13
Soluciones para subestaciones y redes eléctricas Solutions for substations and electrical grids División de Energía - Energy Division

División de Energía - Energy Division Soluciones para ... · PDF file^ Edificios y estructuras panelables de hormigón para subestaciones ... ^ Postes prefabricados de hormigón

  • Upload
    dinhque

  • View
    218

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Soluciones para subestaciones y redes eléctricasSolutions for substations and electrical grids

División de Energía - Energy Division

2 3

1

2

C. Eólica

C. Termosolar

C. Fotovoltaica

Red de Transporte

220kV-400kV

stribuciónRed de Distri

V-20kV30kV-2

Subestación ón de Transforformación

Subestación de e Distribuciución

Industria

UrbanoRural

C. Térmica

C. Hidráulica

GENERACIÓN

3

4

La División de Energía del Grupo Invertaresa ofrece a sus clientes, a nivel nacional e internacional, soluciones específicas para subestaciones eléctricas y redes de distribución y transporte a través de su extensa gama de productos de primer nivel diseñados y fabricados en sus diferentes unidades productivas así como servicios complementarios de alto valor añadido.

Introducción

INTRODUCTIONThe Energy Division of the Invertaresa Group, offers its customers in Spain and abroad specific solutions for electrical substations and distributionand transmission networks with an extensive range of top-qualityproducts designed and manufactured at its different production units, aswell as high-added-value complementary services.

INTRODUCTIONLa Division d'Énergie du Groupe Invertaresa, offre à ses clients au niveau national et international des solutions spécifiques pour les sous-stationsélectriques et les réseaux de distribution et transport grâce à sa vastegamme de produits de haute qualité conçus et fabriqués dans ses différentes unités de production ainsi que de services complémentaires àgrande valeur ajoutée.

GENERACIÓN TRANSPORTE DISTRIBUCIÓN CONSUMO

1 2 3 4

ESTRUCTURAS METÁLICASMETAL STRUCTURES

Estructura para Líneas EléctricasStructure for Power Lines

Estructura para Subestaciones de TransformaciónStructure for Transformer Substations

Estructura para centrales termosolares CSPStructure for Concentrated Solar Plants (CSP)

Estructura para centrales solares fotovoltaicas FVStructure for Photovoltaic Solar Plants (PV)

CELDAS DE MT Y CUADROS DE BTMV SWITCHGEAR AND LV BOARDS

Celdas MT hasta 36kVMV Switchgear up to 36 kV

Centros fuerza y distribuciónPower and Distribution Centres

Centros de Control de MotoresMotor Control Centres (MCC)

Bastidores para Control y ProteccionesProtection & Control Boards

Cuadros de Servicios AuxiliaresAuxiliary Services Boards

Cuadros especiales s/ especificación clienteSpecial boards designed to customer's specifications

SUBESTACIONES INTEGRADAS EN CENTROS PREFABRICADOSINTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED CENTRES

Centros para terciario con trafo hasta 36 kVTransformer substations for distribution up to 36 kV

Subestaciones en edificios hasta 45 kVIntegrated substations in buildings up to 45 kV

Centros de distribución y controlDistribution and control centres

Soluciones personalizadas s/ especificación clientePersonalised solutions (customer's specs)

EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓNPREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS

Edificios panelables para subestacionesModular concrete buildings for substations

Casetas prefabricadas para aplicaciones variasPrefabricated buildings for miscellaneous applications

Muros cortafuegosFirewalls for substations

Canales prefabricados de cablesPrefabricated cable duct channels

Postes para distribuciónConcrete posts for overhead distribution lines

Soluciones personalizadas s/ especificación del clientePersonalised solutions to customer's specifications

SUBESTACIONES MÓVILES EN CONTENEDORES METÁLICOSMOBILE SUBSTATIONS IN METAL CONTAINERS

Subestaciones sobre plataforma con trafo hasta 45 kVSubstations on platform with transformer up to 45 kV

Subestaciones con celdas hasta 52 kVSubstations with switchgear up to 52 kV

Subestaciones sobre plataforma fija transportable hasta 36 kVSubstations on transportable fixed platform up to 36 kV

Posiciones de maniobra móviles hasta 132 kVMobile switchgear positions, up to 132 kV

Subestaciones para el sector ferroviarioSubstations for the railway industry

Soluciones personalizadas s/ especificación clientePersonalised solutions to customer's specifications

GENERATION TRANSMISSION DISTRIBUTION INDUSTRY

TIONGENERATIO

TRANSPORTETRANSMISSION

DISTRIBUCIÓNDISTRIBUTION

CONSUMOINDUSTRY

4 5

ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA GENERACIÓN, TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN

Estructuras metálicas, herrajes y accesorios de acero galvanizado para líneas eléctricas aéreas de transporte y distribución.

Estructuras metálicas para subestaciones intemperie según requerimientos específicos de nuestros clientes.

Estructuras metálicas para centrales solares termoeléctricas de diferentes tecnologías.

Estructuras metálicas para centrales solares fotovoltaicas (fija, seguimiento 1 y 2 ejes).

METAL STRUCTURES FOR GENERATION,TRANSMISSION AND DISTRIBUTION

Metal structures, fittings and galvanised steel accessories for overhead transmissionand distribution lines.

Metal structures for outdoor substationsdesigned to our customers' specificrequirements.

Metal structures for thermal concentrated solar power plants using differenttechnologies (CSP).

Metal structures for photovoltaic solarplants (PV: fixed arrays, single-axis and dual-axis trackers).

STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR LA PRODUCTION, LE TRANSPORT ET LA DISTRIBUTION

Structures métalliques, ferrures etaccessoires en acier galvanisé pour leslignes électriques aériennes de transport etdistribution.

Structures métalliques pour les sous-stations extérieures selon les besoinsspécifiques de nos clients.

Structures métalliques pour les centrales solaires thermoélectriques etphotovoltaïques avec des technologies différentes.

ProductosProducts - Produits

SUBESTACIONES MÓVILES EN CONTENEDORES METÁLICOS

Subestaciones sobre plataforma móvil con transformador de potencia 45kV-15/20kV.

Subestaciones en contenedores metálicos con celdas hasta 52kV.

Subestaciones móviles hasta 36kV sobre plataforma fija transportable.

Posiciones de maniobra móviles hasta 132kV-66kV.

Subestaciones móviles para el sector ferroviario sobre plataforma fija transportable.

Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente tanto en caseta de hormigón o metálica fija o transportable.

MOBILE SUBSTATIONS IN METAL CONTAINERS

Substations on mobile platform with power transformer 45 kV-15/20 kV.

Substations in metal containers with switchgear, up to 52 kV.

Mobile substations up to 36 kV on fixed transportable platform.

Mobile manoeuvre positions, up to 132kV- 66kV.

Mobile substations for the rail industry on transportable fixed platform.

Personalised solutions designed tocustomer's technical specifications in concrete or metal hut, fixed or transportable.

BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON

Bâtiments et structures revêtus en panneauxde béton pour sous-stations extérieures etcompactes.

Postes préfabriqués en béton pourapplications diverses.

Parois anti-incendie pour sous-stationsextérieures.

Goulottes préfabriquées en béton pouracheminement de câbles.

Poteaux préfabriqués en béton pourdistribution aérienne.

Solutions personnalisées selon spécifications techniques du client.

CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y CUADROS DE BAJA TENSIÓN

Celdas de Distribución Primaria en Media Tensión hasta 36 kV con aislamiento aire o SF6.

Centros de fuerza y distribución.

Bastidores para control y protecciones.

Centros de Control de Motores (CCM).

Cuadros de servicios auxiliares compartimentados y abiertos.

Cuadros especiales bajo especificación del cliente.

MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR ANDLOW VOLTAGE BOARDS

Medium Voltage Primary Distribution Switchgear up to 36 kV, air-insulated or SF6 gas-insulated.

Power and Distribution Centres.

Protection & Controls boards.

Motor Control Centres (MCCs).

Auxiliary Services Boards.

Special boards designed to customer's specifications.

CELLULES MOYENNE TENSION ETTABLEAUX BASSE TENSION

Cellules de Distribution Primaire en Moyenne Tension jusqu'à 36 kV avec isolation air ouSF6.

Centres de Force et Distribution.

Armoires pour Contrôle et Protections.

Centres de Contrôle de Moteurs (CCM).

Tableaux de Services Auxiliaires compartimentés et ouverts.

Tableaux Spéciaux selon les spécifications du client.

EDIFICIOS Y ELEMENTOS PREFABRICADOS DE HORMIGÓN

Edificios y estructuras panelables de hormigón para subestaciones intemperie y compactas.

Casetas prefabricadas de hormigón para aplicaciones varias.

Muros cortafuegos para subestaciones intemperie.

Canales prefabricados de hormigón para conducción de cables.

Postes prefabricados de hormigón para distribución aérea.

Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente.

SOUS-STATIONS MOBILES DANSCONTENEURS MÉTALLIQUES

Sous-stations sur plateforme mobile avec transformateur de puissance 45kV-15/20kV.

Sous-stations dans conteneurs métalliques avec cellules jusqu'à 52kV.

Sous-stations mobiles jusqu'à 36kV surplateforme fixe transportable.

Positions de manœuvre mobiles jusqu'à 132kV-66kV.

Sous-stations mobiles pour le secteurferroviaire sur plateforme fixe transportable.

Solutions personnalisées selon spécificationstechniques du client.

SUBESTACIONES INTEGRADAS EN EDIFICIOS PREFABRICADOS

Centros de transformación para distribución en casetas prefabricadas de hormigón hasta 36 kV.

Subestaciones alojadas en edificios monobloque prefabricadas en hormigón hasta 45 kV.

Centros de Distribución y Control en baja tensión.

Soluciones personalizadas según especificación técnica del cliente.

INTEGRATED SUBSTATIONS INPREFABRICATED BUILDINGS

Transformer substation for distribution up to 36 kV.

Primary switching substations up to 45 kV.

Low Voltage Distribution and Control Centres.

Personalised solutions designed tocustomer's technical specifications.

especificación técnica del cliente.

SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DESPOSTES PRÉFABRIQUÉS

Postes de Transformation intégrés préfabriqués en béton pour jusqu'à 36 kV.

Sous-stations intégrées dans des postes monobloc préfabriquées en béton, jusqu'à45 kV.

Postes de Distribution et Contrôle en bassetension.

Solutions personnalisées selon spécificationstechniques du client.

PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGSAND ELEMENTS

Partitionable Concrete Buildings andStructures for outdoor and compactsubstations.

Prefabricated concrete huts for miscellaneousapplications.

Firewalls for outdoor substations

Prefabricated concrete channels for cableducts.

Prefabricated concrete supports for overheaddistribution lines.

Personalised solutions designed to customer's technical specifications.

6 7

SERVICIOS FORESTALES PARA LÍNEAS ELÉCTRICASServicios forestales integrales a las compañías eléctricas mediante la limpieza de calles en el trazado de sus líneas y subestaciones.

Trabajos de tala de árboles y poda en altura.

Trabajos de desbroce de maleza.

Apilado y retirada de la parte maderable.

Triturado y astillado de restos.

Gestión de residuos.

Gestión con propietarios y administraciones.

REVESTIMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SUPERFICIESNuevos pintados, revestimientos y aplicaciones de sistemas específicos para la construcción y mantenimiento integral de subestaciones, líneas de alta, media y baja tensión y centrales de ciclo combinado, térmico, hidráulico y nuclear.

Asesoramiento técnico especializado.

Limpieza y preparación de superficies para eliminación de contaminantes mediante: Medios tradicionales mecánicos (rascado, cepillado, picado, etc...), chorreados abrasivos, flameados a la llama, chorro de agua a alta presión.

Tratamientos anticorrosivos específicos.

Reparación de hormigones.

Aplicación de pinturas, siliconas y proyección de metalizados.

FORESTRY SERVICES FOR POWER LINESFull forestry services for power companies involving clearing paths for lines and substations.

Tree felling and high-level pruning.

Brush-clearing.

Piling and removal of timber.

Crushing and splintering of remains.

Waste disposal.

Dealings with owners and authorities.

COATING AND MAINTENANCE OF SURFACESNew paint, cladding and applications of specificsystems for comprehensive construction and maintenance of substations, high, medium and low voltage lines and combined-cycle, thermal, hydro and nuclear power stations.

Specialist technical advice for clients.

Cleaning and preparation of surfaces for removal of pollutants using: Traditional mechanical methods(scraping, brushing, chopping etc.), abrasive blasting, flame-treatment, high Pressure water jets.

Specific anti-corrosion treatments.

Repair of concrete.

Application of paint, silicone and metal projection.

SERVICES FORESTIERS POUR LIGNESÉLECTRIQUESServices forestiers complets aux compagniesélectriques pour le nettoyage de rue sur le tracé de leurs lignes et de sous-stations électriques.

Travaux de coupe d'arbres et élagage en hauteur.

Travaux de débroussaillage de sous-bois.

Empilage et retrait du bois.

Broyage et déchiquetage de restes.

Gestion des déchets.

Démarches auprès des propriétaires et administrations.

REVÊTEMENT ET ENTRETIEN DE SURFACESNouvelles peintures, revêtements et applicationsde systèmes spécifiques pour la construction et lamaintenance intégrale de sous-stations, de lignes de haute, moyenne et basse tension et centrales de cycle combiné, thermiques, hydrauliques et nucléaires.

Conseils Techniques spécialisés aux clients.

Nettoyage et préparation de surfaces pour élimination de produits polluants par: Moyens classiques mécaniques : grattage, brossage, piquage,etc..., aspersions d'abrasifs, passage à la flamme, jet d'eau sous haute pression.

Traitements anticorrosion spécifiques.

Réparation de bétons.

Application de peintures, silicones et projection demétallisés.

ServiciosServices - Services

8 9

MADE, sociedad fundada en 1940, está especializada en el diseño y fabricación de estructura metálica para subestaciones y apoyos en acero galvanizado de líneas aéreas de transporte y distribución en alta, media y baja tensión , en todas sus aplicaciones y para un amplio círculo de clientes en diferentes países. Es una compañía industrial de referencia a nivel nacional e internacional en el sector eléctrico.

Esta importante experiencia adquirida junto a su ingeniería dotada de los medios más avanzados de cálculo y diseño, permiten a MADE afrontar cualquier dificultad técnica que pueda presentarse en proyectos de gran envergadura a nivel internacional ofreciendo soluciones de estructura metálica tanto en celosía tubular como en alma llena.

MADE dispone de un catálogo propio de producto normalizado de estructuras para apoyos para líneas aéreas de transporte y distribución homologado por nuestros principales clientes de

METAL STRUCTURES FOR POWER GENERATION, TRANSMISSION AND DISTRIBUTIONMADE, founded in 1940, is a company specialized in the design and manufacture of metal structuresfor high, medium and low voltage substations andgalvanized steel towers for power transmission anddistribution overhead lines. It covers all applicationsand has a broad customer base from different countries. MADE is a leading industrial company operating in the domestic and international power industry.

The extensive experience acquired and its engineering department, which has the most advanced calculation and design tools, enables MADEto address any technical difficulties that may arise in large-scale international projects, offering tubularlattice and web-based metal structure solutions.

MADE also has its own standardised product catalogue of structures for transmission anddistribution supports for overhead lines. This catalogue, approved by our leading international customers, allows the optimization of time and costsin power-line engineering projects.

MADE Torres has placed itself at the head of the steel structure manufactures for the thermosolar market,collaborating with the main engineering companies inthe construction of the most important thermosolar power plants currently built.

Our engineering and production department as well as the investments made during the last few years has placed MADE at the head of the steel structure manufactures for the thermosolar and photovoltaic.Today, the company is collaborating with the mainengineering companies in the construction of themost important thermosolar power plants currently built.

MADE´s production centres are equipped with themachinery needed to get maximum productioncapacity with the highest quality standards, backed by its laboratories and its position as a leading supplier for the top international power companies and contractors.

STRUCTURES MÉTALLIQUES POUR PRO-DUCTION, TRANSPORT ET DISTRIBUTIOND'ÉNERGIEMADE fondée en 1940,est spécialisée dans le designet la fabrication de structures métalliques pour lessous-stations et pylônes en acier galvanisé pour des lignes électriques aériennes de transport et distri-bution haute, moyenne et basse tension, dans toutesleurs applications et pour un grand éventail de clientsdans différents pays. C'est une entreprise industriellede référence à l’échelle nationale et internationaledans le secteur électrique.

C'est grâce à cette longue expérience acquise et à son ingénierie dotée des moyens de calcul et dedesign les plus modernes, que MADE est capable de répondre à tout problème technique éventuel dans des projets de grande envergure au niveau internatio-nal, pour offrir des solutions de structure métalliquedans les treillis tubulaires ou les structures pleines.

MADE dispose en outre d'un catalogue propre deproduits normalisés de structures pour les lignes aériennes de transport et de distribution qui esthomologués par nos principaux clients de référence internationale qui nous permet d'optimiser la durée etle coût de développement des projets d'ingénierie de lignes électriques.

Grâce à nos départements d’ingénierie et procédés etaux investissements réalisés, MADE est aujourd’hui a la tête des principaux fabricants mondiaux de struc-tures métalliques pour le marché thermo-solaire et photovoltaïques. L’entreprise collabore avec les prin-cipales sociétés d’ingénierie dans la construction des plus importants sites thermo-solaires de l’actualité.

Les centres de production de MADE sont équipés des machines nécessaires pour obtenir la capacité deproduction maximale et respecter les plus exigeantsstandards de qualité vérifiés dans ses laboratoires. Ces caractéristiques ont permis à MADE devenir unfournisseur de référence des principales compagniesélectriques et des constructeurs internationaux

ESTRUCTURAS METÁLICAS PARA GENERACIÓN, TRANSPORTE Y DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA

referencia internacional que permiten optimizar el tiempo y costo de desarrollo de sus proyectos de ingeniería de líneas eléctricas.

Gracias a los departamentos de ingeniería y procesos, así como las inversiones realizadas, MADE se sitúa a la cabeza de los principales fabricantes a nivel mundial de estructuras metálicas para centrales solares termoeléctricas y fotovoltaicas colaborando con las principales ingenierías en la construcción de las plantas termosolares más importantes de la actualidad.

MADE dispone en sus centros productivos de la maquinaría necesaria para obtener la máxima capacidad de producción con los más elevados estándares de calidad apoyados en sus laboratorios y avalados por su condición de proveedor de referencia de las principales compañías eléctricas y de los contratistas internacionales.

10 11

ISOWAT, desde su creación en 1964, ha adquirido una amplia experiencia gracias a su constante innovación en el diseño y fabricación de productos y equipos electromecánicos le que permite ofrecer a sus clientes soluciones integrales a medida y productos de calidad contrastada, avalada por ser proveedor de referencia en las principales compañías del sector Eléctrico nacional así como de los sectores Industrial y Naval.

ISOWAT realiza la ingeniería de productos y equipos electromecánicos, la fabricación de la carpintería metálica, montaje, cableado y ensayos de acuerdo a normas aplicables,

especificaciones de clientes o requisitos internacionales. Para ello cuenta con profesionales altamente cualificados, así como los medios más avanzados para el diseño y fabricación tanto mecánico como eléctrico asegurando una máxima fiabilidad y calidad en sus productos.

Adicionalmente, ISOWAT desarrolla proyectos de I+D+i conjuntamente con sus clientes y realiza asesoramiento técnico, colaborando con ellos en la optimización de diseños y soluciones a medida.

MEDIUM VOLTAGE SWITCHGEAR AND LOW VOLTAGE BOARDS

Since its foundation in 1964, ISOWAT has gainedextensive experience thanks to constant innovationin the design and manufacture of electromechanicalproducts and equipment. As a result, it can offer customers comprehensive customised solutions and products of proven quality. ISOWAT is a leading supplier to the top companies in the Spanish power industry and other in the industrial and ship-building sectors.

ISOWAT performs engineering of electromechanicalproducts and equipment, manufacture of metalwork,fitting, wiring and tests in accordance with applicablestandards, customers' specifications or internationalrequirements. It has a highly skilled workforce, aswell as the most advanced methods for mechanical and electrical design and manufacture, ensuringmaximum reliability and quality in its products.

In addition, ISOWAT develops research, developmentand innovation projects jointly with its customers and provides technical advice, collaborating with them on the optimisation of customised designs and solutions.

CELLULES MOYENNE TENSION ET TABLEAUX BASSE TENSION

Depuis sa création en 1964 ISOWAT a acquis une grande expérience grâce à son innovation constante dans le design et la fabrication de produits et équipements électromécaniques lui permettant d'offrir à ses clients des solutions complètes et sur mesure et des produits d’une qualité prouvée, commel'atteste le fait qu'elle est fournisseur de référence des principales compagnies du secteur Électrique nationales et des secteurs Industriel et Naval.

ISOWAT réalise l'ingénierie de produits etéquipements électromécaniques, la fabrication dela menuiserie métallique, le montage, le câblage et les essais conformément aux normes applicables,aux spécifications des clients ou aux exigencesinternationales. L'entreprise compte pour ce faire sur des professionnels hautement qualifiés ainsi que sur des moyens de pointe pour le design et la fabrication mécaniques et électriques, ce qui lui permet d'assurerune fiabilité et une qualité maximales dans sesproduits.

ISOWAT se charge également de développer des projets de R&D-i avec ses clients et leur fournit des conseils techniques, en collaborant avec eux pouroptimiser les designs et solutions sur mesure.

CELDAS DE MEDIA TENSIÓN Y CUADROS DE BAJA TENSIÓN

12 13

SUBESTACIONES INTEGRADAS EN CENTROS PREFABRICADOSLas nuevas tecnologías y materiales han posibilitado la compactación de las subestaciones dentro de edificios que permiten minimizar el impacto visual y reducir el tiempo de ejecución y montaje de las instalaciones.

Las Subestaciones Integradas por ISOWAT se ubican en edificios prefabricados de hormigón monobloque o en paneles adaptándolos a los requisitos del cliente y al espacio disponible. En su interior se incorporan todos los componentes eléctricos que componen la subestación: desde la aparamenta de Media Tensión, hasta los cuadros de Baja Tensión, incluyendo transformadores, dispositivos de Protección y Control e interconexiones entre los diversos elementos.

Todos los elementos son instalados, conectados y probados según la normativa aplicable en el edificio prefabricado específico en nuestras instalaciones por técnicos especializados permitiendo ofrecer una solución completa “llave en mano” de origen. Una vez terminada, la subestación integrada se transporta directamente a obra donde solo es necesario instalarla y conectar los cables de entrada y salida para su posterior puesta en servicio. Con ello, se minimiza los tiempos y los trabajos de instalación y conexión en campo asegurando la máxima calidad y fiabilidad de los diferentes equipos y su interconexión.

INTEGRATED SUBSTATIONS IN PREFABRICATED BUILDINGS

New technologies and materials have enabled in-building substations to be made more compact, minimising the visual impact and reducing thetime taken to build and install facilities.

ISOWAT's integrated substations are located in prefabricated monoblockconcrete buildings or on panels based solution adapted to thecustomer's requirements and the space available. They incorporate all the electrical components that make up the substation: from MediumVoltage switchgear to Low Voltage boards, through transformers, protection and control devices and interconnections between the different elements.

All components are installed, connected and tested according toapplicable regulations in the specific prefabricated building at our facilities by specialist technical staff, allowing us to offer a complete“turnkey” solution at source. Once completed, the integrated substationis transported directly to the site where it is only necessary to install itand connect the incoming and outgoing cables before the putting into service.

This minimises times and the work involved in on-site installation andconnection, ensuring maximum quality and reliability of the various unitsand their interconnections.

SOUS-STATIONS INTÉGRÉES DANS DES POSTES PRÉFABRIQUÉS

Les nouvelles technologies et les nouveaux matériaux permettentactuellement de compacter les sous-stations à l'intérieur de bâtiments. Il est ainsi possible de minimiser l'impact visuel et de réduire le délai d'exécution et de montage des installations.

Les Sous-stations intégrées par ISOWAT sont placées dans desbâtiments préfabriqués en béton monobloc ou en panneaux, adaptéesaux exigences du client et à l'espace disponible. L'intérieur de ces constructions comprend tous les composants électriques qui intègrentla sous-station : depuis l’ appareillage Moyenne Tension aux tableaux Basse Tension, en passant par les transformateurs, les systèmesde Protection et de Contrôle et les interconnexions entre ces diverséléments.

Tous les composants sont installés, connectés et testés selon la réglementation applicable dans le bâtiment préfabriqué spécifique dans nos installations par des techniciens spécialisés, permettant offrir unesolution complète « clé en main ». Une fois terminée, la sous-station intégrée est directement transportée sur le chantier où il suffit del'installer et de brancher les câbles d'entrée et de sortie pour la mise en service ultérieure. Nous sommes ainsi en mesure de réduire les durées des travaux d'installation et de branchement sur site, en assurant laqualité et la fiabilité maximales des différents équipements et leurinterconnexion.

14 15

SUBESTACIONES MÓVILESEn ocasiones, los equipos que componen una subestación eléctrica pueden verse afectados por catástrofes, operaciones de manteamiento o trabajos de mejora. Las subastaciones móviles diseñadas por ISOWAT son soluciones llave en mano particularizadas a cada cliente según sus necesidades. Con la máxima flexibilidad de transporte, se pueden utilizar para todas las aplicaciones especiales, como fuente de alimentación de emergencia, extensiones de red, estaciones de conmutación temporales o estaciones transformadoras.

Nuestras soluciones están hechos a medida, montadas y probadas en fábrica y diseñados y fabricados en forma modular para satisfacer las necesidades de cada cliente. Normalmente, están construidas sobre un remolque o en contenedor de tal manera que se puede utilizar directamente a la intemperie. Su equipamiento varía dependiendo de las necesidades específicas de cada cliente pudiendo integrar diferentes componentes tales como: generadores, transformadores, celdas de potencia, interruptores intemperie y / o interruptores automáticos, baterías y cargadores de baterías, transformadores auxiliares, paneles de distribución de AC / DC, sistemas de detección de incendios, sistema de aire acondicionado, y muchos otros equipos.

ISOWAT diseña y fabrica subestaciones móviles asegurando en todo momento el cumplimento con los estándares internacionales y normas de Seguridad.

MOBILE ELECTRICAL SUBSTATIONS

On occasions, the equipment in a substationmay have to be shut down because of natural disasters, maintenance operations or improvement work. The mobile substationsdesigned by ISOWAT are turnkey solutionsspecially built to meet the requirements of each customer. With the maximum transport flexibility, they can be used for all specialapplications, such as emergency power li ti hsources, network extensions, temporary switching stations and transformer stations.

Our solutions are customised, fitted and tested at the factory and designed and manufacturedin modular form to meet each customer'sneeds. They are normally built on a trailer or in a container so that they can be used directly outdoors. The equipment varies depending oncustomer’s specific requirements. Componentsmay include: generators, transformers, powerswitchgear, outdoor circuit breakers, batteries and battery chargers, auxiliary transformers, AC / DC distribution panels, fire detectionsystems, air-conditioning systems, and manyothers.

ISOWAT designs and manufactures mobile substations, ensuring full compliance with international standards and safetyrequirements.

SOUS-STATIONS ELECTRIQUES MOBILES

Parfois les équipements qui composent une sous-station électrique peuvent être touchés par des catastrophes, des opérations demaintenance ou des travaux d'amélioration. Les sous-stations mobiles conçues par ISOWAT sont des solutions clés en main faites sur mesure pour chaque client selon ses besoins.Avec la souplesse de transport maximale, il est possible de les utiliser pour toutes il est possible de les utiliser pour toutesles applications spéciales comme sourced'alimentation d'urgence, pour les extensionsde réseau, les stations de commutation temporaires ou les stations de transformation.

Nos solutions sont faites sur mesure, montées et testées en usine et conçues et fabriquées demanière modulaire pour répondre aux besoins de chaque client. Elles sont normalement construites sur une remorque ou dans un conteneur, de telle sorte qu'il est possiblede les utiliser directement exposées auxintempéries. Leur équipement dépend des besoins particuliers de chaque client, et il estpossible d'intégrer différents composantscomme : générateurs, transformateurs,cellules de puissance, interrupteurs intempérie et/ou disjoncteurs, batteries et chargeurs de batteries, transformateurs auxiliaires,panneaux de distribution AC/DC, systèmes dedétection d'incendies, systèmes d'air climatisé et de nombreux autres équipements.

ISOWAT conçoit et fabrique des sous-stationsmobiles en garantissant à tout moment laconformité avec les standards internationauxet les normes de Sécurité.

16 17

EDIFICIOS Y ELEMENTOSPREFABRICADOS DE HORMIGÓNAPLIHORSA fundada en 1951, diseña, fabrica y monta una amplia gama de productos prefabricados de hormigón destinados al sector eléctrico. Sus líneas de productos - casetas, monobloques y panelables, edificios panelables para subestaciones, postes, arquetas, canales de cables - están homologadas por las principales compañías eléctricas nacionales.

Entre sus productos, cabe destacar su gama edificios prefabricados para subestaciones eléctricas monobloque (mínima necesidad de ensamblaje) o panelable (adaptable a exigencias dimensionales especiales) con una amplia gama de acabados exteriores específicos pintado, árido visto, elastomérico, revestimientos varios, etc...).

Dependiendo de la tipología de las subestaciones y de la especificación del cliente, se pueden ejecutar las cimentaciones, muros de sótano, muros contrafuegos, canales de cables prefabricados, cubiertas prefabricadas o ejecutadas “in situ” con diferentes materiales de cubrición.

APLIHORSA realiza el montaje integral de las subestaciones, incluyendo carpintería metálica exterior e interior, perfilería para el apoyo de celdas, acabados interiores de baño, suelo técnico, sellado, pintado e impermeabilización de cubiertas.

PREFABRICATED CONCRETE BUILDINGS AND ELEMENTS

APLIHORSA, founded in 1951, designs, manufactures and fits a widerange of prefabricated concrete products for the power industry. Its product lines –monoblock and modular panel solution buidings forsubstations, posts, manholes and cable channels– are approved by all the main Spanish power companies.

Its products include a wide range of prefabricated buildings forelectrical substations, which can be monoblock (with minimal assembly requirements)or partitionable (adaptable to special sizing requirements)with a wide range of specific external finishes – painted, exposed aggregate, elastomeric, various coatings, etc...).

Depending on the type of substation and the customer's specifications,the foundations, cellar walls, firewalls, prefabricated cable channels and roofs can be prefabricated or built on site, with different claddings.

APLIHORSA provides comprehensive installation of substations, includingexterior and interior metalwork, sections for supporting switchgear, interior bath finishes, raised floors, sealing, paint and waterproofing of roofs.

BÂTIMENTS ET ÉLÉMENTS PRÉFABRIQUÉS EN BÉTON

APLIHORSA fondée en 1951 conçoit, fabrique et installe une vaste gamme de produits préfabriqués en béton destinés au secteur électrique. Ses lignes de produits - postes monoblocs et à panneaux, les bâtiments en panneaux pour les sous-stations, poteaux, puits, goulottes de câbles - sont homologués par les principales compagnies électriques espagnoles.

Parmi ses produits il faut souligner sa gamme de bâtiments préfabriquéspour les sous-stations électriques monoblocs (besoin d'assemblageminimal) ou à panneaux (adaptable aux exigences de taille spéciales)avec une grande gamme de finitions extérieures spécifiques (peinte, arête découverte, élastomère, revêtements divers, etc...).

Selon la typologie des sous-stations et la spécification du client, il est possible d'exécuter les fondations, les murs de soutènement, lesparois anti-incendie, les goulottes de câbles préfabriqués, les toitures préfabriquées ou exécutées « in situ » avec différents matériaux de revêtement.

APLIHORSA se charge du montage intégral des sous-stations, dontla menuiserie métallique extérieure et intérieure, le profilage pour le support de cellules, les finitions intérieures de salle de bain, le soltechnique, l'étanchéisation, la peinture et l'imperméabilisation de toitures

18 19

SERVICIOS FORESTALES PARA LÍNEAS ELÉCTRICAS La empresa ENTREMA, inicia su actividad en 1988 para atender los servicios de limpieza de calles en líneas eléctricas para las principales compañías eléctricas del país. Con el paso del tiempo, y al objeto de una mayor diversificación, este tipo de servicios se fueron generalizando para compañías de otros sectores como el ferroviario, telecomunicaciones, eólico, construcción, etc.

A lo largo de estos años ENTREMA ha sabido captar a los mejores profesionales, tanto técnicos como de campo, y hoy en día su personal constituye el mejor activo de la empresa. El núcleo importante cuenta con una amplia experiencia en los servicios característicos de la empresa y de una forma especial en el sector eléctrico. En la actividad que desarrolla dentro el sector forestal figura la limpieza de millones de metros cuadrados para las principales empresas eléctricas del país, servicios de talas y desbroce en líneas ferroviarias (AVE), limpieza de líneas telefónicas y carreteras.

FORESTRY SERVICES FOR OVERHEAD LINES

ENTREMA began operating in 1988 to provide path clearingservices for power lines for the spanish´s leading power companies. Since then, the company has diversified its services to include companies from other industries such as rail, telecommunications, wind power, construction, etc.

Over the years ENTREMA has managed to attract the besttechnical and on-site staff in the business, and today the company's leading asset is its people. The central core of the staff has extensive experience in the characteristicservices of the business and particularly in the electricityindustry. The firm's forestry management activities includeclearing millions of square metres for the leading electricalcompanies in Spain, felling and clearing operations on rail lines (AVE) and clearing paths for telephone lines and roads.

SERVICES FORESTIERS POUR LIGNES ÉLECTRIQUES

L'entreprise ENTREMA a été créée en 1988 pour fournir des services de nettoyage de rues pour les lignes électriquesaériennes pour les principales compagnies électriques del’Espagne. Au fil des années et dans le cadre de sa politique de diversification, ce type de services s'est généralisé aux entreprises d'autres secteurs comme les secteurs ferroviaire, des télécommunication, éolien, de la construction, etc.

Durant toutes ces années, ENTREMA a su capter lesmeilleurs professionnels , aussi bien des techniciens quedés opérateurs sur le terrain, à tel point qu'aujourd'huile personnel constitue le meilleur actif de l'entreprise. Le noyau important s'appuie sur une grande expérience dans les services caractéristiques de l'entreprise et en particulier dans le secteur électrique. Parmi les activitésréalisées dans le secteur forestier nous pouvons citer le nettoyage de millions de mètres carrés pour les principalesentreprises électriques du pays, les services d'élagage etle débroussaillage dans des lignes ferroviaires (TGV), lenettoyage de lignes téléphoniques et routières.

20 21

MANTENIMIENTO DE SUPERFÍCIES METÁLICAS Y DE HORMIGÓNTALLERES REUNIDOS, centra su actividad en la preparación de superficies mediante distintos sistemas y la aplicación de pintura industrial. Actualmente nos encontramos ofreciendo servicios en el Sector Industrial, Energías Renovables, Ingeniería y edificación, Eléctrico, Naval, Comunicaciones, Rehabilitación y Estructuras de Hormigón.

Por su capacidad técnica, experiencia y equipo humano, nos hemos ganado la confianza de las más importantes empresas eléctricas españolas, siendo líder en la aplicación de determinados sistemas específicos propios del sector.

Desde Centrales de Ciclo Combinado, Centrales Térmicas e Hidráulicas, Nucleares, Subestaciones y Líneas de Alta, Media y Baja tensión, contamos con más de tres décadas de experiencia trabajando para las principales empresas eléctricas en el mantenimiento y nuevos pintados para este tipo de instalaciones.

MAINTENANCE OF METAL AND CONCRETE SURFACES

TALLERES REUNIDOS focuses on preparation of surfaces using different systems and the application of industrial paint.We currently provide services to the Industrial, Renewable Energy, Engineering and Construction, Electrical, Shipbuilding, Communications, Rehabilitation and Concrete Structures industries.

Our technical capacity, experience and human resources havewon us the trust of the most important power companies in Spainand the company is a leader in the application of certain industry-specific systems.

Covering combined-cycle, thermal, hydro and nuclear power stations, substations and High, Medium and Low voltage lines, we have over three decades of experience working for the main electrical companies in maintenance and new paintwork for this type of facility.

MAINTENANCE DE SURFACES MÉTALLIQUES ET ENBÉTON

TALLERES REUNIDOS centre son activité sur la préparation desurfaces par différents systèmes et l'application de peintureindustrielle. Nous offrons actuellement des services dans leSecteur Industriel, les Énergies Renouvelables, l'Ingénierie et la Construction, Électrique, Naval, Communications, Rénovation et Structures de Béton.

C'est grâce à notre capacité technique, notre expérience et notre équipe humaine que nous avons gagné la confiancedes principales entreprises électriques espagnoles et quenous sommes leaders dans l'application de certains systèmes spécifiques du secteur.

Des Centrales à Cycle Combiné aux Centrales Thermiques et Hydrauliques, en passant par le Nucléaire, les Sous-stationset les Lignes de Haute, Moyenne et Basse tension ,nous nous appuyons sur nos plus de trente ans d'expérience au service desprincipales entreprises électriques dans la maintenance et lesrénovations de peinture de ce type d'installations.

22 2323

REFERENCIAS INTERNACIONALESEl saber hacer de la compañía, con una dilatada experiencia y un equipo humano altamente cualificado, la ha llevado a exportar sus productos a más de 40 países de todo el mundo.

INTERNATINTERNATIIONAL ONAL RREFERENCESEFERENCES

Thanks to the company’s know-how andextensive experience, coupled with a highly-skilled human team, it now exports to over40countries throughout the world.

REFERENCES INTERNATIONALES

Le savoir faire du groupe appuyé sur notre vaste expérience et une équipe humaine hautement qualifiée, nous ont permis installer ses différents produits dans plus de 40 pays dans tout le monde.

ISOWAT

Avda. de Finisterre 309

15008 La Coruña

GPS:

Lat. +43º 21´ 17´´N

Long. -08º 25´ 43´´ O

Tel: +34 981 25 27

Fax: +34 981 26 59 26

[email protected]

www.isowat.com

CELDAS Y CUADROS

ELÉCTRICOS

División de Energía del Grupo InvertaresaEnergy División of Grupo Invertaresa

APLIHORSA

Lugar O Sixto, Apto 50

15106 Carballo, La Coruña

GPS:

Lat. 43°13’25.61”N

Long. -8°42’1.74”O

Tel: +34 981 75 80 80

Fax: +34 981 70 41 14

[email protected]

www.aplihorsa.com

EDIFICIOS

PREFABRICADOS

TALLERES REUNIDOS

ENTREMA

Avda. de Finisterre 311

15008 La Coruña

GPS:

Lat. +43º 21´ 17´´N

Long. -08º 25´ 43´´ O

Tel: +34 981 22 84 00

Fax: +34 981 22 23 26

[email protected]

www.taresa.es

SERVICIOS Y

MANTENIMIENTO

MADE

Ctra. de Pozaldez Km. 1

47400 Medina del Campo,

Valladolid

GPS:

Lat. +41º 19´ 20´´N

Long. -04º 54´ 26´´ O

Tel: +34 902 23 70 00

Fax: +34 902 20 48 00

[email protected]

www.madetorres.com

ESTRUCTURAS

METÁLICAS