Upload
elvira-crnic
View
46
Download
8
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Diskurs skripta 1 kolokvij
DISKURSNI STUDIJI
(TEORIJA I ANALIZA DISKURSA; DISKURSNA STILISTIKA)
POJAM DISKURSA
- teško je ili čak i nemoguće danas u bilo kojoj sferi humanističke misli
zaobići pojam diskursa
- diskurs danas funkcionira na dvije razine:
1. kao poveznica između teorijski i praktički usmjerenih pristupa
(primjerice, u filološkoj domeni, između teorije jezika /
književnosti / pragmalingivistike / književne interpretacije)
2. kao polivalentna osnovica najraznolikijim disciplinarnim
interesima (filozofskim, psihološkim, sociološkim,
historiografskim, kulturološkim…)
- značenje pojma diskurs izmiče čvrstom definiranju, te varira od jezika do
jezika i od jedne rječničke definicije do druge čak i kada je riječ o istome
jeziku
- takva nas multidisciplinarna rasprostranjenost ovoga pojma sve više
udaljava od njegove općeuporabne dimenzije
- u francuskome jeziku njime se ponajprije označava pojam
spontanoga govora
- u engleskome se zamjećuje pomak težišta na komunikacijski, ali
i na formalni moment, te će se diskurs definirati kao (temi
usmjeren) razgovor, napose onaj formalne prirode MW!
- u hrvatskome se jeziku pojam diskursa nerijetko povezuje s
pojmom teksta, s iskaznim načinima i sa stilom (Anić: 1. tekst;
2. način upotrebe rečenica u većim cjelinama teksta; 3. način i
stil izlaganja s obzirom na temu ili područje djelatnosti u kojem
se ostvaruje, npr. politički ili znanstveni diskurs)
- etimologija značenja pojma diskurs potječe od latinskog discurrere, sa
značenjem 'trčati uokolo', 'skretati sa smjera'
- to znači da pojam ne sugerira usmjerenost ni čvrstu formu, već krivudanje
i improvizaciju
- dakle, značenje se pojma diskurs proteže između dvaju polova, odnosno
unutrašnjih semantičkih suprotnosti, te pojam kao takav predstavlja
svojevrstan uporabno-etimološki oksimoron (određeni način pisanja
naspram odstupanja od određenog/utvrđenog načina pisanja)
- iz opće se uporabe ova osobina pojma proteže i na njegovu terminološku
uporabu
- na to možda ponajbolje upućuju sintagmatski sklopovi unutar kojih ga
pronalazimo: pisani diskurs, autorski diskurs, narativni diskurs, jedinstvo
diskursa, diskurs reklame, diskurs razlike, ideologijski diskurs, diskursne
formacije, diskursne strategije, diskurs podsvijesti, diskurs epohe, diskurs
kulture
- navedene sintagme niču s vrlo različitih definicijskih polazišta, što opet
upućuje na raspršenost terminoloških značenja pojma diskurs
- terminom diskurs može se označiti:
- tekst i ne-tekst
- govor i pismo
- identifikacijska i razlikovna svojstva govora
- konkretan iskaz
- tekstni tip ili kakva iskazna strategija
- sve što tvori značenje i nalazi svoj refleks u kakvome iskazu
- povijesna formacija kao skup prepoznatljivih jezičnih i
nejezičnih odličja
- ideologijske sheme
- simbolička interakcija i produkti semioze uopće
- tekstualizacija podsvijesti
- procesi razumijevanja, preoznačavanja i redistribucije značenja
- različite razine u poimanju diskursa, divergentnost pristupa, kao i pomaci
uvjetovani specifičnim disciplinarnim i tematskim interesima rezultiraju
izuzetno visokim stupnjem polisemnosti unutar termina
- time pojam diskursa s jedne strane zadobiva oznake adaptibilnosti i
otvorenosti širenju spoznajnih horizonata, no nerijetko i difuznosti,
maglovitosti i nejasnoća
- pojam diskursa često se javlja u interakciji s pojmovima teksta (tekstnoga
tipa) i iskaza (iskazne strategije), te u kontekstu ideološke i simboličke
interakcije
- iskaz Anić tumači kao: 1. pismenu ili usmenu izjavu; 2. a. ono što je
izrečeno, rečenica ili tekst; b. izraz, znak, gesta kao vanjski oblik osjećaja
ili raspoloženja
- tekst Anić tumači kao: 1. organizacijska jedinica riječi viša od rečenice i
povezana ukupnim smislom; 2. /; 3. a. jezični dio čega (glumačke uloge
itd.) b. ono što je izgovoreno i napisano (kao cjelina); što je organizirano
u riječima
- Sara Mills u pitanje dovodi tradicionalno poimanje teksta, dovodeći
njegovo razumijevanje u vezu s nizom izvantekstualnih činjenica
GRANICE ZNAČENJA DISKURSA/DISKURS I IDEOLOGIJA
- u knjizi naslovljenoj Discourse Sarah Mills se prihvaća nimalo laka
zadatka demarkiranja granica značenja diskursa
- ona se usmjerava trima široko pojmljenim uporabnim kontekstima: ,
kulturnoj teoriji (obuhvaćajući odnose između kulturne, kritičke i
književne teorije), lingvistici i kritičkoj lingvistici/socijalnoj psihologiji
- autorica posvećuje pažnju odnosima jezika, diskursa i ideologije
- istovremeno ona teži barem uvjetnom razgraničavanju ovih
visokoisprepletenih i međuzavisnih pojmova
- Sarah Mills se priklanja stavu da je diskurs poprište djelovanja
ideologije, ali ne i sam po sebi ideološka formacija
- ona smatra da se diskurs tiče primjene jezika, ali i svih mogućih
intendiranih i neintendiranih ishoda koji direktno i/ili indirektno mogu
proizići iz konkretnih jezičnih strategija
- ona to obrazlaže na primjeru seksističkoga govora
- takav je govor sam po sebi instrument, ali i efekt ideološkog djelovanja, a
jednako tako i poligon njegove deideologizacije
- seksistički je govor, naime, sredstvo opresije jedinki po ključu njihove
spolnosti, no upravo je takav govor ujedno i poprište eksponiranja baš
takva djelovanja, poligon s kojeg se pokreću i suprotne društvene silnice
- tu se Sarah Mills izrazito povodi za Foucaultovim tvrdnjama koje se
odnose na to diskurs prenosi i proizvodi moć; podržava je, ali je također
potkopava i izlaže
- u skladu se s time autorica zalaže za distinkciju između pojmova
ideologije i diskursa
- diskurs je prema njoj daleko kompleksnija konstrukcija koja nadilazi
ciljeve, pa i neposredna značenja pojedinih (ideološki motiviranih)
jezičnih strategija
- Mills upućuje na relevantnost relacije između feminističke teorije i
teorije diskursa, osobito s aspekta odnosa diskursa i socijalnog/političkog
konteksta (i ideološkog konteksta)
- ona tvrdi da je feministička teorija bitno modificirala predodžbu o
diskursu jasnijim uključenjem pojma u socijalni kontekst
- Mills prati i pomake u poimanju diskursa vezane uz tumačenje njegove
reprezentacijske funkcije
- s tim je u vezi i alterizacija, odnosno uspostavljanje Drugosti unutar
kolonijalnog i postkolonijalnog teorijskog okruženja
- u raspravi o efektima kolonijalizma i kolonijalnih tekstova na društvo,
Sarah Mills također ističe mogući politički fokus diskursne teorije
- posebno se osvrće na analize Edwarda Saida, Petera Hulmea i Mary
Louise Pratt (kolonijalna diskursna teorija), ali i na postkolonijalnu
diskursnu teoriju (većim dijelom zasnovanu na psihoanalitičkoj teoriji)
egzemplificiranu autorima poput Homi Bhabhe i Gayatri Spivak
- naime, politički se efekt kolonijalnih tekstova, po Saidu, očituje kroz
postupke 'alterizacije' (repetitivne primjene određenih skupina diskursnih
praksi i pravila s efektom negativnog prikazivanja koloniziranih zemalja u
svjetlu ne-britanske, anomalne drugosti)
- Saidovo tumačenje kolonijalnog diskursa kritiziraju postkolonijalni
teoretičari, primjerice Gayatri Spivak
- ona upućuje na na postojanje glasa 'subalternog subjekta', u kolonijalnom
tekstu skrivena iza dominantne poruke kolonizatorskog subjekta
- Spivak time proširuje diskursnoteorijsku vizuru do uočavanja složena
diskursnog višeglasja
- to je višeglasje sačinjeno od eksplicitnih, ali i implicitnih pozicija govora s
kojih se u tekstove uključuju i 'nijemi' subjekti
- Mills detektira pomake u krilu lingvistike kojima se nadilazi tradicionalna
usmjerenost interesa na individualnu jezičnu interakciju u neposrednome
kontekstu
- njezin je cilj proširenje interesa prema globalnim diskursnim i
socijalnim strukturama kao tekovinama kritičko-lingvističke i socijalno-
psihološke orijentacije
- ova je posljednja distinkcija navodi na to da uvjetno razluči područje koje
naziva analizom diskursa od područja teorije diskursa
- ANALIZA DISKURSA označava interes za jezičnu analizu jedinica
diskursa iznad rečenične razine
- zainteresirana je za funkciju pojedinih jedinica u određenu odčitljivu
kontekstu
- TEORIJA DISKURSA također je posvećena analizi teksta, ali nudi
teorijska proširenja u pravcu poimanja sprege jezika i šireg socijalnog, pa
i političkog konteksta
- usredotočena je i intertekstualnu i interdiskurzivnu kontekstualizaciju
kako pojedinih iskaza, tako i iskaznih i diskursnih tipova
- Sarah Mills se suočava s preklapanjima, s nejasnoćama, pa i s
(unutar)pojmovnim kolizijima
- njezin je prilog osobito koristan kada je riječ o utvrđivanju polazišta iz
kojih u novije vrijeme izrasta transdisciplinarno ustrojeno područje
diskursnih studija (discourse studies)
DISKURSNI STUDIJI
- problematiku diskursnih studija prezentira Teun van Dijk u dvama
zborničkim tomovima
- naslov zbornika je Discourse as Structure and Process, odnosno
Discourse as Social Interaction, a objavljeni su 1997.
- u zbornicima su okupljeni radovi niza internacionalnih autora
- njihova su nastojanja ujedinjena naporima da se oko diskursa kao
centralnoga pojma objedine i, koliko je moguće, homogeniziraju,
raznolika, pa i naizgled divergentna polazišta
- van Dijk diskurs proučava kao strukturu i kao proces (statičko-dinamički
odnos), odnosno kao poprište socijalne interakcije (stalno prilagodljivu
strukturu)
- radovi u zborniku utemeljeni su na teorijskom nasljeđu humanističkih
znanosti i psihologije s jedne strane (misli se tu na interes za verbalne
strukture i kognitivne procese), te sociologije s druge (na širokoj pozadini
izrazito društvenih znanosti)
- van Dijkov se rad usredotočuje na tekstove i forme govora vezane uz
mnoštvo institucionaliziranih situacija od kojih je sačinjeno naše društvo
- usmjeren je na sadržaj onoga što ljudi govore da bi ostvarili određene
socijalne, političke ili kulturne ciljeve u najrazličitijim užim/lokalnim
kontekstima, kao i u širim socijalnim i kulturnim okvirima
- diskurs se, naime, može opisati na različitim strukturnim razinama
(sintaktičkoj, semantičkoj, stilističkoj i retoričkoj ili pak u okviru
različitih žanrovskih studija)
- nasuprot ovakvim apstraktnim/uopćenim pristupima, diskurs je moguće
proučavati u okvirima aktualnih kognitivnih/mentalnih procesa, s obzirom
na njegovu proizvodnju i razumijevanje od strane "jezičnih korisnika"
(language users)
↓ ↓ ↓
- opisani kognitivni pristup istražuje (pred)znanja, stavove i druge
mentalne reprezentacije koje igraju važnu ulogu u proizvodnji i
razumijevanju nečijeg govora
- naime, diskurs je praktični, društveni i kulturalni fenomen
- jezični korisnici kao dio diskursnog konteksta ostvaruju društvene
ciljeve i sudjeluju u društvenoj (dakle ne samo jezičnoj) interakciji
- takva je interakcija dio različitih kulturoloških konteksta, od neformalnih
druženja s prijateljima do profesionalnih i institucionalnih okupljanja
poput parlamentarnih debata
- jezični korisnici sudjeluju dakle u proizvodnji govora/tekstova ne samo
kao govornici, pisci, slušatelji ili čitatelji, već i kao sudionici/članovi
društvenih kategorija, skupina, profesija, organizacija, zajednica ili
kultura
- u razmjeni informacija oni nastupaju kao žene i muškarci, crni i bijeli,
mladi i stari, bogati i siromašni, učitelji i učenici, prijatelji i neprijatelji
itd, i to najčešće u različitim kombinacijama navedenih društvenih i
kulturalnih uloga i identiteta
- nasuprot tome, sudjelujući u diskursnoj proizvodnji u različitim socijalnim
situacijama, jezični korisnici istovremeno aktivno konstruiraju i
obznanjuju svoje uloge i identitete
↓ ↓ ↓
- dakle, diskurs manifestira i izražava, te u isto vrijeme oblikuje
relevantna obilježja sociokulturnih situacija koja nazivamo kontekstom
- van Dijk se usredotočuje na jezičnu uporabu u smislu govorne interakcije
(konverzacije i dijalozi), naglašavajući pritom da su i čitanje i pisanje
oblici socijalne interakcije
- jedina je bitna razlika između pisane i usmene interakcije (kao oblika
socijalne interakcije) u tome što se govor najčešće ostvaruje u kontekstu
"licem u lice", odnosno neposrednoj interakciji sugovornika koji
neprekidno razmjenjuju replike
- većina svakodnevnog (usmenog) govora nosi obilježja spontanosti
(stanke, pogreške, ponavljanja, preklapanja itd.), dok pisani tekstovi
nastaju u kontroliranim uvjetima s mogućnošću ispravaka i izmjena
napisanog teksta
- međutim, ova razlika nije apsolutna: formalni govorni žanrovi (akademski
govor ili predavanja) mogu biti pripremljeni kao pisani tekstovi, te zatim
pročitani (sa ili bez spontanih, improviziranih dijelova)
- s druge strane, pisane bilješke, pisma ili e-mail poruke mogu imati jače ili
slabije izražena obilježja spontanosti i nepripremljenog govora
↓ ↓ ↓
- studij diskursa kao interakcije ne ograničava se na analizu spontane
konverzacije, odnosno govora: mnogi tipovi komunikacije udružuju
monologe i dijaloge, pisane i govorene dijelove, te mogu biti više ili
manje spontani
- pišući i govoreći, mi naravno ostvarujemo činove pisanja i govorenja, no
istovremeno kroz te činove ostvarujemo i druge ciljeve: upućujemo
optužbe i napade, odgovore na pitanja, branimo se, uljudni smo ili ne…
- primjerice, razgovori između liječnika i pacijenta ili učitelja i učenika nisu
samo složene forme institucionaliziranih dijaloga, već čine, odnosno
dijelovi su kompleksnijih diskursnih i socioloških praksi "učenja" i
"pružanja liječničke pomoći"
- slično tome, svakodnevni neformalni razgovori o, npr. useljenicima mogu
u isto vrijeme biti dio složenih socijalnih praksi prenošenja etničkih
stereotipa koje zatim mogu pridonijeti reprodukciji rasističkog društvenog
sustava
↓ ↓ ↓
- analiza diskursa kao interakcije može se, dakle, usredotočiti na
interaktivne osobine govora (ili teksta) ili preuzeti širu perspektivu i
otkriti socijalne, političke ili kulturalne funkcije diskursa unutar
institucija, skupina ili još šire, unutar određenog društva/kulture
- jezični korisnici ostvaruju više različitih funkcija istovremeno (iako se one
najčešće proučavaju kao izolirani fenomeni), a da često toga uopće nisu
svjesni
- integrirani sociološki pristup diskursu niti jednu od tih funkcija ne smije
isključiti ili zanemariti
- i lokalni (pojedinačni) i globalni aspekti diskursa uključeni su u
ostvarivanje/provođenje socijalnih praksi, što se odnosi na razliku između
mikro i makro aspekta opisa diskursa
- mikro razina odnosi se na detaljan opis socijalne interakcije između
pojedinaca
- makro razina odnosi se na opis ponašanja čitavih socijalnih grupa ili
institucija
- obje razine pridonose produkciji i reprodukciji socijalnih struktura
- iste se godine kada i van Dijkova edicija pojavljuje za diskursne studije ne
manje zanimljiva knjiga Roberta de Beaugrandea Temelji znanosti o
tekstu i diskursu (New Foundations for a Science of Text and Discourse:
Cognition, Communication, and the Freedom of Access to Knowledge and
Society)
- de Beaugrande pristupa proučavanju diskursa s kognitivističkih i
komunikoloških pozicija
- on obrazlaže genezu pomaka interesa s jezika kao od stvarnosti
artificijelno odvojena apstraktnog entiteta (u tradicionalno-filološkoj
viziji), prema uporabnoj njegovoj domeni
- jezik iz njegove vizure postaje postaje predmetom multi- i
transdisciplinarnoga interesa (semiotike, etnografije, antropologije i
socijalne antropologije, sociologije, socijalne psihologije,
psiholingvistike, kognitivne psihologije, teorije sistema i kibernetike,
informacijskih znanosti…)
- takav pomak de Beaugrande tumači kroz genezu strukturalističke misli
prema poststrukturalističkoj
- pritom se posebno osvrće na ulogu dekonstrukcije, teorijskoga interesa za
psihoanalizu, marksističke misli i feminizma
- navedene discipline time postaju osnova iz koje niče tzv. kritička analiza
diskursa (critical discourse analysis)
- iz navedenih je izvora vidljivo da sam pojam diskursnih studija
ponajviše korespondira s kritičko-lingvističkom, odnosno socijalno-
psihološkom orijentacijom
- riječ je o onome što Sara Mills naziva teorijom diskursa, koja međutim
uključuje i lingvističko-analitički moment
- iz toga proizlazi da diskursni studiji uključuju s jedne strane teorijski
kontekst vezan uz pojam diskursa, te s druge praktičnu dimenziju koju
može ponuditi lingvistički pogled na diskursne prakse
- u krilu diskursnih studija svoje mjesto pronalazi i stilistika
- suvremena stilistika (predstavljena spomenutim zbornicima) konceptu
diskursa pristupa ističući njegovu uporabno-jezičnu, kognitivnu i
socijalnu zasnovanost
- iz takvog stava proizlaze dvije teze:
1. teza o ravnopravnosti govorena i pisana modaliteta diskursa;
2. teza o relevantnosti konteksta kojemu pripada dani komunikacijski
događaj
- iz tako definirane osnove razvijaju se teorijski opisi diskursnih formacija,
problemi delimitiranja među diskursnim tipovima, pitanja njihove
uređenosti i oblikovanja, te problemi iz diskursa izvedenih značenja
- van Dijk tako o diskursu raspravlja s aspekta njegove društvene
situiranosti i interakcijske uvjetovanosti
- time diskurs aktualizira pitanja roda / spola, etniciteta i kulture
- iz van Dijkove vizure interes diskursnih studija izravno uključuje dakle
stilistička pitanja, te stilistici bliske teme poput diskursne semantike,
odnosa diskursa i gramatike, diskursne pragmatike, tema roda, etniciteta,
kulture, politike, rasizma i dr.
POJAM STILA
- uz pojam stila van Dijk veže moment izbora koji ovisi o diskursnome tipu
(…), grupnoj pripadnosti, poziciji ili stavu govornika ili pisca, te moment
varijacije koja predstavlja karakteristiku stila određenoga diskursa
- iz navedenih momenata proizlazi i definicija stila: stil je kontekstualno
vezana varijacija na ekspresivnoj razini diskursa
- iz navedene definicije slijedi da se stilističke analize usredotočuju na
proučavanje diskursnih varijacija, te izučavanje tipičnih diskursnih
karakteristika žanra, govornika ili grupe, društvene situacije, književnoga
perioda, kulture ili koje druge formacije
- pitanjima stila i stilistike pozabavio se u svojoj knjizi i de Beaugrande
- on se usredotočuje na identifikaciju tekstnih tipova i diskursnih domena
- njih definira kao razine bogatijih ograničenja (richer constraints) iz kojih
se generiraju konkretni tekstovi i iskazi
- tekstni tipovi su zapravo svojevrsni modifikatori (ili posrednički
kontrolni sustavi/ intermediary control systems), odnosno faktori
stilskoga oblikovanja tekstova u socijalnim okvirima unutar kojih nastaju
TEKSTNI TIPOVI / DISKURSNE DOMENE
(sustav ograničenja / faktora stilskoga oblikovanja tekstova)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
konkretni tekstovi i iskazi
(tekstovi u socijalnom okruženju / kontekstu)
- stil, dakle, funkcionira u okviru svojevrsnih kontrolnih mehanizama
- ti mehanizmi ponajviše dolaze do izražaja u tzv. posebnonamjenskom
diskursu (discourse for special purposes), kao što je npr. birokratski
diskurs
- stoga de Beaugrande posebnu pažnju posvećuje konceptu namjene, tj.
njezinu zaživljavanju u specifičnim institucionalnim okvirima i pod
uplivom ideologijskih potki i njihove modifikatorske uloge
↓ ↓ ↓
- de Beaugrande u velikoj mjeri ostaje vezan uz naslijeđeno poimanje stila
kao otklona
- no ipak je njegova vizura šira od one tradicionalne koja se zanimala samo
za otklone od lingvističke norme, dok je sada riječ ponajviše o socijalno
uvjetovanim normama i njihovu prelamanju kroz jezičnu uporabu
- ono što, međutim, svakako jest novo i istraživačke pažnje uistinu vrijedno
jest sam raspon mogućnosti koji se otvara integriranjem stilistike u
prostor diskursnih studija
- tako kontekstualizirana, diskursna se stilistika suočava s brojnim
tematskim i problemskih izazovima:
1. s jedne strane to su pitanja teorijske naravi vezana uz probleme
oznakovljavanja kulture, uz identifikaciju socijalno determiniranih
diskursnih tipova (primjerice feminističkog, političkog, pedagoškog i dr.),
te uz izučavanje vidova socijalne interakcije i njihovih diskursnih
produkata
2. s druge strane to su analitičko-deskriptivna pitanja vezana uz tipologiju
tekstualnih predložaka, uz pitanja unutartekstovnih varijacija i
intertekstualne dinamike, uz govorne činove, uz pitanja komunikacijske
namjere, kognitivne zasnovanosti iščitavanja značenja i sl.
- pred diskursnom je stilistikom stoga zadatak (imamo li na umu
podvojenost između teorijskog i analitičkog pristupa problematici
diskursa na koju upućuje Sarah Mills) da osmisli i uskladi svoje zadaće na
obim planovima na kojima se ima simultano i koordinirano kretati
VERTIKALNA I HORIZONTALNA RASLOJENOST POLJA DISKURSA
- uporabna domena jezika određena je funkcijama
- drugim riječima, jezik se uvijek na nov način preuređuje s obzirom na ono
čemu nam u danoj životnoj situaciji služi
- jezik je naime sredstvo, imamo ga da bi nam koristio, da bismo njime
izrazili svoje potrebe
- riječ je o sredstvu prilagodljive naravi, odnosno multifunkcionalnom
sredstvu (sredstvu koje se prilagođava ljudskim potrebama i ciljevima)
- neiscrpne mogućnosti toga sredstva iskorištava korisnik
- drugim riječima, on funkcionalno preoblikuje taj materijal sačinjen od
znakova
- funkcije se u jeziku ostvaruju dvostruko (u sferi njegove primjene):
- kao govor (usmena realizacija) i
- kao pismo ( pisana realizacija)
- ljudski se govor proteže u realnome vremenu u kojem se odvija
- iz toga proizlazi njegova osobina trenutačnosti izbora i svojevrsna
improvizacija
- uz to vezujemo i njegove osobine eliptičnosti, manjka kongruencije,
skokovitosti, ispresijecanosti poštapalicama itd.
- nepotpunost govora nadopunjuje se paralingvističkim sredstvima
(modulacije ljudskoga glasa, geste, mimika, kontekst…)
- pismo karakterizira njegova prostornost
- ono reorganizira govor, što rezultira višim stupnjem dotjeranosti pisanoga
iskaza
- plošnost ispisa prevladava se artificijelnim sredstvima (jezičnim,
grafičkim, sredstvima oblikovanja teksta…)
↓ ↓ ↓
- pismo i govor su bitno različiti mediji u kojima se jezik može ostvarivati
- iste se funkcije stoga u njima ostvaruju na različite načine
- stoga ova dva medija prepoznajemo kao planove jezičnoga raslojavanja
↓ ↓ ↓
- nekim je funkcijama primjereniji govorni ostvaraj (npr. trač), a drugima
pisani (npr. izvještaj o poslovanju tvrtke)
- ipak, svaka od njih može se ostvarivati na oba plana, što sa sobom donosi
i pomake u percepciji i razumijevanju nečijeg iskaza
- tako će spomenuti trač u pisanom obliku zadobiti oznake klevete, dok
izvještaj o radu tvrtke u usmenom obliku neće imati težinu dokumenta
- u tradicionalnim pristupima jezičnom raslojavanju obično se govori o
funkcionalnim stilovima
- funkcionalni stilovi su jezični podsustavi koji se međusobno razlikuju po
nekim prepoznatim funkcijama (razgovorna, administrativna, znanstvena
itd.)
- nedvojbeno je da se jezik funkcionalno diferencira
- tradicionalno se, međutim, nedovoljno naglašava da je takva njegova
diferencijacija popraćena razlamanjem na planove
- što to znači?
- jezik se istovremeno raslojava horizontalno i vertikalno
- horizontalno raslojavanje vezano je uz jezične funkcije koje generiraju
domene, odnosno diskursne tipove
- vertikalno raslojavanje vezano je uz jezične medije koji generiraju
planove
- manjkavost je tradicionalnih analiza u nedosljednome propitivanju
vertikalnoga raslojavanja neke uporabne domene
- razlozi su tome u nepročišćenosti kriterija standardizirane i mahom
automatski preuzimane podjele
- naime, tradicionalno se neke funkcije motre kao funkcije govora
(razgovorni stil), a druge kao funkcije pisma (znanstveni stil)
- to naposljetku dovodi do zanemarivanja nekih aspekata opisa (npr. pitanje
"razgovornosti" drugih stilova ostaje otvorenim)
- kroz životnu svakodnevicu govornik se susreće s brojnim jezičnim
situacijama
- u najvećem broju slučajeva on je neosviješten s obzirom na jezik kojim se
služi
- drugim riječima, odabir i uporaba leksičkih jedinica automatizirane su
radnje i usko vezane uz konkretnu svrhu (riječi prijekora kad
prekoravamo, pogrdne riječi i psovke povezane su s izljevima bijesa itd.)
- plan realizacije riječi također se nameće samom situacijom (službene
situacije – pismo, privatne situacije – govor; pišemo nekome tko je
odsutan, razgovaramo s nekim tko je blizu…)
- mi ili govorimo ili pišemo, a i jedno i drugo činimo u skladu s onim što je
zadano situacijom i/ili definirano konvencijama, te određeno svrhom
- kako izgleda jezični izbor govornika s obzirom na navedena određenja?
- govornik prepoznaje situaciju, automatski je kategorizira s obzirom na
svoje jezično/životno iskustvo, te joj naposljetku primjeruje svoj iskaz na
globalnoj razini
- na temelju takve preliminarne kategorizacije slijedi pojedinačna,
odnosno izbor konkretnog jezičnog materijala (koji se zatim materijalizira
u govoru ili pismu)
↓ ↓ ↓
- drugim riječima, jezičnoj se kompetenciji/sposobnosti pridružuje
kompetencija/sposobnost jezične uporabe, odnosno komunikacijska
kompetencija (sposobnost prilagođavanja iskaza kontekstu i njime
uvjetovanom mediju)
- međutim, ni jedan "ton" ni "riječ" ne pripada tek jednoj mogućoj svrsi, ili
samo jednome mediju
- također, tonovi se mogu udruživati i mijenjati smisao riječi, te stvarati
različite učinke
- stoga posežemo za pojmom diskursa (umjesto jezika), jer se njime
naznačava i vertikalno i horizontalno raslojavanje, i to uvijek u
međusobnoj interakciji
- u vertikalnoj podjeli tako razlikujemo diskurs govora (razgovorni
diskurs), te diskurs pisma (pisani diskurs) – spomenuti se pojmovi mogu
nadalje horizontalno granati po funkcijama
- u horizontalnoj podjeli razlikujemo diskursne tipove kao domene
ukupnoga polja diskursa
- te su domene: privatni, javni, specijalizirani, multimedijalni i literarni
diskurs
- diskursni su tipovi sačinjeni od tekstova, tekstovi se udružuju u niže
tekstne tipove ili žanrove
- zajednička obilježja tekstnih tipova ponovo nas vraćaju pojmu diskursa
- svaki od spomenutih pojmova horizontalne diferencijacije uključuje se u
već spomenutu vertikalnu diferencijaciju (privatni ćemo diskurs motriti
kao razgovorni i kao pisani, a tako i sve ostale)
↓ ↓ ↓
- predlažemo dakle dvostruku klasifikaciju, gdje je u onu horizontalnu
uključena i ona vertikalna
- treba pritom razlikovati dvije razine komunikacije:
1. globalnu razinu komunikacije
2. pojedinačnu pragmatički usmjerenu razinu komunikacije
- globalna pragmatička razina predstavlja plan na kojem se polje diskursa
diferencira u globalne domene, odnosno diskursne tipove
- diskursni se tipovi nadalje mogu granati na svoje vlastite domene, dok ne
dosegnu pojedinačnu pragmatičku razinu
- pojedinačna pragmatička razina tiče se diskursa pojedinca i iz njega
izvedena konkretnoga izbora jezične građe
- globalna razina je razina izbora jezičnih strategija (kako govoriti?)
- pojedinačna razina je razina izbora građe (što govoriti?)
- obje su razine u stalnom međusobnom prožimanju
- ustanovljavanjem postojanja navedenih dviju razina, postavlja se pitanje
daljnje kvantifikacije i sistematizacije
- kada je riječ o pojedinačnim situacijama, ograničene kvantifikacije ne
može biti (pojedinačnih je situacija, dakle i tekstova, bezbroj, i one
neprestano nastaju)
- neograničen broj pojedinačnih situacija ipak je moguće podvesti pod
ograničen broj kategorija (diskursnih tipova)
- postavljaju se pitanja: koliko je tih kategorija, koje su one i kako ih je
moguće prepoznati i opisati?
- tradicionalna funkcionalna stilistika barata s tek nekoliko kategorija koje
podvode pod sebe brojne potkategorije
- u tradicionalnoj podjeli funkcioniraju temeljna četiri funkcionalna stila:
razgovorni stil, administrativni stil, publicistički (administrativni) stil i
znanstveni stil
- namjesto ovih četiriju članova, diskursna stilistika uvodi pojmovnu
preraspodjelu
- nakon uvođenja vertikalne podjele na razgovorni i pisani diskurs,
potrebno je razmotriti horizontalno raslojavanje polja diskursa
- tradicionalno se razgovorni stil vezivao uz sferu privatnog
- pod privatnim se misli na govor pojedinaca, ali manjih socijalnih grupa,
kao što su tinejdžerske skupine, ili umirovljeničke, ponekad i one
određene spolom govornika, rodbinskim vezama itd.)
- iz takvog govora niču "privatni" žargoni (svi oni koje ne čujemo javno ili
ih u javnosti čujemo tek sporadično)
↓ ↓ ↓
- u kontrastu prema privatnom formira se javni diskurs
- riječ je o diskursu koji se okreće što široj javnosti
- javni govor je demokratičan i nametljiv, jer nastoji doseći i najudaljenijeg
recipijenta
- s obzirom na stupanj javnosti, te specifičnu specijalističku orijentiranost
moguće je uspostaviti i kategoriju specijaliziranoga diskursa
- on je također javan, ali nije demokratičan, što znači da se okreće
specijalističkoj javnosti raznih struka
- dalje se diferencira s obzirom na stupanj specijaliziranosti
- prema tome može biti akademski (znanstveno-teorijski) i primijenjen
- može se i popularizirati i preusmjeriti nekoj drugoj domeni (može prijeći
u javni diskurs ili prodrijeti u privatni)
- primjer: akademski je jezik ekonomske i pravne znanosti, a primijenjen je
jezik bankarstva, burze i administracije
- kao četvrti član ove podjele javlja se multimedijalni diskurs
- on se kreće u rasponu od privatnog (e-mail komunikacija) do javnoga
(reklama)
- specifičan je po tome što u jezični kod uključuje i one nejezične
↓ ↓ ↓
- opisana četiri člana međusobno se razlikuju s obzirom na
recipijenta/recipijente kojima se obraćaju, s obzirom na temu, te s
obzirom na medij kojim se služe
- kao peti član tradicionalne podjele na funkcionalne stilove javlja se
književnoumjetnički/beletristički funkcionalni stil
- književnoumjetnički se diskurs, međutim, opire svakoj klasifikaciji koja bi
ga htjela situirati unutar ukupnog polja diskursa
- njegova su osnovna obilježja:
- u njemu se pretapaju planovi govora i pisma
- ne podvrgava se funkcijama orijentiranim životnoj i društvenoj stvarnosti
- svojom se estetskom funkcijom aktualizira mimo/ponad funkcija
praktičnosti, odnosno pragmatičnosti
- estetska funkcija (dominantna u određivanju ovoga diskursa) je globalne
naravi i nalazi svoje utemeljenje u svim ostalim funkcijama
- uvođenjem ove funkcije aktualizira se opozicija neknjiževnost –
književnost
- naime, polje literarnoga diskursa egzistira paralelno s poljem diskursa
- neknjiževnost je jezični konglomerat diskursnih tipova koji su određeni
pragmatičko funkcijom i podfunkcijama
- kao takva neknjiževnost predstavlja materijal koji književnost podvrgava
obradi, a samim time i estetskom preoblikovanju
↓ ↓ ↓
- književnoumjetnički diskurs vezan je uz polje diskursa time što se njime
napaja podjednako i time što na njega može utjecati
- kao takav literarno kodirani govor i on se može raslojavati u nove
podsustave
- književnoumjetnički je diskurs, dakle, sustav kojemu je polje diskursa tek
građa
- drugim riječima, u procesu njegova nastojanja jezična stvarnost biva
podvrgnuta književnom preoblikovanju u skladu s određenim
konceptualnim predloškom koji je poetičke naravi
- poetički se pristupi tom preoblikovanju dijakronijski mijenjaju i
sinkronijski supostoje
- dakle, modeli literarnoga prekodiranja jezika stvarnosti/neknjiževnosti u
jezik književnosti neprekidno se mijenjaju (književne epohe i pravci)
- modele tog prekodiranja razotkrivamo postupkom interpretacije
- prekodiranjem formiran jezik književnosti je fikcionalni konstrukt
- riječ je o konstruktu izvedenom na tradicijama literarnoga konstruiranja
jezika
↓
- te tradicije upoznajemo studirajući evoluciju književnih mijena
↓
- evolucija književnih mijena rezultat je poetičkih mijena koje se rasprostiru
u prostoru i vremenu
- književno je djelo dakle artefakt izrađen od materijala (jezika)
- priroda toga materijala sačinjena je od elemenata diskursnih tipova
preuzetih iz polja diskursa
- postupke kojima takav jezični materijal prerasta u jezik književnosti
razotkriva stilistička analiza
- opisano uobličavanje diskursa (literarnog i neliterarnog) jest proces koji
se odvija simultanim povezivanjem jezičnih jedinica na dvjema
osima:
- na metaforičkoj osi funkcioniraju načela izbora i supstitucije
- na metonimijskoj osi provodi se slaganje i kontekstuiranje diskursnih,
jezično-značenjskih elemenata)
- unutar neknjiževnosti obje su osi ujednačene (iako i metaforičnost i
metonimičnost mogu varirati i u neknjiževnosti, s obzirom na sklonosti govornika,
prirodu iskaza, kulturne uzuse socijalne sredine… Krajnja je granica toga variranja
ipak određena pragmatičkim odredbama razumijevanja smisla u konkretnim
situacijama. U slučajevima drastično narušene ravnoteže komunikacija je otežana ili
potpuno onemogućena, pa tada govorimo o anomalijama koje se podvode pod pojam
afazija u govoru.)
- u književnosti se ta ravnoteža bitno narušava; zapravo je baš ta narušenost
osnovno obilježje literarnosti
- naime, iskaz se u književnosti priklanja jednom od dvaju polova,
metaforičkome ili metonimijskom, a na štetu onoga drugoga
- tako je poezija/lirika (lirske vrste) metaforički utemeljena, dok su epske
vrste (ep, pripovijetka, roman, ali i drama) metonimijski utemeljene
↓ ↓ ↓
- dakle: privatni, javni, specijalizirani i multimedijalni diskurs su kategorije
neknjiževnosti, dok su metaforički, odnosno metonimijski ustrojeni
književni korpusi kategorije književnosti
- relevantan aspekt diskursne problematike su interdiskursna pretapanja,
odnosno pojave intertekstualnosti i intermedijalnosti
↓ ↓ ↓
- u svakome govornom činu funkcije i planovi govora se višestruko
prelamaju
- u tom je smislu svaki tekst svojevrstan, više ili manje pretopljen mozaik u
kojem se odražavaju izvantekstualne i intertekstualne okolnosti,
interdiskursni i intermedijalni odnosi
- ti su aspekti u pojedinačnim izričajima nejednoliko zastupljeni: ponekad
su rezultat svjesnog postupanja govornika, a ponekad postoje u stanju
latentnosti
- međutim, nikada nisu posve odsutni
- naposljetku, kada je riječ o odnosu diskursa, diskursnih pretapanja i
tradicionalnog poimanja stila, javlja se važno pitanje stilske obilježenosti i
neobilježenosti
- nasuprot tradicionalnih uvjerenja o postojanju nulte stilske vrijednosti,
diskursna stilistika polazi od uvjerenja da je u polju diskursa sve
obilježeno
- naime, kada je riječ o kategoriji stila, navikli smo se susretati s
određenjima pojava u smislu njihove "stilske neobilježenosti", odnosno
"stilske obilježenosti", pa se ono što se naziva "neobilježenim" često
naziva i "neutralnim"
- to se pod time podrazumijeva?
↓ ↓ ↓
- valja istaknuti: u području govora (a svaki je tekst govor, odnosno
primjena jezika) neutralnosti nema
- kada je riječ o neutralnosti, obično se podrazumijeva postojanje određene
čvrste polazišne mjere u odnosu na koju se provode sve daljnje procjene
- takva se (neutralna) mjera najčešće uvodi nasilno, kako bi se nešto moglo
smatrati neutralnim, a nešto drugo obilježenim
- ako se već u takvim kategorijama mora govoriti, neutralnim možemo
shvatiti sustav sam po sebi (langue, jezik)
- sustav/jezik je tek potencijal, apstrakcija odvojena od uporabne sfere, a
nikako ne ostvaraj
- ostvaraj/govor je pak uvijek u kakvu odnosu s elementima s kojima se
susreće u stvarnosti
- svi ti elementi utječu na njega: onaj koji govori, onaj o kome se govori,
razlog zbog kojeg se govori (ili ne govori), mjesto, vrijeme, tema, kod…
- osim toga, govor je uvijek u kakvoj funkciji/funkcijama i u kakvom mediju
↓ ↓ ↓
- recipijent može imati dojam da je neki iskaz neutralan ukoliko se taj iskaz
uklapa (po nekim svojim bitnim značajkama) u njegov horizont
očekivanja
- prema tome, razgovorni jezični oblici su ono što se može očekivati u
određenoj govornoj situaciji: akademski u akademskoj, pravni u
pravnoj…
- u odgovarajućim situacijama ne zamjećujemo ih (kao neobične,
"obilježene")
- no, čim ih prepoznajemo kao razgovorne, znanstvene ili bilo kakve druge,
oni su ujedno i obilježeni
↓ ↓ ↓
- samo postojanje obilježja dokaz je obilježenosti nekoga teksta, te činitelj
njegove distinktivnosti u odnosu spram obilježja drugih tekstova, tekstnih
i diskursnih tipova
- govor ne može biti neobilježen ili neutralan; on uvijek pripada situaciji,
okviru spram kojeg uspostavlja relaciju