21
Programaciones Didácticas Programación del Departamento de LATÍN Y GRIEGO GRIEGO II 2º BACHILLERATO I.E.S. “FRANCÉS DE ARANDA” curso 2017 / 2018 Departamento de Educación, Cultura y Deporte

de LATÍN Y GRIEGO GRIEGO II 2º BACHILLERATOiesfrancesdearanda.catedu.es/wp...PROGRAM_GRIEGO_2_BACHILL_PUBLIC_17 … · griego clásico y el griego moderno y señalar algunos rasgos

  • Upload
    others

  • View
    44

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Programaciones Didácticas

Programación del Departamento

de LATÍN Y GRIEGO

GRIEGO II

2º BACHILLERATO

I.E.S. “FRANCÉS DE ARANDA”

curso 2017 / 2018

Departamento de Educación, Cultura y Deporte

2

ÍNDICE BACHILLERATO

1. OBJETIVOS CONCRECIÓN ........................................ pág. 3 2. CONTENIDOS MÍNIMOS .......................................................5 3. METODOLOGÍAS CONCRECIÓN METODOLOGÍA

PROYECTO DE INNOVACIÓN DE CENTRO Y SU PESO EN LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN ................................... 18

4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN CONCRECIÓN METODOLOGÍA PROYECTO DE INNOVACIÓNDE CENTRO Y SU PESO EN LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN .........23

5. PROCEDIMIENTOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN ................................................................................................25

6. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN ..........................................28 7. CARACTERÍSTICAS DE LA EVALUACIÓN INICIAL Y

CONSECUENCIAS DE SUS RESULTADOS EN TODAS LAS MATERIAS Y EL DISEÑO DE LOS INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN MEDIDAS INDIVIDUALES O COLECTIVAS QUE SE PUEDEN ADOPTAR COMO CONSECUENCIAS DE SUS RESULTADOS. ............................................................32

8. CARACTERÍSTICAS DE LA EVALUACIÓN DE SEPTIEMBRE, ASÍ COMO EL DISEÑO DE LOS INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN DE DICHA EVALUACIÓN.. 33

9. CONCRECIÓN DEL PLAN DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD PARA CADA CURSO Y MATERIA ...............34

10.TRATAMIENTO DE LOS ELEMENTOS TRANSVERSALES ....................................................................................................36 11. MEDIDAS COMPLEMENTARIAS QUE SE PLANTEAN PARA EL TRATAMIENTO DE LA MATERIA DENTRO DEL PROYECTO BILINGÜE O PLURILINGÜE ...............................42

3

2. CONTENIDOS MÍNIMOS

E n primer lugar exponemos los contenidos, criterios de evaluación, competencias clave y los estándares de aprendizaje evaluables por bloques de acuerdo con el BOA. A continuación distribuiremos estos contenidos por trimestres

4

GRIEGO II Curso: 2.º

BLOQUE 1: Lengua griega

CONTENIDOS:

Los dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné. Del griego clásico al griego moderno.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.1.1. Conocer los orígenes de los dialectos antiguos y literarios, clasificarlos y localizarlos en un mapa.

CMCT-CAA Est.GR.1.1.1. Delimita ámbitos de influencia de los distintos dialectos, ubicando en un mapa con precisión puntos geográficos, ciudades o restos arqueológicos conocidos por su relevancia histórica.

Crit.GR.1.2. Comprender la relación directa que existe entre el griego clásico y el griego moderno y señalar algunos rasgos básicos que permiten percibir este proceso de evolución.

CCL Est.GR.1.2.1. Compara términos del griego clásico y sus equivalentes en griego moderno, constatando las semejanzas y las diferencias que existen entre unos y otros y analizando a través de las mismas las características generales que definen el proceso de evolución.

GRIEGO II Curso: 2.º

BLOQUE 2: Morfología

CONTENIDOS:

Revisión de la flexión nominal y pronominal: Formas menos usuales e irregulares.

Revisión de la flexión verbal: La conjugación atemática. Modos verbales.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.2.1. Conocer las categorías gramaticales.

CCL Est.GR.2.1.1. Nombra y describe las categorías gramaticales, señalando los rasgos que las distinguen.

Crit.GR. 2.2. Conocer, identificar y distinguir los formantes de las palabras.

CCL Est.GR.2.2.1. Identifica y distingue en palabras propuestas sus formantes, señalando y diferenciando lexemas y afijos y buscando ejemplos de otros términos en los que estén presentes.

Crit.GR.2.3. Realizar el análisis morfológico de las palabras de un texto clásico.

CCL Est.GR.2.3.1. Sabe determinar la forma clase y categoría gramatical de las palabras de un texto, detectando correctamente con ayuda del diccionario los morfemas que contienen información gramatical.

Crit.GR.2.4. Identificar, conjugar y traducir todo tipo de formas verbales.

CAA Est.GR.2.4.1. Reconoce con seguridad y ayudándose del diccionario todo tipo de formas verbales, conjugándolas y señalando su equivalente en castellano.

5

BLOQUE 3: Sintaxis

CONTENIDOS:

Estudio pormenorizado de la sintaxis nominal y pronominal. Estudio pormenorizado de la sintaxis verbal. Tipos de oraciones y construcciones sintácticas. La oración compuesta. Formas de subordinación.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.3.1. Reconocer y clasificar las oraciones y las construcciones sintácticas.

CCL Est.GR.3.1.1. Reconoce, distingue y clasifica los tipos de oraciones y las construcciones sintácticas griegas, relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

Est.GR.3.2.1. Identifica formas nominales y verbales en frases y textos, traduciéndolas correctamente y explicando las funciones que desempeñan.

Crit.GR.3.2. Conocer las funciones de las formas verbales de la lengua griega.

CCL-CAA Est.GR.3.2.2. Conoce, analiza y traduce de forma correcta las construcciones de participio relacionándolas con construcciones análogas existentes en otras lenguas que conoce.

Crit.GR.3.3. Relacionar y aplicar conocimientos sobre elementos y construcciones sintácticas de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

CCL-CAA Est.GR.3.3.1. Identifica en el análisis de frases y textos de dificultad graduada elementos sintácticos propios de la lengua griega, relacionándolos para traducirlos con sus equivalentes en castellano.

6

GRIEGO II Curso: 2.º

BLOQUE 4: Literatura

CONTENIDOS: Géneros literarios: La épica. La historiografía. El drama: Tragedia y comedia. La lírica. La oratoria.

La fábula.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.4.1. Conocer las características de los géneros literarios griegos, sus autores y obras más representativas y sus influencias en la literatura posterior.

CCEC Est.GR.4.1.1. Describe las características esenciales de los géneros literarios griegos e identifica y señala su presencia en textos propuestos.

Est.GR.4.2.1. Realiza ejes cronológicos situando en ellos autores, obras y otros aspectos relacionados con la literatura griega.

Crit.GR.4.2. Conocer los hitos esenciales de la literatura griega como base literaria de la literatura y cultura europea y occidental.

CCEC-CD Est.GR.4.2.2. Nombra autores representativos de la literatura griega, encuadrándolos en su contexto cultural y citando y explicando sus obras más conocidas.

Crit.GR.4.3. Analizar, interpretar y situar en el tiempo textos mediante lectura comprensiva, distinguiendo el género literario al que pertenecen, sus características esenciales y su estructura si la extensión del pasaje elegido lo permite.

CCL-CSC

Est.GR.4.3.1. Realiza comentarios de textos griegos situándolos en el tiempo, explicando sus características esenciales e identificando el género al que pertenecen.

Crit.GR.4.4. Establecer relaciones y paralelismos entre la literatura clásica y la posterior.

CIEE Est.GR.4.4.1. Explora la pervivencia de los géneros y los temas literarios de la tradición grecolatina mediante ejemplos de la literatura posterior, analizando y realizando trabajos en equipo sobre el distinto uso que se ha hecho de los mismos.

7

GRIEGO II Curso: 2.º

BLOQUE 5: Textos

CONTENIDOS:

Traducción e interpretación de textos clásicos. Uso del diccionario. Comentario y análisis filológico de textos de griego clásico originales, preferiblemente en prosa. Conocimiento del contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

Identificación de las características formales de los textos.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.5.1. Conocer, identificar y relacionar los elementos morfológicos de la lengua griega en interpretación y traducción de textos de textos clásicos.

CAA Est.GR.5.1.1. Utiliza adecuadamente el análisis morfológico y sintáctico de textos griegos para efectuar correctamente su traducción.

Crit.GR.5.2. Realizar la traducción, interpretación y comentario lingüístico, literario e histórico de textos de griego clásico.

CAA-CSC Est.GR.5.2.1. Aplica los conocimientos adquiridos para realizar el comentario lingüístico, literario e histórico de los textos.

Crit.GR.5.3. Identificar las características literarias de los textos.

CCL Est.GR.5.3.1. Reconoce y explica a partir de elementos formales el género y el propósito del texto.

Crit.GR.5.4. Utilizar el diccionario y buscar el término más apropiado en la lengua propia para la traducción del texto.

CAA Est.GR.5.4.1. Utiliza con seguridad y autonomía el diccionario para la traducción de textos, identificando en cada caso el término más apropiado en la lengua propia en función del contexto y del estilo empleado por el autor.

Crit.GR.5.5. Conocer el contexto social, cultural e histórico de los textos traducidos.

CSC-CAA Est.GR.5.5.1. Identifica el contexto social, cultural e histórico de los textos propuestos partiendo de referencias tomadas de los propios textos y asociándolas con conocimientos adquiridos previamente.

8

GRIEGO II Curso: 2.º

BLOQUE 6: Léxico

CONTENIDOS:

Ampliación de vocabulario básico griego: El lenguaje literario, científico y filosófico. Helenismos más frecuentes del léxico especializado. Descomposición de palabras en sus formantes. Etimología y origen de las palabras de la lengua propia.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS CLAVE ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

Crit.GR.6.1. Conocer, identificar y traducir el léxico griego.

CCL Est.GR.6.1.1. Explica el significado de términos griegos mediante términos equivalentes en castellano.

Crit.GR.6.2. Identificar y conocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

CAA

Est.GR.6.2.1. Descompone palabras tomadas tanto del griego antiguo como de la lengua propia en sus distintos formantes, explicando el significado de los mismos.

Crit.GR.6.3. Reconocer los helenismos más frecuentes del vocabulario común, del léxico científico y de otros léxicos especializados y remontarlos a los étimos griegos originales.

CMCT-CCEC

Est.GR.6.3.1. Identifica los helenismos más frecuentes del vocabulario común, del léxico científico y de otros léxicos especializados y explica su significado a partir de los étimos griegos originales y reconoce y distingue a partir del étimo griego cultismos, términos patrimoniales y neologismos, explicando las diferentes evoluciones que se producen en uno y otro caso.

Est.GR.6.4.1. Deduce el significado de palabras griegas no estudiadas a partir del contexto o de palabras de su lengua o de otras que conoce.

Crit.GR.6.4. Identificar la etimología y conocer el significado de las palabras de origen griego de la lengua propia o de otras, objeto de estudio tanto de léxico común como especializado.

CAA-CCL Est.GR.6.4.2. Deduce y explica el significado de palabras de la lengua propia o de otras, objeto de estudio, a partir de los étimos griegos de los que proceden.

Crit.GR.6.5. Relacionar distintas palabras de la misma familia etimológica o semántica.

CCEC Est.GR.6.5.1. Comprende y explica la relación que existe entre diferentes términos pertenecientes a la misma familia etimológica o semántica.

Crit.GR.6.6. Reconocer los elementos léxicos y los procedimientos de formación del léxico griego: la derivación y la composición para entender mejor los procedimientos de formación de palabras en las lenguas actuales.

CAA

Est.GR.6.6.1. Sabe descomponer una palabra en sus distintos formantes, conocer su significado en griego para aumentar el caudal léxico y el conocimiento de la lengua propia.

9

Aunque los contenidos expuestos en el BOA están divididos de modo independiente en seis bloques, a lo largo del curso los contenidos de cada bloque quedan distribuidos en 12 unidades. Cada tema o unidad didáctica contiene formando un todo relacionado entre si esos seis apartados en los que se trata parte de los contenidos de cada bloque.

Además de los contenidos expuestos en el BOA, prestaremos especial atención a los contenidos de Mitología por los motivos mencionados anteriormente. La mitología y la religión son contenidos que nos servirán siempre que podamos junto con la literatura y los textos como punto de unión especialmente con los contenidos de arte, historia, pervivencia del mundo clásico en nuestra cultura e incluso con el resto de bloques como puede ser el del léxico. Prestaremos especial atención a los temas de cultura de la PAU en Aragón, si son los mismos en la Reválida, y en el caso de que se introdujeran modificaciones nos adaptaremos para tratar estos temas con mayor profundidad. Cada unidad comienza con un texto, tomado como punto de partida para el alumno sobre el que reflexionar, que está relacionado con el tema de literatura y a ser posible de mitología de la unidad. En el apartado de literatura se tratan las características generales, autores y obras principales. Los apartados de morfología y sintaxis, de léxico y traducción se relacionan en la mediad de lo posible con el apartado de literatura y mitología ya que se seleccionarán textos, vocabulario etc. que versen sobre ese contenido literario o mitológico. Por último en el apartado de tradición y pervivencia se trata la huella y eco dejado de los contenidos vistos en la tradición occidental: literatura, cine, música, arte, publicidad…

SECUENCIACIÓN POR UNIDADES

Introducción: La literatura griega

1. La transmisión literaria

1.1. La historia de los soportes de escritura.

1.2. La historia de la transmisión de los textos antiguos.

1.3. La historia de la lengua griega.

2. La transmisión literaria:

2.1. La historia de los soportes de escritura.

2.2. La historia de la transmisión de los textos antiguos.

2.3. La historia de la lengua griega.

Unidad 1: Épica. La Ilíada Legado

- Homero. La Ilíada. ¿Quién fue Homero? Características de la épica. La Ilíada y la guerra de Troya. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género épico: Ecos del género épico. Léxico

- Derivación y composición. Conceptos. Los sustantivos derivados I. - Familias semánticas: La guerra. - Helenismos: Elementos de la naturaleza. - El uso del diccionario: Las abreviaturas. Lengua

- Los dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné. Del griego clásico al griego moderno. Revisión declinación en α. La declinación temática. La declinación atemática. - Los modos verbales: el subjuntivo. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Homero. II. Antología. Unidad 2: Épica. La Odisea

10

Legado

- Homero. La Odisea. Contenido. Estructura. Personajes. Lengua y estilo. Significado. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género épico: Ecos del género. Léxico

- Los sustantivos derivados II. - Familias semánticas: Los dioses, los lugares y los héroes homéricos. - Helenismos: Materia y forma. - El uso del diccionario: El enunciado de sustantivos y adjetivos. Lengua

- El adjetivo. El sistema del adjetivo. Adjetivos 2-1-2. Adjetivos 3-1-3 y 3-3. - El artículo. - Los modos verbales: el optativo. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. La Odisea. II. Antología. Unidad 3: Épica. Argonáuticas Legado

- La literatura de época helenística. Apolonio de Rodas. Las Argonáuticas: argumento, estructura, personajes, significado. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género épico: Ecos del género épico Léxico

- Los sustantivos derivados III. - Familias semánticas: Seres mitológicos. - Helenismos: Tiempo, espacio y movimiento. - El uso del diccionario: El enunciado de pronombres. Lengua

- El sistema pronominal. - Oraciones subordinadas adverbiales I: comparativo-modales, consecutivas, finales, causales. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Las Argonáuticas. II. Antología. Unidad 4: Lírica Legado

- La poesía lírica en Grecia. Clasificación: la lírica coral, la lírica monódica: la poesía mélica, la poesía yámbica y la poesía. Autores. Temas y pensamiento. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género lírico: Ecos del género lírico. Léxico

- Los sustantivos derivados IV. - Familias semánticas: El tiempo y los fenómenos naturales. - Helenismos: Los seres vivos. - El uso del diccionario: El contenido de los artículos de adverbios y preposiciones. Lengua

- Los adverbios. Las preposiciones. - Las oraciones subordinadas II: temporales, condicionales, concesivas. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. La poesía lírica. II. Antología. Unidad 5: Tragedia. Esquilo

11

Legado

- El género dramático en Grecia. Los orígenes: fiesta, tragedia y comedia. El edificio, el público, los actores, las obras. La tragedia. Esquilo: obras, pensamiento, lenguaje y estilo. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género trágico: Ecos de Esquilo. Léxico

- Los verbos derivados: denominativos y deverbativos. - Familias semánticas: Las artes. - Helenismos: Cantidad y tamaño. - El uso del diccionario: El enunciado de los verbos. Lengua

- Los verbos temáticos. - El tema de perfecto. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Teatro. II. Antología. Unidad 6: Tragedia. Sófocles y Eurípides Legado

- Sófocles y Eurípides. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género trágico: Ecos de Sófocles y de Eurípides. Léxico

- Los adjetivos denominativos. - Familias semánticas: Religión. - Helenismos: Percepción. - El uso del diccionario: El contenido de los artículos de verbos. Lengua

- La voz pasiva. - Los verbos atemáticos. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Sófocles y Eurípides. II. Antología. Unidad 7: Comedia. Aristófanes Legado

- Orígenes. Evolución. La comedia antigua: Aristófanes. Obras. Contenido, forma, lenguaje y estilo. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género cómico: Ecos del género cómico. Léxico

- Los adjetivos verbales. - Familias semánticas: El ser humano. - Helenismos: El cuerpo humano I. - El uso del diccionario: El contenido de artículos de sustantivos. Lengua

- Las formas nominales del verbo: el infinitivo. - Los modos verbales: el imperativo. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. La comedia. II. Antología. Unidad 8: Novela Legado

12

- Características de la novela. Fuentes y orígenes. Público y sociedad de la novela. Las novelas: autores y obras. - Tradición y pervivencia: La pervivencia del género novelesco. Léxico

- Los prefijos no preposicionales I. - Familias semánticas: Lo cotidiano. - Helenismos: El cuerpo humano II. - El uso del diccionario: El contenido de los artículos de adjetivos. Lengua

- Las formas nominales del verbo. El participio. - La interrogación. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Novela. II. Antología. Unidad 9: Historiografía Legado

- Los prefijos no preposicionales II. - Tradición y pervivencia: La pervivencia de la historiografía. Ecos de la historiografía. Léxico

- Los prefijos no preposicionales I. - Familias semánticas: El gobierno. La sociedad. - Helenismos: Búsqueda e interpretación. - El uso del diccionario: La sociedad. Lengua

- Los casos griegos y su función sintáctica. - Sintagma y oración: El sintagma. La estructura del SN. La ruptura del orden del sintagma. El C. Pred. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Historiografía. II. Antología. Unidad 10: Oratoria Legado

- Logografía y retórica. El discurso. Los principales oradores: Lisias, Isócrates. Demóstenes: obras, lengua y estilo. - Tradición y pervivencia: La pervivencia de la oratoria. Ecos del género oratorio. Léxico

- Los prefijos preposicionales I. - Familias semánticas: La política. - Helenismos: Acción I. - El uso del diccionario: Búsqueda e interpretación. Lengua

- La oración: oración simple y oración compuesta. - Hipotaxis. - Las oraciones subordinadas sustantivas. - La construcción personal e impersonal. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Oratoria. II. Antología. Unidad 11: Filosofía

Legado

13

- Sócrates. - Tradición y pervivencia: La pervivencia de la filosofía. Ecos de Sócrates. Léxico

- Los prefijos preposicionales II. - Familias semánticas: La filosofía. - Helenismos: Acción II. - El uso del diccionario: Búsqueda e interpretación. Lengua

- Hipotaxis: las oraciones subordinadas adjetivas. - La construcción personal e impersonal. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Filosofía. II. Antología. Unidad 12: Prosa científica y técnica Legado

- Matemáticas y astronomía. Física e ingeniería. Ciencias naturales. Medicina. - Tradición y pervivencia: La pervivencia de la prosa científica y técnica. Ecos del género. Léxico

- La composición de dos palabras simples. - Familias semánticas: Las ciencias. - Helenismos: Ciencia y técnica. - El uso del diccionario: Búsqueda e interpretación. Lengua

- Hipotaxis. Las oraciones subordinadas adverbiales. Textos

- Un texto analizado y traducido. - Textos griegos: I. Prosa científica y técnica. II. Antología

Distribución temporal de los contenidos de lengua. A cada trimestre o mejor dicho a cada evaluación le corresponden cuatro temas Primera evaluación En la primera evaluación se tratará de repasar toda la morfología nominal y pronominal. Repaso de la flexión nominal, formas menos usuales e irregulares. Repaso de la flexión verbal. Profundización y revisión de la conjugación verbal regular, contractos en voz activa y el verbo ser. Los temas de aoristo, de futuro y de perfecto. Profundización en sintaxis: sintaxis de los casos y las preposiciones. En lo referente a sintaxis se revisará y se profundizará en las oraciones sustantivas, las de relativo y usos más frecuentes de subordinadas adverbiales. Los textos griegos y su interpretación: Profundización en las técnicas y la práctica de la traducción. Uso del diccionario. Comentario de textos griegos originales, preferentemente en ático y en koiné. Segunda evaluación En la segunda evaluación se continuará trabajando desde los adjetivos hasta los pronombres y adjetivos demostrativos, interrogativos, indefinidos, relativos, grados del adjetivo, adverbios etc. En lo referente a la conjugación verbal se revisará y ampliará la conjugación regular y contractos en voz media y pasiva, y los verbos en consonante. Con relación a la sintaxis se explicarán las proposiciones subordinadas adverbiales y se profundizará en los usos más particulares de los casos. Tercera evaluación En cuanto a la conjugación se verán los verbos en consonante y atemáticos.

14

En sintaxis casual se continuará viendo los usos más frecuentes de los casos, se profundizará en los usos de conjunciones subordinadas y en el uso de participios e infinitivos más problemáticos. ADVERTENCIA La distribución de estos contenidos y especialmente los apartados de literatura, historia, sociedad, mitología quedan supeditados a las instrucciones que se nos den sobre la prueba de reválida. En el caso de que los textos propuestos para la Reválida sigan siendo, de acuerdo con la PAU anterior, la antología del libro 1º de Anábasis de Jenofonte y la antología de Homero, tal vez tengamos que renunciar a la traducción de otros autores interesantes para tratar otros contenidos mitológicos y literarios, e incluso nos pudiéramos ver obligados a ver algún tema de cultura o literatura por apuntes, fotocopias, vídeos, Internet trabajos o lecturas de algunos libros divulgativos sobre historia de Grecia, vida cotidiana, una introducción a la cultura Griega etc.

CONTENIDOS MÍNIMOS En todo caso al finalizar el segundo curso el alumno deberá conocer y superar los siguientes contenidos mínimos: 1.- Situación de la lengua griega en el contexto de las lenguas indoeuropeos. 2.- Importancia de la lengua griega como transmisora de un pensamiento y cultura en gran medida vigentes en nuestro mundo actual. 3.- Alfabeto, su pronunciación, origen, evolución, pervivencia, signos de puntuación, su trascripción, escritura y pronunciación clásica. Normas de transcripción de palabras griegas a las lenguas de nuestra comunidad a través del latín 4.- Cambios fonéticos más usuales. 5.- Categorías gramaticales. Concepto de flexión. Los modelos más rentables de la flexión nominal, pronominal y verbal. 6.- Usos más frecuentes de los casos. 7.- Usos de las formas nominales del verbo. 8.- Preposiciones de mayor uso. 9.- Introducción a la sintaxis griega. Proposición y oración. Nexos o conjunciones más frecuentes. 10.- La concordancia. La estructura de la oración simple. Las oraciones coordinadas. . 11.- Las oraciones subordinadas sustantivas, adjetivas y adverbiales más usuales.

12.- Introducción a las técnicas de traducción y al comentario de textos griegos. Traducir,

previo análisis morfosintáctico, un texto de cualquier autor y época, con un grado medio (como

el exigido en EvAU) de dificultad y que contenga los procedimientos sintácticos más usuales,

tanto en lo que se refiere a la sintaxis de los casos como al de las oraciones simples o

compuestas, coordinadas y subordinadas.

Análisis morfosintáctico de textos breves y de escasa dificultad. Estudio comparativo entre las

estructuras griegas y las de otras lenguas conocidas por los alumnos.

Lectura comprensiva y comentario histórico, social y cultural de textos traducidos. . 13.- Conocer los argumentos y personajes de la IIíada, Odisea, de las tragedias y comedias más representativas. 15.- Aproximación a la literatura griega: épica, lírica, prosa literaria y teatro. Conocer los rasgos principales de los diferentes géneros literarios griegos, así como sus características, épocas y autores más importantes. 16.- Reconocer las regiones y ciudades más importantes de Grecia. 17.- Recordar los jalones decisivos de la historia de Grecia antigua y los nombres y participación de sus principales protagonistas. 18.- Conocer el funcionamiento de las instituciones espartanas y atenienses.

15

La polis griega. Formas de gobierno: monarquía, oligarquía y democracia. Comparación de las

instituciones griegas antiguas con los sistemas modernos. El sistema judicial ateniense. 19.-Identificar los principales mitos y divinidades del panteón griego. La religión y la mitología griega. Manifestaciones religiosas: culto, fiestas y juegos. Su pervivencia en la actualidad. Conocer los argumentos y personajes más representativas de los principales mitos griegos 20.- Distinguir y relacionar desde el punto de vista cronológico y estético las obras principales de la arquitectura y esculturas griegas.

21.- Adquisición del vocabulario griego clásico.

Formación de palabras. Lexema y morfema.

Procedimientos de derivación y composición: nombres, adjetivos, verbos, adverbios. Prefijos y

sufijos de uso más frecuente y su pervivencia en las lenguas modernas.

Aprendizaje de raíces o palabras griegas que resulten rentables para explicar el significado

etimológico de términos usados en la lengua cotidiana y en el ámbito científico y técnico.

Cultismos de origen griego en las lenguas modernas.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS 1. Manejar con soltura el alfabeto griego. Lectura, escritura y transcripción de términos griegos. Conocer y utilizar los signos ortográficos y de puntuación. 2. Reconocer en textos griegos los elementos básicos de la morfología y de la sintaxis de la oración, estableciendo equivalencias con la lengua española.

3. Comprender y comentar frases o textos griegos de mediana dificultad.

4. Reconocer helenismos en la lengua materna de los alumnos, relacionándolos con los términos griegos originales y estableciendo relaciones entre palabras de la misma familia etimológica o semántica. Distinguir unidades gramaticales que presentan especial interés en la derivación y composición de palabras: lexemas, prefijos y sufijos.

5. Comprender y comentar textos griegos traducidos de diversos géneros, diferenciando las ideas principales y secundarias, identificando los aspectos históricos y culturales y valorando la posible vigencia de sus planteamientos en el mundo actual.

6. Identificar los lugares más significativos de la Grecia antigua y conocer los principales acontecimientos de su historia, relacionándolos con manifestaciones artísticas y culturales de nuestra cultura y reconociendo la vigencia de la cultura griega en la actualidad.

7. Realizar pequeños trabajos de investigación sobre aspectos de la herencia cultural griega, utilizando diversas fuentes de información: bibliográficas, audiovisuales, informáticas, etc.

16

PROYECTO DE INNOVACIÓN DE CENTRO Y SU PESO EN LOS CRITERIOS DE

EVALUACIÓN

Este curso nos hemos propuesto participar en el proyecto de innovación del centro sobre los derechos humanos. Vamos a proponer a los alumnos que participen voluntariamente y dediquemos parte de la segunda evaluación a realizar este proyecto de investigación sobre los derechos humanos. Realizar un trabajo de investigación, su redacción, su exposición oral y escrita podría valorarse incluso hasta dos puntos en la segunda o tercera evaluación. Si la exposición oral se realizase de puertas abiertas, es decir ante público presencial de fuera del instituto, podríamos valorar hasta un punto extra. No vemos a los alumno capaces de realizar este proyecto de innovación en un curso tan complicado como es segundo, así que se lo proponemos de modo voluntario

17

4 .-CRITERIOS DE EVALUACIÓN CONCRECIÓN METODOLOGÍA

PROYECTO DE INNOVACIÓNDE CENTRO Y SU PESO EN LOS

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Los estándares de aprendizaje evaluables como especificaciones de los criterios de evaluación que permiten definir los resultados de aprendizaje, y que concretan lo que el alumno debe saber, comprender y saber hacer en Griego II, deben ser observables, medibles y, evidentemente, evaluables, de forma que permitan graduar el rendimiento o el logro alcanzado. Su diseño contribuye y facilita el diseño de pruebas estandarizadas y comparables. Dentro de la distribución de competencias establecidas por la LOMCE, es el Gobierno quien establece, tanto para las materias del bloque de asignaturas troncales como para las del bloque de asignaturas específicas, los estándares de aprendizaje evaluables de cada materia. Mediante estos estándares de aprendizaje, pues, se garantiza que los criterios de evaluación y los contenidos que puedan completar las distintas Administraciones educativas en desarrollo de las competencias que les atribuye la normativa básica, ofrezcan una formación común a todos los alumnos y permiten, a su vez, establecer unas pruebas de evaluación final estandarizadas y comparables. Es necesario RECORDAR QUE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y ESTÁNDARES CONSTAN EN EL APARTADO 4 DE DICHA PROGRAMACIÓN JUNTO CON LOS CONTENIDOS, OBJETIVOS Y COMPETENCIAS. Por otra parte indicar que en la Programación de Aula en la que se desarrolla la Programación de cada unidad didáctica de la editorial Anaya se pueden completar los contenidos y criterios de evaluación recogidos en la norma. De cualquier modo además los criterios dispuestos por el BOA los podemos complementar con los siguientes criterios: 1. Identificar y analizar, en textos originales griegos, los elementos morfosintácticos

imprescindibles para su interpretación. 2. Traducir de modo fiel al original griego y comentar textos griegos con ayuda del diccionario,

comprendiendo su sentido general. 3. Identificar en textos griegos términos que sean origen de helenismos modernos. 4. Realizar comentarios sobre algún aspecto literario o histórico-cultural de un texto griego,

original o traducido. 5. Elaborar trabajos sencillos sobre aspectos integrados en los contenidos del curso,

manejando fuentes de diversa índole (bibliográficas, audiovisuales, informáticas, arqueológicas, etc.), insistiendo en el interés del mundo clásico para la mejor comprensión del presente.

6) Identificar en textos griegos sencillos, originales o elaborados, los elementos básicos de la morfología regular (nominal y verbal) y de la sintaxis de la frase (casos oraciones simples y compuestas, yuxtapuestas, coordinadas y subordinadas) y apreciar variantes y coincidencias con otras lenguas conocidas.

7) Resumir, oralmente o por escrito, el contenido de frases y textos griegos preferentemente narrativos, y delimitar sus partes.

8) Pasar a la lengua materna con la mayor fidelidad posible (traducción literal), parcial o totalmente textos breves en griego, facilitados o elaborados, y preferentemente narrativos.

9) Traducir de modo fiel al original griego y comentar textos griegos sin ayuda del diccionario, comprendiendo su sentido general. 10) Identificar y comentar los elementos esenciales de textos de diversos géneros literarios con

sentido completo y traducidos, y reconocer sus estructuras básicas diferenciadoras. 11) Identificar los aspectos más importantes de la historia del pueblo griego y de su presencia

en la península ibérica, y reconocer las huellas dejadas en el entorno próximo al alumnado.

12) Realizar con ayuda del profesorado alguna investigación sobre la influencia de la mitología clásica en las manifestaciones culturales del mundo moderno, con tareas de indagación directa en su entorno (obras literarias, museos, fiestas, etc.), además de la consulta de información

18

complementaria y comunicar de forma coherente y organizada los resultados del estudio. 13) Reconocer en el léxico de las lenguas romances habladas en la península y en palabras de

clara relación etimológica el origen griego y su evolución fonética, morfológica y semántica.

14) Realizar con o sin ayuda del diccionario fichas de vocabulario griego con su enunciado, significado, palabra-s de la misma familia léxica, y explicación de dos palabras en español provenientes etimológicamente de la palabra griega. 15) Realizar con o sin ayuda del diccionario fichas de morfología del vocabulario griego en la que se decline o conjugue determinadas palabras griegas. 16) Realizar con o sin ayuda del diccionario fichas de sintaxis en la que se explique la construcción, el análisis morfosintáctico y traducción de esos giros o proposiciones sintácticas.

6.- CRITERIOS DE CALIFICACIÓN La calificación de la nota de evaluación se obtendrá del siguiente modo: a) Mediante pruebas escritas sobre lengua, fonética, morfología, vocabulario, etimología, sintaxis y traducción. Se podrán realizar hasta tres pruebas escritas. Para obtener la nota de este apartado se procederá de la siguiente manera: Si se realiza un examen, se tomará la nota de ese examen. Si se realizan dos exámenes se tomará la media entre esos dos exámenes Si se realizan tres exámenes, se hará la media de las dos mejores notas de esos tres exámenes. Para realizar el tercer examen el alumno debe cumplir dos requisitos previos: Primero haberse presentado a los dos anteriores y haber obtenido como mínimo un tres en cada uno de ellos: Segundo, el alumno debe no haber faltado a clase injustificadamente, debe haberse comportado en clase de modo correcto, debe haberse esforzado en clase y debe haber realizado las tareas diarias. Este apartado supone al menos un 60% de la nota, y si por el motivo que fuera no se realizasen alguno de los apartados b) c) y d) sobre vocabulario, lecturas, trabajos de investigación, proyectos de investigación de centro, exposiciones u otros apartados, entonces iríamos incorporando a este apartado el valor de los apartados no realizados de modo que este apartado se podría valorar hasta el 100 % de la nota. c) Mediante una prueba escrita ejercicio, exposición o trabajo de una lectura, visión de documental, película etc. relacionada con nuestra materia o trabajo obligatorio: podrá equivaler a un 10 % de la nota final de evaluación. d) Trabajos, proyectos de investigación, voluntario individual o en grupo a partir de lecturas previas literarias, científicas, divulgativas o documentos visuales (película, documental etc.) de obras relacionadas con el mundo clásico o un trabajo sobre el proyecto de innovación de centro se valora hasta un 20 % de la nota de evaluación (lo lógico es que se relice en la segunda o tercera evaluación) Si la exposición oral se realizase de puertas abiertas, es decir ante público presencial de fuera de nuestra clase del instituto, podríamos valorar hasta un 10 % más. Para que el alumno tenga opción a que se le valore este 20% o 30% de la nota de evaluación el alumno debe 1º) no haber faltado a clase injustificadamente, debe haberse comportado en clase de modo correcto, debe haberse esforzado en clase y debe haber realizado las tareas diarias; y 3º) en la elaboración del trabajo debe seguir las pautas científicas dadas por el profesor y no limitarse a un corta y pega. El profesor además del trabajo de investigación escrito o /y exposición oral, podrá requerir las fuentes documentales utilizadas en el mismo, así como una defensa escrita u oral de dicho trabajo. El alumno deberá ir paulatinamente informando del desarrollo del trabajo y deberá entregar retazos del trabajo a medida que se vaya realizando. El trabajo final deberá presentarse al menos 30 días antes de la evaluación. La nota final de evaluación se verá redondeada hasta medio punto con la condición de el alumno debe 1º) no haber faltado a clase injustificadamente, debe haberse comportado en clase de modo correcto, debe haberse esforzado en clase y debe haber realizado las tareas diarias. Procuraremos que los trabajos de lecturas voluntarias o documentos visuales (películas, documentales etc.), y trabajos de investigación queden englobados en el proyecto de animación a la lectura desarrollado en la Biblioteca del centro. Estos además de para orientar

19

al alumno y profesor en el proceso de aprendizaje, servirán para trabajar de modo interdisciplinar con otras asignaturas como filosofía, literatura española y universal, arte, inglés, francés etc. y sobre todo Latín y Griego. Los alumnos que no vayan superando la materia a lo largo del curso recibirán más atención en clase y con su participación diaria en los ejercicios de clase intentaremos ponerles al día con el fin de que no se queden descolgados del resto del grupo. Si fuera necesario realizarán una serie de ejercicios de refuerzo que permita al alumno ir subsanando las lagunas detectadas y recuperar por sí mismo la materia atrasada. Mediante estos ejercicios el alumno tomará conciencia de los defectos en su aprendizaje así como de las medidas que deberá aplicar. La recuperación de las evaluaciones suspendidas podrá ser constatada mediante el aprobado de la siguiente evaluación o mediante ejercicios específicos de esa materia no superada si el profesor lo considerase necesario. La evaluación será continua en el apartado a) y b) puesto que los contenidos son retomados constantemente a lo largo del proceso educativo. Sin embargo en los apartados c) y d) existen algunos contenidos como temas relacionados con literatura, historia, mitología cultura y vida cotidiana que el alumno deberá superar en cada evaluación puesto que no se volverán a ver en el resto del curso. En este caso el alumno suspendido en caso de que su calificación fuese negativa, deberá superar esos contenidos mediante la misma o similar lectura o mediante el mismo o similar documento visual (película, documental etc.), trabajos de investigación, exposiciones, exámenes, etc. Los alumnos que no hayan aprobado la tercera evaluación y por lo tanto el curso, deberán presentarse a una prueba final extraordinaria sobre los contenidos mínimos en junio y/o septiembre. Se les realizaría una prueba final y definitiva extraordinaria de todos los apartados de las tres evaluaciones si los tuviese todos suspendidos. En caso de que hubiese aprobado en la tercera evaluación el apartado a) y b), el alumno suspendido no debería examinarse de estos apartados y debería examinarse de los apartados c) y d) que tuviera suspendidos. Podría darse el caso de que tuviera que presentar un trabajo nuevo, exposición nueva, una nueva investigación en lugar de lo suspendido para aprobar estos apartados. En el caso de los alumnos que no hubiesen aprobado el apartado a) y b) se les realizaría un examen únicamente de estos apartados. Por último quedaría a decisión del profesor realizar como ultimatum un examen final escrito a quien le quedase materia suspendida. Para aprobar este ultimatum de la prueba extraordinaria únicamente se valorará el contenido y resultado de la prueba o trabajos obtenido sobre 10 puntos. El profesor dedicará la semana anterior a preparar la prueba extraordinaria, aclarando dudas, realizando nuevos ejercicios etc. Los alumnos que hayan aprobado la asignatura realizarán ejercicios de acuerdo con su nivel o bien participarán colaborando con sus compañeros en la preparación de la prueba final extraordinaria. La calificación de las pruebas se realizará de acuerdo con las siguientes puntualizaciones: En las pruebas en las que se incida de modo especial en los conocimientos esenciales en lo referente a morfología y a sintaxis de los casos y oraciones que nos permiten en el curso enfrentarnos a oraciones y textos griegos e incluso nos permitirán afrontar el curso próximo con éxito la prueba de selectividad se penalizarán de modo progresivo los errores morfológicos, sintácticos y de traducción. En este tipo de cuestiones morfológicas, fonéticas, declinaciones,conjugaciones las respuestas deberán ser exactas, o serán dadas por malas. Sirva como ejemplo la declinación de un adjetivo de tres terminaciones o el análisis de una forma verbal deberá ser totalmente correcta. Los errores penalizarán la nota obtenida puesto que si no se domina la morfología y sintaxis en su mayor parte el alumno se verá imposibilitado para poder afrontar el tipo de ejercicios de traducción. Las traducciones serán coherentes siempre con el análisis morfológico y sintáctico, pues si no coincidiese el análisis morfosintáctico y la traducción será valorada la cuestión como mal. En ningún caso se valorará el análisis morfosintactico por sí mismo, puesto que es un medio para traducir y entender el texto y nunca un fin en sí mismo. En caso de que el alumno se permitiera elaborar una traducción más libre deberá dejar constancia de esta decisión, realizando primero una traducción literal y justificando a continuación su modificación. En la primera evaluación se realizará, si fuera necesario un examen de morfología, de teoría de sintaxis y de vocabulario, con el fin de que los alumnos actualicen los conocimientos vistos el curso pasado y los nuevos conocimientos adquiridos hasta ese momento.

20

Los exámenes realizados a lo largo del curso seguirán, en la medida que nos lo permitan las circunstancias, de los modelos y valoración de los ejercicios de selectividad con la salvedad de que el análisis morfológico y sintáctico se realizará sobre todo el texto, y por lo general sin apéndice del diccionario. La utilización de apéndices de diccionario, diccionarios anotados distintos al vox, notas gramaticales o sintácticas al texto, dependerá del criterio del profesor....... Al comienzo del curso, como el alumno no está habituado a traducir, los alumnos suelen necesitar bastante más tiempo para realizar el análisis morfosintáctico y la traducción de un texto de unas 40 palabras. Es habitual a lo largo del curso que no dispongamos para realizar los exámenes más que de los 55 minutos relativos a una clase frente a la hora y media de la que disponen los alumnos en la EvAU. Por este motivo en ocasiones limitaremos el examen a las cuestiones relativas al texto, y en otras ocasiones trataremos de añadir la media hora del recreo si nos fuese posible. En el caso de que se suprimiera en el examen algún apartado de los que consta el ejercicio de EvAU, aplicaríamos ese porcentaje al análisis morfológico sintáctico y traducción, o a alguna de las restantes cuestiones del examen. A continuación detallamos las características de un examen tipo siguiendo las directrices del Coordinador de EvAU ESTRUCTURA DEL EJERCICIO El examen constará de dos opciones, A y B, de las que el alumno deberá responder únicamente a una, a su elección. Cada una de las opciones constará de cinco cuestiones: 1.Traducción con diccionario de un texto propuesto (debidamente anotado y con su correspondiente título). Será calificado sobre un total de cinco puntos. El texto en la opción A, versará sobre la Anábasis de Jenofonte (libro I), con un máximo de tres líneas. El texto en la opción B , versará sobre una Antología de textos de Homero, con un máximo de cuatro versos, (el texto procederá de la Antología de la Ilíada y la Odisea, debida a M. Sánchez Ruipérez y colaboradores, publicada en la Fundación Pastor de Madrid). 2.Cuestión de análisis morfológico sobre alguna forma nominal o verbal que aparezca en el texto de la opción propuesta. (Se solicitará el análisis y la identificación clara de sus elementos constitutivos). Será calificada sobre un total de un punto. 3.Cuestión de análisis sintáctico de un periodo oracional del texto (análisis sintáctico de cada uno de los sintagmas constituyentes, y, en el caso de que se trate de una oración compuesta, delimitación y tipología de sus proposiciones). Será calificada sobre un total de un punto. 4.Cuestión de léxico. A partir de un término griego presente en el texto de la opción elegida, se deberán enunciar dos derivados e indicar su correcto significado en nuestra lengua. Será calificada sobre un total de un punto. 5.Se plantearán dos cuestiones de carácter literario. Será calificada sobre un total de dos puntos: •Cuestión 1: desarrollo de un tema del programa (épica, historiografía, teatro, lírica y oratoria). Será calificada sobre un total de un punto. •Cuestión 2: responder con concisión a cuatro cuestiones breves relativas a los autores más representativos de la literatura griega y sus obras. Será calificada sobre un total de un punto. Asimismo, el apéndice gramatical del Diccionario manual Griego-Español (de Editorial Bibliograf), el más extendido entre nuestros estudiantes de Bachillerato, no será grapado, ni mucho menos arrancado (al no estar exento del cuerpo del diccionario). CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN Cada uno de los ejercicios tendrá una duración de hora y media y se calificará de 0 a 10 con un máximo de dos cifras decimales. Cada una de las opciones constará de cinco cuestiones: 1.Traducción con diccionario de un texto propuesto (debidamente anotado y con su correspondiente título ). Será calificado sobre un total de cinco puntos. El texto en la opción A, versará sobre la Anábasis de Jenofonte (libro I), con un máximo de tres líneas. El texto en la opción B , versará sobre una Antología de textos de Homero, con un máximo de cuatro versos, (el texto procederá de la Antología de la Ilíada y la Odisea, debida a M. Sánchez Ruipérez y colaboradores, publicada en la Fundación Pastor de Madrid).

21

2.Cuestión de análisis morfológico sobre alguna forma nominal o verbal que aparezca en el texto de la opción propuesta (en la que se valorará la correcta, clara y precisa identificación morfemática). Será calificada sobre un total de un punto. 3.Cuestión de análisis sintáctico de un periodo oracional del texto en la que se valorará la adecuada jerarquización funcional, la correcta distinción y clasificación de los tipos de oraciones y de las construcciones sintácticas. Será calificada sobre un total de un punto. 4.Cuestión de léxico en la que se valorará la identificación de helenismos del vocabulario común y del léxico especializado, explicando su significado a partir de los étimos griegos originales. Será calificada sobre un total de un punto. 5.Se plantearán dos cuestiones de carácter literario. Será calificada sobre un total de dos puntos: •Cuestión 1: desarrollo de un tema del programa (épica, historiografía, teatro, lírica y oratoria). Se valorará la información, la precisión y la amplitud de los conocimientos, así como la corrección en la expresión. Será calificada sobre un total de un punto. •Cuestión 2: responder con concisión a cuatro cuestiones breves relativas a los autores más representativos de la literatura griega y sus obras. Será calificada sobre un total de un punto. Se valorará el buen uso de la lengua y la adecuada notación científica, que los correctores podrán bonificar con un máximo de un punto . Por los errores ortográficos, la falta de limpieza en la presentación y la redacción defectuosa podrá bajarse la calificación hasta un punto. En caso de que los alumnos necesiten los cincuenta y cinco minutos enteros de clase para contestar las cuestiones sobre el análisis morfológico, sintáctico y la traducción del examen, si pareciese oportuno, el alumno podría ser examinado de los puntos restantes en otra ocasión diferente, bien recogiendo y calificando el profesor trabajos, exposiciones, el fichero de aquellos alumnos que pareciese oportuno, o bien realizando un examen por escrito incluso sin diccionario sobre estas materias. Finalmente se realizará una evaluación sumativa en la que analizaremos críticamente nuestra propia intervención educativa para solucionar en el futuro los errores cometidos. Del mismo modo recogeremos los resultados alcanzados por los alumnos en un momento dado y, sobre todo al final del proceso. así podrán reconocer sus avances en la materia.

8.- CARACTERÍSTICAS DE LA EVALUACIÓN DE SEPTIEMBRE, ASÍ COMO EL DISEÑO DE LOS INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN DE DICHA EVALUACIÓN.

Los alumnos que no hayan aprobado en junio el curso, deberán presentarse a una prueba final extraordinaria sobre los contenidos mínimos en septiembre. Se les realizaría una prueba final y definitiva extraordinaria de todos los apartados que no haya aprobado en junio. Si en junio no aprobó nada deberá examinarse en septiembre de todos los apartados. En caso de que tuviera suspendidos en junio los apartados c) y d) y podría darse el caso de que tuviera que presentar en septiembre un trabajo nuevo, exposición nueva, una nueva investigación en lugar de lo suspendido e incluso examinarse de ella. Para aprobar la prueba extraordinaria únicamente se valorará el contenido y resultado de la prueba o trabajos obtenidos sobre 10 puntos.

Programación Didáctica revisada y aprobada por la CCPde Octubre de 2017

Programación Didáctica revisada y aprobada por el Consejo Escolar de 24 de Octubre de 2017