54
Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS) Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) Christine WL Wilson & Rita McDade

Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

  • Upload
    weylin

  • View
    46

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Training the Trainers of the Trainers: team-working across boundaries to turn a dream into a reality. Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS) Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS). Christine WL Wilson & Rita McDade. Background The Project (ToT) - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

Training the Trainers of the Trainers:team-working across boundaries

to turn a dream into a reality

Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS)

Christine WL Wilson & Rita McDade

Page 2: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

Background

The Project (ToT)

Team-working & Collaboartion

Positive Aspects

Challenges

Page 3: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

British Sign Language

(BSL)

Indigenous heritage language

(4th most used language in UK after English, Welsh, Scottish Gaelic)

Page 4: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

BSL

PREFERRED LANGUAGE

Deaf Community

Scotland = 6,000+

UK = 60,000+

Page 5: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

BSL

FIRST LANGUAGE

Children of Deaf Parents

- Deaf + hearing -

Page 6: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

ADDITIONAL ACQUIRED LANGUAGE

Deaf deafened

family friends colleagues

(ad hoc / at school / evening classes)

Page 7: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

USED AT WORK

interpreters

social workers

teachers of Deaf children...

Page 8: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

BSL

NATURAL LANGUAGE

X artificial communication system

(Sign Supported English, Makaton ...)

Page 9: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

BSL

ViSUAL-GESTURAL LANGUAGE

handshapes + lip-patterns + facial expression …

GRAMMAR + SYNTAX

Page 10: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

X VISUAL VERSION

OF ENGLISH

Page 11: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

X UNIVERSAL LANGUAGE

c. 6000 sign languages ?+ Creoles+ dialects

Page 12: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

X WRITTEN FORM

NOTATION

(for transcription)

Page 13: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDBSL

RECOGNISED AS MINORITY LANGUAGE OF UK

18 March 2003

Page 14: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND

4 September 2003

SIGN LANGUAGES RECOGNISED AS MINORITY LANGUAGES WITHIN EU

Page 15: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDLEGISLATION

Disability Discrimination Act (2005)

Special Education Needs Discrimination Act (2001)

Human Rights Legislation

Page 16: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDScottish Executive

 mainstreaming of equality

promotion of bilingualism + multilinguialism

Page 17: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDScotland now

Standard Grade Exams in BSL

« Double the number of BSL Interpreters »

First Minster, Jack McConnell Question Time (31 March 2003)

Page 18: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDPAST

BSLoutlawed - discouraged / devalued

BSL USERSoppression - inequality - lack of opportunities

Page 19: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUNDSO ...

● BSL research < 1960s

● ONE BSL Dictionary 1992

● NO complete « grammar »

Page 20: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

BACKGROUND« CATCH 22 »

HUGE TASK WILL -> ACTION

LACK

SKILLED PEOPLE

Page 21: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT

GRADUATE DIPLOMA IN TEACHING BSL TUTORS (ToT)

teaching began September 2005

Page 22: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT work began late spring 2003

SCOTTISH TRAINING STRATEGY WORKING GROUP

(STSWG)

Page 23: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECTSTSWG

Heriot-Watt University

University of EdinburghSASLI (Scottish Association of Sign Language Interpreters)

SCoD (Scottish Council on Deafness)Forum of Providers of Social Work Services

to Deaf People (Scotland)

Page 24: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECTTHE PROBLEM

shortage / competent BSL Tutors

lack of BSL resources + materials

almost no advanced level material

gaps in knowledge re: BSL

researchers = rare

Page 25: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECTTHE SOLUTION

competent « teacher-trainers »

train other tutors

+ teach at advanced levels

+ develop materials

+ conduct research

Page 26: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT

cascade

of future

developments

Page 27: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT

SUPPORT & COLLABORATION

Equalities Unit (Scottish Executive)

Scottish Qualifications Authority (SQA)

Page 28: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECTFUNDING

Minister for Communities

£360,000

4 November 2004 develop + provide an award-bearing course benchmark for future developments

Page 29: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECTCOURSE

at MA level 1-year FT equivalent (PT / 2 yrs) designed for sign language taught in sign language assessment in BSL

Page 30: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT MODULES

Language& Culture

Descriptionof BSL

AdvancedBSL

Studies:structure &

function

SignLinguistics

LanguageLearning

LanguageTeaching 1

ContrastiveLinguistics

LanguageTeaching 2

Visuality &Signed

Language

Socio-linguisticsof Signed

Languages

LanguageTeaching 3

Languagefor SpecialPurposes

Page 31: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

THE PROJECT

STUDENTS

experienced BSL Tutors trained assessors all over Scotland English-language skills experience of FE / HE

Page 32: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

AT DEVELOPMENT STAGE

across

institutional + professional boundaries

Page 33: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

import expertise into Scotland

PROFESSORS + RESEARCHERS < Australia; Denmark; California, San Diego +

Washington, USA

Page 34: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

+ collaboration between

guest lecturers different topics within modules - between modules

bridge continuity

Page 35: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

COURSE DEVELOPMENT + DELIVERY

GUEST LECTURER TEAM

across

geographic - linguistic - cultural boundaries

Page 36: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

HERIOT-WATT CORE TEAM

Lecturer (French-language background)Deaf BSL Tutor

+ Professor (BSL)+ Deaf Research Assistant

+ other LINCS lecturers

Page 37: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

TEAM-WORKING

HYBRID TEAM

Guest Lecturer(s)

+ HW Core Team

COURSE COORDINATOR

Page 38: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

COLLABORATION

POSTIVE ASPECTS OF TEAM WORKING ACROSS

BOUNDARIES

CHALLENGING ASPECTSOF TEAM WORKING ACROSS BOUNDARIES

Page 39: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

POSTIVE ASPECTS

Role Models

to illustrate what can be achieved

two-way collaboration in classroom

Page 40: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

POSTIVE ASPECTS

Broadening Horizons

distance from local politics

the world outside Scotland

Page 41: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

POSTIVE ASPECTS

Exporting FROM Scotland !

Exchange programme (University of New Mexico, USA)

Page 42: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

POSTIVE ASPECTS

Opening Minds

working across Deaf / hearing boundaries

ownership of BSL

Page 43: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

POSTIVE ASPECTS

The L2 Experience

Family signs

Fruit signs

Page 44: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

CHALLENGING ASPECTS

Cultural issuesLanguageUse of EnglishSelf-confidence

Page 45: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

KEY TO SUCCESS

Role of the co-ordinator

Page 46: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Cultural issues

CHALLENGES ?

support lecturer provide local examples

Page 47: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

hearing person in BSL as 2nd language

(e.g. SVO)

Page 48: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

Deaf Guest lecturers in BSL as 2nd/3rd language

- time

Page 49: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Language issues

CHALLENGES ?

The Unexpected

Page 50: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Use of English

CHALLENGES ?

Powerpoint / whiteboard English tag: « preparation »

ALSO « backwards » « slip of the tongue » « that was a low trick »

Page 51: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

ROLE OF THE CO-ORDINATOR

Self-confidence of lecturers

CHALLENGES ?

moral support practical support

Page 52: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

CONCLUSION

STUDENT TEAM FEEDBACK

“It’s working !”

Page 53: Department of Languages & Intercultural Studies (LINCS)

CONCLUSION

Gallaudet University, USA

Heriot-Watt University, Edinburgh

Arabic, Chinese, English, French, German, Greek, Russian, Spanish ...

+ BSL = “just another language”