93
for professional

Cristalería Italesse General 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Cristalería Italesse General  2012

for professional

it_12_forpro_catalogo.indd 1 20/03/12 11.38

Page 2: Cristalería Italesse General  2012

The wide range of very functional

and innovative Italesse products

for the Ho.re.Ca sector has

been designed specifically for

professionals. It is an original

and refined collection designed

to fit every environment, from

the most fashionable and design

oriented to the most casual and

informal situations with a common

denominator: offering people in this

sector a high-performance product

with a rich decorative content.

So, restaurants, hotels, catering,

clubs, bars, wine-bars find in

Italesse products a perfect mix

of smart materials and shapes,

details and functions designed to

improve the quality of work, while

expanding the experience of use

with a trendy and colorful touch.

A contemporary collection capable

of inspiring new ways to enjoy the

table, providing an impeccable,

elegant, markedly professional

service… This is

Italesse For Professionals!

it_12_forpro_catalogo.indd 2 19/03/12 17.47

Italesse 2012

The wide range of very functional

and innovative Italesse products

for the Ho.re.Ca sector has

been designed specifically for

professionals. It is an original

and refined collection designed

to fit every environment, from

the most fashionable and design

oriented to the most casual and

informal situations with a common

denominator: offering people in this

sector a high-performance product

with a rich decorative content.

So, restaurants, hotels, catering,

clubs, bars, wine-bars find in

Italesse products a perfect mix

of smart materials and shapes,

details and functions designed to

improve the quality of work, while

expanding the experience of use

with a trendy and colorful touch.

A contemporary collection capable

of inspiring new ways to enjoy the

table, providing an impeccable,

elegant, markedly professional

service… This is

Italesse For Professionals!

È pensata per i professionisti l’ampia gamma di prodotti Italesse nata per servire con estrema funzionalità e innovazione il mondo Ho.re.Ca. Una collezione originale e  sofisticata ideata per essere vissuta in ogni ambiente, dal più fashion and design oriented al più casual e informale con un denominatore comune: offrire agli addetti ai lavori  un prodotto altamente  performante e allo stesso tempo ricco di contenuto decorativo.Ristoranti, hotels, catering, clubs, bar, winebars, ritrovano così nel prodotto Italesse un amalgama perfetta di materiali e forme intelligenti, dettagli e funzioni pensati per migliorare la qualità del lavoro arricchendo, con un tocco trendy e colorato, l’esperienza di utilizzo.Una collezione contemporanea capace di ispirare nuovi modi di vivere la tavola favorendo un servizio impeccabile, elegante, marcatamente professionale. Questo è… Italesse For Professional!

it_12_forpro_catalogo.indd 3 19/03/12 17.47

Page 3: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 4 19/03/12 17.47

Xtreme® resistance

it_12_forpro_catalogo.indd 5 19/03/12 17.48

Page 4: Cristalería Italesse General  2012

+105% resistenza agli urti /shock resistance

estrema brillantezza / extreme brightness

punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa

per esaltare la quantità delle bollicine /

laser-made punt in the bottom of the cup

enhancing perlage

cicli di lavaggio / washing cycles

+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance

+98% resistenza alla torsione / torsion resistance

ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip

0 25 50 75 100

OTHERS

Caratteristiche dei calici Xtreme®

it XTREME® è un marchio registrato che rende

i prodotti più resistenti e dunque più sicuri

e convenienti. I calici prodotti con questa tecnologia

permettono di lavorare in perfetta sicurezza

in condizioni per l’appunto “ESTREME”. I nuovi

calici Italesse dotati di tecnologia Xtreme® migliorano

radicalmente le proprietà del vetro dal punto

di vista chimico, meccanico e ottico, tutte proprietà

quantitativamente misurabili che attingono la propria

forza da una miscela segreta. La totale assenza

di piombo e la presenza soltanto per l’11% di ossidi

di metalli pesanti, consente di realizzare un vetro

perfettamente riciclabile, attento all’ambiente

e ai consumatori finali, nel rispetto delle normative

vigenti.

it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da

subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto

di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.

en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away

during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where

the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.

en XTREME® is a registered trademark that

makes products more resistant therefore more safe

and convenient . Glasses manufactured with this

technology can be used in full safety under

"EXTREME" conditions. New Italesse glasses

based on Xtreme® technology radically enhance glass

properties from the chemical, mechanical and optical

points of view: all of these properties, whose quantities

are measurable, are based on a secret glass-paste mix.

With the total lack of lead and the presence

of only 11% of heavy metal oxides, this type

of glass is perfectly recyclable, environment-friendly

and attentive to final consumers, in compliance with

current regulations.

it_12_forpro_catalogo.indd 6 19/03/12 17.48

+105% resistenza agli urti /shock resistance

estrema brillantezza / extreme brightness

punto perlage punto realizzato a laser nella base della coppa

per esaltare la quantità delle bollicine /

laser-made punt in the bottom of the cup

enhancing perlage

cicli di lavaggio / washing cycles

+37,5% resistenza del bordo del calice / stem glasses border resistance

+98% resistenza alla torsione / torsion resistance

ottima stabilità e impugnatura / great stability and grip

0 25 50 75 100

OTHERS

Caratteristiche dei calici Xtreme®

it La tecnologia di produzione è detta PULL STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da

subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che solo successivamente viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto

di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.

en The production technology is called PULL STEM, where the cup and the stem are made in a single piece and the base is attached, right away

during melting, to the stem, which is only pulled afterwards. Such working greatly strengthens the glass in its critical breaking point, that is where

the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.

en XTREME® is a registered trademark that

makes products more resistant therefore more safe

and convenient . Glasses manufactured with this

technology can be used in full safety under

"EXTREME" conditions. New Italesse glasses

based on Xtreme® technology radically enhance glass

properties from the chemical, mechanical and optical

points of view: all of these properties, whose quantities

are measurable, are based on a secret glass-paste mix.

With the total lack of lead and the presence

of only 11% of heavy metal oxides, this type

of glass is perfectly recyclable, environment-friendly

and attentive to final consumers, in compliance with

current regulations.

it_12_forpro_catalogo.indd 7 19/03/12 17.48

Page 5: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 8 19/03/12 17.48

Policrystal®

it_12_forpro_catalogo.indd 9 19/03/12 17.48

Page 6: Cristalería Italesse General  2012

Utilizzi e caratteristiche

0 25 50 75 100

OTHERS

infrangibilità / unbreakable

resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock

Indoor Outdoor

cicli di lavaggio / washing cycles

-135°

+130°

trasparenza cristallina / crystalline transparency

it Il nostro Policrystal® nasce dalla selezione delle

mescole più raffinate di policarbonato, che - abbinate

ad un known-how esclusivo sviluppato da Italesse

nella produzione - danno un risultato straordinario

sia in termini di resistenza che di brillantezza. Italesse

ha progettato una linea di prodotti completa nella

quale il design, i colori ma soprattutto la robustezza,

ne favorisce l’utilizzo negli ambienti outdoor: piscine,

spiagge, clubs. Polifunzionalità e bellezza accattivante

fanno dei prodotti Italesse in Policrystal® una linea

icona del mondo del design da bere. Il policarbonato

è un materiale che viene utilizzato - oltre che nel

tableware - nel mondo delle applicazioni ottiche (lenti

per occhiali e simili), nell'industria automobilistica

e motociclistica (accessori vari e caschi), nell’ambiente

medico (contenitori di vario genere) ed infine in quello

dell’infanzia (biberon), proprio per le sue proprietà

infrangibili e resistenti.

en Our Policrystal® comes from the selection of the

most refined polycarbonate mixes, which - together

with an exclusive production know-how developed

by Italesse - give an extraordinary result in terms

of strength and brightness. Italesse has designed a full

range of products whose design, colors and resistance

helps them to be used in all outdoor situations:

swimming pools, beaches, clubs. Multifunctionality

and beauty make Italesse Policrystal® products an icon

line in the design world of drinking items.

Polycarbonate is currently used, besides tableware,

for optical applications (glass lenses and similar),

in the automotive and motorbike industry (accessories

and helmets), the medical environment (containers

of several kinds) and finally in baby products (milk

bottles), because of its properties of infrangibility

and strength.

it_12_forpro_catalogo.indd 10 19/03/12 17.48

Utilizzi e caratteristiche

0 25 50 75 100

OTHERS

infrangibilità / unbreakable

resistenza agli shock termici / resistance to thermal shock

Indoor Outdoor

cicli di lavaggio / washing cycles

-135°

+130°

trasparenza cristallina / crystalline transparency

en Our Policrystal® comes from the selection of the

most refined polycarbonate mixes, which - together

with an exclusive production know-how developed

by Italesse - give an extraordinary result in terms

of strength and brightness. Italesse has designed a full

range of products whose design, colors and resistance

helps them to be used in all outdoor situations:

swimming pools, beaches, clubs. Multifunctionality

and beauty make Italesse Policrystal® products an icon

line in the design world of drinking items.

Polycarbonate is currently used, besides tableware,

for optical applications (glass lenses and similar),

in the automotive and motorbike industry (accessories

and helmets), the medical environment (containers

of several kinds) and finally in baby products (milk

bottles), because of its properties of infrangibility

and strength.

it_12_forpro_catalogo.indd 11 19/03/12 17.48

Page 7: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 12 19/03/12 17.48

Liquid Patternsgraphic design by

Claesson Koivisto Rune – 2012

it_12_forpro_catalogo.indd 13 19/03/12 17.49

Page 8: Cristalería Italesse General  2012

it È pensando ad un prodotto emozionale, divertente,

capace di decorare con eleganza, mantenendo la sobrietà

e la tecnicità che da sempre contraddistinguono le

proposte Italesse, che abbiamo deciso di affidare al trio

di architetti e designer svedesi Claesson Koivisto Rune

la realizzazione di alcune fantasie in grado di vestire

tumbler, calici e caraffe della nostra collezione.

Una richiesta – avvalorata dalla decennale esperienza

nella decorazione del vetro sviluppata per i grandi

marchi internazionali di champagne, vini, liquori –

che ha dato vita a quattro Patterns ispirati dal fluire dei

liquidi e dalle tante poetiche forme generate dal contatto

con il vetro. Gocce, rivoli d’acqua, bolle e soffice

schiuma hanno così delineato una collezione di prodotti

articolata che si completa con innovativi runners

e tovagliette all’americana realizzati in tessuti tecnici

presi a prestito dal mondo dell’arredo outdoor. Lavorati

a jacquard per un effetto materico e declinati in quattro

delicate nuances, i nuovi runners e le tovagliette

si abbinano ai bicchieri Pattern di Italesse per tavole

dinamiche che innovano il servizio professionale con

un tocco divertente e raffinato.

en Thinking of an emotional and funny product that

decorates with elegance, while maintaining the sobriety

and technical approach that has always characterized

Italesse items, we have decided to entrust three Swedish

architects and designers, Claesson Koivisto Rune, with

some patterns to decorate tumblers, glasses and carafes

of our collection. Based on decades of experience in

decorating glass developed for great international brands

of champagne, wines and liquors, we are now launching

four patterns inspired by flowing liquids and the many

poetic shapes generated by the contact with glass.

Drops, water trickles, bubbles and soft foam

characterize an articulated collection of products that is

complemented by innovative runners and placemats

made of technical fabrics, which are borrowed from the

outdoor furnishing world. The new runners and

placemats, with a jacquard textured look and in four

delicate colors, match Pattern glasses by Italesse for

dynamic tables which innovate professional service with

a funny and refined touch.

BUBBLES

BUBBLES

Acqua sulfurea /

Sulfureous water

fOAM

Schiuma delle onde /

Waves’ foam

DROPLETS

Tensione dell’acqua /

Water’s tension

fIzz

Acqua effervescente /

Sparkling water

ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE

Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application

it_12_forpro_catalogo.indd 14 19/03/12 17.49

en Thinking of an emotional and funny product that

decorates with elegance, while maintaining the sobriety

and technical approach that has always characterized

Italesse items, we have decided to entrust three Swedish

architects and designers, Claesson Koivisto Rune, with

some patterns to decorate tumblers, glasses and carafes

of our collection. Based on decades of experience in

decorating glass developed for great international brands

of champagne, wines and liquors, we are now launching

four patterns inspired by flowing liquids and the many

poetic shapes generated by the contact with glass.

Drops, water trickles, bubbles and soft foam

characterize an articulated collection of products that is

complemented by innovative runners and placemats

made of technical fabrics, which are borrowed from the

outdoor furnishing world. The new runners and

placemats, with a jacquard textured look and in four

delicate colors, match Pattern glasses by Italesse for

dynamic tables which innovate professional service with

a funny and refined touch.

BUBBLES

fIzz

Acqua effervescente /

Sparkling water

ISPIRAZIONE DAI LIQUIDI IN NATURA / LIQUIDS’ INSPIRATION FROM NATURE

DROPLETS fOAM fIzz

Applicazione dei pattern sugli oggetti / Patterns’ application

it_12_forpro_catalogo.indd 15 19/03/12 17.49

Page 9: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 16 19/03/12 17.49

Liquid Patterns products

it_12_forpro_catalogo.indd 17 19/03/12 17.49

Page 10: Cristalería Italesse General  2012

18 — 19 Vertical MediumLiquid Patterns

vERTICAL MEDIUM

art. 3308

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

PRIvÈ

art. 3048

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 18 19/03/12 17.49

Liquid Patterns PrivèVertical Medium

PRIvÈ

art. 3048

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 19 19/03/12 17.49

Page 11: Cristalería Italesse General  2012

20 — 21 Vertical PartyLiquid Patterns

vERTICAL PARTy

art. 3310

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

TONIC GLASS

art. 3318

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 20 19/03/12 17.49

Liquid Patterns Tonic GlassVertical Party

TONIC GLASS

art. 3318

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 21 19/03/12 17.50

Page 12: Cristalería Italesse General  2012

22 — 23 Organica 1000ccLiquid Patterns

ORGANICA 1000CC

art. 1400

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

RUNNER

art. 0020

MATERIALE / MATERIAL

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

COLORI / COLOURS

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

it_12_forpro_catalogo.indd 22 19/03/12 17.50

Placemat & RunnerLiquid PatternsOrganica 1000cc

RunneR

art. 0020

MateRiale / MateRial

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

ColoRi / ColouRs

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

plaCeMat

art. 0001

MateRiale / MateRial

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

ColoRi / ColouRs

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

it_12_forpro_catalogo.indd 23 20/03/12 11.38

Page 13: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 24 19/03/12 17.50

Fatto su misura / Customized

it_12_forpro_catalogo.indd 25 19/03/12 17.50

Page 14: Cristalería Italesse General  2012

A

B

D

C

A

B

C

D

it I prodotti Italesse si prestano ad essere lavorati con

sofisticate tecniche di stampaggio quali la serigrafia, la

tampografia e la sabbiatura per prodotti customized di

elevata qualità tecnica. Le tecnologie utilizzate – sempre

all’avanguardia perché aggiornate con sistemi innovativi

- sono: la serigrafia in piano e rotante con macchine che

misurano la capacità interna del bicchiere per tracciare la

tacca di dosaggio con precisione assoluta; la tampografia

per maxi formati capaci di decorare a dieci colori

ruotando il prodotto a 360° e la stampa a caldo grazie

all’impiego di sofisticati macchinari. Italesse oggi

customizza i propri prodotti per i brand più esclusivi a

livello mondiale, dai produttori di spumanti e

champagne a marchi di acqua, birra, soft drinks,

dall’hotellerie più prestigiosa a rinomati club e ristoranti

internazionali.

en Italesse products can be worked and handled using

sophisticated printing techniques such as serigraphy,

pad-printing and sandblasting, to create ‘custom-

designed products’ featuring the customer’s logo in

quality decorations. Italesse uses advanced technologies

updated with innovative systems: serigraphy for printing

on flat and round surfaces with machines that measure

glasses’ internal capacity to mark measuring lines on

them with perfect precision; pad-printing for large

formats capable of decorating in ten colours, turning the

product 360° and hot-press machines. Italesse

customizes its products for the most exclusive worldwide

known brands, from wine and champagne to water,

beer, soft-drinks producers, from the most prestigious

hotels to the most reputed clubs and international

restaurants.

Principali tecniche di stampaggio / Main printing techniques

SERIGRAFIA / SCREENPRINT

A. TELAIO SERIGRAfICO / SCREENfRAME

B. RACLA / ROLLER

C. INCHIOSTRO / INK jET

D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE

TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy

A. TAMPONE / PAD

B. CLICHÈ INCHIOSTRATO / INKED CLICHÈ

C. TAMPONE INCHIOSTRATO / INKED PAD

D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE

SERIGRAFIA / SCREENPRINT TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy

it_12_forpro_catalogo.indd 26 19/03/12 17.50

A

B

D

C

A

B

C

D

en Italesse products can be worked and handled using

sophisticated printing techniques such as serigraphy,

pad-printing and sandblasting, to create ‘custom-

designed products’ featuring the customer’s logo in

quality decorations. Italesse uses advanced technologies

updated with innovative systems: serigraphy for printing

on flat and round surfaces with machines that measure

glasses’ internal capacity to mark measuring lines on

them with perfect precision; pad-printing for large

formats capable of decorating in ten colours, turning the

product 360° and hot-press machines. Italesse

customizes its products for the most exclusive worldwide

known brands, from wine and champagne to water,

beer, soft-drinks producers, from the most prestigious

hotels to the most reputed clubs and international

restaurants.

Principali tecniche di stampaggio / Main printing techniques

SERIGRAFIA / SCREENPRINT

A. TELAIO SERIGRAfICO / SCREENfRAME

B. RACLA / ROLLER

C. INCHIOSTRO / INK jET

D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE

TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy

A. TAMPONE / PAD

B. CLICHÈ INCHIOSTRATO / INKED CLICHÈ

C. TAMPONE INCHIOSTRATO / INKED PAD

D. SUPERfICIE STAMPABILE / PRINTING SURfACE

TAMPOGRAFIA / TAMPOGRAPhy

it_12_forpro_catalogo.indd 27 19/03/12 17.50

Page 15: Cristalería Italesse General  2012

Secchielli e spumantiere /

Ice buckets and bowls

94 - 97

bolle

buCket

bowl

98 - 101

soloMon

102 - 107

pagoda

gRan pagoda bowl

+ Led base

pagoda buCket

+ Square hook

108 - 111

toniC iCe

buCket

bowl

112 - 119

easy

buCket Round

bowl Round

buCket squaRe

bowl squaRe

buCket oval

bowl oval

120 - 121

bongo

buCket

bowl

Calici e bicchieri in vetro /

Crystalline stemwares and glasses

Calici e bicchieri in materiale

plastico / Plastic stemwares

and glasses Decanter / Decanters

Caraffe / Carafes

124 - 127

vinoCChio

+ Dropdown

128 - 131

alavin

+ Dropdown

+ Stopper

134 - 135

vas

136 - 139

titan

140 - 141

oRganiCa

142

new liteR

143

pitCheR pagoda

32 - 37

tibuRÓn

gRan CRu

laRge

MediuM

pRivè

38 - 47

veRtiCal

veRtiCal laRge

veRtiCal MediuM

pRivè gRan CRu

pRivè

veRtiCal paRty

veRtiCal MagnuM 1

veRtiCal MagnuM 2

pRivè gRan CRu

MagnuM

48 - 49

veRtiCal MediuM

oxy & pRivè oxy

50 - 51

MasteR

52 - 53

easy

big

laRge

MediuM

72 - 75

FResnel

wine

FlÛte

paRty

76 - 83

beaCh

veRtiCal beaCh

veRtiCal paRty beaCh

pRivè gRan CRu beaCh

pRivè beaCh

MaRtini beaCh

84 - 85

bRew beaCh

86 - 87

toniC beaCh

88

paChà beaCh

MediuM

laRge

89

paChà beaCh light

MediuM

laRge

90 - 91

nite

54 - 55

pRivè

pRivè

pRivè eleganCe

pRivè gRan CRu

56

FlÛte line

57

FlÛte n°5

58 - 59

testeR

testeR 10

testeR 16

testeR 17

60 - 63

pReMiuM

hi-ball laRge

hi-ball MediuM

tuMbleR

tuMbleR laRge

shot

MaRtini

64 - 65

toniC glass

66 - 67

go-go

& go-go sMall

68 - 69

ovo & sFeRa

it_12_forpro_catalogo.indd 28 20/03/12 11.38

Secchielli e spumantiere /

Ice buckets and bowls Piatti / Plates Vassoi / Trays Accessori / Accessories

94 - 97

bolle

buCket

bowl

98 - 101

soloMon

102 - 107

pagoda

gRan pagoda bowl

+ Led base

pagoda buCket

+ Square hook

108 - 111

toniC iCe

buCket

bowl

112 - 119

easy

buCket Round

bowl Round

buCket squaRe

bowl squaRe

buCket oval

bowl oval

120 - 121

bongo

buCket

bowl

154 - 155

stRipe

156 - 157

oRganizeR

158 - 159

easy tRay

146 - 151

venti4

set

buFFet plate

bowl

sMall Cups

oval CRoss

squaRe CRoss

dinneR plate

soup plate

162 - 167

plaCeMat

& RunneR

168 - 169

bCool

& bCool laRge

170 - 171

staMp

172 - 173

suitskin

174 - 175

big baRMat

176

djaMbè tapas

177

oCean quiCk

stoppeR

Decanter / Decanters

Caraffe / Carafes

124 - 127

vinoCChio

+ Dropdown

128 - 131

alavin

+ Dropdown

+ Stopper

134 - 135

vas

136 - 139

titan

140 - 141

oRganiCa

142

new liteR

143

pitCheR pagoda

it_12_forpro_catalogo.indd 29 20/03/12 11.38

Page 16: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 30 19/03/12 17.50

Calici e bicchieri in vetro / Crystal stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 31 19/03/12 17.50

Page 17: Cristalería Italesse General  2012

32 — 33 TiburónCalici e bicchieri in vetro

Tiburón design by Italesse — 2011

it La linea Tiburón, collezione che deve l’ispirazione delle sue

curve ardite ed aggressive alla forma di un potente squalo, è

formata da quattro pregiati calici. Due calici vino da 620 cc e 500

cc per degustare tutte le tipologie di vini invecchiati e maturi nella

versione Large e i vini giovani nella versione Medium. Entrambi

presentano una picûre dalla linea tagliente e profonda concepita

per percepire la reale colorazione del vino mentre la coppa del

calice ne esalta la massa. La sciancratura della parte bassa della

coppa, inoltre, permette che il vino si sviluppi nella parte alta della

stessa favorendone l’ossigenazione. Le due flûte sono state pensate

per servire pregiati spumanti e champagne che necessitano

di particolare ossigenazione. La flûte da 220 cc è ideale anche

per servire vini da dessert, vini liquorosi o distillati. Il particolare

angolo acuto della coppa, associato alla pasta di vetro Xtreme®,

rende i calici particolarmente resistenti.

en The Tiburón line, a collection whose bold and aggressive shapes

are reminiscent of a powerful shark, consists of four valuable

glasses. Two 620 cc and 500 cc wine glasses to taste all types

of aged and mature wines in the Large version and young wines

in the Medium version. Both of them feature a deep and sharp

picûre, which has been designed to see the real color of wine, while

the cup enhances its mass. Additionally, the waist of the low section

of the cup lets wine develop in the top section, taking oxygenation

to top levels. The two flutes have been designed to serve valuable

sparkling wines and champagnes that need special oxygenation.

The 220 cc flute is also ideal to serve dessert wines, fortified wines

or distillates. The particularly acute angle of the cup, associated

with the Xtreme® glass paste, makes the stemwares very resistant.

it_12_forpro_catalogo.indd 32 19/03/12 17.50

Tiburón Crystalline stemwares and glasses Tiburón

it_12_forpro_catalogo.indd 33 19/03/12 17.50

Page 18: Cristalería Italesse General  2012

Tiburón34 – 35 Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 34 19/03/12 17.51

TiburónTiburón Crystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 35 19/03/12 17.51

Page 19: Cristalería Italesse General  2012

232

81,5

210

67

217

91,6

232

100

36 — 37 Tiburón

TIBURÓN fLUTE

art. 3052

CAPACITà / CAPACITy

cc 220

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

TIBURÓN LARGE

art. 3340

CAPACITà / CAPACITy

cc 620

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

TIBURÓN GRAN CRU

art. 3053

CAPACITà / CAPACITy

cc 380

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

TIBURÓN MEDIUM

art. 3341

CAPACITà / CAPACITy

cc 500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 36 19/03/12 17.51

210

67

Tiburón

TIBURÓN fLUTE

art. 3052

CAPACITà / CAPACITy

cc 220

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Tiburón

TIBURÓN MEDIUM

art. 3341

CAPACITà / CAPACITy

cc 500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Crystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 37 19/03/12 17.51

Page 20: Cristalería Italesse General  2012

38 — 39 Vertical

Vertical design by Italesse — 2003

it vertical è la collezione di calici in vetro cristallino dall'eleganza

raffinata e dalle caratteristiche polifunzionali. La linea è formata

da tre calici Magnum, due calici vino e una maxi flûte in vetro

soffiato a bocca e lavorato a mano, pensati per la degustazione

di grandi vini che hanno bisogno di essere ossigenati. vertical

si completa poi con due calici vino di dimensioni large e medium,

due flûte da champagne a da un tumbler polifunzionale.

I calici vertical sono dotati di una speciale picûre che favorisce

il perlage e sono pensati per soddisfare ogni esigenza di fruizione

garantendo massimi livelli di resistenza grazie alla tecnologia

Xtreme® con cui vengono realizzati. Questa particolare

tecnologia, dove coppa e gambo sono realizzati in un unico

pezzo ed il piattello è attaccato prima della stiratura dello stelo,

permettono un utilizzo in ogni ambiente anche in situazioni per

l’appunto “estreme”: aperitivi, cene e feste diventano momenti

piacevoli da gustare in assoluta sicurezza.

en vertical is a collection of refined and elegant crystalline

glasses with multifunctional features. The line consists of three

mouth-blown and hand-worked glass Magnum glasses, two wine

glasses and an extra-large flute, designed for tasting great wines

that need oxygenation. vertical also includes two large and

medium sized wineglasses, two champagne flûtes and one

multifunctional tumbler. The shape of vertical glasses includes

a special picûre that enhances perlage and the design meets all

requirements, guaranteeing top strength based on the Xtreme®

technology they are made by. In this particular technology the

cup and the stem are made out of a single piece and the baseplate

is joined before the stem is made; this makes these items suitable

for all environments, including "extreme" situations: cocktail

parties, dinners and feasts become pleasant and absolutely safe

moments to be enjoyed.

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 38 19/03/12 17.51

Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 39 19/03/12 17.51

Page 21: Cristalería Italesse General  2012

40 — 41 VerticalCalici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 40 19/03/12 17.51

Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 41 19/03/12 17.51

Page 22: Cristalería Italesse General  2012

222

90

210

82

42 — 43

vERTICAL LARGE

art. 3304

CAPACITà / CAPACITy

cc 500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical

vERTICAL MEDIUM

art. 3308

CAPACITà / CAPACITy

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PATTERNS

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 42 19/03/12 17.51

232

80

203

65

Vertical VerticalCrystalline stemwares and glasses

PRIvÈ GRAN CRU

art. 3049

CAPACITà / CAPACITy

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PRIvÈ

art. 3048

CAPACITà / CAPACITy

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PATTERNS

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 43 19/03/12 17.51

Page 23: Cristalería Italesse General  2012

110

84

44 — 45 Vertical PartyCalici e bicchieri in vetro

vERTICAL PARTy

art. 3310

CAPACITà / CAPACITy

cc 420

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI /

COLOURS

Clear

White

Black

Transparent

Red

Violet

Blue

PATTERNSsolo per versione clear / only for clear version

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 44 19/03/12 17.51

Vertical Party Vertical PartyCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 45 19/03/12 17.52

Page 24: Cristalería Italesse General  2012

109

260

260

109

260

99

46 — 47 Vertical Magnum

vERTICAL MAGNUM 1

art. 3314

CAPACITà / CAPACITy

cc 900

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

vERTICAL MAGNUM 2

art. 3315

CAPACITà / CAPACITy

cc 900

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

PRIvÈ GRAN CRU MAGNUM

art. 3316

CAPACITà / CAPACITy

cc 650

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 46 19/03/12 17.52

Vertical Magnum Vertical Magnum

PRIvÈ GRAN CRU MAGNUM

art. 3316

CAPACITà / CAPACITy

cc 650

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Crystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 47 19/03/12 17.52

Page 25: Cristalería Italesse General  2012

210

82

203

65

48 — 49 Vertical Medium Oxy & Privè Oxy

vERTICAL MEDIUM OXy

art. 3065

CAPACITà / CAPACITy

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical Medium Oxy & Privè Oxy design by Italesse — 2007

it Realizzati con la nuova tecnologia Xtreme® che conferisce

ai calici maggiore resistenza agli urti e alle torsioni e maggiore

brillantezza, i calici Oxy si caratterizzano per la spirale brevettata

Italesse che ne decora la superficie interna. Intagliata nel verso

opposto rispetto al naturale movimento rotatorio che diamo al

vino, le sue scanalature permettono un'ossigenazione più rapida.

vertical Medium Oxy e Privè Oxy sono strumenti tecnici da

degustazione e sono stati utilizzati entrambi in prestigiosi

concorsi enologici internazionali.

en Made with the new Xtreme® technology, which gives glasses

greater strength against shocks and twists and greater brilliance,

Oxy glasses are characterized by the Italesse patented spiral that

decorates their internal surface. Carved in the opposite direction

to the spinning motion that is usually given to wine, its grooves

give wine quicker oxygenation. vertical Medium Oxy and Privè

Oxy are technical tasting tools and have been used in procedures

international wine competitions.

PRIvÈ OXy

art. 3067

CAPACITà / CAPACITy

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 48 19/03/12 17.52

203

65

Vertical Medium Oxy & Privè Oxy

vERTICAL MEDIUM OXy

art. 3065

CAPACITà / CAPACITy

cc 390

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Vertical Medium Oxy & Privè Oxy

PRIvÈ OXy

art. 3067

CAPACITà / CAPACITy

cc 150

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Crystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 49 19/03/12 17.52

Page 26: Cristalería Italesse General  2012

185

76,6

50 — 51 Master

MASTER

art. 3309

CAPACITà / CAPACITy

cc 315

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Master design by Italesse — 2008

it Calice tecnico universale ideale per le degustazioni

di tutte le tipologie di vini. La particolare resistenza

e i volumi ridotti lo rendono adatto nelle degustazioni

in movimento durante feste e manifestazioni

enogastronomiche o nelle cantine vinicole.

en A universal technical glass ideal for tasting all types

of wines. The particular strength and small size make

it suitable for particularly busy situations, like parties

and food and wine events or tastings in wine-

producers’ co-operatives.

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 50 19/03/12 17.52

Master

MASTER

art. 3309

CAPACITà / CAPACITy

cc 315

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

MasterCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 51 19/03/12 17.52

Page 27: Cristalería Italesse General  2012

202

/ 21

6 /

235

83 / 89 / 102

52 — 53 Easy

EASy MEDIUM

art. 3320

EASy LARGE

art. 3321

EASy BIG

art. 3322

CAPACITà / CAPACITy

cc 380 / 500 / 760

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Easy design by Italesse — 2009

it La linea Easy è formata da tre calici dalle forme

semplici e armoniose ma con valenze tecnicamente

performanti. Un calice maxi, Easy Big, per grandi

vini invecchiati che necessitano di particolare

ossigenazione, un calice Large per degustazioni di

qualsiasi tipo di vino o aperitivo e un calice Medium,

dalle dimensioni più ridotte, per vini più freschi

e giovani.

en The Easy line is formed by three glasses with a

simple and proportioned, yet highly performing shape.

An oversized glass, Easy Big, for great aged wines that

require special oxygenation, a Large glass for tasting

all types of wines or cocktails, and a Medium glass,

of a smaller size, for younger and fresh wines.

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 52 19/03/12 17.52

Easy

EASy MEDIUM

art. 3320

EASy LARGE

art. 3321

EASy BIG

art. 3322

CAPACITà / CAPACITy

cc 380 / 500 / 760

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

EasyCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 53 19/03/12 17.52

Page 28: Cristalería Italesse General  2012

222

75

232

80

203

65

54 — 55 Privè EleganceCalici e bicchieri in vetro

PRIvÈ

art. 3048

PRIvÈ ELEGANCE

art. 3043

PRIvÈ GRAN CRU

art. 3049

CAPACITà / CAPACITy

cc 150 / 230 / 330

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Privè, Privè Elegance & Privè Gran Cru design by Italesse

it Tre flûtes pensate appositamente per il mondo

professionale. Siluette arrotondata e sinuosa e picûre

acuminata nel fondo della coppa capace di esaltare in

maniera ottimale il perlage di spumanti e champagne.

Le dimensioni diverse di queste flûtes sono studiate

per venire incontro ad ogni esigenza di servizio nella

ristorazione di alto livello.

en Three flûtes specifically designed for the

professional world. Rounded and flexuous silhouette

and sharp picûre at the bottom of the cup, capable

to best enhance the perlage of sparkling wines and

champagnes. The various sizes of these flûtes are

designed to meet all service requirements in the

top-level catering industry.

it_12_forpro_catalogo.indd 54 19/03/12 17.52

232

80

Privè Elegance Privè EleganceCrystalline stemwares and glasses

PRIvÈ

art. 3048

PRIvÈ ELEGANCE

art. 3043

PRIvÈ GRAN CRU

art. 3049

CAPACITà / CAPACITy

cc 150 / 230 / 330

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 55 19/03/12 17.52

Page 29: Cristalería Italesse General  2012

213

81

213

75

56 — 57 Flûte Line

fLÛTE LINE

art. 3040

CAPACITà / CAPACITy

cc 240

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

10 cL

Flûte Line design by Luca Nichetto — 2008

it Evoluzione della classica coppa da champagne,

flûte Line è realizzata in un unico pezzo e la sua

forma è studiata appositamente per diverse capacità

di servizio: 240 cc a raso bocca e 100 cc all’angolo

più acuto della coppa. Un oggetto versatile per ogni

ambiente professionale di alto livello.

en The evolution of the classical champagne cup,

flûte Line is made out of a single piece and its shape

is specifically engineered to cater different serving

capacities: 240 cc at the mouth level and 100 cc at the

sharper angle of the cup. It is a versatile item for all

top-level professional situations.

Calici e bicchieri in vetro

fLÛTE N°5

art. 3059

CAPACITà / CAPACITy

cc 280

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 56 19/03/12 17.53

213

75

Flûte Line

fLÛTE LINE

art. 3040

CAPACITà / CAPACITy

cc 240

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Flûte N°5Crystalline stemwares and glasses

fLÛTE N°5

art. 3059

CAPACITà / CAPACITy

cc 280

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme® soffiato

in automatico in assenza di piombo /

Xtreme® Crystalline automatic blown

glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Flûte N°5 design by Italesse — 2009

it flûte professionale da degustazione dal design

pulito e minimale con coppa stretta e gambo sottile

ma molto resistente. Una naturale eleganza esaltata

da una picûre acuminata e da uno stelo lungo che

garantisce una corretta distanza tra la mano del

degustatore e la coppa.

en A flûte for professional tasting with a clean and

minimal design with narrow cup and thin, yet very

strong stem. A natural elegance enhanced by a sharp

picûre and a long stem that guarantees the taster's

hand and the cup.

it_12_forpro_catalogo.indd 57 19/03/12 17.53

Page 30: Cristalería Italesse General  2012

185

/ 19

5 /

201

52,5 / 65 / 66

58 — 59 Tester

TESTER 10

art. 3050

TESTER 16

art. 3047

TESTER 17

art. 3051

CAPACITà / CAPACITy

cc 100 / 160 / 170

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Tester 10 / 16 / 17 design by Italesse — 2003

it Tester è una flûte icona per Italesse e per molti

produttori di champagne che l'hanno scelta e la

utilizzano. La coppa si allarga estremizzando la

sospensione del prodotto che diventa aereo garantendo

un ottimo confronto con il naso e il labiale. Nato per

soddisfare una clientela giovane ed elegante, Tester

è ideale per qualsiasi necessità di servizio grazie alle

tre diverse capacità nel quale è presentato. Il modello

piccolo è particolarmente indicato anche per vini dolci

o distillati d’uva e frutta.

en Tester is an icon flûte for Italesse and for many

champagne producers, which have selected and use it.

The cup opens out and enhances the suspension of the

product, which becomes airy, and this guarantees an

excellent match of nose and lips. Designed to meet the

requirements of a young and elegant customer, Tester

is ideal for all serving requirements because of the

three different capacity options. The small model is

particularly suitable for sweet wines or grapes and

fruit distillates.

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 58 19/03/12 17.53

Tester

TESTER 10

art. 3050

TESTER 16

art. 3047

TESTER 17

art. 3051

CAPACITà / CAPACITy

cc 100 / 160 / 170

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

TesterCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 59 19/03/12 17.53

Page 31: Cristalería Italesse General  2012

63 / 71

146

/ 16

6

60 — 61 Premium

Premium design by Italesse — 2012

it La linea Premium di Italesse è specificamente

studiata per soddisfare tutte le esigenze di servizio

legate al mondo mixology: long e soft drinks, cocktails,

whisky, martini etc. Diventano l’assortimento perfetto

per i contesti bar e ristorante. Profili morbidi e

trasparenza di luce grazie al materiale vetro cristallino

per una linea sobria e raffinata formata da due tumbler

bassi, due tumbler allungati, una coppa martini e un

mini tumbler shot. Questi prodotti sono attentamente

studiati nelle capacità e altamente polifunzionali.

Dotati di un fondo spesso che garantisce la massima

resistenza ed eleganza.

en Italesse Premium line is specifically designed to

meet all service requirements linked to the mixology

world: long and soft drinks, cocktails, whiskeys,

martinis. They are the perfect range for bars /

restaurants. Soft shapes and clearness thanks

to the crystal clear glass for a sober and refined line

consisting of two low tumblers, two tall tumblers,

a martini cup and a mini tumbler shot. The capacity

of these items is carefully studied and multifunctional.

They come with a thick base, which guarantees top

resistance and elegance.

Calici e bicchieri in vetro

PREMIUM HI-BALL

art. 0032

PREMIUM HI-BALL LARGE

art. 0033

CAPACITà / CAPACITy

cc 310 / 435

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 60 19/03/12 17.53

Premium PremiumCrystalline stemwares and glasses

PREMIUM HI-BALL

art. 0032

PREMIUM HI-BALL LARGE

art. 0033

CAPACITà / CAPACITy

cc 310 / 435

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 61 19/03/12 17.53

Page 32: Cristalería Italesse General  2012

PREMIUM SHOT

art. 0031

CAPACITà / CAPACITy

cc 72

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

80 / 88

109

/ 11

7

41

90

62 — 63 PremiumCalici e bicchieri in vetro

PREMIUM TUMBLER

art. 0025

PREMIUM TUMBLER LARGE

art. 0030

CAPACITà / CAPACITy

cc 345 / 465

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 62 19/03/12 17.53

PREMIUM SHOT

art. 0031

CAPACITà / CAPACITy

cc 72

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

41

90

180

118

Premium PremiumCrystalline stemwares and glasses

PREMIUM MARTINI

art. 0034

CAPACITà / CAPACITy

cc 240

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 63 19/03/12 17.53

Page 33: Cristalería Italesse General  2012

119

83

64 — 65 Tonic Glass

Tonic Glass design by Claesson Koivisto Rune — 2011

it Tonic Glass è un tumbler dalle linee morbide e pulite pensato

nella versione vetro 400 cl. Un'eleganza e una semplicità uniche

che lo rendono adatto a qualsiasi tipo di situazione, una tavola

lussuosa di un ristorante o un aperitivo trendy in un bar. La sua

polifunzionalità gli permette di essere utilizzato per tutti i tipi di

bibite e per servire long e soft drinks. Una forma conica semplice

quanto innovativa. Perfettamente impilabile.

en Tonic Glass is a soft and neat shaped tumbler designed in the

400 cl glass version. Its unique elegance and simplicity make it

suitable for all types of situations, a luxury restaurant table or a

trendy cocktail in a bar. It can be used for all types of drinks and

to serve long and soft drinks because of its multifunctionality.

Its conical shape is simple yet innovative. It is perfectly stackable.

TONIC GLASS

art. 3318

CAPACITà / CAPACITy

cc 400

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Blue

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Calici e bicchieri in vetro

it_12_forpro_catalogo.indd 64 19/03/12 17.53

Tonic Glass

TONIC GLASS

art. 3318

CAPACITà / CAPACITy

cc 400

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Blue

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

Tonic GlassCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 65 19/03/12 17.53

Page 34: Cristalería Italesse General  2012

98

110

87

88

66 — 67 Go-Go

GO-GO SMALL

art. 3328

GO-GO

art. 3319

CAPACITà / CAPACITy

cc 320 / 580

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Calici e Bicchieri in vetro

Go-Go design by Italesse — 2005 / 2012

it La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni

e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche nella

versione small. Capaci di esaltare i profumi del distillato e di far

percepire profondamente gli aromi grazie all'ampia coppa che

ne amplifica e sprigiona le potenzialità de gustative. Nati per

degustare anche liquori dolci, limoncelli e amari, entrambi i calici

presentano una capacità di 4 cl nella base.

en The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is also

balanced in its small version. Capable to enhance the flavor of

distillates and to help aromas be fully perceived thanks to its large

cup, which amplifies and enhances tastes. The capacity of the

base of both glasses, which have been designed to also taste sweet

liquors, limoncello and bitters, is 4 cl.

it_12_forpro_catalogo.indd 66 19/03/12 17.53

98

110

Go-Go

GO-GO SMALL

art. 3328

GO-GO

art. 3319

CAPACITà / CAPACITy

cc 320 / 580

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo / Crystalline

automatic blown glass with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

Go-GoCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 67 19/03/12 17.53

Page 35: Cristalería Italesse General  2012

106

100

20

80

20

80

81,6

113,8

68 — 69 Ovo + Sfera

ovo

art. 3327

sFeRa

art. 3330

CapaCità / CapaCity

cc 580

MateRiale / MateRial

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo bicchiere e gomma

anello / Crystalline automatic blown glass

with no lead glass and soft rubber ring

ColoRi anello / ColouRs Ring

White

Black

Calici e bicchieri in vetro

Ovo & Sfera design by Minedivine — 2007 / 2012

it bicchiere polifunzionale molto ampio e capiente concepito per

contenere e decantare vino e liquori ma anche per servire sfiziosi

finger food o piccole prelibatezze cucinate direttamente nel forno.

la base piatta del bicchiere consente di appoggiarlo con

sicurezza sul piano, mentre l’anello in gomma soffice permette

di appoggiare il bicchiere secondo l'inclinazione preferita.

en a very large multifunctional glass designed to contain and

decant wine and liquors, and also to serve palatable finger foods

or small delicacies cooked directly in the oven. the flat base

of the glass rest safely on the plan, while the glass can rest in one's

favorite position thanks to the soft rubber ring.

it_12_forpro_catalogo.indd 68 20/03/12 11.39

20

80

81,6

113,8

Ovo + Sfera

ovo

art. 3327

sFeRa

art. 3330

CapaCità / CapaCity

cc 580

MateRiale / MateRial

Vetro cristallino soffiato in automatico

in assenza di piombo bicchiere e gomma

anello / Crystalline automatic blown glass

with no lead glass and soft rubber ring

ColoRi anello / ColouRs Ring

White

Black

Ovo + SferaCrystalline stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 69 20/03/12 11.39

Page 36: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 70 19/03/12 17.54

Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 71 19/03/12 17.54

Page 37: Cristalería Italesse General  2012

72 — 73 Calici e bicchieri in materiale plastico Fresnel

Fresnel design by Luca Nichetto — 2012

it Prende il nome dall’omonima lente la nuova linea di calici

fresnel ispirata alle tradizionali coppe muranesi. Realizzata

in materiale plastico resistente quanto duttile, fresnel presenta

una decorazione tridimensionale della superficie che garantisce

la resistenza ai graffi e ne amplifica i riflessi. Accattivante

sul piano estetico, leggera, antigraffio, colorata, la nuova linea

composta da un calice vino, una flûte da champagne e un tumbler

porta un nuovo stile nelle situazioni più glamour di ristoranti

e club migliorandone le qualità tecnico-decorative per serate

all’insegna di meravigliosi giochi di luce.

en fresnel, the new line of glasses that draws inspiration from

traditional Murano glasses, takes its name from the lens of the

same name. Made of strong and supple plastic, fresnel features

a 3-D surface decoration for enhanced reflections and a scratch

proof quality. The new line, which is charming, lightweight,

non-scratch, and colorful, consists of a wine glass, a champagne

flûte and a tumbler and gives a new style to the most glamorous

restaurant and club situations, improving the technical-decorative

qualities for nights with wonderful plays of light.

it_12_forpro_catalogo.indd 72 19/03/12 17.54

Fresnel FresnelPlastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 73 19/03/12 17.54

Page 38: Cristalería Italesse General  2012

200

86,5

214,

8

69

100

84

74 — 75 FresnelCalici e bicchieri in materiale plastico

fRESNEL WINE

art. 3946

CAPACITà / CAPACITy

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Red

Blue

fRESNEL fLÛTE

art. 3947

CAPACITà / CAPACITy

cc 200

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Red

Blue

ANTI GRAffIO / ANTISCRATCH fRESNEL PARTy

art. 3948

CAPACITà / CAPACITy

cc 360

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Red

Blue

it_12_forpro_catalogo.indd 74 19/03/12 17.54

100

84

Fresnel FresnelPlastic stemwares and glasses

ANTI GRAffIO / ANTISCRATCH fRESNEL PARTy

art. 3948

CAPACITà / CAPACITy

cc 360

MATERIALE / MATERIAL

SAN

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Red

Blue

it_12_forpro_catalogo.indd 75 19/03/12 17.54

Page 39: Cristalería Italesse General  2012

Beach76 – 77

Beach design by Italesse — 2004 / 2012

it funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone

i calici, le flûtes, i tumbler Italesse in versione outdoor vestendoli

di colori forti, tinte shock, talvolta fluo. Perfetti per il mondo

outdoor (piscine, spiagge, club), la linea è realizzata in

policarbonato, materiale plastico nobile declinato in un’ampia

gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drinks al calice

per vini bianchi e rossi, dalla flûte da champagne alla più

glamourous coppa Martini. Disponibili nei colori più glamour.

en functional, unbreakable, funny, the Beach line proposes

Italesse glasses, flûtes, tumblers in their outdoor version, dressing

them in strong colors, shocking and sometimes fluorescent hues.

Perfect for the nautical world in its new sky-blue nuance, the line

is made of polycarbonate, a quality plastic material used for

a wide range of products, from the tumbler for water and soft

drinks to the glass for white and red wines, from the champagne

flute to the more glamorous Martini cup. Available in many

glamorous colours.

Calici e bicchieri in materiale plastico

it_12_forpro_catalogo.indd 76 19/03/12 17.54

BeachPlastic stemwares and glassesBeach

it_12_forpro_catalogo.indd 77 19/03/12 17.54

Page 40: Cristalería Italesse General  2012

200

82

110

88

78 — 79 Beach

vERTICAL BEACH

art. 3930

CAPACITà / CAPACITy

cc 330

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Frost

vERTICAL PARTy BEACH

art. 3935

CAPACITà / CAPACITy

cc 420

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

Calici e bicchieri in materiale plastico

it_12_forpro_catalogo.indd 78 19/03/12 17.54

Beach BeachPlastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 79 19/03/12 17.54

Page 41: Cristalería Italesse General  2012

200

80

203

64,5

190

120

80 — 81

PRIvÈ GRAN CRU BEACH

art. 3921

CAPACITà / CAPACITy

cc 295

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

PRIvÈ BEACH

art. 3920

CAPACITà / CAPACITy

cc 130

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

yellow Fluo

Frost

MARTINI BEACH

art. 3945

CAPACITà / CAPACITy

cc 270

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

Calici e bicchieri in materiale plastico Beach

it_12_forpro_catalogo.indd 80 19/03/12 17.54

Plastic stemwares and glasses

MARTINI BEACH

art. 3945

CAPACITà / CAPACITy

cc 270

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

Blue

Frost

Beach Beach

it_12_forpro_catalogo.indd 81 19/03/12 17.54

Page 42: Cristalería Italesse General  2012

82 — 83 Calici e bicchieri in materiale plastico Beach

it_12_forpro_catalogo.indd 82 19/03/12 17.54

Plastic stemwares and glassesBeach Beach

it_12_forpro_catalogo.indd 83 19/03/12 17.54

Page 43: Cristalería Italesse General  2012

133

/ 15

5 /

166

65 / 76 / 79

84 — 85 Brew Beach

BREW BEACH 20

art. 3915

BREW BEACH 33

art. 3916

BREW BEACH 40

art. 3917

CAPACITà / CAPACITy

cc 300 / 450 / 540

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

solo per versione 33 / only for 33 version

Frost

Brew Beach design by Italesse — 2009

it Concepiti per la birra, questi bicchieri si prestano ad un uso

veramente polifunzionale; possono difatti esser usati in modo

trasversale per il mondo mixology: long drinks, cocktails e pestati.

La quantità di policarbonato iniettata dona loro peso e ricchezza e

li rende altamente resistenti e ideali agli ambienti più movimentati

come bar o night clubs.

en Designed for beer, these glasses are truly suitable for

multifunctional uses; in fact, that can be used for the entire

mixology world: long drinks, cocktails and mashed cocktails.

The large mass of injected polycarbonate gives them weight

and richness, and makes them highly resistant and ideal for

the most dynamic environments, like bars or nightclubs.

Calici e bicchieri in materiale plastico

it_12_forpro_catalogo.indd 84 19/03/12 17.55

Brew BeachBrew Beach

BREW BEACH 20

art. 3915

BREW BEACH 33

art. 3916

BREW BEACH 40

art. 3917

CAPACITà / CAPACITy

cc 300 / 450 / 540

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

solo per versione 33 / only for 33 version

Frost

Plastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 85 19/03/12 17.55

Page 44: Cristalería Italesse General  2012

113

/ 12

7

78 / 88

86 — 87 Tonic Beach

Tonic Beach design by Claesson Koivisto Rune — 2010

it Tonic Beach, realizzato in policrystal Infrangibile e lavabile

in lavastoviglie, è stato pensato per servire long e soft drinks, come

ogni tipo di bibita, dalla birra all’acqua. La forma conica lo rende

perfettamente impilabile e dunque funzionale per l’ottimizzazione

degli spazi in ambienti bar/club. Disponibile in due dimensioni

(350 cc e 500 cc) e in vivaci colori.

en Tonic Beach, made of unbreakable, dishwasher-safe,

polycrystal material, has been designed to serve long and soft

drinks, and all types of drinks, from beer to water. Thanks to

its conical shape, it is perfectly stackable, therefore functional

for space optimization in bars/clubs. It comes in two sizes

(350 cc and 500 cc) and bright colors.

Calici e bicchieri in materiale plastico

TONIC BEACH MEDIUM

art. 3902

TONIC BEACH LARGE

art. 3903

CAPACITà / CAPACITy

cc 350 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Violet

Blue

Frost

yellow Fluo

it_12_forpro_catalogo.indd 86 19/03/12 17.55

Tonic Beach Tonic BeachPlastic stemwares and glasses

TONIC BEACH MEDIUM

art. 3902

TONIC BEACH LARGE

art. 3903

CAPACITà / CAPACITy

cc 350 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Violet

Blue

Frost

yellow Fluo

it_12_forpro_catalogo.indd 87 19/03/12 17.55

Page 45: Cristalería Italesse General  2012

88 — 89 Pachà Beach

PACHà BEACH MEDIUM

art. 3910

PACHà BEACH LARGE

art. 3911

CAPACITà / CAPACITy

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Violet

PACHà BEACH LIGHT MEDIUM

art. 3900

PACHà BEACH LIGHT LARGE

art. 3901

CAPACITà / CAPACITy

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Polipropilene / Polypropylene

COLORI / COLOURS

White Frost

Black Frost

Violet Frost

Phosphorescent

Pachà Beach design by Italesse — 2004

it Collezione di tumbler in policarbonato infrangibile e lavabile in

lavastoviglie, dimensione ottimale per servire qualsiasi long drink,

cocktail o soft drink ma anche succhi di frutta e analcolici vari.

Pensati per il mondo outdoor , questi tumbler sono ideali per bar,

ambienti piscina, club, spa o stabilimenti balneari.

en A collection of unbreakable, dishwasher-safe polycarbonate

tumblers, with the optimum size to serve all types of long drinks,

cocktails or soft drinks, as well as fruit juices and various

non-alcoholic drinks. These tumblers, designed for outdoor uses,

are ideal for bars, swimming-pools, clubs, spas or bathing

establishments.

90 / 90

110

/ 13

0

90 / 90

110

/ 13

0

Calici e bicchieri in materiale plastico

it_12_forpro_catalogo.indd 88 19/03/12 17.55

Pachà Beach LightPachà Beach

PACHà BEACH MEDIUM

art. 3910

PACHà BEACH LARGE

art. 3911

CAPACITà / CAPACITy

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Violet

PACHà BEACH LIGHT MEDIUM

art. 3900

PACHà BEACH LIGHT LARGE

art. 3901

CAPACITà / CAPACITy

cc 400 / 500

MATERIALE / MATERIAL

Polipropilene / Polypropylene

COLORI / COLOURS

White Frost

Black Frost

Violet Frost

Phosphorescent

Pachà Beach Light design by Italesse — 2004

it Tumbler in polipropilene opalescente infrangibile disponibile

nelle due varianti Large e Medium. fondo spesso e diametro

della bocca studiato per interagire con lo shaker rendono

questo bicchiere ideale per la preparazione di pestati e cocktail

di ogni genere. Bestseller nei club di tutto il mondo per estetica

e praticità.

en Unbreakable, opalescent polypropylene tumbler available

in two variants, Large and Medium. The thick bottom and

the mouth diameter designed to fit the shaker make this glass

the ideal solution to prepare all kinds of mashed cocktails and

cocktails. Because of its look and convenience, it is a bestseller

item in clubs all over the world.

90 / 90

110

/ 13

0

Plastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 89 19/03/12 17.55

Page 46: Cristalería Italesse General  2012

123

78

90 — 91 Nite

NITE

art. 3905

CAPACITà / CAPACITy

cc 370

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Nite design by Italesse — 2009

it Tumbler trasparente in policarbonato infrangibile ideato

soprattutto per il mondo della notte. Nite è dotato di una capacità

di servizio molto versatile. A 2,5 cm dal bevante può contenere

270 cc di prodotto, mentre sotto le coste laterali il livello

di servizio è pari a 195 cc. La base di questo tumbler è dotata

di alcune scanalature che permettono una più facile asciugatura

del fondo, soprattutto se il bicchiere è capovolto. Anche l’interno

è caratterizzato da lievi rigature che evitano l’effetto “sottovuoto”

rendendo più agevole sfilare i bicchieri se impilati l’uno nell’altro.

en An unbreakable, clear polycarbonate color mainly designed

for the night world. Nite has a very wide serving capacity.

At a distance of 2.5 cm from the rim, it can contain 270 cc

of product, while under the side ribs the serving level is 195 cc.

The base of this tumbler comes with grooves that help the drying

of the bottom, above all if the glass is placed upside down.

Also the inside is characterized by shallow grooves that prevent the

"vacuum" effect, which makes taking off stacked glasses easier.

Calici e bicchieri in materiale plastico

it_12_forpro_catalogo.indd 90 19/03/12 17.55

NiteNite

NITE

art. 3905

CAPACITà / CAPACITy

cc 370

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Plastic stemwares and glasses

it_12_forpro_catalogo.indd 91 19/03/12 17.55

Page 47: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 92 19/03/12 17.55

Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 93 19/03/12 17.55

Page 48: Cristalería Italesse General  2012

94 — 95 BolleSecchielli e spumantiere

Bolle design by Luca Trazzi — 2012

it Un secchiello ed una spumantiera interamente ricoperti da sfere

di materiale acrilico trasparente. Esaltata dai tanti e continui giochi

di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza della

luminosità e per la sua eleganza. Adatta ad ambienti indoor e

outdoor e a ogni tipo di tavola, dalle più rigorose alle più informali.

en An ice-bucket and a champagne bucket fully covered with

clear acrylic spheres. Enhanced by uninterrupted plays of light,

the Bolle collection is characterized by its luminosity and

elegance, which makes it suitable for indoor and outdoor

environments and all types of tables, from the most formal

to the most informal ones.

it_12_forpro_catalogo.indd 94 19/03/12 17.55

Bolle BolleIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 95 19/03/12 17.55

Page 49: Cristalería Italesse General  2012

230

300

459,8

188

?

274,9

96 — 97 BolleSecchielli e spumantiere

BOLLE BOWL

art. 1612

BOLLE BUCKET

art. 1586

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 96 19/03/12 17.56

Bolle BolleIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 97 19/03/12 17.56

Page 50: Cristalería Italesse General  2012

98 — 99 Secchielli e spumantiere Solomon

Solomon design by Carlos Tíscar — 2012

it Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello

e porta in tavola un prodotto ispirato alla sinuosità del Guggenheim

di New york marcandone il profilo e squadrandone le linee.

Dotato di un pratico ed ergonomico invito che ne facilita il trasporto

e caratterizzato da proporzioni generose. Solomon è ideale per

rendere davvero unici ambienti bar o club grazie alla sua immagine

altamente iconica e riconoscibile.

en With Solomon, Italesse renews the image of the ice-bucket

and presents an iconic item that takes its inspiration from the

sinuosity of the Guggenheim Museum of New york, emphasizing

its profile and squaring its lines. With a handy and ergonomic

detail that facilitates transportation, and characterized by its large

size, Solomon is ideal to make bars or clubs truly unique with its

highly iconic and recognizable image.

it_12_forpro_catalogo.indd 98 19/03/12 17.56

Solomon Ice buckets and bowls Solomon

it_12_forpro_catalogo.indd 99 20/03/12 11.39

Page 51: Cristalería Italesse General  2012

238

220

220

100 — 101

SOLOMON

art. 1585

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

White

Black

Red

Secchielli e spumantiere Solomon

it_12_forpro_catalogo.indd 100 19/03/12 17.56

Solomon Ice buckets and bowls Solomon

it_12_forpro_catalogo.indd 101 19/03/12 17.56

Page 52: Cristalería Italesse General  2012

102 — 103 PagodaSecchielli e spumantiere

Pagoda design by Archikò — 2005 / 2012

it Un secchiello ed una spumantiera in materiale acrilico dalle

forme decise e perfettamente impilabili. Gran Pagoda è in grado

di contenere fino a sei bottiglie di vino o spumante ed è dotata

di un’esclusiva base d’appoggio luminosa dalle linee inclinate

opposte rispetto alla vasca superiore, con quaranta led che

emettono luce bianca (fredda). La base presenta anche alcune

pratiche canalette che raccolgono le goccioline di condensa

della superficie della vasca sovrastante ed è dotata di batterie

ricaricabili per un’autonomia di sei ore. Pagoda Bucket è studiato

per rinfrescare e trasportare comodamente una bottiglia,

anche usando una sola mano. viene completato da Square Hook,

porta-secchielli in policarbonato infrangibile pensato per

guadagnare spazio sulla tavola grazie al pratico gancio regolabile

che sostiene il secchiello sospeso all'esterno.

en An acrylic bucket and bowl with strong shapes and perfectly

stackable. Gran Pagoda is capable to contain up to six wine

or champagne bottles. With an exclusive lit support base with

slanting lines opposed to the top rim of the bowl, with forty

(cold) white light leds. The base also comes with some convenient

grooves, which collect the condensation droplets from the top

section of the bowl, and rechargeable batteries for six-hour

autonomy. Pagoda bucket is designed to cool and comfortably

carry a bottle, including with just one hand. Perfectly stackable,

Pagoda Bucket is complemented by Square Hook, an unbreakable

polycarbonate ice-bucket holder designed to make space on the

table with the convenient adjustable hook that holds the bucket

suspended to the side of the table.

it_12_forpro_catalogo.indd 102 19/03/12 17.56

Pagoda PagodaIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 103 19/03/12 17.56

Page 53: Cristalería Italesse General  2012

247

207

145

180

252

104 — 105 Pagoda Bucket e Square hookSecchielli e spumantiere

PAGODA BUCKET

art. 1545

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

SQUARE HOOK

art. 6070

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 104 19/03/12 17.56

145

180

252

Pagoda Bucket e Square hook Pagoda Bucket e Square hookIce buckets and bowls

SQUARE HOOK

art. 6070

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 105 19/03/12 17.56

Page 54: Cristalería Italesse General  2012

220

220

445

278

7575

360

205

106 — 107 Gran Pagoda Bowl

GRAN PAGODA BOWL

art. 1610

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

LED BASE

art. 6011

MATERIALE / MATERIAL

ABS

COLORI / COLOURS

Black

Secchielli e spumantiere

it_12_forpro_catalogo.indd 106 19/03/12 17.56

Gran Pagoda Bowl Gran Pagoda BowlIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 107 19/03/12 17.56

Page 55: Cristalería Italesse General  2012

108 — 109 Tonic IceSecchielli e spumantiere

Tonic Ice design by Claesson Koivisto Rune — 2012

it un secchiello ed una spumantiera dalle linee semplici ma

distintive. tonic ice bucket e tonic ice bowl riprendono le linee

coniche del bicchiere tonic della collezione italesse e reinventano

lo stile di uno strumento ideale per il mondo della notte. dotato

di una base luminosa interna, tonic ice permette di illuminare le

bottiglie in esso contenute (quattro per la bowl, una per il bucket)

grazie all’estrema trasparenza del materiale acrilico di cui è

composto.

en an ice bucket and champagne bowl with simple, yet distinctive

lines. tonic ice bucket and tonic ice bowl take the cone shaped

lines of the tonic glass of the italesse collection and reinvent the

style of an ideal tool for the night world. with an inner light base,

tonic ice lights the bottles contained in it (four for the bowl,

one for the bucket) thanks to the extreme clearness of the acrylic

material it is made of.

it_12_forpro_catalogo.indd 108 20/03/12 11.39

Tonic Ice Tonic IceIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 109 19/03/12 17.57

Page 56: Cristalería Italesse General  2012

260

360

360

255

205

255

110 — 111 Tonic IceSecchielli e spumantiere

TONIC ICE BUCKET

art. 1587

TONIC ICE BOWL

art. 1613

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 110 19/03/12 17.57

Tonic Ice Tonic IceIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 111 19/03/12 17.57

Page 57: Cristalería Italesse General  2012

112 — 113 Easy Secchielli e spumantiere

Easy design by Archikò — 2009 / 2011

it Easy è la linea di secchielli e spumantiere dall’eleganza raffinata

e formale. Il tre modelli della famiglia sono Square, Round

e Oval. Sono caratterizzati da linee inclinate ed opposte del bordo

superiore e del fondo, questo particolare valorizza la bottiglia

come se fosse su un supporto espositivo. Il loro bordo esterno

a “taglio diamantato” ne valorizza la luminosità e gli spessori

utilizzati. La spumantiera di questi modelli è studiata per cinque

bottiglie di vino, quattro da champagne, mentre il secchiello

è ideale per una sola bottiglia per i modelli Square e Round

e per due bottiglie per il modello Oval.

en Easy is the refined, elegant and formal line of ice buckets and

champagne bowls. The three models in the family are Square,

Round and Oval. They are characterized by slant and opposed

lines of the top edge and the base: this detail enhances the bottle

as if it were laid on a display support. Their external "diamond-

shaped cut" edge enhances their brightness and thickness.

The champagne bowl of these models is designed to contain five

wine bottles, four champagne bottles, while the bucket is ideal

for a single bottle for the Square and Round models and for two

bottles for the Oval model.

it_12_forpro_catalogo.indd 112 19/03/12 17.57

Easy EasyIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 113 19/03/12 17.57

Page 58: Cristalería Italesse General  2012

265

320

320

250

200

200

114 — 115 Easy RoundSecchielli e spumantiere

EASy BUCKET ROUND

art. 1574

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

EASy BOWL ROUND

art. 1605

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 114 19/03/12 17.57

265

320

320

Easy Round

EASy BOWL ROUND

art. 1605

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Easy RoundIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 115 19/03/12 17.57

Page 59: Cristalería Italesse General  2012

260

300

245

184,3

116 — 117 Easy SquareSecchielli e spumantiere

EASy BUCKET SQUARE

art. 1578

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

EASy BOWL SQUARE

art. 1607

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 116 19/03/12 17.57

260

300

Easy Square

EASy BOWL SQUARE

art. 1607

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Easy SquareIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 117 19/03/12 17.58

Page 60: Cristalería Italesse General  2012

240

165

290

118 — 119 Easy OvalSecchielli e spumantiere

EASy BUCKET OvAL

art. 1580

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

EASy BOWL OvAL

art. 1609

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 118 19/03/12 17.58

450

240

259

Easy Oval

EASy BOWL OvAL

art. 1609

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Easy OvalIce buckets and bowls

it_12_forpro_catalogo.indd 119 19/03/12 17.58

Page 61: Cristalería Italesse General  2012

188

188

275

195

120 — 121 BongoSecchielli e spumantiere

Bongo design by Minedivine — 2002

it Un secchiello ed una spumantiera dalle linee morbide con base

ellittica. Bongo Bowl sa tenere nel ghiaccio fino a cinque bottiglie

di spumante o innumerevoli bottiglie di piccolo formato, Bongo

Bucket può ospitare una bottiglia anche inclinata. Ergonomico,

di facile manutenzione e molto resistente, Bongo è realizzato

in pregiato materiale acrilico trasparente ed è ideale per bar,

ristoranti o clubs.

en An ice bucket and a champagne bowl with soft lines and

elliptical base. Bongo Bowl can hold up to five champagne

bottles or several small bottles, while Bongo Bucket can also hold

a sloping bottle. Ergonomic, easy to maintain and very strong,

Bongo is made of valuable clear acrylic material and is an ideal

solution for bars, restaurants or clubs.

BONGO BOWL

art. 1630

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Red

BONGO BUCKET

art. 1562

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Red

it_12_forpro_catalogo.indd 120 19/03/12 17.58235

235

450

300

Bongo

BONGO BOWL

art. 1630

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Red

BongoIce buckets and bowls

BONGO BUCKET

art. 1562

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Red

it_12_forpro_catalogo.indd 121 19/03/12 17.58

Page 62: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 122 19/03/12 17.58

Decanters / Decanters

it_12_forpro_catalogo.indd 123 19/03/12 17.58

Page 63: Cristalería Italesse General  2012

124 — 125 Decanters Vinocchio

Vinocchio design by Archikò — 2005 / 2007

it Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente

professionali, vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue

linee al naso e al volto di Pinocchio. Concepito per ossigenare

i vini rossi, questo decanter in vetro soffiato è caratterizzato

da uno stile vivace e innovativo in tutti i dettagli: imboccatura

con taglio obliquo, impugnatura ergonomica, bilanciamento

ottimale, picûre profonda, base in materiale acrilico. vinocchio

viene completato da drop-down, pratico ed elegante sostegno

per l’asciugatura del decanter.

en Blown glass decanter with highly professional features,

vinocchio ironically takes its name and shape from Pinocchio's

nose and face. Designed to oxygenate red wines, this blown glass

decanter is characterized by a brilliant and innovative style in all

details: slant mouth, ergonomic handle, excellent balance, deep

picûre, acrylic base. vinocchio is completed by drop-down,

practical and refined support for correct drying of the decanter.

it_12_forpro_catalogo.indd 124 19/03/12 17.58

Decanters VinocchioVinocchio

it_12_forpro_catalogo.indd 125 19/03/12 17.58

Page 64: Cristalería Italesse General  2012

160

360

160

160

258

126 — 127 Decanters

vINOCCHIO

art. 1335

CAPACITà / CAPACITy

cc 1500

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca, lavorato

a mano decanter e acrilico base /

Mouth-blown and handcrafted glass

decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

vINOCCHIO DROPDOWN

art. 6043

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inossidabile supporto

e gomma soffice vaschetta / Stainless

steel holder and soft rubber tray

Vinocchio

it_12_forpro_catalogo.indd 126 19/03/12 17.58

160

160

258

VinocchioDecanters

vINOCCHIO DROPDOWN

art. 6043

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inossidabile supporto

e gomma soffice vaschetta / Stainless

steel holder and soft rubber tray

Vinocchio

it_12_forpro_catalogo.indd 127 19/03/12 17.58

Page 65: Cristalería Italesse General  2012

128 — 129 Decanters Alavin

Alavin design by Archikò — 2007

it Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter

‘refrigeratore’ che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola

per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base

porta ghiaccio per mantenere il vino alla corretta temperatura.

Molte volte, infatti, i vini rossi vengono serviti ad una temperatura

troppo elevata rendendo inadatta la degustazione. Alavin è perfetto

per servire anche freschi succhi di frutta, latte o acqua nelle

breakfast room degli hotel. Dotato di un tappo in acrilico

trasparente che permette il servizio anche in banchetti all’aperto

e di un comodo accessorio che consente di capovolgere la caraffa

per una corretta asciugatura: Alavin drop-down.

en Characterized by a balancing base, Alavin is a "refrigerator"

decanter, which can be let free to spin on the table to decant aged

red wines or rest on the ice holding base to maintain wine at the

right temperature. Many times, in fact, red wines are served at too

high a temperature, which spoils their taste. Alavin is perfect

to also serve fruit juices, milk or water in hotel breakfast room.

It comes with a clear acrylic stopper, which makes it suitable also

for service in outdoor banquets, and a convenient accessory that

helps the jug to be turned upside down for proper drying: Alavin

drop-down.

it_12_forpro_catalogo.indd 128 19/03/12 17.59

Alavin Decanters Alavin

it_12_forpro_catalogo.indd 129 19/03/12 17.59

Page 66: Cristalería Italesse General  2012

184

170

7025

5

78,5

6378

,5

110

811

0

130 — 131 AlavinDecanters

ALAvIN

art. 1345

CAPACITà / CAPACITy

cc 1700

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca, lavorato

a mano decanter e acrilico base /

Mouth-blown and handcrafted glass

decanter and acrylic base

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Violet

ALAvIN STOPPER

art. 1041

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

ALAvIN DROPDOWN

art. 6046

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 130 19/03/12 17.59

Alavin

ALAvIN DROPDOWN

art. 6046

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Decanters Alavin

it_12_forpro_catalogo.indd 131 19/03/12 17.59

Page 67: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 132 19/03/12 17.59

Caraffe / Carafes

it_12_forpro_catalogo.indd 133 19/03/12 17.59

Page 68: Cristalería Italesse General  2012

93,5

315

93,5

134 — 135

Vas design by Todd Bracher — 2010

it Una caraffa in vetro soffiato a bocca caratterizzata da una

particolare asimmetria dei fianchi che facilita l’impugnatura

dell’oggetto esaltandone l’ergonomia. Disponibile nella versione

clear o colorata, vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta,

soft drinks e vini alla spina.

en A mouth-blown glass jug characterized by a peculiar asymmetry

of its sides, which helps it to be grasped, enhancing its ergonomics.

Available in the clear or color version, vas is ideal to serve water,

fruit juice, soft drinks and draught wines.

VasCaraffe

vAS

art. 1425

CAPACITà / CAPACITy

cc 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano

/ Mouth-blown and handcrafted glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Blue

it_12_forpro_catalogo.indd 134 19/03/12 17.59

Vas

vAS

art. 1425

CAPACITà / CAPACITy

cc 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato a mano

/ Mouth-blown and handcrafted glass

COLORI / COLOURS

Clear

Black Transparent

Green

Blue

VasCarafes

it_12_forpro_catalogo.indd 135 19/03/12 17.59

Page 69: Cristalería Italesse General  2012

136 — 137

Titan design by Luca Nichetto — 2008

it Caraffa termica modulare, realizzata in materiale ABS.

Capsula interna da coibentazione in polipropilene estraibile

e lavabile in lavastoviglie graduata a 1 lt. Titan è dotata di una

pratica manopola on/off di regolazione e chiusura del flusso

che mantiene la temperatura della bevanda all’interno e non

permette l’entrata di agenti esterni. Laccio di sicurezza

in silicone. Massima impilabilità. Utilizzo perfetto nei periodi

estivi per servire thè, succhi, frullati, acqua, cocktails – così come

in inverno in sostituzione del più classico thermos per thè caldi,

tisane o caffè all’americana.

en Modular ABS thermal jug. The polypropylene internal

insulation capsule is graduated to 1 liter and can be extracted

and washed in the dishwater. Titan is fitted with a convenient

on-off flow adjustment and closing handle, which maintains

the temperature of the drink and prevents any foreign substances

from entering. Silicone safety band. Top stackability.

Perfect use in summer to serve tea, juices, shakes, water, cocktails

and in winter as an alternative of the most classical flask for hot

teas, brews or American coffee.

TitanCaraffe

it_12_forpro_catalogo.indd 136 19/03/12 17.59

Titan TitanCarafes

it_12_forpro_catalogo.indd 137 19/03/12 17.59

Page 70: Cristalería Italesse General  2012

256

121

186

138 — 139

TITAN

art. 1415

CAPACITà / CAPACITy

cc 1500 piena capacità and cc 1000

con capsula interna / cc 1500 full capacity

and cc 1000 with inner flask

MATERIALE / MATERIAL

SAN corpo caraffa e tappo and polipropilene

capsula interna / SAN external body and lid

and polypropylene inner flask

COLORI / COLOURS

Black

Warm Grey

Violet

Blue

TitanCaraffe

it_12_forpro_catalogo.indd 138 19/03/12 17.59

TitanTitan Carafes

it_12_forpro_catalogo.indd 139 19/03/12 18.00

Page 71: Cristalería Italesse General  2012

300

/ 24

3 /

196

90 / 73 / 58

140 — 141 Caraffe Organica

Organica design by Minedivine — 1997

it Organica è una caraffa realizzata in vetro soffiato a bocca

e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo di liquido,

dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. Disponibile nella

versione clear, Organica viene vestita anche con dei decori ideati

dal trio di designer svedesi Claesson Koivisto Rune ispirati alle

tante e originali forme assunte dall’acqua a contatto con il vetro.

Un oggetto elegante e raffinato per vestire in modo originale le

tavole contemporanee.

en Organica is a mouth-blown and hand-worked glass jug suitable

for all types of liquids, from wine to water, from juices to soft

drinks. Available in the clear version, Organica is also proposed

with decorations created by Swedish designers Claesson Koivisto

Rune and draw their inspiration from the many and original

shapes taken by water when it comes in contact with glass.

An elegant and refined item to dress contemporary tables in an

original fashion.

ORGANICA

art. 1398 / 1399 / 1400

CAPACITà / CAPACITy

cc 250 / 500 / 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

solo per versione cc1000 / only for cc1000 version

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 140 19/03/12 18.00

Carafes OrganicaOrganica

ORGANICA

art. 1398 / 1399 / 1400

CAPACITà / CAPACITy

cc 250 / 500 / 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

LIQUID PATTERNS graphic design by

Claesson Koivisto Rune — 2012

solo per versione cc1000 / only for cc1000 version

Bubble Silver

Droplets Satin

Foam Gold

Fizz White

it_12_forpro_catalogo.indd 141 19/03/12 18.00

Page 72: Cristalería Italesse General  2012

255

240

220

/ 28

5

75 / 94

142 — 143 Caraffe New Liter

PITCHER PAGODA

art. 1420

CAPACITà / CAPACITy

cc 2000 piena capacità /

cc 2000 full capacity

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

New Liter design by Minedivine — 1997

it La rivisitazione di un classico della tavola italiana.

Polifunzionalità e morbidezza formale si fondono in una

creazione che guarda alle nuove tendenze del beverage.

Ideale per servire vino, acqua su tavole eleganti o più informali.

en The reassessment of a classic item of the Italian table.

Multi-functionality and formal softness merge in a creation

that follows the new beverage trends. Ideal to serve wine and

water on elegant or informal tables.

NEW LITER

art. 1401 / 1402

CAPACITà / CAPACITy

500 / 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 142 19/03/12 18.00

255

240

New Liter

Pitcher Pagoda design by Archikò — 2009

it Caraffa professionale dalle linee marcate, realizzata in

policarbonato infrangibile. Dotata di beccuccio ferma-ghiaccio,

è indicata per servire cocktails, soft-drinks, birra e qualsiasi tipo

di succo di frutta. Massima impilabilità. Ottimale per essere

utilizzata in tutti clubs e bar che richiedono precisione di servizio

e resistenza, soprattutto in ambienti molto affollati.

en Unbreakable polycarbonate professional jug with strong lines.

With an ice-stopping spout, it is suitable to serve cocktails, soft

drinks, beer and all types of fruit juices. Maximum stackability.

It is an excellent solution for all clubs and bars that require

serving precision and strength, above all in very crowded rooms.

PITCHER PAGODA

art. 1420

CAPACITà / CAPACITy

cc 2000 piena capacità /

cc 2000 full capacity

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Violet

Carafes Pitcher Pagoda

NEW LITER

art. 1401 / 1402

CAPACITà / CAPACITy

500 / 1000

MATERIALE / MATERIAL

Vetro soffiato a bocca e lavorato

a mano in assenza di piombo /

Mouth-blown and handcrafted glass

with no lead

COLORI / COLOURS

Clear

it_12_forpro_catalogo.indd 143 19/03/12 18.00

Page 73: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 144 20/03/12 11.39

Piatti / Plates

it_12_forpro_catalogo.indd 145 20/03/12 11.39

Page 74: Cristalería Italesse General  2012

146 — 147 Piatti Venti4

Venti4 design by Luca Nichetto — 2010 / 2011

it La venti4 family è un’articolata collezione di piatti e ciotole in

melammina satinata, lavabile in lavastoviglie, realizzata in diversi

colori e dimensioni e studiata per offrire un servizio completo,

dallo snack veloce, all'aperitivo fino al piatto di servizio –

tutti pensati con un design davvero innovativo e originale.

Una collezione di piatti piani e a croce, ciotole di varie dimensioni

sovrapponibili e assemblabili a piacimento ideale per servire

snack, sushi, salse e guarnizioni – la family si completa con

venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto fondo e uno liscio ideati

per ridefinire in maniera innovativa il più classico dei posti tavola,

i bar più trendy o i club più straordinari.

Tutti gli oggetti sono disponibilianche singolarmente.

en The venti4 family is an articulated collection of satin-finished

melamine plates and bowls. It is dishwasher-safe, comes in several

colors and sizes, and has been designed to offer a complete

service, from fast snacks, to cocktails to the service plate,

all of them designed in a truly innovative and original fashion.

A collection of flat and square-shaped plates, stackable and freely

assembled bowls of several sizes that are ideal to serve snacks,

sushi, sauces and garnishes, the family is complemented by

venti4 Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate

created to redefine in an innovative fashion the most classical

table, the trendiest bars, or the most luxurious clubs.

All items are also available individually.

it_12_forpro_catalogo.indd 146 19/03/12 18.00

Venti4 Venti4Plates

it_12_forpro_catalogo.indd 147 19/03/12 18.00

Page 75: Cristalería Italesse General  2012

320

64

320

177

41

177

320

320

12

6447

64

148 — 149 Venti4Piatti

vENTI4 – SET

art. 5000

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Earl Grey

vENTI4 – SMALL CUPS

art. 5052

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Earl Grey

it_12_forpro_catalogo.indd 148 19/03/12 18.00

177

41

177

320

320

12

Venti4

vENTI4 – BOWL

art. 5051

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

vENTI4 – BUffET PLATE

art. 5050

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

Venti4Plates

it_12_forpro_catalogo.indd 149 19/03/12 18.00

Page 76: Cristalería Italesse General  2012

277

270

24

315

315

33

315

315

33 237

230

34

150 — 151 Venti4Piatti

vENTI4 – OvAL CROSS

art. 5053

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Earl Grey

vENTI4 – SQUARE CROSS

art. 5054

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 150 19/03/12 18.00

277

270

24

237

230

34

Venti4

vENTI4 – SOUP PLATE

art. 5056

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

vENTI4 – DINNER PLATE

art. 5055

MATERIALE / MATERIAL

Melammina / Melamine

COLORI / COLOURS

White

Venti4Plates

it_12_forpro_catalogo.indd 151 19/03/12 18.01

Page 77: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 152 19/03/12 18.01

Vassoi / Trays

it_12_forpro_catalogo.indd 153 19/03/12 18.01

Page 78: Cristalería Italesse General  2012

400

75

475

154 — 155 StripeVassoio

STRIPE

art. 6035

MATERIALE / MATERIAL

ABS

COLORI / COLOURS

Black

Violet

Stripe design by Luca Nichetto — 2008

it vassoio in materiale ABS, composto da una fascia esterna nera

che avvolge un piano colorato rivestito in materiale soft-touch,

con funzione anti-scivolo. Le pareti interne rialzate garantiscono

grande sicurezza e comodità nel trasporto di piatti e bicchieri

e garantiscono una sicurezza ottimale nel servizio anche in

condizioni “estreme”.

en An ABS tray, consisting of a black external band that circles

a colorful top covered with a soft-touch material with an

anti-slipping function. The raised internal walls guarantee

great security and comfort in carrying plates and glasses,

and guarantee excellent security during service also under

"extreme" conditions.

it_12_forpro_catalogo.indd 154 19/03/12 18.01

400

75

475

Stripe

STRIPE

art. 6035

MATERIALE / MATERIAL

ABS

COLORI / COLOURS

Black

Violet

StripeTrays

it_12_forpro_catalogo.indd 155 19/03/12 18.01

Page 79: Cristalería Italesse General  2012

400

120

400

156 — 157

ORGANIzER

art. 6075

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Black

OrganizerVassoio

Organizer design by Archikò — 2008

it Ideale per essere utilizzato in locali o club, Organizer è uno

strumento compatto e innovativo in policarbonato infrangibile ,

che permette di arrivare in tavola o in altre situazioni di servizio,

con gli accessori “organizzati in un unico modulo”. È composto

da un vassoio che può trasportare ad esempio il secchiello Pagoda

nero e i calici a stelo lungo nella versione vino e champagne o

essere utilizzato per trasportare bottigliette e tumblers con long

o soft drinks. viene integrato da quattro vaschette riempibili a

piacimento di frutta, olive, patatine o snack.

en Ideal for use in public places or clubs, Organizers is a compact

and innovative unbreakable polycarbonate tool that makes

it possible to serve a table or face other service situations with

accessories "arranged in a single module". It consists of a tray

that can carry, for instance, the black Pagoda ice bucket and long

stemmed glasses in the wine and champagne version or small

bottles and tumblers with long or soft drinks. It is complemented

by four small containers that can be filled with fruit, olives, chips

or snacks.

it_12_forpro_catalogo.indd 156 19/03/12 18.01

ORGANIzER

art. 6075

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Black

Organizer OrganizerTrays

it_12_forpro_catalogo.indd 157 19/03/12 18.01

Page 80: Cristalería Italesse General  2012

360

65

360

158 — 159

EASy TRAy

art. 6025

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Easy TrayVassoio

Easy Tray design by Italesse — 2009

it vassoio in acrilico antiscivolo ideale per un servizio

professionale. Materiale innovativo, massima impilabilità e bordi

più sicuri perché rialzati.

en Anti-slip acrylic tray for professional service. Innovative

material, top stackability, and safer, raised edges.

it_12_forpro_catalogo.indd 158 19/03/12 18.01

EASy TRAy

art. 6025

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico / Acrylic

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Easy Tray Easy TrayTrays

it_12_forpro_catalogo.indd 159 19/03/12 18.01

Page 81: Cristalería Italesse General  2012

it_12_forpro_catalogo.indd 160 19/03/12 18.01

Accessori / Accessories

it_12_forpro_catalogo.indd 161 19/03/12 18.02

Page 82: Cristalería Italesse General  2012

162 — 163 Placemat & RunnerAccessori

Placemat & Runner design by Claesson Koivisto Rune — 2012

it Interamente realizzate in polivinile certificato Oeko-Tex*,

le nuove proposte per la tavola indoor e outdoor sono realizzate

nello stesso materiale delle sedie sdraio e dunque abituate

a resistere ad agenti atmosferici quali raggi solari o salsedine.

In abbinamento ai calici, ai tumbler e alle caraffe della linea

decorata, queste divertenti tovagliette e runners vanno

a completare il nuovo concetto grafico Liquid Pattern.

Abbelliscono con un tocco glamour le tavole di ristoranti

e bar con 4 magnifiche texture ispirate alla mille poliedriche

forme che l’acqua assume in natura.

en fully made of Oeko-Tex* certified polyvinyl, the new proposals

for the indoor and outdoor table are made of the same material

of deckchairs, then used to stand sunrays or saltiness.

These funny mats and runners complement the new Liquid

Pattern graphic concept together with the glasses, tumblers and

jugs of the decorated line. They decorate restaurant and bar tables

with a touch of glamour with four wonderful textures that draw

inspiration from the countless shapes taken by water in nature.

*

Associazione internazionale che certifica l'assenza di sostanze nocive all'interno dei prodotti tessili.

An international association that certifies the absence of noxious substances in textile products.

it_12_forpro_catalogo.indd 162 19/03/12 18.02

Placemat & Runner Accessories Placemat & Runner

it_12_forpro_catalogo.indd 163 19/03/12 18.02

Page 83: Cristalería Italesse General  2012

1600

360

450

360

164 — 165 Placemat & RunnerAccessori

RUNNER

art. 0020

MATERIALE / MATERIAL

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

COLORI / COLOURS

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

PLACEMAT

art. 0001

MATERIALE / MATERIAL

Polivinile certificato oeko tex /

Polyvinyl certified oeko tex

COLORI / COLOURS

Bubbles

Droplets

Foam

Fizz

it_12_forpro_catalogo.indd 164 19/03/12 18.02

Placemat & Runner Placemat & RunnerAccessories

it_12_forpro_catalogo.indd 165 20/03/12 11.39

Page 84: Cristalería Italesse General  2012

166 — 167 Placemat & RunnerAccessori

it_12_forpro_catalogo.indd 166 19/03/12 18.02

Placemat & Runner Placemat & RunnerAccessories

it_12_forpro_catalogo.indd 167 19/03/12 18.02

Page 85: Cristalería Italesse General  2012

143

73

78

186

106

112

168 — 169 Bcool + Bcool LargeAccessori

Bcool & Bcool Large design by Luca Nichetto — 2010 / 2012

it Cooler termico in silicone disponibile in due varianti: grande

-Bcool Large- dalle forme generose per le bottiglie di champagne

e piccola – Bcool - per le bottiglie da birra da 33 cl. Setose al tatto

e pratiche nell’utilizzo, i due formati sono altamente funzionali

grazie alla camera d’aria interna - frutto di speciali alette

posizionate sul fondo e ai lati delle stesse – che garantisce il

mantenimento della temperatura fredda delle bottiglie in ambienti

indoor quanto in situazioni outdoor: ristoranti all’aperto, spiagge

e piscine.

en Silicone thermal cooler available in two variants: large - Bcool

Large - with generous shapes for champagne bottles, and small -

Bcool - for 33 cl beer bottles. Both coolers, silky to the touch and

convenient, are highly functional thanks to their internal air space

- the result of special fins positioned on bottom and sides - which

maintains a constant temperature of bottles both indoors and

outdoors: open-air restaurants, beaches and swimming pools.

BCOOL

art. 6078

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

Green

BCOOL LARGE

art. 6079

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

it_12_forpro_catalogo.indd 168 19/03/12 18.02

186

106

112

Bcool + Bcool Large Accessories Bcool + Bcool Large

BCOOL

art. 6078

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

BCOOL LARGE

art. 6079

MATERIALE / MATERIAL

Silicone / Silicone

COLORI / COLOURS

Black

Earl Grey

Red

it_12_forpro_catalogo.indd 169 19/03/12 18.02

Page 86: Cristalería Italesse General  2012

185

37

183

25

183

23

170 — 171 StampAccessori

Stamp design by Tomás Alonso — 2010

it Un set di posate dall’innovativo design minimalista quanto

funzionale. Le tre posate in acciaio sono sovrapponibili leggere

e molto compatte – nate per assolvere pienamente la tipica

funzione “salva-spazio”. Utilizzabili in qualsiasi situazione

in-door, ristoranti , bar, ma perfetti anche per tutte le situazioni

di servizio out-door in giardini, piscine o stabilimenti balneari

Stamp risponde in modo trendy ed originale alle esigenze

di chi non vuole rinunciare a consumare un pasto in modo

pratico e raffinato.

en A minimalist, yet functional design cutlery set. The three steel

cutlery items are stackable, lightweight and very compact, an idea

to fully meet the typical "space saving" function. Usable in all

indoor situations, restaurants, bars, yet also perfect for outdoor

service situations like gardens, swimming-pools or bathing

establishments, Stamp meets in a trendy and original way

the requirements of people who do not want to renounce to have

a meal in a practical and refined way.

STAMP

art. 6500

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inox / Stainless steel

COLORI / COLOURS

Inox

it_12_forpro_catalogo.indd 170 19/03/12 18.03

185

37

183

25

183

23

Stamp

STAMP

art. 6500

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inox / Stainless steel

COLORI / COLOURS

Inox

StampAccessories

it_12_forpro_catalogo.indd 171 19/03/12 18.03

Page 87: Cristalería Italesse General  2012

1000

940

172 — 173 SuitskinAccessori

Suitskin design by Luca Nichetto — 2009

it Grembiule in tessuto tecnico traspirante nero, con

termoformatura sulle tasche studiata in base alla classica gestualità

dell'asciugarsi le mani. Diverse cinghie regolabili completano

Suitskin e lo rendono un accessorio ideale per il servizio in mondi

bar e ristorante.

en A perspiring, technical black fabric apron, with heat-formed

pockets designed based on the typical gestures when hands are

dried. Several adjustable belts complete Suitskin and make it an

ideal accessory for serving in bars and restaurants.

SUITSKIN

art. 7030

MATERIALE / MATERIAL

Tessuto tecnico con materiale

termoformato / Technical fabric

with thermoformed material

COLORI / COLOURS

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 172 19/03/12 18.03

Suitskin SuitskinAccessories

SUITSKIN

art. 7030

MATERIALE / MATERIAL

Tessuto tecnico con materiale

termoformato / Technical fabric

with thermoformed material

COLORI / COLOURS

Black

it_12_forpro_catalogo.indd 173 19/03/12 18.03

Page 88: Cristalería Italesse General  2012

350

450

174 — 175 Big BarmatAccessori

BIG BARMAT

art. 6066

MATERIALE / MATERIAL

Materiale composito idrorepellente /

Water-proof composite material

COLORI / COLOURS

Black

Big Barmat design by Luca Nichetto — 2009

it Tovaglietta tecnica idrorepellente con base in gomma

antiscivolo. I canali scavati in rilievo a forma di labirinto

trattengono l’eccesso di liquido. Ideale per appoggiare,

far sgocciolare ed asciugare le stoviglie; il tutto grazie

ai canali scavati nel materiale che permettono l’areazione

di calici e tumbler e quindi favorirne una perfetta asciugatura.

È l’accessorio ideale e indispensabile per il mondo bar e per

il mondo della notte.

en Waterproof technical mat with anti-slip rubber base.

The maze-shaped raised grooves retain excess liquids. Ideal to lay

tableware and let it drain and dry; all this is achieved by grooves

carved in the material that enable glasses to dry. It is the ideal

and indispensable accessory for bars and night establishments.

it_12_forpro_catalogo.indd 174 19/03/12 18.03

350

450

Big Barmat

BIG BARMAT

art. 6066

MATERIALE / MATERIAL

Materiale composito idrorepellente /

Water-proof composite material

COLORI / COLOURS

Black

Big BarmatAccessories

it_12_forpro_catalogo.indd 175 19/03/12 18.03

Page 89: Cristalería Italesse General  2012

78

39

110

/ 80

/ 5

0

180 / 125 / 80

176 — 177

DjAMBÈ TAPAS

art. 6020 / 6021 / 6022

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Accessori Djambè Tapas

Djambè Tapas design by Italesse / Look Out — 2003

it Ciotoline da olive, appetizers e tapas ma anche pratica

insalatiera, nel formato large, realizzate in policarbonato molto

robusto e lavabile in lavastoviglie. Questo set dall’appeal semplice

e originale è studiato per la situazione aperitivo in-door ma

soprattutto out-door grazie al particolare materiale infrangibile

in cui è stato realizzato.

en very strong, dishwasher-safe polycarbonate small bowls for

olives, appetizers and tapas, and also a convenient salad bowl,

in the large size. This simple and original set is designed for indoor

and above all outdoor cocktail parties based on the special and

unbreakable material it is made of.

OCEAN STOPPER QUICK

art. 1040

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico, silicone e acciaio inox /

Acrylic, silicone and stainless steel

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

it_12_forpro_catalogo.indd 176 19/03/12 18.03

78

39

DjAMBÈ TAPAS

art. 6020 / 6021 / 6022

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Djambè Tapas

OCEAN STOPPER QUICK

art. 1040

MATERIALE / MATERIAL

Acrilico, silicone e acciaio inox /

Acrylic, silicone and stainless steel

COLORI / COLOURS

Clear

Black

Red

Ocean Stopper QuickAccessories

Ocean Stopper Quick design by Minedivine — 2000

it Questo stopper è il frutto della ricerca effettuata insieme

ai migliori produttori di champagne del mercato; Italesse ha

contribuito dando il suo tocco in termini di design. I materiali

usati sono l’acrilico, la gomma alimentare per la tettarella

e l’acciaio inox per il gancio. La particolarità della tettarella

è data dal fatto che con la pressione dello champagne essa

si allarga e aderisce alle pareti del collo in modo da garantirne

la massima tenuta.

en This stopper is the result of the research made together with the

best champagne producers on the market; Italesse has contributed

from the design point of view. Materials used are acrylic, food-

grade rubber for the nipple, and stainless steel for the hook.

The peculiar feature of the nipple is that it expands under the

champagne pressure and sticks to the neck walls to guarantee

maximum seal.

it_12_forpro_catalogo.indd 177 19/03/12 18.03

Page 90: Cristalería Italesse General  2012

178 — 179 Accessori Circle

Circle design by Minedivine — 2000

it Piattino posacenere in vetro impilabile multi-uso.

en Multi-use stacking glass ashtray plate.

CIRCLE

art. 1915

MATERIALE / MATERIAL

Vetro / Glass

COLORI / COLOURS

Clear

130

25

it_12_forpro_catalogo.indd 178 19/03/12 18.03

Circle

Circle design by Minedivine — 2000

it Piattino posacenere in vetro impilabile multi-uso.

en Multi-use stacking glass ashtray plate.

Designers

it_12_forpro_catalogo.indd 179 19/03/12 18.03

Page 91: Cristalería Italesse General  2012

180 — 181

Luca Nichetto

Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, If, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by frezza, fratelli Guzzini.

Luca Nichetto was born in venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, If, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: foscarini, Moroso, Kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by frezza, fratelli Guzzini.

Tomas Alonso

Nato a vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAy. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.

Born in vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAy studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.

Archikò

federico venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.

federico venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio.Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.

Carlos Tíscar

Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Todd Bracher

Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.

Designer Todd Bracher is currently based in New york City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( france), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.

Claesson Koivisto Rune

Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg.

The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg, among others.

it_12_forpro_catalogo.indd 180 19/03/12 18.04

Tomas Alonso

Nato a vigo (Spagna) Tomás Alonso si dedica alla carriera di designer dall’età di 19 anni. Nel 2006 ha fondato lo studio di design collettivo OKAy. I suoi lavori sono stati pubblicati ed esposti in importanti gallerie quali il Design Museum, la Aram Gallery o la Whitechapel Gallery a Londra. Recentemente è stato incluso nella collezione permanente Design Museum di Londra.

Born in vigo, Spain, Tomás Alonso has been travelling since the age of 19. In 2006 he co-founded the design collective OKAy studio. His work has been widely published and exhibited, from the Design Museum, Aram gallery or Whitechapel Gallery in London. He has been recently included in the permanent collection of the Design Museum in London.

Minedivine

Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew Hutchings, fonda lo studio Minedivine. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.

Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine with Alessandro Lessi and Andrew Hutchings. His technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.

Carlos Tíscar

Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. Ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. He has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Luca Trazzi

Luca Trazzi nasce a verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, fiorucci, francisfrancis!, fiat, Guzzini, Illy, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuberfranchi, viceversa, Wmf, zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, foppapedretti, Mr & Mrs fragrance.

Luca Trazzi was born in verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. He worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, fiorucci, francisfrancis!, Guzzini, Illycaffè, Kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber franchi, viceversa, Wmf, zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, foppapedretti, Mr & Mrs fragrance.

Todd Bracher

Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg jensen.

Designer Todd Bracher is currently based in New york City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. Heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( france), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg jensen.

Claesson Koivisto Rune

Claesson Koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero Koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg.

The partnership Claesson Koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero Koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995.Their roduct designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera furniture, Swedese, Wästberg, among others.

it_12_forpro_catalogo.indd 181 19/03/12 18.04

Page 92: Cristalería Italesse General  2012

Notes

it_12_forpro_catalogo.indd 182 19/03/12 18.04

Notes

it_12_forpro_catalogo.indd 183 19/03/12 18.04

Page 93: Cristalería Italesse General  2012

Italesse s.r.l.

Via dei Templari 6 loc. Noghere

34015 Muggia – Trieste – Italy

T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251

[email protected] - www.italesse.it

Art Direction:

Luca Nichetto / Nichetto & Partners

Photography:

Azimut photo / Massimo Gardone

Thomas Zanon-Larcher

Roberto Maffioli / Italesse

Graphic Design:

Roberto Bandiera

Thanks to:

Andrea and Claudia Lissandrin Jules Wright

at ‘The Wapping Project’, London

Paul Smith, London

Richard Nicoll, London

Christopher Raeburn, London

Print:

Grafiche Antiga

it_12_forpro_catalogo.indd 184 20/03/12 11.39