31
Deutsch ………………………………….... 2-6 English …………………………….….... 7-11 Français …………………………….….. 12-16 Italiano …………………………….….. 17-21 Español …………………………….….. 22-26 Nederlands …………………………….….. 27-31 Svenska …………………………….….. 32-36 Suomi …………………………….….. 37-41 Русский …………………………….….. 47-51 Dansk …………………………….….. 42-46

Deutsch - SWAROVSKI OPTIK · (10x25 B) jusqu’à l’infini. maintenace et entretien tissu de nettoyage Ce tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres

  • Upload
    dophuc

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Deutsch………………………………….... 2-6

English…………………………….….... 7-11

Français…………………………….….. 12-16

Italiano…………………………….….. 17-21

Español…………………………….….. 22-26

Nederlands…………………………….….. 27-31

Svenska…………………………….….. 32-36

Suomi…………………………….….. 37-41

Русский

…………………………….….. 47-51

Dansk…………………………….….. 42-46

3

DE

2

DE

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause SWarovSki oPtik entschie-den haben. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler oder kontaktieren Sie uns direkt unter www.SwarovSkIoptIk.com.

aktuelles Zubehör finden Sie unter www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1 Dioptrieknopf

2 Drehaugen- muscheln

3 Fokussier- knopf

Zu Ihrer Sicherheit!

warNUNG!

Niemals mit dem Fernglas in die Sonne blicken! Das führt zu einer verletzung ihrer augen!

Niemals während des Ge-hens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hin-dernisse übersehen!

allgemeine Hinweise

Schützen Sie bitte ihr Fern-glas vor Stößen.

reparaturen sollten nur von autorisierten Werkstät-ten durchgeführt werden.

5

DE

4

DE

Einstellen der pupillendistanzFalten Sie das Fernglas so weit auseinander, dass ein einziges, kreisrundes Bild entsteht und keine störenden Schatten an den rändern mehr sichtbar sind. ihre persönliche Pupillendistanz ist somit eingestellt.

Durchführung des DioptrieausgleichesDer korrekturbereich beträgt ±5 Dioptrien.• Für normalsichtige Anwender genügt es, den Dioptrieknopf in die Mittelstellung zu drehen. Die Drehaugenmuscheln befinden sich in der Normal-stellung.• Brillenträger, die ihre Brille auch bei Verwen-dung des Fernglases tragen, drehen ebenfalls den Dioptrieknopf in die Mittelstellung. Die Drehaugen-muscheln müssen durch Drehen im Uhrzeigersinn nach innen bis zum anschlag gedreht werden.• Anwendern mit Augen unterschiedlicher Seh-kraft, die das Fernglas ohne Brille benutzen, emp-fehlen wir folgende vorgangsweise:Drehen Sie die augenmuscheln gegen den Uhr- zeigersinn bis zum anschlag heraus. Drehen Sie den Fokussierknopf auf die kürzeste Einstellent-fernung (anschlag links) und den Dioptrieknopf auf Position +5. Schließen Sie das rechte auge und drehen Sie den Fokussierknopf so lange nach rechts, bis ein beobachtetes objekt scharf zu sehen ist. Schließen Sie nun das linke auge und schauen Sie mit dem rechten auge auf das glei- che objekt. Drehen Sie den Dioptrieknopf so lange

Bedienung nach rechts, bis dieses objekt auch in der rechten Fernglashälfte scharf abgebildet erscheint. Damit ist der Dioptrieausgleich durchgeführt. Merken Sie sich ihre persönliche Dioptriemarke. in Zukunft genügt es, den Dioptrieknopf auf diesen Wert einzustellen.

Einstellen der Bildschärfe

Durch Drehen des Fokussierknopfes können Sie jedes objekt in einer Entfernung von 4 m (8x20 B) bzw. 5 m (10x25 B) bis unendlich scharf ein- stellen.

wartung und pflege

reinigungstuchMit diesem Spezialtuch aus Mikrofasern können Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen. Es ist geeignet für objektive, okulare und Brillen.Bitte halten Sie das reinigungstuch sauber, da verunreinigungen die Linsenoberfläche beschädi-gen können. ist das tuch verschmutzt, können Sie es in handwarmer Seifenlauge waschen und an der Luft trocknen lassen. verwenden Sie es bitte ausschließlich zur reinigung von Glasflächen!

reinigungWir haben alle Elemente und oberflächen so aus-gelegt, dass sie pflegeleicht sind.Um die optische Brillanz ihres Fernglases dauer- haft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasober-

7

DE

6

DE

flächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Zur reinigung der optik entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem optikpinsel. Zur nachfolgenden gründlichen reinigung empfiehlt sich leichtes anhauchen und reinigung mit dem reinigungs- tuch.Das Gehäuse pflegen Sie am besten mit einem weichen, feuchten tuch.Bei starker verschmutzung (z. B. Sand) sind die Drehaugenmuscheln komplett abschraubbar und somit einfachst zu reinigen.

aufbewahrungSie sollten ihr Fernglas in seiner tasche an einem gut gelüfteten ort aufbewahren.

ist das Fernglass nass, muss es vorher getrocknet werden.in tropengebieten oder in Gegenden mit hoher Umge-bungsfeuchtigkeit ist der

beste Lagerort ein luftdichter Behälter mit einem Feuchtigkeits-absorptionsmittel (z. B. Silicagel).

alle angaben sind typische Werte.

Änderungen in ausführung und Lieferungsowie Druckfehler sind vorbehalten. Ba-639-05, 02/2012

EN

We are very pleased that you decided to purchase this product from SWarovSki oPtik. if you have any questions, please consult your specialist dealer or contact us directly at www.SwarovSkIoptIk.com.

please find our current product accessories at www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1 Diopter knob

2 twist-in eye cups

3 Focusing knob

9

DE

8

DE ENEN

For your safety!

warNING!

Never look at the sun with the binocular! this leads to injury of your eyes!

Never look through the binocular when walking! You could encounter ob-stacles!

General information

Please protect your bino-culars from jolts and jars.

repairs should be carried out only by authorized workshops.

operation

Setting the interpupillary distanceturn the two sides of the binoculars around their axes until a single spherical image is obtained and no disturbing shadows can be seen at the edges. this is your personal interpupillary distance.

Dioptric adjustmentthe corrective range is ±5 diopters.• For persons with normal vision it is sufficient to turn the wheel for dioptric compensation to the middle position. the twist-in eye cup is in normal position.• Eyeglass wearers who wear their glasses when using the field glass should turn the wheel to the middle position as well. the twist-in eye cups must be screwed down clockwise until the lower end position.• For persons with eyes having differing acuity, but who use the field glass without eyeglasses, we recommend the following procedure:Screw the eye cups up anti-clockwise until the upper end position. turn the focusing knob to the shortest possible distance (to the left until it stops) and the dioptric adjustment knob to position +5. Close your right eye and turn the focusing knob to the right until an observed object is sharply focused. then close your left eye and view the same object with your right eye. Now turn the dioptric adjustment knob to the right until the object is also sharply focused in the right half of the binocular. this completes dioptric correction.

11

DE

10

DE ENEN

Note your personal dioptric mark. in future it suffices to set the dioptric adjustment knob at this mark.

FocusingBy turning the focusing knob you can have a sharp image of any object at a distance of 4 m / 13 ft (8x20 B) or 5 m / 16 ft (10x25 B) to infinity.

maintenance and care

Lens-cleaning clothYou can clean high sensitive lens surfaces with the enclosed special cloth made of micro-fibres. it is suitable for objective lens, ocular lens and eyeglasses.Please keep the cloth clean, as dirt can damage the lens surface. if the cloth gets dirty, it can be washed in luke-warm soapy water and air-dried. Please use it exclusively for cleaning lens sur- faces!

cleaningWe have designed all elements and surfaces to require little care. to ensure the long-lasting opti-cal brilliance of your binocular, you should keep the glass surfaces free of dirt, oil and grease.

When cleaning the lenses, first remove larger particles with an optical lens brush. For the subse-quent thorough cleaning we recommend breathing onto the lens surface to form a coat of conden- sation and then cleaning it with a soft, moist cloth.in the event of hard-to-remove dirt (e.g. sand) the eye cups can be unscrewed and cleaned very easily.

StorageYou should keep your binocular in its bag in a well-ventilated, dry place.

if the instrument is wet, it must be dried prior to storage.in tropical regions or regi-ons with a high degree of humidity the best place to

store the instrument in is an air-tight receptacle along with a moisture-absorbing agent (e.g. silica gel).

all data are typical values.

We reserve the right to make changes regarding design and delivery.We accept no liability for printing errors. Ba-639-05, 02/2012

13

DE

12

DE FrFr

Nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce produit de la Maison SWarovSki oPtik. Pour toute question adressez-vous à votre détaillant ou contactez-nous directement sur www.SwarovSkIoptIk.com.

pour votre sécurité !

avErtISSEmENt !

N’orientez en aucun cas vos jumelles directement vers le soleil ! vous risque-riez des lésions oculaires !

Ne jamais regarder à tra-vers les jumelles lorsque vous vous déplacez ! vous risqueriez de ne pas voir des obstacles !

recommandations d’ordre général

veuillez mettre vos jumelles à l’abri des chocs.

Les réparations doivent tou-jours être confiées à des ateliers autorisés.

Les accessoires disponibles se trouvent sur www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1 Bouton de réglage dioptrique

2 Bonnettes oculaires rotatives

3 Bouton de réglage de focalisation

15

DE

14

DE FrFr

mise en service

réglage de la distance pupillaireDéplier les jumelles jusqu’à ce que vous puissiez voir une seule et unique image circulaire et qu’il n’y ait plus d’ombres gênantes à la périphérie. vous venez ainsi de régler votre distance pupil- laire personnelle.

réglage de la compensation dioptriqueLa marge de correction s’élève à ±5 dioptries.• Pour l’utilisateur emmétrope, il suffit de mettre la molette de dioptrie en position centrale. Les bon-nettes oculaires se trouvent en position normale.• Les personnes qui portent leurs lunettes en utilisant les jumelles doivent également mettre la molette de dioptrie en position centrale. Les bon-nettes oculaires doivent être vissées vers le bas (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à la position finale inférieure.• Nous recommandons aux utilisateurs dont l’acuité visuelle n’est pas la même aux deux yeux et qui utilisent les jumelles sans lunettes de pro-céder comme suit:Les bonnettes doivent être vissées vers le haut (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) jusqu’à la position finale supérieure. tournez la molette de focalisation jusqu’à la distance de mise au point la plus courte possible (butée à gauche) et la molette de dioptrie jusqu’à la position +5. Fer-mez l’œil droit et tournez la molette de focalisation vers la droite jusqu’à ce que vous puissiez voir par-faitement l’objet observé. Fermez à présent l’œil

gauche et fixez le même objet avec l’œil droit. tournez la molette de dioptrie vers la droite jusqu’à obtention d’une reproduction parfaite de l’objet dans la lunette droite des jumelles. vous venez ainsi de procéder au règlage de la dioptrie. veuillez repérer l’indice de votre dioptrie perso- nelle. a l’avenir il vous suffira d’ajuster la molette de dioptrie sur celle-ci.

réglage de nettetéil vous suffira de tourner la molette de focalisation pour pouvoir régler avec netteté n’importe quel objet à une distance de 4 m (8x20 B) ou 5 m (10x25 B) jusqu’à l’infini.

maintenace et entretien

tissu de nettoyageCe tissu spécial fait de microfibres est idéal pour nettoyer les verres les plus délicats: objectifs, ocu-laires et lunettes.veillez à ce que le tissu soit toujours propre car des impuretés risqueraient de rayer la surface des lentilles. Lorsque le tissu est sale, il suffit de le laver à l’eau tiède et savonneuse et de le laisser ensuite sécher à l’air. Ne l’utilisez que pour net-toyer des surfaces en verre!

Nettoyagetous les éléments et surfaces sont conçus de façon qu’ils soient d’un entretien facile. Pour pouvoir garantir durablement la brillance optique de vos jumelles, il faut absolument éviter tout

17

DE

16

DE ItFr

toutes les données sont des valeurs standard.

Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception,la livraison et les erreurs d’impression. Ba-639-05, 02/2012

contact avec la saleté, l’huile ou la graisse. Lors-que vous nettoyez une optique, commencez par enlever les grosses particules à l’aide d’un pinceau spécial. Pour le nettoyage en profondeur, nous vous recommandons d’humecter légèrement la surface avec votre respiration et de la nettoyer à l’aide d’un tissu spécial.Servez-vous de préférence d’un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier.En cas de fort encrassement (par ex. du sable), vous pouvez entièrement dévisser les bonnettes oculaires pour rendre le nettoyage plus aisés.

EntreposageNous vous recommandons d’entreposer vos jumel-les dans leur étui à un endroit sec et bien aéré.

Lorsque les jumelles sont mouillées, il faut au préala- ble les sécher. Dans les zones tropicales ou dans des régions où règne une forte humidité ambiante, il

vaut mieux entreposer vos jumelles dans un étui étanche à l’air doté d’un produit absorbant l’humidité (du type Silicagel).

Ci congratuliamo con Lei per aver deciso di acquistare questo prodotto della SWarovSki oPtik. Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi ad un rivenditore autorizzato oppure contattateci su www.SwarovSkIoptIk.com.

I nostri accessori sono sul sito www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1 Ghiera per la regola- zione della differenza diottrica

2 Conchiglie oculari girevoli

3 Ghiera per la focalizzazione

19

DE

18

DE ItIt

per la vostra sicurezza!

attENZIoNE!

Non guardate mai il sole attraverso il binocolo! Ciò può causarvi gravi lesioni agli occhi!

Non usate mai il binocolo mentre siete in movimento! Ciò potrebbe impedirvi di scorgere degli ostacoli!

avvertenze generali

Proteggete il cannocchiale dagli urti.

Le riparazioni vanno effet-tuate esclusivamente pres-so le officine autorizzate.

Uso

regolazione della distanza interpupillareallargare gli oculari del binocolo fino ad ottenere un’unica immagine perfettamente circolare ed eliminare le ombre ai margini. Così facendo ha regolato la Sua distanza interpupillare.

correzione della differenza diottricail margine di correzione va da + a – 5 diottrie.• Per utilizzatori dalla vista normale è sufficiente mettere la rotella per la regolazione della differen-za diottrica sulla posizione centrale. Le conchiglie oculari girevoli sono in posizione normale.• Chi porta gli occhiali anche durante l’osservazione con il binocolo mettere la rotella di regolazione della differenza diottrica sulla posizione centra-le. Le conchiglie oculari girevoli devono essere abbassate verso il basso (in senso orario) fino alla posizione finale inferiore.• Per chi ha difficoltà di vista ed utilizza il binocolo senza gli occhiali, si consiglia quanto segue:rialzare le conchiglie oculari girandole in senso antiorario fino a fine corsa. Girare la rotella per la messa a fuoco fino alla distanza minima regolabile (scatto a sinistra) e la rotella per la regolazione della differenza diottrica sulla posizione +5. Chiudere l’occhio destro e girare la rotella per la messa a fuoco verso destra fino ad ottene-re un’immagine perfettamente nitida dell’oggetto osservato. Chiudere quindi l’occhio sinistro e guardare lo stesso oggetto con l’occhio destro. Girare la rotella per la regolazione della differenza

21

DE

20

DE ItIt

diottrica verso destra fino ad ottenere un’imma- gine perfettamente nitida dell’oggetto osservato anche attraverso l’oculare destro del binocolo. La regolazione della differenza diottrica è così completata. tenga a mente il Suo valore diottrico. in futuro Le sarà sufficiente regolare la rotella su detto valore.

regolazione della nitidezza dell’immagineruotando la rotella per la messa a fuoco Le sarà possibile ottenere un’immagine nitida di qualsiasi oggetto posto ad una distanza compresa tra 4 m (8x20 B) o 5 m (10x25 B) e infinto.

manutenzione e cura

panno detergenteCon l’ausilio dello speciale panno in microfibra potete effettuare voi stessi la pulizia delle super-fici in vetro più delicate. il panno è adatto alla pulizia di obiettivi, oculari e occhiali. vi preghiamo di tenerlo pulito dato che lo sporco può danneg- giare la superficie delle lenti. Nel caso il panno si sporchi, potete lavarlo in acqua saponata tiepida e lasciarlo asciugare all’aria. Usatelo esclusivamente per la pulizia delle superfici in vetro!

puliziatutti i componenti e le superfici sono state realiz-zate in modo da poter essere pulite facilmente. Per poter preservare nel tempo la brillantezza ottica

del vostro binocolo, vi consigliamo di evitare che le superfici in vetro entrino in contatto con sporco, olio e grasso. Quando effettuate la pulizia dello strumento allontanate dapprima le particelle più grosse con un pennello per l’ottica. Per la succes-siva pulizia a fondo è bene inumidire leggermente le parti con il fiato e pulirle quindi con il panno. Per la pulizia del corpo del binocolo l’ideale è servirsi di un panno morbido e umido.in caso di particolare sporco (p. es. sabbia), le conchiglie oculari girevoli possono essere svitate completamente e pulite con estrema facilità.

Stoccaggiovi consigliamo di conservare il binocolo nella sua custodia in luogo ben aerato e asciutto.

in caso il binocolo sia umido, è necessario asciu- garlo prima di riporlo.Nelle regioni tropicali o in zone con elevata umidità dell’aria, il migliore luogo

dove conservarlo è un contenitore ermetico con un assorbente d’umidità (p. es. silicagel).

tutti i dati riportati sono valori tipici.

Con la riserva di apportare modifiche a modellie forniture e salvo errori di stampa. Ba-639-05, 02/2012

23

DE

22

DE ESES

Le agradecemos su decisión de adquirir un instrumento de la marca SWarovSki oPtik. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su agente especializado o directa- mente con nosotros en www.SwarovSkIoptIk.com.

podrá encontrar los accesorios actuales en www.SwarovSkIoptIk.com.

¡para su seguridad!

¡atENcIoN!

¡No mire jamás con los binoculares directamente hacia el sol! ¡Podría dañar su vista!

¡No es aconsejable usar los binoculares mientras está andando! ¡Podría no ver algún posible obstáculo!

recomendaciones generales

Proteja sus binoculares de los golpes.

Cualquier tipo de repara-ción ha de ser realizada en un taller técnico autori-zado.

2

1

3

1 ruedecilla de corrección dióptrica

2 Copas del ocular giratorias

3 ruedecilla de enfoque central

25

DE

24

DE ENESES

Funcionamiento

ajuste de la distancia interpupilarPara obtener una sola imagen, debe abrir los binoculares hasta la posición en que vea una sola imagen esférica y deje de apreciar sombras molestas.

compensación de dioptríasEl rango de corrección es de ±5 dioptrías.• Para usuarios con una visión normal, es sufi- ciente girar la ruedecilla de corrección dióptrica a su posición media. Las copas del ocular giratorias están también en posición normal.• Los usuarios de gafas que utilicien las gafas en el campo de observación deben también mantener la ruedecilla de corrección dióptrica en su posición media. Las copas del ocular giratorias deben ser enroscadas en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden escondidas.• Para personas con distinta agudeza visual, pero que no utilizan gafas en el campo de observación, recomendamos el siguiente proceso:Desenrosque las copas del ocular giratorias hasta la posición más saliente. Gire la ruedecilla de enfo-que hasta la distancia más corta – hasta el tope izquierdo. Gire la ruedecilla de corrección dióp-trica hasta la posición +5. Cierre su ojo derecho y gire la ruedecilla de enfoque hacia la derecha hasta enfocar nítidamente un objeto observado. Entonces cierre su ojo izquierdo y observe el mismo objeto con el ojo derecho. Gire la ruedecilla de corrección dióptrica hacia la derecha hasta que

el objeto se observe también nítidamente en la parte derecha del binocular.Este proceso completa la corrección dióptrica. tome nota de su ajuste dióptrico personal. Puede leerlo en el borde de la ruedecilla de corrección dióptrica. En el futuro sólo tendrá que colocar la ruedecilla de corrección dióptrica en esta posi-ción.

EnfoqueMediante el giro de la ruedecilla de enfoque, obtendrá una imagen nítida de cualquier objeto desde una distancia de 4 m (8x20 B) o 5 m (10x25 B) hasta el infinito.

mantenimiento y cuidado

paño de limpiezaCon su tejido especial de microfibras puede lim- piar hasta las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal para la limpieza de objetivos, oculares y gafas.Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar superficies de cristal!

Limpiezatodos los elementos y superficies de los bino-culares son fáciles de limpiar. Para garantizar la

27

DE

26

DE NLES

todos los datos son valores medios.

Queda reservado el derecho a introducir modificacionesen diseño y entrega. No aceptamos responsabilidadalguna por errores de impresión. Ba-639-05, 02/2012

buena visión con sus binoculares mantenga las superficies de cristal limpias de suciedad o grasa. Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las partículas apreciables. Después se reco-mienda una limpieza más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de limpieza.La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un paño suave humedecido.En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para su limpieza.

conservaciónDebe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado.

Si están mojados, debe secarlos antes de guardar-los.En zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guárdelos en un

envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...).

Het verheugt ons dat u dit product van de firma SWarovSki oPtik hebt gekozen. Mocht u vragen hebben, raadpleeg dan a.u.b. uw vak-handelaar of neem op www.SwarovSkIoptIk.com direct met ons contact op.

actuele toebehoren vindt u op www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1 Dioptrieknop

2 Draaidoppen

3 Scherpstelknop

29

DE

28

DE NLNL

voor uw veiligheid!

waarScHUwING!

kijk nooit met de verrekij-ker in de zon! Dat leidt tot beschadiging van uw ogen!

kijk nooit tijdens het lopen door de verrekijker! U zou hindernissen over het hoofd kunnen zien!

algemene aanwijzingen

Bescherm uw verrekijker a.u.b. tegen stoten.

reparaties mogen alleen door geautoriseerde werk- plaatsen worden uitge- voerd.

Bediening

Instellen van de pupilafstandvouw de verrekijker zo ver uit elkaar tot één cirkel-rond beeld ontstaat en geen storende schaduwen aan de randen meer zichtbaar zijn. Hiermee is uw persoonlijke pupilafstand ingesteld.

Dioptrie-correctie uitvoerenHet correctiegebied bedraagt ±5 dioptrieën.• Voor gebruikers met normaal gezichtsvermogen is het voldoende de dioptrieknop in de middelste stand te draaien. De draaidoppen bevinden zich in de normale stand.• Brildragers die hun bril ook bij het gebruik van de verrekijker dragen, draaien de dioptrieknop eveneens in de middelste stand. De draaidoppen moeten door draaien met de wijzers van de klok mee naar binnen tot aan de aanslag worden gedraaid.• Gebruikers met ogen met verschillend gezichts-vermogen die de verrekijker zonder bril gebruiken raden wij aan als volgt te werk te gaan:Draai de oogdoppen tegen de wijzers van de klok in tot de aanslag eruit. Draai de scherpstelknop op de kortste instelafstand (aanslag links) en de dioptrieknop op de stand +5. Sluit het rechter oog en draai de scherpstelknop zo lang naar rechts tot een geobserveerd object scherp te zien is. Sluit nu het linker oog en kijk met het rechter oog naar hetzelfde object. Draai de dioptrieknop zo lang naar rechts tot dit object ook in de rechter helft van de verrekijker scherp weergegeven verschijnt. Nu

31

DE

30

DE NLNL

hebt u de dioptrie-correctie uitgevoerd. onthoud uw persoonlijke dioptriemarkering. voortaan is het voldoende de dioptrieknop op deze waarde in te stellen.

Instelling van de beeldscherpteDoor draaien van de scherpstelknop kunt u elk object op een afstand van 4 m (8x20 B) resp. 5 m (10x25 B) tot oneindig scherpstellen.

reiniging en onderhoud

reinigingsdoekjeMet dit speciale doekje van microvezels kunt u zelfs de meest gevoelige glazen oppervlakken reinigen. Het is geschikt voor objectieven, oculai-ren en brillen. Houd het reinigingsdoekje a.u.b. schoon, omdat verontreinigingen het oppervlak van de lens kunnen beschadigen. als het doekje vuil is, kunt u het in een handwarm zeepsopje wassen en aan de lucht laten drogen. Gebruik het a.u.b. uitsluitend voor het reinigen van glazen oppervlakken!

reinigingWij hebben alle elementen en oppervlakken zo geconcipieerd dat ze eenvoudig te reinigen zijn. om de optische briljantie van uw verrekijker duur- zaam te waarborgen, moet u de glazen opper- vlakken vrij van vuil, olie en vet houden. verwijder

voor het reinigen van de optiek eerst de grovere deeltjes met een speciaal kwastje voor optische instrumenten. voor een hierop volgende grondige reiniging is het raadzaam de optiek een beetje te beademen en dan met het reinigingsdoekje te reinigen. De behuizing onderhoudt u het beste met een zacht, vochtig poetsdoekje (niet het reinigings-doekje voor de optiek gebruiken). Bij sterke veron-treiniging (bijv. zand) kan de oogklep er compleet afgeschroefd en het oculair daardoor eenvoudig gereinigd worden.

BewarenDe verrekijker bewaart u het beste in de tas op een goed geventileerde plaats.

als de verrekijker nat is, moet hij eerst gedroogd worden.in tropische gebieden of in regio’s met een hoge omgevingsvochtigheid is de

beste bewaarplaats een luchtdichte zak of doos met een vochtabsorberend middel (bijv. silicagel).

alle gegevens zijn typische waarden.

Wijzigingen in uitvoering en levering alsmededrukfouten voorbehouden. Ba-639-05, 02/2012

33

DE

32

DE SvSv

Det glädjer oss, att du valt en produkt från SWarovSki oPtik. Har du frågor, kan du vända dig till din återförsäljare eller ta kontakt med oss direkt via www.SwarovSkIoptIk.com.

aktuella tillbehör hittar du på www.SwarovSkIoptIk.com.

Säkerhetsföreskrifter!

varNING!

titta aldrig mot solen med kikaren! Det kan orsaka ögonskador!

använd inte kikaren medan du går, du kan snubbla!

allmän information

Skydda kikaren mot skak-ningar och stötar.

reparationer bör utföras enbart av auktoriserade verkstäder.

2

1

3

1. Dioptriknapp

2. vridbara ögonmusslor

3. Fokuserings- ring

35

DE

34

DE SvSv

Betjäning

Inställning av pupilldistansFör att se en enda rund bild, vrid kikarhalvorna tills inga störande skuggor är synliga. Detta är din personliga pupilldistans.

DioptrijusteringFör att åstadkomma maximal bildkvalitet, måste man korrigera eventuell skillnad mellan höger och vänster öga.

korrigeringsintervallet är ± 5 diopter. • För personer med normal syn är det tillräckligt att vrida dioptrikorrigeringsringen till den centrala positionen. Den vridbara ögonmusslan är i normal position.• Glasögonanvändare bör vrida ringen till den cent-rala positionen. Ögonmusslorna vrids med-sols så långt det går. • För personer som har skillnad mellan ögonen, men som inte använder glasögon, rekommender-ar vi följande: vrid ögonmusslorna motsols så långt det går. vrid fokuseringsringen till näravstånd, så långt det går (mot vänster) och dioptri justeringen till position +5. Stäng högra ögat och vrid foku-seringsringen mot höger tills målet ser skarpt ut. Stäng sedan vänstra ögat och titta på samma mål med det högra ögat. vrid dioptrijusteringsknappen mot höger tills målet är skarpt i det högra okularet. Då är dioptrijusteringen klar. Notera ditt dioptriska

korrigeringsvärde. i fortsättningen räcker det med att ställa in dioptriringen i detta läge.

FokuseringGenom att vrida fokuseringsringen kan man foku- sera på ett mål från 4 m (8x20 B) eller 5 m (10x25 B) till oändligt långt borta, beroende på vilken kikare det gäller.i oändlighetspositionen är den lilla markeringen på fokuseringringen högst uppe.

Skötsel och vård

Duk för linsputsningMan kan putsa de mycket känsliga linserna med den bifogade mikrofiberduken. Den passar front-linsen, okularlinsen och glasögon.Håll duken ren eftersom smuts kan skada linserna. om duken blir smutsig kan den tvättas i ljummet tvålvatten och lufttorkas. andvänd den enbart för att putsa linserna med!

putsningvi har konstruerat alla element och ytor så att de inte fordrar mycket skötsel. För att försäkra sig om att kikaren bibehåller sina optiska egenskaper, bör man hålla linserna rena, dvs. putsa bort smuts, olja och fett. När man putsar linserna, avlägsnar

37

DE

36

DE FISv

alla angivelser är typiska värden.

Ändringar i utförande och leveranssamt tryckfel förbehålles. Ba-639-05, 02/2012

man först större partiklar m.h.a. en optiskt blås-borste. Efter det andas man på linsen för att åstadkomma en hinna av kondensation och putsar sedan linsen med mikrofiberduken.De andra ytorna putsas med en mjuk, fuktig duk (men inte den mikrofiberduk man använder till putsning av linserna).Finns det smuts som är svår att få bort från ögon-musslorna (t.ex. sand), kan man skruva ut dem och putsa dem skilt.

FörvaringFörvara tubkikaren på en väl ventilerad och mörk plats.

om tubkikaren blir våt, bör den torka först.vid längre förvaring i tro-pikerna då luftfuktigheten är hög är en lufttät påse den bästa platsen gärna

tillsammans med något fuktabsorberande (t.ex. kiselkulor).

kiitos, että valitsit SWarovSki oPtik in tuot-teen! Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai suoraan meihin osoitteessa www.SwarovSkIoptIk.com.

Saatavissa olevat lisävarusteet: www.SwarovSkIoptIk.com.

2

1

3

1. Silmien voi- makkuuseron (dpt) säätö

2. kierrettävät okulaarit

3. tarkennus

39

DE

38

DE FIFI

käyttöturvallisuus!

varoItUS!

Älä koskaan katso kiikarilla suoraan aurinkoon. Se voi vahingoittaa silmiä.

Älä käytä kiikaria kun kävelet. voit törmätä johon-kin.

Yleisiä ohjeita

Suojaa kiikari kolhuilta ja hiekanjyviltä.

korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu korjaaja.

käyttö

Silmävälin säätöJotta kohde näkyisi yhtenä pyöreänä kuvana, käännä kiikarin kahta puoliskoa siten, että häirit- seviä varjoja ei esiinny.

Silmien välisen voimakkuuseron korjaaminenSilmien välistä voimakkuuseroa voidaan korjata ± 5 diopteriin asti.

• Jos henkilöllä ei ole näönkorjausta, voimak- kuuseron säätö asetetaan keskikohtaan (nolla). kierrettävät okulaarit yläasennossa.

• Silmälasikäyttäjät, jotka käyttävät katsellessa silmälaseja myös säätävät voimakkuuserosäädön keskikohtaan. kierrettävät okulaarit kierretään tällöin alas (myötäpäivään).

• Henkilö, jolla on näönkorjaus, mutta käyttää kiikaria ilman silmälaseja säätää kiikarin seuraa-vasti:kierrä kierrettävät okulaarit (vastapäivään) ylä-asentoon. käännä tarkennus lyhyimmälle mah-dolliselle katseluetäisyydelle (vasemmalle kunnes se pysähtyy) ja silmien voimakkuusero (dpt) säätö asentoon +5. Sulje oikea silmä ja tarkenna tar- kennuspyörästä oikealle kunnes kohde tarkentuu teräväksi. Sen jälkeen sulje vasen silmä ja katso samaa kohdetta oikealla silmällä. Nyt käännä

41

DE

40

DE FIFI

silmien voimakkuuserosäädöstä (dpt) oikealle kunnes kuva on tarkka myös kiikarin oikean-puoleisessa rungon osassa. Silmiesi välinen voi- makkuusero on nyt säädetty kiikariin. Laita korjauslukema mieleesi niin jatkossa voit aina vain automaattisesti asettaa säädön tälle oikealle kohdalle.

tarkennuskeskiösäädön tarkennuspyörää kääntämällä jokainen kohde saadaan tarkaksi 4 m:stä (8x20) tai 5 m:stä (10x25) äärettömään.

Huolto ja hoito

puhdistusliinaarat linssipinnat voidaan puhdistaa pakkauksessa mukana seuraavalla mikrokuituliinalla. Se käy okulaari-, objektiivi-, ja silmälasilinsseille. Pidä liina aina puhtaana koska lika voi vaurioittaa linssipintoja. Liinan voi pestä kädenlämpöisessä saippuavedessä ja jättää kuivumaan. käytä liinaa ainoastaan linssipintojen puhdistamiseen.

puhdistus kaikki elementit ja pinnat on suunniteltu siten, että ne kaipaavat mahdollisimman vähän puhdistusta. kiikarisi optinen kirkkaus säilyy kauan kun pidät

linssipinnat puhtaina, vältä öljyä ja rasvoja. kun puhdistat linssipintoja, poista irtonainen lika ensin optisella linssiharjalla. viimeistele puhdistus hen-käisemällä linssipinnalle, ja pyyhi tiivistynyt höyry-kalvo pois kostealla liinalla.runko on paras puhdistaa pehmeällä, kostealla kankaalla (älä käytä tähän puhdistusliinaa).vaikeasti puhdistettavan lian (esim. hiekka) voi helposti huuhdella pois kiertämällä okulaarit irti.

SäilytysSäilytä kiikari laukussaan, kuivassa paikassa jossa il-manvaihto toimii.

Jos laite on märkä, on se kuivattava ennen säilöön laittamista.trooppisessa ilmastossa tai kun kosteusprosentti on suuri, paras säilytystapa on

ilmatiivis pakkaus, jonka sisälle laitetaan kosteutta poistavaa ainetta (esim. kvartsigeeliä).

kaikki tiedot ovat yleisarvoja.

oikeudet muutoksiin mukaan lukienpainovirheisiin pidätetään. Ba-639-05, 02/2012

43

DE

42

DE DaDa

tak for, at du har valgt dette produkt fra SWarovSki oPtik. i tilfælde af spørgsmål bedes du henvende dig til din forhandler eller henvende dig direkte til os på www.SwarovSkIoptIk.com.

aktuelt tilbehør finder du på www.SwarovSkIoptIk.com.

For din sikkerhed!

aDvarSEL!

kig ikke ind i solen med kikkerten! Det kan medføre, at dine øjne tager skade!

Brug ikke kikkerten, når du går! Du kan overse forhin-dringer!

Generelle anvisninger

Beskyt din kikkert mod stød.

reparationer må kun fore-tages af autoriserede værk-steder.

2

1

3

1 Dioptriknap

2 Drejeligt øjestykke

3 Fokuserings- knap

45

DE

44

DE ENDaDa

Betjening

Indstilling af pupilafstandFold kikkerten så langt ud, at der opstår et enkelt cirkelrundt billede og der ikke længere er forstyr-rende skygger i randene. Dermed er din person- lige pupilafstand indstillet.

Gennemførelse af dioptrisk justeringJusteringsområdet udgør ±5 dioptrier.• For brugere med normalt syn er det tilstræk- keligt at dreje dioptriknappen i midterstilling. Øjestykkerne, der kan drejes, befinder sig i normal stilling.

• Brillebærere, der bruger deres brille samtidig med kikkerten, skal ligeledes dreje dioptriknappen i midterstilling. Øjestykkerne, der kan drejes, skal drejes ind med uret indtil anslaget.

• Til brugere med forskellig synsevne på begge øjne, som benytter kikkerten uden brille, anbe- faler vi følgende fremgangsmåde:Drej øjestykkerne ud mod uret indtil anslaget. Drej fokuseringsknappen hen på den korteste indstillingsdistance (anslag til venstre) og diop-triknappen til position +5. Luk højre øje og drej fokuseringsknappen mod højre, indtil et obser-veret objekt ses skarpt. Luk nu det venstre øje og kig med højre øje på det samme objekt. Drej dioptriknappen mod højre, indtil objektet også er afbildet skarpt i højre side af kikkerten. Dermed er den dioptriske justering gennemført. Læg mærke til dit

personlige dioptrimærke. i fremtiden er det kun nødvendigt at indstille dioptriknappen til denne værdi.

Indstilling af billedskarphedenved at dreje på fokuseringshjulet kan du stille skarpt på et ethvert objekt i en afstand af hhv. 4 m (8 x 20 B) eller 5 m (10 x 25 B) til uendeligt.

vedligeholdelse og pleje

rengøringskludMed specialkluden af mikrofibre kan du rengøre selv de mest følsomme overflader af glas. Den er egnet til objektiver, okularer og briller. Hold rengøringskluden ren, da urenheder kan beska-dige linsernes overflade. Hvis kluden er snavset, kan du vaske den i håndvarmt sæbevand og lade den lufttørre. Brug den udelukkende til rengøring af glasflader!

rengøringalle komponenter og overflader er lette at pleje. For varigt at kunne garantere din kikkerts optiske brillans skal du holde glasoverfladerne fri for

47

DE

46

DE

alle angivelser er typiske værdier.

ret til ændringer mht. udførelse og leveringsamt trykfejl forbeholdes. Ba-639-05, 02/2012

rUDa

snavs, olie og fedt. Fjern først de større partikler med en optikpensel for at rengøre optikken. til den efterfølgende grundige rengøring anbe- faler vi, at du ånder let på glasset og rengør det med rengøringskluden. kikkerthuset plejes bedst med en blød, fugtig pudseklud (brug ikke optik-rengøringskluden).Hvis kikkerten er meget snavset (fx sand), kan øjestykkerne skrues helt af, så det er nemt at gøre okularet rent.

opbevaringDu bør opbevare kikkerten i den tilhørende taske på et godt ventileret sted.

Hvis kikkerten er våd, skal den tørres først.i tropiske områder eller områder med stor luft-fugtighed er det bedste opbevaringssted en lufttæt

beholder med et middel, der absorberer fugtig- heden (fx silicagel).

Мы рады, что Вы решили приобрести изделие фирмы SwarovSki optik. Если у Вас возникли вопросы, обращайтесь к дилеру в Вашем регионе или непосредственно к нам www.swarovskioptik.com.

Полный каталог аксессуаров Вы найдете на сайте www.swarovskioptik.com.

2

1

3

1 Регулятор диоптрийной настройки

2 Наглазники

3 Маховик фокусировки

49

DE

48

DE rUrU

Указания по технике безопасности!

ОСТОРОЖНО!

Запрещается направлять бинокль на солнце! Опасно для глаз!

Запрещается смотреть в бинокль при ходьбе! Существует опасность споткнуться о препятствие и упасть!

Общие правила эксплуатации

Оберегайте бинокль от ударов.

Ремонт бинокля должен производиться только в авторизованных сер- висных центрах.

Применение

Настройка межзрачкового расстояния Разводите в стороны окуляры бинокля до появления изображения в окружности правильной формы без помех в виде теней или обрезанных краев. Теперь индивидуальная настройка межзрачкового расстояния проведена.

Правила выполнения диоптрийнойнастройки Интервал диоптрийной наводки ±5 диоптрий. • Для людей с нормальным зрением достаточно установить регулятор в среднее положение. Оправы окуляров находятся в стандартном положении. • Для людей в очках, которые пользуются биноклем не снимая очков, также реком- ендуется установить регулятор переф- окусировки в среднее положение. Оправы окуляров поворачивают до упора по часовой стрелке. • Лицам с аметропией при пользовании биноклем без очков рекомендуется следующий порядок действий: Поверните наглазники до упора против часовой стрелки. Маховик фокусировки установите в положение с минимальным фокусным расстоянием (поворот влево до упора), а регулятор диоптрийной настройки переведите в положение +5. Закройте правый глаз, вращайте вправо маховик фокусировки до получения четкого изображения наблюдаемого объекта. Теперь закройте левый глаз, а правым

51

DE

50

DE rUrU

наблюдайте объект в фокусе. Вращайте вправо регулятор диоптрийной настройки до получения достаточной резкости объекта в правом окуляре. Тем самым будет выполнена диоптрийная коррекция бинокля. Зафиксируйте для себя личные параметры диоптрийной настройки. В дальнейшем достаточно с помощью регулятора выставить данные параметры настройки.

Настройка резкости изображения Вращая окуляр, Вы можете выполнить фокусировку на любой объект на расстоянии от 4 м (8x20 B) или 5 м (10x25 B) до бесконечности.

Уход и обслуживание

Чистящая салфеткаСпециальная салфетка из микрофазера предназначена для ухода даже за самыми чувствительными стеклами. Т.е. для протирания объективов, окуляров и очков.Салфетка должна быть чистой, иначе загрязнения на ее поверхности станут причиной повреждения стекол. Стирать салфетку рекомендуется в теплом мыльном растворе с последующей сушкой. Применяйте салфетку только для ухода за стеклами в оптических приборах!

Уход за оптическим прибором Конструкция всех элементов и поверхностей изделия обеспечивает легкий уход.

Для сохранения оптических свойств бинокля в течение продолжительного времени поддержи- вайте поверхности оптических элементов в чистоте, не допускайте попадания на них жиров и масел. При загрязнении сначала с помощью кисточки удаляют крупные частицы. Далее слегка подышите на стекло и протрите его чистящей салфеткой.Загрязнения на корпусе лучше всего удалять при помощи влажной мягкой ткани. При сильном загрязнении (например, песок) полностью выверните и очистите (съемные) наглазники.

Хранение Рекомендуется хранить бинокль в чехле в хорошо проветриваемом месте.

При попадании влаги на корпус бинокль необхо- димо высушить. В тропиках и в регионах с повышенной влаж- ностью идеальное место

хранения – герметичная емкость с абсорбентом влаги (селикагель).

Все параметры являются типовыми.

Производитель оставляет за собой право изменятьконструкцию и комплект поставки, он не несетответственности за возможные опечатки. Ba-639-05, 02/2012

53

DE

52

DE

52

Garantie DE

Mit diesem SWarovSki oPtik Produkt haben Sie ein hoch-wertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweite Garantie von 10 Jahren ab kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren:

Beim auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern über-nehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Material- kosten, wobei wir uns vorbehalten, das Gerät oder den defekten teil nach eigenem Ermessen instandzusetzen oder auszu- tauschen. Während der ersten fünf Jahre übernehmen wir zu-sätzlich auch die kosten für die arbeit.

Durch die Garantie wird die gesetzliche Gewährleistungspflicht nicht eingeschränkt.

Bei Änderung der Produktpalette behalten wir uns das recht vor, defekte Geräte zu reparieren oder durch gleichwertige zu ersetzen.

Die Garantie gilt nicht bei reparaturen durch einen nicht von uns autorisierten Servicedienst und bei Schäden, die durch un-sachgemäßen Gebrauch verursacht wurden; ebenso nicht für mit-telbare oder unmittelbare Schäden, die durch Defekte am Gerät entstanden sind. Weiters sind von der Garantie alle ausstattungs-teile ausgeschlossen, die einem natürlichen verschleiß unter-liegen, wie augenmuscheln, tragriemen, Behältnisse, armie- rungen etc.

Die Garantie hat nur dann Gültigkeit, wenn dieses Garantie/ Service-Dokument am kauftag vom Fachhändler ordnungsge-mäß mit Datum, Stempel und Unterschrift versehen worden ist.

im Garantiefalle sowie auch zur vornahme von Service- und/oder reparaturarbeiten übergeben Sie bitte das Gerät samt diesem Garantie/Service-Dokument ihrem SWarovSki oPtik Fachhändler oder senden es, frei Haus, direkt an unsere adres-se. Geräte, denen dieses Garantie/Service-Dokument nicht beige-schlossen ist, werden grundsätzlich kostenpflichtig repariert. Die retoursendung, versichert (transportmittel nach unserer Wahl), erfolgt im Falle von Garantiereparaturen gratis, ansonst gegen Berechnung. Bei versand ins ausland gehen eventuelle auslän-dische Zoll- bzw. Fiskalabgaben zu Lasten des Empfängers.

Diese Garantie wird von SWarovSki oPtik kG, absam, Österreich, gegeben. Gerichtsstand ist innsbruck; es gilt öster-reichisches recht.

Sofern in einzelnen Ländern andere Garantien/Gewähr- leistungen (gesetzliche oder freiwillige) zugesagt sind, müssen diese vom jeweiligen importeur bzw. Fachhändler erfüllt werden. SWarovSki oPtik kG, absam, Österreich, kann dafür nur ein-treten, sofern eine gesetzliche Pflicht dazu besteht.

53

warranty EN

You have purchased a high class quality product from SWarovSki oPtik for which we grant a worldwide warranty of 10 years from the date of purchase in accordance with the following conditions:

if defects in material and/or workmanship appear, we will take over material costs for the entire warranty period. We reserve the right in such instances to repair or replace the instrument or the defective part at our discretion. During the first five years we will take over the costs for materials and work.

this guarantee in no way limits the statutory warranty obli- gations.

in the event that the range of products is changed, we reserve the right to repair defective instruments or to replace them with those of equal value.

We undertake no liability for repairs carried out by a repair shop which has not been authorized by us, nor for damages caused by improper use, nor for direct or indirect damages brought about by defects on the instrument. in addition, all parts are excluded from the warranty which are subject to natural wear, such as eye cups, carry straps, cases, armouring, etc.

this warranty is valid only when this warranty/service docu-ment has been duly dated, stamped and signed by the autho-rized dealer on the day of purchase.

in a warranty case and as well for service and/or repair work please present the instrument to your authorized SWarovSki oPtik dealer together with this warranty/service document or send it, delivery-free, directly to our address. instruments sent without the warranty/service document enclosed will be repaired and the costs charged to the customer. the return shipment of the instrument, insured (means of transport at our discretion), is free of charge in the case of repairs covered under warran-ty, otherwise charged to the customer. For shipments to foreign countries any foreign customs duties or fiscal charges are char-ged to the recipient.

this warranty is given by SWarovSki oPtik kG, absam, austria. the place of jurisdiction is innsbruck; austrian law applies.

insofar as other guarantees/warranties (whether legally or voluntary) are pledged in individual countries, these must be fulfiled by the respective importer or authorized dealer. SWarovSki oPtik kG, absam, austria, can therefore accept liability only when a legal obligation exists to do so.

remarks for the United States of america:For warranty services all products purchased in the United

States, our only warranty authorized service is through SWarovSki oPtik North america. For further information please call 1-800-426-3089.

55

DE

54

DE

54

Garantie Fr

En achetant ce produit SWarovSki oPtik, vous avez acquis un produit de grande qualité, pour lequel nous vous accordons, à compter de la date d’achat, une garantie de 10 ans valable dans le monde entier. En voici les modalités :

En cas de défaut dans la matière et/ou de vice de fabrication, nous nous chargeons pour toute la durée de validité de la garan-tie des frais afférents aux matières tout en nous réservant toute- fois le droit de décider s’il convient de réparer ou d’échanger l’instrument ou la partie défectueuse. Les cinq premières années, nous prenons par ailleurs également en charge les coûts de main d’œuvre.

La garantie de conformité légale n’est pas limitée par la garantie du produit.

En cas de modification du programme de fabrication, nous nous réservons le droit de réparer les instruments défectueux ou de les remplacer par des instruments qualitativement équi-valents.

La garantie n’est valable ni en cas de réparations ayant été effectuées par quiconque d’autre que l’un de nos services après-vente agréés ni en cas de dommages dus à une utilisation impro-pre; elle n’est pas davantage valable en cas de dommages directs ou indirects consécutifs à une détérioration de l’instrument. Sont par ailleurs exclues de la garantie toutes les pièces d’équipement soumises à une usure naturelle telles que bonnettes, bandou-lières, étuis, armatures, etc.

La garantie n’est valable que si la date d’achat, le cachet et la signature du revendeur figurent en bonne et due forme sur la carte de garantie/service.

En cas de service de garantie ou de travaux de réparation et/ou d’entretien, remettre l’appareil accompagné du document garan-tie/service au revendeur SWarovSki oPtik ou envoyer directe-ment l’appareil franco domicile à notre adresse. Les appareils qui ne seront pas accompagnés de cette carte de garantie/service ne pourront pas être réparés gratuitement. L’expédition retour de la marchandise, couverte par une assurance (avec moyen de transport de notre choix), est gratuite dans le cas de répara-tions effectuées sous garantie, contre facturation dans le cas où les prétentions à la garantie sont exclues. En cas d’expédition à l’étranger, les éventuelles taxes douanières ou fiscales sont à la charge du destinataire.

Cette garantie est accordée par SWarovSki oPtik kG, absam, autriche. Le tribunal compétent en cas de litige est celui d’innsbruck; la loi appliquée est la loi autrichienne.

a supposer que d’autres garanties/prestation de garantie (légales ou facultatives) soient accordées dans certains pays, il faut qu’elles soient fournies par l’importateur ou le commerçant spécialisé respectif. SWarovSki oPtik kG, absam, autriche, ne peut être tenu pour responsable que si la loi l’y oblige.

55

Garanzia It

Con questo prodotto ottico SWarovSki oPtik Lei ha acquistato uno strumento di qualità e gran pregio, per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo della durata di 10 anni a decorrere dall’acquisto sulla base delle condizioni seguenti:

Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione, ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di validità della garanzia, riservandoci di riparare o sostituire lo strumento o la parte difettosa a nostro giudizio. Durante i primi cinque anni ci facciamo carico dei costi della manodopera.

Durante la garanzia l’obbligo di garanzia legale non verrà limitato.

in caso di variazione della gamma di produzione ci riserviamo il diritto di riparare lo strumento difettoso o di sostituirlo con uno equivalente.

Non ci assumiamo alcuna responsabilità per riparazioni effet-tuate da un servizio non da noi autorizzato, per danni causati da uso improprio, nonché per danni diretti o indiretti causati da difetti dell’apparecchio.

oltre a ciò non assumiamo alcuna responsabilità per parti sot-toposte ad usura naturale, come paraluce per occhi, spallaccio, custodie, armature, ecc.

La garanzia vale solo se questo certificato di garanzia/assisten-za tecnica è stato, nel giorno dell’acquisto, regolarmente datato, timbrato e firmato dal rivenditore specializzato.

Nel caso di garanzia nonchè di lavori di riparazione o di as-sistenza tecnica consegnate l’apparecchio insieme a questo certificato di garanzia/assistenza tecnica al vostro rivenditore d’ottica SWarovSki oPtik oppure speditelo, franco domicilio, direttamente al nostro indirizzo. Gli apparecchi che non sono ac-compagnati da questo certificato di garanzia/assistenza tecnica vengono sempre riparati a spese del cliente. La spedizione di ritorno, assicurata (il mezzo di trasporto è a nostra scelta), non comporta alcun costo nel caso di riparazioni con certificato di garanzia; in caso contrario le spese vanno a carico del cliente. Nel caso di spedizioni all’estero, eventuali costi doganali o fiscali esteri vanno a carico del destinatario.

Questa garanzia viene assicurata da SWarovSki oPtik kG, absam, austria. il foro competente è innsbruck; vige la costitu-zione austriaca.

Nel caso vengano offerte nei singoli paesi altre garanzie/ prestazioni di garanzia (stabilite per legge o volontariamente) questo devono venire soddisfatte dai rispettivi importatori o riven-ditori specializzati. La SWarovSki oPtik kG, absam, austria può assumersi questo impegno solo se sussiste un obbligo fissato per legge.

57

DE

56

DE

Garantía ES

Comprando este producto óptico SWarovSki oPtik usted ha adquirido un instrumento de calidad y de preciado valor, por el cual le ofrecemos una garantía con validez en el mundo entero, por un período de 10 años a partir de la fecha de compra, de conformidad con las siguientes condiciones:

De surgir defectos de material o de fabricación, nosotros asumimos los costes de material durante el plazo entero de la garantía, nos reservamos no obstante el derecho a reparar o cambiar a discreción el instrumento o la pieza defectuosa. Durante los primeros cinco años asumimos además los costes del trabajo que se requiera.

La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria.

al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente.

La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc.

La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado de garantía/servicio haya sido debidamente cumplimentado con la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra.

En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el presente certificado de garantía/servicio a su distribuidor especializado de SWarovSki oPtik o enviár-noslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de garantía/servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegu-rado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales por concepto de aduana o gravámenes extranjeros.

Esta garantía la concede SWarovSki oPtik kG, absam, austria. El lugar de jurisdicción es innsbruck y rige el derecho austriaco.

Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor. SWarovSki oPtik kG, absam, austria será responsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido.

56

Garantie NL

Met dit product van SWarovSki oPtik hebt u een hoog-waardig kwaliteitsproduct gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie van 10 jaar vanaf datum van aankoop onder volgende voorwaarden verlenen:

Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaalkosten, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar dragen wij ook de arbeidskosten.

Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet beperkt.

Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaar-dige te vervangen.

De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvakkundig gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indirecte schade die door defecten aan het instrument is ontstaan. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draag- riemen, houders, ommantelingen, enz.

De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorge- schreven van datum, stempel en handtekening is voorzien.

overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van service- en/of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/servicedocument aan uw SWarovSki oPtik vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons adres. instrumenten zonder dit garantie-/servicedocument wor-den principieel met verplichte betaling van de kosten gerepa-reerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze), vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het bui-tenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastinghef-fingen ten laste van de ontvanger.

Deze garantie wordt door SWarovSki oPtik kG, absam, oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is innsbruck, geldig is oostenrijks recht.

indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp. vakhandelaar worden voldaan. SWarovSki oPtik kG, absam, oostenrijk, kan hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat.

57

59

DE

58

DE

Garanti Sv

Du har nu införskaffat ett optiskt instrument från SWarovSki oPtik av högsta kvalitet, för vilket en världsomfattande garanti på 10 år gäller från inköpsdatum enligt följande villkor:

om det framkommer defekter gällande material och/eller framställingsfel, täcker vi materialkostnaderna för hela garantiti-den. vi förbehåller oss i dessa fall rätten att reparera, ersätta hela instrumentet eller defekta delar såsom det passar oss bäst. De fem första åren ersätter vi både material och arbetskostnader.

Genom denna garanti begränsas inte de lagliga rättigheterna.Då produkturvalet förändras förbehåller vi oss rätten att repa-

rera defekta instrument eller ersätta dem med andra av lika värde.

vi tar inget ansvar för reparationer utförda av en av oss icke-auktoriserad verkstad, inte heller för skador uppkommna genom felaktigt bruk, inte heller för direkta eller indirekta skador som uppkommit genom defekter hos instrumentet. Garantin gäller inte heller de delar som slits på naturlig väg, såsom ögonmusslor, bärremmar, fodral, ytbeläggning, etc.

Garantin är i kraft endast då detta garantibevis blivit korrekt daterat, stämplat och underskrivet av en auktoriserad återförsäl-jare på försäljningsdagen.

i garantifall och för service och/eller underhåll lämna in in-strumentet till en auktoriserad SWarovSki oPtik återförsäljare tillsammans med detta garantibevis eller skicka dem, gratis, di-rekt till vår adress. instrument som skickats utan garantibevis repareras och faktureras kunden. Den försäkrade återförsändel-sen (leveranssättet är upp till oss), är gratis då garantin täcker reparationerna, i annat fall faktureras de kunden. För leverans utomlands faktureras eventuella tullavgifter och kostnader mot-tagaren.

Garantin är given av SWarovSki oPtik kG, absam, Österrike. Myndighetsområdet är innsbruck; Österrikisk lag gäller.

Gällande andra garantier (oberoende av om lagliga eller frivil- liga) i olika länder, måste dessa uppfyllas av resp. importör eller auktoriserad återförsäljare. SWarovSki oPtik kG, absam, Österrike, kan acceptera ansvar enbart då legal skyldighet att göra så existerar.

om instrumentet inte importerats av leg. importör förbehäller vi oss rätten att fakturera behandlingskostnaderna till fullt belopp.

58

takuu FI

olet hankkinut todella laadukkaan SWarovSki oPtikin tuotteen, jolla ostopäivästä lukien on 10 vuoden kansainvälinen takuu seuraavien takuuehtojen mukaisesti:

Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, SWarovSki oPtik kG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voimassaoloajan. kyseisissä tapauksissa SWarovSki oPtik kG varaa oikeuden joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan. Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä materiaali että työkustannuksista.

tämä takuu ei rajoita lainmukaisia takuuvelvollisuuksia.tapauksissa, joissa tuotevalikoima on muuttunut, SWarovSki

oPtik kG varaa oikeuden joko korjata viallinen laite tai vaihtaa se samanarvoiseen tuotteeseen.

SWarovSki oPtik kG ei ota mitään velvoitteita korjauksista, jos kyseessä ei ole SWarovSki oPtik kG:n valtuuttama kor-jaaja, eikä vioista jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä eikä myöskään laitevian aiheuttamasta suorasta tai epäsuorasta vahingosta. Lisäksi takuu ei koske osia, jotka käytössä altistu-vat normaalille kulumiselle, esim. okulaarit, kantohihna, laukku, pintamateriaali jne.

takuu on voimassa vain jos valtuutettu myyjä on ostopäivänä täyttänyt takuukortin asianmukaisesti: tuotenumero, päiväys, myyjän leima.

takuu ja muiden korjausten ja/tai huoltojen yhteydessä esitä tämä takuukortti valtuutetulle SWarovSki oPtik myyjälle tai toi-mita laite rahtivapaasti suoraan meille. Jos laite toimitetaan korjauk-seen/huoltoon ilman takuukorttia, laite korjataan ja kulut veloite- taan asiakkaalta. Jos kyseessä on takuukorjaus laite lähetetään takaisin vakuutettuna (toimitustapa on Swarovskin päätettävissä) veloituksetta, muutoin lähetyskulut veloitetaan asiakkaalta. Ulko- maan lähetyksissä mahdolliset tulli- ja verokulut veloitetaan vastaanottajalta.

takuun myöntäjä on SWarovSki oPtik kG, absam, itävalta. oikeudenkäyttöpaikka on innsbruck; itävallan lakien mukaisesti.

Jos yksittäisissä maissa myönnetään muita takuita tai va- kuuksia (lainmukaisia tai vapaaehtoisia), niistä on vastuussa maahantuoja tai valtuutettu jälleenmyyjä. SWarovSki oPtik kG, absam, itävalta si-toutuu vastuuseen ainoastaan kun lakien mukaiset velvoitteet ovat olemassa.

Jos laite ei ole Suomessa valtuutetun maahantuojan maahan-tuontia, pidätämme oikeuden veloittaa korjauksesta syntyneet käsittelykustannukset täysimääräisenä.

59

60

DE

Garanti Da

Dit førsteklasses produkt fra SWarovSki oPtik er udstedt med 10 års garanti fra købsdatoen i hele verden i henhold til følgende betingelser:

Hvis der optræder materiale- og/eller produktionsfejl, overtager vi garantien for materialeomkostningerne under hele garantiens gyldighedsperiode, hvorved vi forbeholder os retten til efter eget skøn at istandsætte eller udskifte apparatet eller den defekte del. i de første fem år overtager vi derudover arbejdsomkostnin- gerne.

Den lovbestemte garantiforpligtelse indskrænkes ikke gennem garantien.

ved ændring af produktprogrammet forbeholder vi os ret til at reparere defekte apparater eller udskifte dem med apparater af tilsvarende kvalitet.

Garantien gælder ikke for reparationer, som er gennemført af et serviceværksted, der ikke er autoriseret af os, og ved beska-digelser der er opstået som følge af usagkyndig brug; og heller ikke ved indirekte eller direkte beskadigelser, som er opstået på grund af defekter på apparatet. Desuden omfatter garantien ikke udstyrsdele, som er udsat for naturligt slid, eksempelvis øjestyk-ker, bæreremme, beholdere, armeringer osv.

Garantien er kun gyldig, hvis dette garanti/service-bevis ud-fyldes på forskriftsmæssig vis af forhandleren på købsdagen med dato, stempel og underskrift.

i tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af service- og eller reparationsarbejder skal du overgive apparatet samt garanti/service-beviset til din SWarovSki oPtik forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/service-bevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende omkostningspligtigt. retursendingen, forsikret (transportmiddel efter vores valg), er gratis i tilfælde af reparationer, som er omfat-tet er garantien. Ellers sker den mod beregning. Eventuelle uden-landske told- eller skatteafgifter ved forsendelser til udlandet skal betales af modtageren.

Denne garanti udstedes af SWarovSki oPtik kG, absam, Østrig. værneting er innsbruck; der anvendes østrigsk ret.

Såfremt der i enkelte lande gælder andre garantier (lovbe- stemte eller frivillige), skal de opfyldes af den pågældende importør eller forhandler.

SWarovSki oPtik kG, absam, Østrig, indtræder i sådanne tilfælde kun, hvis det er en lovmæssig forpligtelse.

60