen ή

    ό [miktirisan dɔn diflɔ] : drive gjøn med religion ώ/ί

    ί [liðɔrɔ/miktirizɔ ti riskia] / drive hotell ώώ ί

    [vastɔ/kratɔ ksnɔðɔçiɔ] / drive hønseri (ha høner, drive med høner) έ

    ά[trfɔ pulrika] / drive idrett ύ [alum] # (satse på idrett, gå

    inn for idrett) ίό [piðiðɔm stɔn alitizmɔ] # ύ

    ί [asΧɔlum/katajinɔm m ta spɔr] / drive kampanje for/mot

    noen ύέίά [kstratvɔ ipr/nandiɔn kapjɔn] / drive

    med (utøve) ά [kanɔ] # (være opptatt med, holde på med, beskjeftige seg med)

    ύ[asΧɔlum m] # ίέ[im apasΧɔlimnɔz m]

    : han driver med forskning (han holder på med forskningarbeid) ί

    έέ [im apasΧɔlimnɔz m rvna] : drev du med boksing

    på skolen? έίί[kans piǥmaçia stɔ sΧɔliɔ] : drive med

    hagearbeid (satse på hagearbeid) ίή [katajinɔm m tiŋ gipuriki] : drive med politikk (gå inn i politikken) ύή

    [asΧɔlum m tim bɔlitiki] : drive med klatring/sykling/undervannsfiske ά

    ίήύά [kanɔ ɔrivasia/pɔðilatɔ/ipɔvriçɔ psarma] :

    hva driver De med? (hva slags yrke har De?) ί [m ti asΧɔlist] :

    hva driver han med? (hvilken bransje driver han i?) όά [ti mbɔriɔ kani]

    - han driver i vinbransjen (han handler med vin) άόώ [kani

    mbɔriɔ krasiɔn] / hva driver du med til daglig? άί [pɔz

    vǥazis tɔ psɔmi su] : jeg driver ikke med den slags (jeg satser ikke på noe sånt)

    ύέά[ðn asΧɔlummttia praǥmata] : jeg driver

    litt med sying/strikking άίάέ [kanɔ liǥɔ apsimɔ/plksimɔ] /

    drive noe for langt/vidt (overdrive noe) ώ ά [tɔ paratravɔ kati] :

    ikke driv spøken for langt! ά' ί[min dɔ paratravas tastiɔ] /

    drive noen for hardt (presse/plage noen) ώ [paratsitɔnɔ] # έύ

    [pjzɔ pɔli] : ikke driv dem for hardt! (ikke press dem for hardt!) έ

    ύ [min dus pjzis pɔli] : ikke driv elevene dine for hardt! ώ

    έ [min paratsitɔnis tuz maits su] / drive noe hardt (gjøre noen

    sliten) άάά [vǥazɔ tɔm batɔ s kapjɔn] # άά

    ίά [alazɔ/vǥazɔ tim bisti s kapjɔn] / drive noen til fortvilelse

  • 25

    (være for mye for noen, være dråpen som får begeret til å flyte over) έά

    όώ[frnɔ kapjɔn s apɔǥnɔsi/stɔ aprɔΧɔritɔ] # ώ

    ώάί[sprɔΧnɔ kapjɔn stin aplpisia] : denne gutten har drevet alle lærerne sine til fortvilelse όί έέόό

    ά[aftɔ tɔ pði çi frni s apɔǥnɔsi ɔlus tuz ðaskaluz tu] / drive

    noen til vanvidd (gjøre noen gal, få noen til å miste tålmodigheten) άά

    ύ[kanɔ kapjɔn baruti] # έάάύ

    [frnɔ kapjɔn s katastasi alɔfrɔsinis] # άάέ[kanɔ kapjɔn ksalɔ] #

    ίά[zurlnɔ kapjɔn] : de ungene kommer til å drive meg til vanvidd

    άάά [a m zurlanun afta ta pðja] / drive noen til å

    gjøre noe (tvinge, anspore) άώάάά[ksaŋgazɔ

    kapjɔn na kanɔ kati] : hun drev han til å stjele ίέ[tɔn

    ipɔkinis na klpsi] : hva var det som drev han til å fortelle slike løgner

    άέέ[ti tɔn ksanaŋgasna pi ttia psmata] / drive

    obstruksjon (drive forhalingspolitikk) ώ [kɔlisirǥɔ] / drive oljeleting (lete

    etter olje) άέ έ [kanɔ rvna ja ptrlɔ] / drive omkring (gå

    og slenge, slenge omkring) ί [kɔndɔjirizɔ] / drive omkring i gatene (reke,

    slentre, drive dank) ύ [tɔ rblvɔ] / drive omkring uten

    bestemmelsessted (være forvirret) ά 'έ[taΧɔ Χamna] # (være i drift på

    havet) ί έ[im plaǥɔmnɔs] / drive på flukt (jage) έή

    [trpɔ sfiji] : drive fienden tilbake (slå fienden på flukt) ύό

    [apɔkruɔ tɔn Χrɔ] / drive rovdrift på (utnytte, utbytte) ύ

    [kmtalvɔm] : drive rovdrift på en skog (hogge ut en skog) ύέ

    ά [kmtalvɔmna ðasɔs] / drive seg for hardt άά

    [tɔ parakanɔ sti ðulja] / drive selvreklame (reklamere for seg selv, skryte av seg selv)

    ί [aftɔðiafimizɔm] / drive stort (gjøre store forretninger, drive

    forretninger i stor skala) άάέ [kanɔ mǥalz ðuljs] / drive ut (jage

    ut) ά [vǥazɔ] # ί [ktɔpizɔ] # (mane bort) ί [ksɔrkizɔ] :

    drive en ond ånd ut av noen ί έόύόά [ksɔrkizɔ

    na pɔnirɔ pnvma apɔ kapjɔn] : drive ut et spøkelse (glemme vonde minner) ί

    έάό[ksɔrkizɔ na fandazma/stiçiɔ] : drive fienden ut av en

    by/ei skyttergrav/fra sine stillinger άίέόόέ

    άέ [vǥazɔ tɔn Χrɔ apɔ mja pɔli/na Χarakɔma/tis sis tu] :

    vi drev fienden ut av byen ώό όό [ðjɔksam tɔn Χrɔ apɔ

    tim bɔli] / drive varehandel (være handelsmann/ kjøpmann) ύ

    [mbɔrvɔm] : faren min driver varehandel έύ [ɔ patraz

    mu mbɔrvt] / drives dette kraftverket med kull eller olje? ίά

    ήύάή έ[kï tɔ rǥastasiɔ paraǥɔjiz vmatɔs

    ptrɔkarvunɔ i ptrlɔ] / drevet av misunnelse og maktbegjær ύό

    όί [kinumnɔs apɔ fɔnɔ k arΧɔmania] / hva var det som drev

    han til å fortelle meg slike løgner? άέέ [ti tɔn

    anaŋgas na mu pi ttia psmata] / ikke driv arbeiderne dine for hardt! ί

  • 26

    ύά [mi zɔrizis pɔli tus rǥats su] # ά

    ά [min dus parakurazis tus rǥats su] : ikke driv deg selv for hardt!

    ά [min parakurazs] / maskiner drevet av elektrisitet/som går

    på strøm ήύό [miΧanimata pu kinund m

    ilktrizmɔ] / selskapet vårt driver tre gruver og en fabrikk ίύύίίέά[i tria maz ðulvi/kmtalvt tria

    ɔriçia ki na rǥɔstasiɔ] / sjalusi drev ham (til det) ίόήή

    [kinitrɔ tu itan i zilia] / skyer som driver over himmelen ύύ

    έό [sinfa pu taksiðvun/trΧun stɔn uranɔ] / sulten drev han/

    henne til å stjele ίώέέ [i pina tɔn/tin ksɔis/

    sprɔks na klpsi] / vinden drev skyene bort/oppløste skyene έό

    ύ [ɔ aras skɔrpis ta sinfa]

    drivende adj. (i drift ute av kurs) έ [akivrnitɔs] / drivende våt (dryppende/

    dampende av svette) : hesten var drivende våt av svette άέώ [tɔ

    alɔǥɔ stas iðrɔta]

    drivgarn n. (trål) ό [i anmɔtrata]

    drivgarnbåt m. (tråler, fiskebåt) ό [i anmɔtrata]

    drivgods n. (vrakgods, vrakrester) έ [tɔ gvrazma]

    drivhus n. (veksthus) ή [tɔ rmɔkipiɔ]

    drivhuseffekt m. ύί [tɔ sinðrɔmɔ rmɔkipiu] # ό

    ί [tɔ fnɔmnɔ tu rmɔkipiu]

    driving f.m. (reking, det å drive omkring i gatene) έ [tɔ rblma]

    drivjakt f.m. (klappjakt, overf.: forfølgelse) ήά [i (kintiki) paǥana] #

    ά[i paǥanja] drivkraft f.m. (primus motor, initiativtaker, pådriver) ήύ [i kinitiria ðinami]

    ή[ɔ ipɔkinitis] # (krumtapp, hovedperson, sentrum, midtpunkt) ά

    [ɔ aksɔnas] # (brekkstang, vektstang) ό [ɔ mɔΧlɔs] / vann er en type

    drivkraft όίήύ [tɔ nrɔ in kinitiria ðinami] / være

    drivkraften i noe (stå bak noe) ίήά [im ipɔkinitis s kati] :

    det er han som er drivkraften i prosjektet όίάό

    ήύίί [aftɔs in ɔ aksɔnas /ɔ mɔΧlɔs/i

    kinitiria ðinami stin piçirisi/ tis piçirisis]

    drivmine f.m. (mil.sjøfart: drivende mine) άί [i narki pifanias]

    drivreim f.m. άή [ɔ imandas (miΧanis)] # άή [ɔ

    imandas kinisɔs] # ήά [ɔ kinitiriɔs imandas] # ί

    ή [tɔ luri kinisɔs]

    drivstang f.m. (stempelstang) έ [i bjla] drivstoff n. ύ [ta kafsima]

    drivverdig adj. (utnyttbar) ύ [kmtalfsimɔs] / drivverdige oljeforekomster/oljereserver ύάί [kmtalfsima kitazmata ptrlu]

    drivverk n. (mekanisme, apparat) ό [ɔ miΧanizmɔs] / drivverket i ei klokke

    όόύ [ɔ miΧanizmɔs nɔz rɔlɔju]

  • 27

    drodle v. (tegne kruseduller, særlig når en sitter i møte, i telefonen e.l.) άώ

    έέ [sçðjazɔ/travɔ ǥrams afirimna]

    dromedar m. ά [i ðrɔmaða] / kamel med en pukkel ή ύ [kamila m mja kambura]

    drone m. (insekt)(overf. snylter) ή [ɔ kifinas] # ό [tɔ kifinariɔ] #

    (ubemannet fly) έά [tɔ mi panðrɔmnɔ skafɔs]

    έάή[i mi panðrɔmni iptamni miΧani]

    dronning f.m. (også i sjakk) ί [i vasilisa] # (hist., og dame i kortspill)

    ή [i rijisa] / ballets dronning ίύ [i ɔra tu Χɔru] / dronning Elisabeth ίά [i vasilisa lisavt] / dronninga av

    England ίί [i vasilisa tis aŋglias] / spille dronning overfor

    noen άίά [paristanɔ ti vasilisa s kapjɔn] / Venezia, Adriaterhavets dronning ίίή [i vntia i vasilisa tis aðriatikis]

    dronningbie f.n. (bidronning) ίύ [i vasilisa mlisiu]

    dronningmor f.m. ή* [i vasilɔmitɔr], (gen. , akk. )

    droplet adj. (flekket, om hest: skimlet) άύ [jmatɔz vuls]

    droppe v. (forlate, svikte)ά[parataɔ] # (slutte å snakke om) ύ [pavɔ] # (ikke

    gå i/på/til, unnlate å møte opp på, skulke) ύ[apɔfɔvǥɔ] # ύό [fvǥɔ

    apɔ] / droppe et tema ύώέέ [pavɔ na milɔ ja na ma] /

    droppe ut (falle fra, slutte) έ [ðiarɔ] : etter påske er det mange studenter

    som dropper ut άάίέίέ [mta tɔ

    pasΧa pɔli spuðasts arçizun na ðiarun] / droppe ut av universitetet (kutte ut

    universitetsstudiene) ήή [afinɔ tɔ panpistimiɔ] : det var sløvt av han å droppe ut av universitetet ήύήή

    [itan afrɔsini na paratisi tɔ panpistimiɔ] / jeg skal droppe historietimen ύ

    όάί [a fiǥɔ apɔ tɔ maima tis istɔrias] / jeg dropper

    partyet hennes (jeg kommer ikke til å gå i selskapet hennes) 'ύά

    ά [apɔfiǥɔ na paɔ stɔ parti tis]

    drops n. (sukkertøy, karamell) έ [i karamla] / blandet drops (assorterte

    godterier, konfekt) άί[anamikta ǥlikizmata]

    drosje f.m. ί [tɔ taksi] # (drosje med radiokommunikasjon) ί [tɔ

    raðiɔtaksi] / drosje, takk! ίώ[taksi parakalɔ] / drosje for

    funksjonshemmede έίάέά[na taksi ja atɔma m

    iðiks anaŋgs] / drosja kjørte sakte på utkikk etter kunder ίήά

    άά[tɔ taksi pijn siǥa psaΧnɔndaz ja plats] / for å få gjort

    opp (oss imellom), betaler jeg for drosja ώά

    ώώί [ja na ksisɔsum ta praǥmata a plirɔsɔ ǥɔ tɔ taksi] / han er

    ute for å få tak i/se etter drosje ίέήί [in ksɔ s anazitisi

    taksi] / hvor får jeg tak i drosje? ί [pu a vrɔ taksi] / kan De ringe etter en drosje til meg for i morgen kl...? ίέί

    ύώ [bɔrit na mu kalst taksi ja avriɔ stis...(i ɔra)] / praie ei

    drosje/ringe etter drosje ώάέί [kalɔ/fɔnazɔ na taksi] / ta drosje

  • 28

    ώί [prnɔ taksi] / til jernbanestasjonen/den internasjonale flyplassen,

    takk! ώόέί[parakalɔ stɔ

    stamɔ tu ɔs/stɔ ðins rɔðrɔmiɔ] / tre passasjerer gikk ut av drosja

    άάόί [ɔtan tris pivats apɔvivastikan apɔ tɔ taksi]

    drosjeholdeplass m. άίi pjatsa ja taksi] # άίi stasi

    taksi] # όί [ɔ stamɔs taksi]

    drosjesjåfør m. ή [ɔ taksidzis] # f. ί [i taksidzina] # ύ [i taksidzu]

    drosjetakst f.m. ά [tɔ amaksiatika]

    drue f.m. ύ [tɔ stafili] # ό [i stafilɔrɔǥa] # (også: brystvorte)

    ώ [i rɔǥa] / blå drue ύύ[tɔ mavrɔ stafili] / druesort med

    rødlig farge ί [tɔ rɔzaki] / høste druer ώάύ[triǥɔ/

    triǥaɔ (stafilja)] / sur drue ί [i aǥuriða] / tråkke druer ώ

    ύό [liɔnɔ stafilja (m ta pɔðja)] / «Vredens druer» '

    ύή' [ta stafilja tis ɔrjis]

    druebrennevin n. (på det gr. fastlandet, tilsv. raki på Kreta) ί[tɔ tsipurɔ]

    druehøsting m. (vinhøst) ύ [ɔ triǥɔs] # ό [ɔ trijitɔs]

    drueklase m. ί ώ [tɔ tsambi stafiljɔn] / en drueklase έί ύ [na tsambi stafilia]

    drueplukker m. (folk. navn på september) ή [ɔ trijitis]

    druesukker n. (glukose) ό [i ǥlikɔzi] # ά [tɔ stafilɔzaΧarɔ]

    drukken adj. (full, beruset) έ [mizmnɔs]

    drukkenbolt m. (drikkfeldig person) ίί [ɔ filɔs tis inɔpɔsias] #

    (fyllebøtte, vindranker) ά [i krasɔkanata] # έ [ɔ

    krasɔpatras] # ή [i rufiΧtra] # (fyllik) έ [ɔ misɔs] #

    ύ [ɔ mistakas] # (mannlig) ή [ɔ bkris] # (kvinnelig)

    ύ [i bkru] / han er en drukkenbolt ίάά [in

    mǥali krasɔkanata]

    drukne v. (trans.) ί [pniǥɔ] # (intrans.) ί [pniǥɔm] # (overdøve, skjule)

    ύ [kaliptɔ] # (gjøre gjennomvåt, gjennombløyte) έ[katavrΧɔ] /

    drukne i detaljer ίέ [pniǥɔms lptɔmris] / drukne/

    omkomme på sjøen ί [alasɔpniǥɔm] / drukne sine sorger i vin

    ίύί [pniǥɔ ti lipi mu stɔ krasi] / fiskeren falt over bord og

    druknet άέόάί[ɔ psaras ps apɔ ti varka k

    pnijik] / han druknet kattungene έά [pniks ta ǥatakia] / han

    druknet mens han (var ute og) svømte ίώύ [pnijik nɔ

    kɔlimbus] / han falt over bord og druknet έόίί [ps

    apɔ tɔ pliɔ k pnijik] / holde på å drukne i (være oversvømmet av/med) ί

    [pniǥɔms] : han holdt på å drukne i arbeid/invitasjoner ίά

    ή[pnijik sti ðulja/stis prɔsklisis] : jeg holdt på å drukne i

    invitasjoner/gaver ήώέήά [i prɔsklisis/ta

    ðɔra pftan vrɔçi panɔ mu] : hun holdt på å drukne i gaver έώ

    [tin pniksan sta ðɔra] : vi holdt på å drukne i oppdrag/bestillinger ί

  • 29

    ί [plimirisam m paraŋglis] # ήί

    [pnijikam stis paraŋglis] / lyden fra fløyten druknet i trafikkstøyen ή

    άίόί [ɔ iΧɔ tu flautu pniǥɔndan stɔ

    ɔrivɔ tis kiklɔfɔrias] / omtrent femti mennesker druknet όή

    άί [sçðɔn pninda anrɔpi pnijikan] / stemmen hennes druknet i

    flystøyen (flystøyen overdøvet stemmen hennes) όάά

    ή [ɔ ɔrivɔs tu arɔplanu kalips ti fɔni tis]

    druknet adj.perf.p. (kvalt) έ [pniǥmnɔs]

    drukning f.m. ί [tɔ pniksimɔ] # όό [ɔ pniǥmɔs stɔ nrɔ]

    drukningsulykker f.m.pl. όήά [anatɔfɔra atiçimata stɔ

    banjɔ] # άά [anati stɔ banjɔ]

    druser m. (person tilhørende arabisktalende syrisk blandingsfolk) ύ [ɔ ðrusɔs] dryade m. (gr. myt. skognymfe) ά [i ðriaða]

    drypp n. (dråpe) ό [i staǥɔna] # ά [i stala] # ά [i

    stalaǥmatja] # ί [tɔ staǥɔniðiɔ] # (drypping, pipling) ά

    [tɔ stala(ǥ)ma] / i små drypp (dråpevis, overf. bit for bit, i små porsjoner) ό

    ό [staǥɔna-staǥɔna]

    dryppe v. (være gjennomvåt) ά[stazɔ] # (renne, være utett)έ [trΧɔ] #

    (dryppe, være utett) ά [stazɔ] # (matlaging)(pensle, smøre) ί [alivɔ] #

    (om vannkran) ύ[ðakrizɔ] # (la dryppe inn, gjennomsyre, innprente)

    ά [nstalazɔ] / det dryppet fortsatt litt blod fra nesen hans έ

    όίίόύ [staz akɔma liǥɔ ma apɔ ti miti tu] / dryppe inn

    (la dryppe, overf. meddele litt etter litt, innpode) ά [stalazɔ] / dryppe kjøttet

    med sin egen kraft ίέί [alivɔ kraz m tu zumi tu] /

    dryppe olje i en lås άάά [stazɔ laði s mja kliðaria] /

    fuktgheten drypper nedover (langs) veggen ίάά ή

    ί [i iǥrasia stazi kata mikɔs tɔn diΧɔn] / krana drypper, skru den godt til!

    ύύέύάί'ά [i vrisi ðakrizi/trçi (pɔli) /stazi

    klis tɔ kala] / panna hans dryppet av svette (var dryppende våt) έώ

    έό ώ [tɔ mtɔpɔ tu staz apɔ iðrɔta]

    dryppert m. (gonoré) ό [i vlnɔria]

    dryppstein m. (stalaktitt) ί [ɔ stalaktitis]

    dryppsteinshule f.m. άώɔ spilja stalaktitɔn]

    drypptørke v. (drypptørre) ί [straŋgizɔ] / la skjorta drypptørre(s) '

    άί[as tɔ pukamisɔ na straŋgik