27
160 MONOGRAPH.IT Creative City 3.0 di Maurizio Carta New scenarios and projects Nuovi scenari e progetti MonographBOOK7.indd 160 16-04-2009 10:43:07

Creative City 3.0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Who asked him what was the creativity Thomas Edison replied that it is 1% inspiration and 99% perspiration, stressing that the intuition of the creative needs rigor, fatigue and accountability of the project This awareness must animate all those who believe that the urban project for the cities of the XXI century will find an important resource by the location of attractors and places of creativity with the intention of making it a formidable power engine for creating new quality of urban space and new economies of knowledge and experience. Urban creativity is indeed a powerful energy, but it is not matter in itself and it doesn’t produce urban tissue if is not accompanied by the thickening power of the project.

Citation preview

Page 1: Creative City 3.0

160 MONOGRAPH.IT

Creative City 3.0

di Maurizio Carta

New scenarios and projectsNuovi scenari e progetti

MonographBOOK7.indd 160 16-04-2009 10:43:07

Page 2: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 161

01

Urban beach at Barcelona01

Public art in Rotterdam waterfront near the Erasmus Bridge

02

The Southbank Centre at London, centre for visual and multimedia arts and attractive place for young generation

03

02

03

Nuovi scenari urbani

Le riflessioni e le sperimentazioni sulla creatività urbana come fattore competitivo ela-borate negli ultimi anni, a partire dai lavori di Florida e di Landry, hanno originato ulteriori riflessioni teorico-progettuali mirate a fornire una maggiore dimensione territoriale e locale alla città creativa, alleggerendone il caratte-re retorico ed incrementandone quello degli effetti concreti sulla qualità della vita. Nel 2007 con il libro Creative City. Dynamics, Innova-tions, Actions ho individuato la necessità di una evoluzione del concetto individuando i fattori che permettono alla creatività urbana di diventare generatrice di nuove economie e cre-atrice di nuova città e non semplice attrattrice di risorse intellettuali. Oggi il paradigma della città creativa chiede un ulteriore salto evoluti-vo – il terzo – perché sia capace di continuare a produrre gli effetti moltiplicativi e rigenerativi sullo sviluppo urbano.

Nell’attuale situazione di crisi, con il PIL mondiale in calo, i poderosi flussi di capita-li finanziari, sociali e relazionali che hanno

New urbanscenarios

Reflections on and experimentation with urban creativity as a competitive factor put together in recent years, starting with the wor-ks of Florida and Landry, gave rise to further theoretical / operative reflections aimed at providing a greater territorial dimension to the creative city, lessening the rhetorical charac-ter and increasing that of the concrete effects on the quality of life. In 2007 my book “Cre-ative City: Dynamics, Innovations, Actions” identified the need for concrete evolution and pointed out the factors that make it possible for urban creativity to become a launch pad for new economies and a creative force for new cities and not simply an attractive force for intellectual resources. Today the paradigm of the creative city calls for a further evolutive leap forward – the third – because it is capable of producing multiplication and regeneration effects on urban development.

In the current crisis situation, with the world’s GDPs dropping, the strong flows of financial, social, and relational capital that po-

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 161 16-04-2009 10:22:32

Page 3: Creative City 3.0

162 MONOGRAPH.IT

01

alimentato la rigenerazione urbana nell’ultimo quindicennio non sono più disponibili ad esse-re intercettati in maniera indiscriminata, come sembrava fino a solo pochi mesi fa. Le città più dinamiche del futuro prossimo non saran-no più solo quelle capaci di attrarre progetti urbani alimentati dal mercato immobiliare, ma saranno quelle città detentrici di poderose risorse culturali ed identitarie e capaci di met-terle a base della creazione di nuova cultura, di nuovo valore urbano. La rigenerazione delle città non è più facile occasione per investimenti a lungo termine o per impegnare le plusvalenze finanziarie delle multinazionali o dei fondi so-vrani, ma la nuova città creativa dovrà offrire preziose occasioni di reale sviluppo – non solo quantitativo, ma sempre più qualitativo – capa-ce di produrre effetti sia nel dominio dei beni collettivi che nel dominio dei capitali privati.

La Città Creativa 3.0, dunque, non è più solo una categoria interpretativa degli econo-misti e dei sociologi, o una sfida del progetto urbano, ma chiama all’azione i decisori e chie-de un vigoroso impegno progettuale agli urba-nisti e agli architetti, poiché solo sulle città che affronteranno creativamente il global change finanziario si misurerà lo sviluppo delle nazioni e il benessere delle comunità. Il secolo urbano non è abitato solo da “ipercitta”, ma mostra anche l’emergere di metropoli intermedie, di conurbazioni diffuse e di reti di micropoli: soprattutto in Europa, all’armatura delle “città globali” si sta affiancando quella delle città di secondo livello, le “piccole capitali” produttrici di visioni alternative – qualitativamente fondate e culturalmente alimentate – rispetto all’esplo-sione delle megalopoli.

Un impegno indifferibile per governanti e gestori, pianificatori e progettisti, promotori e comunicatori, imprenditori ed investitori sarà quello di creare città dinamiche e vibranti, generatrici di nuovi valori urbani e moltiplica-trici dei capitali investiti. Città che siano luoghi desiderabili dove vivere, lavorare, formarsi e conoscere, luoghi produttivi ed attrattivi per gli investimenti.

wered urban redevelopment over the last fifte-en years are no longer available to be tapped in on in an indiscriminate manner as it seems was the case until just a few months ago. The most dynamic cities in the near future will no longer be those that are able to attract urban projects driven by the real estate market, but the cities that have extensive cultural and identifying resources and that are able to use them as the basis for creating new culture and new urban value. Revitalising cities is no longer easy opportunity for long-term investments or for using the financial capital gains of multinatio-nals or sovereign funds, but the new creative city has to provide precious opportunities for real development – not only quantitative but more and more qualitative – that is able to produce effects in both the domain of collective assets and that of private capital.

The Creative City 3.0 is therefore no longer simply a category used for interpretation among economists and sociologists or an urban planning challenge, but rather calls on decision-makers to take action and demands a vigorous commitment on the part of town planners and architects, as the development of nations and wellbeing of the community will only be measured according to the cities that tackle the financial global change in a creative manner. The urban century is not filled by only “hyper cities”, but also shows the emergen-ce of intermediate metropolises, widespread conurbations and networks of micropolises, especially in Europe, the network of the “global cities” is supporting by middle cities, the “small capitals” that produce alternative visions – founded in quality and powered by culture – to that of the explosion of megalopolises.

One commitment that cannot be put off by governors and managers, planners and desi-gners, promoters and communicators, entre-preneurs and investors, will be that of creating dynamic, vibrant cities that generate new ur-ban values and multipliers of invested capital. These cities must be places people want to live, work, and train in and get to know, productive

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 162 16-04-2009 10:22:33

Page 4: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 163

Cities attract the crea-tive class

Cities produce econo-mies, exhanges, markets

Cities produce culture

Cities produce educa-tion and research

02

01

03

04

05

02-03-04-05Datar, Les Villes Eu-ropéennes, 2003, mod.

02

04 05

03

The principal factors of Creative City (M. Carta, 2007) and the Europe Innovation Index (Espon 2004).

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 163 16-04-2009 10:22:35

Page 5: Creative City 3.0

164 MONOGRAPH.IT

Nell’Era Quinaria in cui stiamo entrando le ambizioni delle donne e degli uomini, i desideri delle giovani generazioni e le loro tensioni, le motivazioni della classe produttiva, l’immagi-nazione della classe creativa e le attività legate alla conoscenza costituiscono nuovi fattori strutturali nella costruzione dello sviluppo. La città, tuttavia, non è soltanto il substrato dell’insediamento, ma essa stessa alimenta il formarsi di luoghi della creatività, sempre più produttori di qualità urbana. Numerose città stanno percorrendo un processo di autopoiesi creativa (si favorisce l’insediamento di attività creative che consolidino la creatività dei luoghi della città) in maniera cosciente e con una grande determinazione, proponendosi come potenti “moltiplicatori” dei valori investiti.

Accessibilità, relazionalità, esperienza, connettività e molteplicità sono le parole chiave delle nuove dinamiche urbane: la Creative City 3.0 non si configura più solo attraverso le tradizionali categorie della settorialità, della proprietà e della materialità. Nell’evoluzione frenetica, differenziata e molteplice delle città ci sono due comuni denominatori: l’ascesa del-la classe creativa – alcune città ne hanno fatto un carattere distintivo ed asset di sviluppo – ed il ruolo della creatività urbana come risorsa e strumento principale di una nuova evoluzione post-fordista capace di competere nella soft and experience economy. Nell’evoluzione della città creativa i nuovi fattori competitivi la Cul-

The new urban project was redifined by new functions settled along the coastal area

Photovoltaic covering in the Forum Area in Barcelona

02

01

03

The waterfront is a strong integrator between stone city and fluid city

places that attract investments. In the Quinary Era we are entering the am-

bitions of men and women, desires of the young generations and their tensions, motivation of the productive class, imagination of the creative class, and knowledge-related activities are new structural factors in constructing development. However, the city is not merely the sub-stratum of a settlement, but in itself it promotes the creation of places of creativity, which produce urban quality more and more. A number of cities are engaged in a process of creative self-stimulation (favouring the location of creative activities that consolidate the creativity of places in the city) consciously and with great determination, putting themselves forward as powerful “multipliers” of invested values.

Accessibility, relationality, experience, connectivity, and multiplicity are keywords for new urban dynamics: the Creative City 3.0 no longer only configures itself by means of the traditional categories of sectoriality, property, and materiality. In the frenetic, differentiated, and multiple evolution of cities there are two common denominators: the rise of the creative class – some cities have made this a distinctive character and development asset – and the role of urban creativity as a resource and major tool for a new post-ford evolution that is able to compete in the soft and experience economy. In the evolution of the creative city the new competitive factors are Culture, Communica-

01

02

03

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 164 16-04-2009 10:22:37

Page 6: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 165

Palermo

Amsterdam

Liverpool

Rotterdam Barcelona Lyon Trieste

Lisboa Newcastle Valencia

Dublin Marseille Sevillia

Bordeaux Hamburg Genova

New urban scenarios

MONOGRAPH.IT 165

MonographBOOK8.indd 165 16-04-2009 10:22:39

Page 7: Creative City 3.0

166 MONOGRAPH.IT

01

tura, la Comunicazione e la Cooperazione.La Cultura è il fattore primario della

creatività urbana, una risorsa che affonda le radici nel palinsesto della storia delle città e che protende i suoi rami nel futuro. La cultura delle città europee è composta da luoghi e da persone, da patrimoni ma anche da identità civica, e costituisce la loro “struttura fibrosa”, il loro carattere distintivo capace di resistere alle tentazioni della globalizzazione omologan-te. L’identità culturale di una città ne costitu-isce quindi il talento, la sua risorsa distintiva e competitiva, il suo valore da mettere in gioco, la sua eccellenza prodotta dalla storia e consegnata all’evoluzione. Le risorse culturali, quindi, non si limitano ad attraversare le reti immateriali della storia, dell’arte o della forma-zione, non si accontentano di attivare eventi e manifestazioni temporanee, ma si concretiz-zano in luoghi ed occasioni di incontro per la comunità e si consolidano nei servizi e nelle centralità culturali (i teatri, le sale da concerto e i mediastore, i musei e le gallerie, gli audi-torium e le biblioteche, ma anche i caffè, le associazioni culturali, etc.).

Il secondo fattore di creatività urbana è la Comunicazione, cioè la capacità della città di informare, divulgare e coinvolgere in tempo reale i suoi abitanti e, sempre di più, i suoi mol-teplici utilizzatori che la attraversano, che la permeano, che la connettono con altre realtà. La città è sempre stata un potente strumento

Internal view. Silodam Project

Today the city is one of the most attractive for European creative class

Container City, houses for young creatives

02

05

01 04

03

The Agbar Tower as new urban landmark

The real estate has exploded generating a lot of architectural experiments

06

07

Silodam Project by MVRDV

The urban tissue is articulated around community places creating micro-cities

Amsterdam Barcelona

02

03

AMStion, and Cooperation. Culture is the primary factor of urban

creativity, a resource that puts down roots in the palimpsest of the history of the cities and stretches it branches out to the future. The culture of European cities comprises places and people, heritages as well as civic identity, and constitutes their “fibrous structure”, their distinctive character that is able to withstand the temptations of standardised globalisation. The cultural identity of a city therefore consti-tutes its talent, its distinctive and competitive resource, its value to bring into play, its excel-lence produced by history and passed on to evolution. Cultural resources do not therefore stop at cutting across the immaterial webs of history, art or training, they are not satisfied with launching temporary events and exhibi-tions, but that take concrete action in places and on the occasions of meeting for the com-munity and consolidate their action in cultural services and centres (theatres, concert halls, media stores, museums and galleries, audito-riums and libraries, as well as cafes, cultural associations, etc.).

The second factor in urban creativity is Communication, that is, the city’s capacity to inform, divulge, and involve in real-time its inhabitants and, more and more, its multipli-city of users that pass through it, permeate it, and connect it with other places. The city has always been a powerful communication tool,

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 166 16-04-2009 10:22:41

Page 8: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 167

and its communicative function is one of the most potent factors of creativity because it ma-kes it possible to improve the milieu within act the transformation actors, orienting resources and players towards common objectives. In addition, urban communication facilitates par-ticipation and consolidates groupings, contri-butes towards reducing conflict and facilitating strategies and collaboration.

Finally, the third factor is Cooperation, seen as an active form of participation, a new dimension in the planning of the urban melting pot. In global and multicultural cities we can no longer be satisfied with tolerance, taken to mean simply accepting the existence of other cultures and other ethnic groups, but that remain cut off from the vital flow of the city. The challenge facing creative cities lies instead in cooperating in integrating the differences in the evolutive process, in the common pull towards collaboration of the various cultures in the plan for the future. New lifestyles arise

04

05

07

06BCNcomunicativo, e la sua funzione comunicativa è uno dei più potenti fattori di creatività, poiché consente di far addensare il milieu entro cui agiscono gli attori della trasformazione, orien-tando risorse ed attori verso obiettivi comuni. La comunicazione urbana, inoltre, facilita la partecipazione e consolida le aggregazioni, contribuendo a ridurre le conflittualità e ad agevolare le strategie e le collaborazioni.

Infine, il terzo fattore è la Cooperazione, intesa come forma attiva della partecipazione, nuova dimensione progettuale del melting pot urbano. Nelle città globali e multiculturali non possiamo più accontentarci della tolleranza, in-tesa come semplice accettazione dell’esistenza di altre culture e di altre etnie, ma che riman-gono separate dal flusso vitale della città. La sfida delle città creative risiede invece nell’inte-grazione cooperativa delle differenze nel pro-cesso evolutivo, nella comune tensione verso la collaborazione delle diverse culture al progetto di futuro. Nuovi stili dell’abitare sorgono e si

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 167 16-04-2009 10:22:45

Page 9: Creative City 3.0

168 MONOGRAPH.IT

“Magazzini del Cotone” in the Ancient PortInterior view of the Galata Sea Museum

02

01 04-05

03

Masterplan for the new waterfront by Renzo Piano

The Lipstick Building by Ralph Erskine and White Architects

and develop in European cities, resulting in remodelling of central and peripheral areas, redefining their parts from a multi-centre, multi-identity point of view. A creative city is not merely an open, multicultural and multieth-nic city, but it is a city that is able to mobilise its diversity towards the new plan for the city, activating forums and creating “proximity pla-ces” where discussion and a collective vision can be facilitated, locating new multicultural centrality.

Against this evolutive background, with this dynamic of change it has become neces-sary to understand and judge how cities and territories are changing, convinced that it is not only necessary to recognise the role of the “creative agents” in the development of the cities, but also the commitment to this “urban creativity” being one of the primary factors in the evolution of communities and economic de-velopment. The city must once again become a “generator of value” starting with its own spa-tial, social, cultural, and relational resources.

Genova Goteborg

01

02 03

GOA

sviluppano nelle città europee, producendo una rimodellazione dei centri e delle periferie, una ridefinizione delle loro parti in un’ottica policentrica e multi-identitaria. La città creativa non è solo una città più aperta, multiculturale e multietnica, ma è una città capace di mobi-litare le sue diversità verso il nuovo progetto di città, attivando forum, realizzando “luoghi di prossimità” dove agevolare il confronto e la visione collettiva, localizzando nuove centralità multiculturali.

In questo scenario evolutivo, in questa dinamica di mutamento diventa necessario comprendere e giudicare come stiano cam-biando le città e i territori, convinti che sia necessario non solo il riconoscimento del ruolo degli “agenti di creatività” nello sviluppo delle città, ma anche l’impegno che la stessa “crea-tività urbana” costituisca un fattore primario dell’evoluzione delle comunità e dello sviluppo economico. La città deve tornare a “generare valore” a partire dalle proprie risorse spaziali, sociali, culturali e relazionali.

New urban scenarios

MonographBOOK8.indd 168 16-04-2009 10:22:48

Page 10: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 169

04

05

La creatività come progetto

L’impegno per il progetto della città creati-va è chiaro: passare dalla città passiva “attrat-trice” della classe creativa alla città creativa “produttrice” di nuova identità, nuove eco-nomie e nuove geografie. Occorre passare da una visione della città creativa essenzialmente finanziaria in cui i creativi attraggono inve-stimenti ad una visione progettuale in cui la creatività genera nuove morfologie ed attività produttive urbane.

Sfuggendo da una visione semplicistica in cui la creatività è solo una denominazione, occorre chiedersi se tutte le città possono utilizzare efficacemente i fattori della creatività urbana, se tutte possono ambire ad essere un nodo dell’armatura di città dell’innovazio-ne che reticola il pianeta. Solo una rigorosa individuazione e valutazione della presenza del milieu creativo può consentire di attivarne le risorse, utilizzandone il codice genetico per generare la città creativa.

Occorre quindi “attivare la città creativa” attraverso strategie, politiche e progetti che sappiano interagire moltiplicando gli effetti e producendo dinamismo, innovazione e trasfor-mazione urbana. Possiamo individuare sei assi strategici da perseguire perché la creatività si trasformi in un necessario “moltiplicatore” delle risorse.

Innanzitutto occorre adottare un approccio transcalare, combinando un approccio olisitico e complesso con un approccio operativo in grado di selezionare gli strumenti più efficaci per conseguire risultati concreti. L’adozione di piani strategici integrati con progetti urbani è una delle soluzioni che sta producendo risultati di maggiore interesse. Lyon, ad esempio, sta agendo sul versante dell’attrattività attraverso un piano strategico dichiaratamente centrato sulla creatività e sull’innovazione. Il nuovo Polo Tecnologico di Gerland, ad esempio, si

Creativity as a project

GOTCreativity asa project

The challenge for the creative city project is clear: going from being a passive city that “at-tracts” the creative class to a creative city that “produces” a new identity, new economies, and new geography of places. There needs to be a passage from a vision of an essentially financial creative city in which creative people attract investments in a planning vision in which creativity generates new morphologies and productive and innovative urban activities.

In getting away from a simplistic vision in which creativity is only a name, the question must be asked whether all cities can make effective use of the factors of urban creativity, whether all can strive to be a key point in the city armour of innovation that interlinks the planet. Only a thorough identification and eva-luation of the presence of the creative milieu can it become possible to activate resources, using the genetic code to generate a creative city.

What is needed therefore is to “activate a creative city” using strategies, policies, and projects that can interact, multiplying the effects and producing dynamism, innovation, and urban transformation. Six strategic axes can be identified that have to be followed so that creativity can transform itself into a neces-sary “multiplier” of resources.

First and foremost a trans-scale appro-ach must be adopted, combining a holistic, complex approach with an operating approach that is able to select the most effective tools for attaining concrete results. The adoption of strategic plans integrated with urban projects is one of the solutions that is producing results that are of greater interest. Lyon, for example, is acting on the attractiveness front, using a strategic plan that it has declared is centred on creativity and innovation. The new Gerland Technological Centre, for example, has been

MonographBOOK8.indd 169 16-04-2009 10:22:49

Page 11: Creative City 3.0

170 MONOGRAPH.IT

01

02

03

04

Creativity as a project

HAMdeveloped as a driving force for revitalising the city according to the competitiveness goals for “Grand Lyon”. Even where creativity has had to deal with the crisis generated by the shutting down of key activities, it has produ-ced its best results when it has been used as a tool within processes with a larger scope. In recent years Turin has completed the process of changing from a company town to a culture city, looking again at its position in terms of culture, design, and technological research and taking steps towards new industrial compe-titiveness and international openness. In the strategic plan for Turin International, know-ledge and culture become the lynch pins of the new “immaterial economy” that the city sees as a competitive factor within the armour of European metropolitan cities.

Secondly, a creative city must activate its function as a territorial switch intercepting the energies of flows, people, and know-how and of financial capitals that cross the planet and transform them into local resources. In the current period of crisis, faced with a reduction in flows, strengthening the switching function of the cities must be brought about more and more by establishing solid agreements, strategic accords, and sound processes of “co-

sviluppa come elemento propulsore per la rigenerazione della città nell’ambito degli obiettivi di competitività per la Grand Lyon. Anche dove la creatività ha dovuto sopperire alla crisi generata dalla dismissione di attività cardinali, essa ha prodotto i risultati migliori quando è stata usata come tool entro processi di più vasta portata. Torino negli ultimi anni ha completato il processo da company town a culture city ripensando la propria posizione nella cultura, nel design, nella ricerca tecnolo-gica orientandosi verso una nuova competiti-vità industriale e un’apertura internazionale. Nel Piano strategico per Torino Internazionale conoscenza e cultura diventano i capisaldi della nuova “economia dell’immateriale” su cui la città sta puntando come fattore di competitività all’interno dell’armatura delle città metropoli-tane europee.

In secondo luogo una città creativa deve attivare la funzione di commutatore territoriale intercettando le energie di flussi, di persone, di know-how e di capitali finanziari che attra-versano il pianeta e di trasformarle in risorse locali. Nell’attuale periodo di crisi, a fronte della riduzione dei flussi, il rafforzamento della funzione commutativa delle città deve avvenire sempre di più attraverso la stipula di solidi pat-

MonographBOOK8.indd 170 16-04-2009 10:22:51

Page 12: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 171

ti, accordi strategici e solidi processi solidi di “co-pianificazione”. A Lille, attorno alla grande “porta” costituita dalla nuova stazione del TGV, ad esempio, nasce il progetto Euralille con lo scopo di trasformare la città in un centro d’af-fari internazionale e nuovo nodo dell’economia globale intercettando i flussi dell’economia delle reti. Lille, nella competizione inter-urbana sempre più aspra, si propone come global gateway tra le reti lunghe percorse dell’Alta Velocità ferroviaria e le reti corte di alimenta-zione del territorio locale.

Le città creative, per la loro intrinseca natu-ra di culture-based identity, devono garantire l’equilibrio tra la conservazione dell’eredità culturale e sociale e la promozione dell’inno-vazione, attraverso l’uso di “piani d’interpre-tazione” e di “piani strutturali” per indirizzare la competitività attraverso la sostenibilità. In Irlanda, ad esempio, Cork ha scelto come elemento chiave del ruolo di Capitale della Cultura 2005 l’interazione tra la creatività tecnologico-economica e quella artistico-cultu-rale. In particolare l’intervento sui Docklands ha rafforzato la qualità della città quale luogo pluridimensionale capace di offrire stimoli ed interscambi creativi, capace di proporsi come milieu innovateur per le imprese e per i suoi abitanti, stimolandone il talento e incuban-done le iniziative. Tradizione, innovazione ed inclusione sono state utilizzate come fattori interpretativi dell’area portuale verso una nuova eccellenza basata sulle politiche culturali e di loisir e come indicatori per l’indirizzo dei numerosi progetti di riqualificazione. Anche le trasformazioni in atto a Goteborg mirano a ristabilire un rapporto simbiotico della città con il suo porto attraverso sia interventi infra-strutturali, ma anche sulla qualità degli spazi pubblici e sulla salvaguardia del patrimonio ar-chitettonico dell’area di Norra Alvstranden. La città punta ad essere una smart-city capace di sperimentare l’uso dell’innovazione tecnologi-ca per il potenziamento del principio di “adat-tabilità” inteso come strumento per alimentare nuove modalità di utilizzo della città.

planning”. In Lille, for example, the Euralille project sprung up around the great “gateway” formed by the new TGV railway station, with the intention of transforming the city into an international business centre and new focal point for the global economy, intercepting the flows of the network economy. Within the ever more keen competition between cities, Lille presents itself as a global gateway between long distance High Speed railway networks and short-distance networks serving the local territory.

Due to their intrinsic culture-based identity, creative cities must guarantee a balance betwe-en conserving cultural and social heritage and promoting innovation, by using “interpretation plans” and “structural plans” to direct compe-titiveness towards sustainability. In Ireland, for example, Cork chose as one of the key ele-ments in its role as Cultural Capital the interac-tion between technological-economic creativity and artistic-cultural creativity. Especially the work done on the Docklands reinforced the city’s quality as a multi-dimensional place that is able to offer creative stimuli and exchanges that can act as milieu innovateur for compa-nies and inhabitants, stimulating talent and promoting initiatives resulting from this talent. Tradition, innovation, and inclusion were used as factors for interpreting the port area in or-der to create new excellence based on cultural policies and loisir that form the indicators for guiding the numerous redevelopment plans. The transformations in progress in Goteborg also aim to re-establish a symbiotic relation-ship between the city and the port by means of both infrastructural works and the quality of public spaces, while safeguarding the archi-tectural heritage of the Norra Alvstranden area. The city aims to be a smart-city able to experience the use of technological innovation in order to extend the principle of “adaptabili-ty”, seen as a tool for feeding the new ways of using the city.

Creativity’s third axis involves providing incentives for genre or generational policies

05

06

The Atelier for the HafenCity project

HafenCity Masterplan by Hamburgplan group

Projects for social hou-sing and public spaces

0501-02

04

0306

New university complex at HafenCity

Public spaces in water-front area

Hamburg

Creativity as a project

MonographBOOK8.indd 171 16-04-2009 10:22:53

Page 13: Creative City 3.0

172 MONOGRAPH.IT

01

HELIl terzo asse di creatività consiste nell’in-centivazione delle politiche di genere o ge-nerazionali (la città dei bambini, azioni per le donne lavoratrici, spazi protetti per gli anziani, etc.) capaci di ridurre la conflittualità sociale e generare il necessario senso di cooperazione, potenziando, ad esempio, l’utilizzo di politiche dei tempi e degli orari e di pratiche di “commu-nity planning” che sfuggano alla pura retorica della partecipazione per attivare nuovi stili di vita. Le politiche di rigenerazione urbana at-tuate da dieci anni a Wien le hanno consentito di vincere il titolo di “città con la miglior quali-tà della vita” nel 2002. Il risultato – confermato negli anni successivi – è stata la conseguenza dell’adozione del Piano Strategico STEP 05, il cui obiettivo principale è il potenziamento dei servizi e delle infrastrutture della città in una visione capace di incidere direttamente sul be-nessere di tutti i cittadini, ridefinendo il welfare urbano.

Le soluzioni progettuali devono alimentare la diversità urbana, culturale, sociale, etnica e funzionale in un mix fecondo di linguaggi, usi e stili di vita, che sfugga alla ripetizione manieri-sta dei progetti delle “archi-star” e che invece produca soluzioni creative alimentate dal “talento dei luoghi” piuttosto che da quello dei progettisti. Un ruolo fondamentale è giocato dagli “urban center” e dai “laboratori di quar-tiere” e dalla connessione del progetto urbano con il sistema formativo e della ricerca, il quale deve sempre più assumere il ruolo di “agente creativo” della città. Nell’ambito dell’Anno del Design 2005 che ha coinvolto tutta la Scandi-navia, Helsinki ha innescato un processo di trasformazione che ha contribuito a riqualifi-care il centro storico attraverso la realizzazione del Design District, un vero e proprio cluster creativo in cui il design funge da catalizzatore di risorse umane e culturali e da innesco per nuove economie.

Il quinto asse riguarda la promozione di processi decisionali multiattore e multilivello (multilevel governance), capaci di essere sia razionali, organizzando le risorse materiali, che

(children’s city, actions for working women, protected spaces for the aged, etc.) that are able to reduce social conflict and generate the necessary sense of cooperation increasing, for example, the use of times and timetables, as well as community planning processes that go beyond pure rhetoric of participation to imple-ment new lifestyles. The urban regeneration policies that have been in place for ten years in Vienna led to it winning the title of the “city wit the best quality of life” in 2002. The result – confirmed in subsequent years – followed on from the adoption of Strategic Plan STEP 05, the main goal of which is the upgrading of the city’s services and infrastructures from the point of view of having a direct impact on the wellbeing of all the citizens, redefining urban welfare.

Planning solutions must feed urban, cul-tural, social, ethnic, and functional diversity in a rich mixture of languages, customs, and lifestyles that go beyond plans that mimic the “arch-stars” and rather produce creative solutions fed by “local talent” rather than that of the planners. The urban centres and quarter workshops play a fundamental role, as does the linking the urban plan to the training and re-search system that must take on the city’s “cre-ative agent” role more and more. During the Design Year, 2005, that involved the whole of Scandinavia, Helsinki launched a transforma-tion process that contributed to redeveloping the old city by drawing up a District Design, as a real creative cluster in which design acts as the catalyst for human and cultural resources, as well as the launch pad for new economies.

The fifth axis relates to promoting multi-player, multi-level decision-making processes (multi-level governance) that are able to be both rational, organising material resources, and instinctive, mobilising human and rela-tional resources. These processes are capable of integrating competitiveness and social cohesion by balancing the operational aspect of the “mayor’s plan” with the cooperation of the “21 local companies”. In recent years Spain

Creativity as a project

MonographBOOK8.indd 172 16-04-2009 10:22:54

Page 14: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 173

has been able to catalyse the great events in a winning way due to its capacity to create rede-velopment areas within short periods of time, used as “creative activators” of local qualities. In Saragossa the holding of Expo 2008 consti-tutes the pilot phase of the general planning process, aimed at creating a new image of social-economic and cultural innovation of the city, starting from the area of the River Ebro. The city’s role as a transport hub between the Atlantic and Mediterranean coasts is extended by the presence of a cultural and technological district that took concrete form and the oppor-tunity to serve the global network of creativity, with the holding of the Worldwide Expo. In Valencia the holding of the 32nd America’s Cup in 2007 – which will be renewed for the next edition – and the construction of the new Formula 1 circuit were effective launch pads for putting this Iberian City on the internatio-nal scene, constituting a powerful factor for accreditation of the city and for improving its rating, and also contributed to relaunching the Trade Fair centre as an exchange hub for the worldwide economy.

Finally, the last axis of the urban creativity project demands that transformations come about by enhancing cooperation, integrating

The Stadium Tower, new urban landmark

01

HelsinkiNew administrative and commercial centre around TGV Station

04

LilleProjects for culture-oriented public buildings

The Tate Liverpool is one of the central place in Albert Docks regeneration

02

03

Liverpool

02 03

04

LPL

LIL

istintivi, mobilitando le risorse umane e rela-zionali. Processi capaci di integrare competiti-vità e coesione sociale, attraverso un equilibrio dell’operatività del “piano del sindaco” con la cooperazione delle “agende 21 locali”. La Spagna, negli ultimi anni ha saputo catalizzare in maniera vincente i grandi eventi attraverso la capacità di realizzare in tempi brevi aree di riqualificazione urbana utilizzate come “attiva-tori creativi” delle qualità locali. A Saragozza la realizzazione dell’Expo 2008 costituisce l’azione pilota del processo di pianificazione generale, mirato a produrre una nuova immagine del rinnovamento socio-economico e culturale della città a partire dall’area del fiume Ebro. Il ruolo della città di nodo di mobilità tra la costa atlantica e quella mediterranea viene rafforzato dalla presenza di un distretto culturale e tec-nologico che trova nell’evento dell’Esposizione universale la sua concretizzazione e l’occasio-ne di porsi a servizio dei network globali di creatività. A Valencia lo svolgimento nel 2007 della 32a America’s Cup – che si rinnoverà per la prossima edizione – e la realizzazione del nuovo circuito di Formula 1 sono stati efficaci trampolini di lancio per consacrare la città iberica nella scena internazionale, costituendo un potente fattore di accreditamento della città

Creativity as a project

MonographBOOK8.indd 173 16-04-2009 10:22:57

Page 15: Creative City 3.0

174 MONOGRAPH.IT

LON0201 03

Skyscrapers as new landmarks of the City

The Exhibition about Urban Age by Richard Burdett at Tate Modern

Norman Foster’s “Gher-kin” for Swiss Re

Temporary exhibitions and pavilions in the parks

01

02

03

04

LondonThe masterplan for the Confluence district regeneration

The “Cité Internationa-le” by Renzo Piano

05

06

Lyon

e di incremento del suo rating, contribuendo a rilanciare anche la Fiera come nodo di scambio dell’economia mondiale.

Infine, l’ultimo asse del progetto di cre-atività urbana chiede che le trasformazioni avvengano alimentando la cooperazione, inte-grando le diverse comunità sociali distribuite nella città nei processi di valorizzazione in un vero e proprio processo strategico e coope-rativo, ma anche mettendo insieme ottiche e settori di intervento solitamente separati. La creatività infatti è un potente strumento per riattivare il “metabolismo urbano” in cui input e output delle città trovino un nuovo equlibrio tra efficienza energetica e qualità ambientale. A Malmö, ribattezzata The Eco-Cicle City, il Quartiere B001 è una delle più riuscite speri-mentazioni nel campo della biosostenibilità. Il quartiere si propone come tecnologicamente avanzato e rispettoso dell’ambiente: il 100% dell’energia utilizzata deriva da fonti naturali e rinnovabili e gli edifici sono progettati per essere a basso consumo energetico quando non essi stessi produttori di energia. La soste-nibilità ambientale e l’energia rinnovabile sono le componenti della via creativa allo sviluppo di Malmö, città-pilota per la sperimentazione di modalità innovative di progettazione urbana alimentata dall’urban metabolism.

the various social communities within the city in the processes of valorising a real strategic and cooperative process, while also putting together action viewpoints and sectors that are normally separated. In fact, creativity is a powerful tool for revitalising the “urban meta-bolism” in which the cities’ inputs and outputs find a new balance between energy efficiency and environmental quality. In Malmo, dubbed The Eco-Cycle City, the B001 quarter is one of the most successful experiments in the field of bio-sustainability. This quarter comes across as being technologically advanced and respectful of the environment - 100% of the energy used is derived from natural and renewable sources and the buildings are designed for low energy consumption when they themselves do not produce energy. Environmental sustainability and renewable energy are the component parts of the creative way of developing Malmo, a pilot city for experimenting with innovative urban planning methods fed by the urban metabolism.

Creativity as a project

MonographBOOK8.indd 174 16-04-2009 10:22:59

Page 16: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 175

Attivare la creatività urbana per rigenerare le città

L’impegno progettuale verso la città creati-va richiede di non limitarsi alla identificazione dei caratteri del milieu creativo, ma ci sfida a ricercarne contorni e declinazioni locali utili ad estrarne buone pratiche da utilizzare come metodologie o da trasformare in componenti per forgiare nuovi strumenti di rigenerazione e sviluppo urbano. La creatività può essere in grado di riattivare il “metabolismo urbano” generando nuova energia.

Le aree di trasformazione urbana, quindi, oltre al recupero della qualità fisica ambiscono a diventare veri e propri “cluster creativi”, in cui le iniziative economiche, sociali ed infra-strutturali, a partire dalle attività preesistenti, siano in grado di realizzare “progetti innovato-ri”, implementati all’interno di adeguate strate-gie pianificate di sviluppo locale fondate sulla soft economy prodotta dalle qualità territoriali e dalle eccellenze locali. Proprio nel momento della crisi finanziaria e della recessione econo-mica gli investimenti in creatività dovranno es-

Activating urban creativity to regenerate cities

The planning approach when it comes to creative cities demands that one does not stop at identifying the characteristics of the creative milieu, but that goes on to recreate the con-textual aspects and local declinations that are useful for extracting the good practices to be used as methods or for being transformed into components for making new urban revitali-sation and development tools. Creativity may be able to reactivate the “urban metabolism”, giving rise to new energy.

Therefore, in addition to regenerate spatial quality, areas of urban transformation seek to become real “creative clusters” in which, starting with pre-existing activities, economic, social, and infrastructural initiatives make it possible to generate “innovative projects”, implemented as part of adequate planning strategies for local development based on the soft economy produced by territorial qualities and local areas of excellence. Specifically in times of financial crisis and economic reces-sion, investments in creativity can be more effective, losing some connotations that are too

04

0605 LYSActivating urban creativity to regenerate cities

MonographBOOK8.indd 175 16-04-2009 10:23:07

Page 17: Creative City 3.0

176 MONOGRAPH.IT

immaterial or purely speculative and acqui-ring the soundness of the effects on the local socio-economic system. An effective policy for developing creative urban clusters can be bro-ken down into three levels that interact with one another.

Policies aimed at strengthening the compe-titiveness of the cluster form the first level, and this involves adopting grading and develop-ment strategies that are able to valorise the city’s potential and to facilitate integration with the metropolitan dimension. This objective takes the form of extending local infrastructu-res, especially those for transport and commu-nication, focussing mainly on the connection hubs for large transport networks (ports and airports), as well as by developing the services offered to companies, especially innovative services with high added value, which facilitate networking. The importance of extending the human resource assets and level of skill and professionalism available must not be overlo-oked, with training and research actions being taken and interaction being facilitated between players within the cluster as well as inter-

The Gaetano Pesce’s Pink Pavilion at Trien-nale Bovisa

The Pomodoro Founda-tion is one of the most active cultural places in Tortona Creative District

The new Milano Fair by Massimiliano Fuksas

01

03

02

Milano

01 02

03

Activating urban creativity to regenerate cities

MILsere più efficaci, perdendo alcune connotazioni troppo immateriali o puramente speculative ed acquistando la solidità degli effetti sul sistema socio-economico locale. Un’efficace politica per lo sviluppo dei cluster urbani creativi può essere scomposta in tre livelli interagenti.

Al primo livello appartengono le politiche volte a rafforzare la competitività del cluster, attraverso l’adozione di strategie di qualifica-zione e sviluppo capaci di valorizzare le poten-zialità della città e di favorirne l’integrazione con la dimensione metropolitana. Tale obiettivo si traduce nel rafforzamento delle infrastrut-ture locali, soprattutto quelle di mobilità, di comunicazione, intervenendo soprattutto sui nodi di connessione alle grandi reti transnazio-nali (porti e aeroporti), nonché sullo sviluppo dell’offerta di servizi alle imprese, soprattutto servizi innovativi e ad alto valore aggiunto che ne facilitino il networking. Non va trascurata l’importanza degli interventi per allargamento del patrimonio di risorse umane e del livello di competenze e professionalità disponibili, agendo sulla formazione e sulla ricerca e per la facilitazione delle interazioni tra gli attori

MonographBOOK8.indd 176 16-04-2009 10:23:10

Page 18: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 177

all’interno del cluster e tra quelli inter-cluster, anche attraverso la nascita di soggetti di in-termediazione (agenzie, società miste, advisor, etc.). Infine, è indispensabile l’attivazione di strumenti di incentivazione fiscale e finanziaria. Bordeaux, ad esempio, ha avviato un Projet Pilote Urbain per la riqualificazione delle due rive della Garonna. Gli interventi sulla riva sinistra riguardano la riabilitazione di spazi ad uso commerciale e sociale, il prolungamento del mercato Colbert nel quartiere Chartrons, il Roller Park e zone ricreative, la dislocazio-ne di zone verdi nel quartiere Quinconces e il parco a Sainte-Croix. Gli interventi della riva destra sono invece più strutturali e capaci di generare nuovi investimenti e comprendono l’azione integrata di strumenti di urbanistica concertata e di incentivazione economica: una Zone d’Aménagement Concerté, una Zone de Redynamisation Urbaine ed una Zone Franche Urbaine.

Un secondo livello riguarda le politiche per la distribuzione degli effetti del cluster creativo all’intera città, rivolte soprattutto agli interven-ti attivi per lo sviluppo sostenibile, basati non solo sulla riduzione dell’impatto ambientale ed energetico, ma anche sullo stimolo alla re-sponsabilità sociale delle imprese, incentivan-do le azioni di compensazione monetaria e di redistribuzione di parte degli utili in interventi per la qualità urbana. Ad Hamburg il progetto per HafenCity prevede nel 2012 la realizzazione

The Turning Torso by Santiago Calatrava

04-05

Malmo

04

05

Activating urban creativity to regenerate cities

MM

Xcluster, besides extending to the setting up of intermediaries (agencies, mixed companies, advisors, etc.). Finally, implementation of fiscal and financial incentivisation tools is essential. Bordeaux, for example, has launched a Projet Pilote Urbain for redeveloping the two banks of the Garonne. Work on the left bank involves refurbishing spaces for commercial and social uses, the elongation of the Colbert market in the Chartrons quarter, a Roller Park and re-creation areas, and the location of green areas in the Quincinces quarter as well as a park in Sainte-Croix. Meanwhile, on the right bank the works are more structural and able to generate new investment, and include integrated action using concerted town planning tools and eco-nomic incentivisation - a Zone d’Aménagement Concerté, a Zone de Redynamisation Urbaine and a Zone Franche Urbaine.

The second level relates to the policies for distributing the effects of the creative cluster to the entire city, aimed mainly at active works for sustainable development, based not only on re-ducing the environmental and energy impact, but also at stimulating the social responsibility of companies, incentivising monetary compen-sation and redirection of some of the profits into working on urban quality. In Hamburg the HafenCity project provides for a new quarter to be built in 2012, with one third water - a real “liquid city”. Following the approval of the Ma-ster plan redevelopment of numerous buildings

MonographBOOK8.indd 177 16-04-2009 10:23:12

Page 19: Creative City 3.0

178 MONOGRAPH.IT

New urban riverfront01

NottinghamThe Baltic Centre for contemporary arts

The Baltic Centre, the Sage auditorium and the Millennium Bridge at Gateshead waterfront

02

03

Newcastle

01

02

03

Activating urban creativity to regenerate cities

NCLNQThas already started and the initial projects have

been completed, although the economic crisis will redefine the completion dates. According to the plans the Oevelgonne cold storage wa-rehouses will become top-end residences for new inhabitants and an International Maritime Museum and new England ferry terminal will be built. The Fish Auction Hall will be resto-red and will become a new urban attraction along with the new Media gallery, while the exhibition centre for figurative art will be moved to the Greenery Flowery Gross Sale Market. Finally, a multi-purpose arena is to be built in Hammerbrook that will be able to host sporting events at an international level. The most interesting project, a real creative hub for the area, will be the new Herzog & de Meuron Philharmonic, designed as a large soft structu-re over the vigorous structure of old river wa-rehouses, intended to act as a new “lighthouse” for the city-port and housing a mix of cultural and residential functions.

The centrality policies must go hand in hand with rationalisation of the location of activities and companies within the cluster in order to redesign flows and restore the centra-lity balance, thereby avoiding the risk of con-gestion caused by a new demand for land and services. For some years now Liverpool has been involved in a process of renewing its own role in the European urban system, attracting great events, recovering its vast heritage of

di un nuovo quartiere composto per un terzo d’acqua: una vera e propria “città liquida”. Dopo l’approvazione del Masterplan è già stata avviata la ristrutturazione di numerosi edifici e sono stati realizzati i primi progetti, anche se la crisi economica ridefinirà i tempi di com-pletamento. Secondo le previsioni i magazzini frigoriferi di Oevelgonne diventeranno alloggi di alta qualità per i nuovi abitanti e verranno costruiti l’International Maritime Museum e il nuovo terminal delle England-Ferry. Il Fish Auction Hall verrà restaurato e costituirà un nuovo attrattore urbano insieme alla nuova Mediateca, mentre nel Greenery Flowery Gross Sale Market viene trasferito il Centro espositivo per le arti figurative. Infine è previ-sta la costruzione di un’arena multifunzionale ad Hammerbrook, capace di ospitare eventi sportivi di livello internazionale. Il progetto più interessante, vero e proprio nodo creativo dell’area, sarà la nuova Philarmonie di Herzog & de Meuron, progettata come una grande struttura a vele sovrapposta alla vigorosa struttura dei vecchi magazzini fluviali, propo-nendosi come un nuovo “faro” nella città-porto ed accogliendo funzioni miste culturali e residenziali.

Alle politiche di centralità deve corrispon-dere una razionalizzazione della localizza-zione delle attività e delle imprese all’interno del cluster in modo da ridisegnare i flussi e riequilibrare le centralità, evitando il rischio

MonographBOOK8.indd 178 16-04-2009 10:23:14

Page 20: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 179

The “Officina del Porto”, the atelier for the wa-terfront masterplan

Aerial view of new coa-stal park by Italo RotaThe Forcella-De Seta Palace at Kalsa cultural district

04

05

06

Palermo

04 05

06

Activating urban creativity to regenerate cities

PMOindustrial architecture in its spectacular docks, and investing in the cultural identity of cities of art, related to the heritage of the Beatles and avant garde artistic pursuits. The process was speeded up in 2007 when the 800th anniver-sary was celebrated and culminated in events, projects, and programmes for development related to its nomination as European Cultural Capital for 2008. This process went hand in hand with rehabilitation projects that, in the coming years, will bring about far-reaching transformation of the industrial city into a cre-ative city. The first stage was the rehabilitation of the Albert Docks as a cultural district, follo-wed by the great mission dubbed the Big Dig. This impressive programme of urban rehabi-litation has already created 14,000 jobs and an investment of more than 6 billion pounds for renovating the city. This programme covers numerous urban areas, broken down into the Liverpool One commercial, hospitality, and re-sidential area, the Echo Arena and Convention Centre with the Kings Waterfront hotels, and St Pauls Square commercial and managerial area. Areas interconnected by the targeted City Centre Movement Strategy for infrastructures with “creative reinforcing” are to be used for integrating resources and cultural activities with economic development and upgrading of the wellbeing of the inhabitants. At a time of anti-cyclical actions, the city’s extensive programme of works seems to be an adequate antidote to the crisis.

Finally, transferring the effects of the suc-cess of the cluster must be activated by means of actions to communicate and valorise the city’s image in order to increase its credibility and the resulting attraction for investments, population, and users, also including flagship projects used as accreditation elements. In Bilbao the building of the Guggenheim Mu-seum was without doubt the starting point for building and architectural redevelopment that transformed the Abandoibarra quarter, making it a symbol of cultural rebirth. The presence of the multinational contemporary art gallery

di una congestione prodotta dalla nuova domanda di suolo e di servizi. Liverpool da alcuni anni ha avviato un processo di rinnovo del proprio ruolo nel sistema urbano europeo, attraendo grandi eventi, recuperando il grande patrimonio di archeologia industriale dei suoi spettacolari docks, investendo sull’identità culturale di città delle arti, connessa all’eredità dei Beatles e delle avanguardie artistiche. Il processo ha avuto un’accelerazione nel 2007 con i festeggiamenti per l’800° anniversario ed ha raggiunto il culmine con gli eventi, i progetti e i programmi di sviluppo legati alla nomina di Capitale Europea della Cultura nel 2008. Il percorso è stato accompagnato da progetti di riqualificazione che nei pros-simi anni la trasformeranno profondamente da città industriale a città creativa. La prima tappa è stata la riqualificazione degli Albert Docks come distretto culturale, proseguita con la grande missione denominata Big Dig. Un imponente programma di risanamento urbano che ha già generato 14.000 posti di lavoro ed un investimento di più di 6 miliardi di sterline per il rinnovamento della città. Il programma coinvolge numerose aree urbane, articolandosi nell’area commerciale, ricettiva e residenziale Liverpool One, nella Echo Arena e Convention Centre con annessi alberghi di Kings Water-front, nella zona commerciale e direzionale di St.Pauls Square. Aree interconnesse dalla City Centre Movement Strategy mirata ad infrastrutturale da una “armatura di creatività” finalizzata alla integrazione delle risorse e delle attività culturali con lo sviluppo economico e il potenziamento del benessere degli abitanti. In tempo di interventi anticiclici, il poderoso programma di interventi della città appare un antidoto adeguato alla crisi.

Infine, il trasferimento degli effetti del successo del cluster deve essere attuato attraverso azioni di comunicazione e valoriz-zazione dell’immagine della città ai fini del potenziamento della credibilità e della conse-guente attrattività di investimenti, popolazione e fruitori, anche attraverso flagship project

MonographBOOK8.indd 179 16-04-2009 10:23:16

Page 21: Creative City 3.0

180 MONOGRAPH.IT

The Erasmus Bridge by Ben van Berkel

The Cubish Houses by Piet Blom

New buildings at Kop van Zuid

The public transport po-licies redefine the city

Kop van Zuid generated a lot of urban design experiment

01

03

0502

04

Rotterdam

01

02

Activating urban creativity to regenerate cities

utilizzati come elementi di accreditamento. A Bilbao la realizzazione del Guggenheim Mu-seum è stato senza dubbio il punto di partenza della riqualificazione edilizia e architettonica che hanno trasformato il quartiere di Abandoi-barra ponendolo come simbolo della rinascita culturale. La presenza della multinazionale dell’arte contemporanea colloca la città nei principali circuiti internazionali e le consente di trarre beneficio dagli scambi culturali con l’ampia rete gestita dalla Guggenheim Founda-tion. Il recupero ambientale dell’estuario del fiume Nerviòn costituisce una condizione necessaria per il processo di rigenerazione complessivo della città. Uno dei maggiori interventi del progetto è il sistema integrato di parchi urbani attorno al nuovo centro direzio-nale della Diputaciòn provinciale, centrato sul parco Ribera, che si estende per 1 km lungo il fiume, tra il Guggenheim Museum e il Centro Congressi, presso il quale sono state concen-trate la maggior parte delle attività per il tempo libero e l’edutainment. Fino ad oggi l’economia della città è aumentata del 6% l’anno, ed oggi per evitare la polarizzazione sul waterfront sono stati avviati progetti dello stesso Gehry e di Calatrava per realizzare resort, cantine e musei del vino che estendano a tutto il territo-rio l’effetto creativo della città.

I tutti questi grandi interventi non sap-piamo ancora come saranno ridefiniti i tempi a causa delle crisi economica globale e quali parti attenderanno tempi migliori per il com-pletamento. Non vi è dubbio, comunque, che in tempo di interventi anti-crisi sul versante in-frastrutturale ed edilizio il possesso da parte di alcune città di una precisa strategia e di piani di ampio respiro e coerenza agevola l’incardi-namento delle risorse pubbliche laddove esiste già un interesse del privato a non perdere gli investimenti iniziali.

Al terzo livello appartengono le azioni per ridurre gli effetti negativi prodotti dallo sviluppo del cluster creativo, attraverso azioni nei confronti delle dinamiche del mercato immobiliare per evitare fenomeni di gentrifica-

RTM

puts the city on the principal international circuits and allows it to draw benefit from the cultural exchanges with the extensive network managed by the Guggenheim Foundation. The environmental rehabilitation of the estuary on the River Nerviōn is a necessary condition for the process of overall revitalisation of the city. One of the major works in the project is the integrated system of urban parks around the new management centre of the Provincial Di-putacion, around the Ribera Park that extends 1 km along the river between the Guggenheim Museum and the Conference Centre, where most of the free time and “edutainment” activi-ties are concentrated. So far the city’s economy has grown by 6% per year and now, to prevent polarisation in the waterfront, Gehry and Ca-latrava have launched projects to build resorts, cellars, and wine museums that extend the cre-ative effect of the city over the entire territory.

For all of these large-scale works we do not yet know how the deadlines will be affected by the global economic crisis and completion of which parts will be put off until better times return. However, there is no doubt that, at times of anti-crisis action in terms of infra-structure and building, a city having specific far-reaching, coherent strategies and plans fa-cilitates focussing public resources where there is already private interest, so as not to lose the initial investments.

Actions to reduce the negative effects of development of the creative cluster constitute the third level, and involve tackling the dyna-mics of the real estate market to avoid gentri-fication phenomena and to keep building spe-culation under control, especially where there are not compensation policies (rent controls, social building reserves, tax incentives, etc.). In Amsterdam for example, the building of the new Ijburg district is linked to the need to recover some areas of the waterfront for social buildings. This quarter will become a labora-tory for experimenting with new settlement models based on the principles of accessibility, diversity, and freedom of choice. The plan for

MonographBOOK8.indd 180 16-04-2009 10:23:18

Page 22: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 181

03

04

05

Activating urban creativity to regenerate cities

tion e per tenere sotto controllo la speculazione edilizia, soprattutto in assenza di politiche compensative (controllo degli affitti, riserva di edilizia sociale, agevolazioni fiscali, etc.). Ad Amsterdam, ad esempio, la realizzazione del nuovo distretto di IJburg viene coniugata con la necessità di recuperare alcune aree di water-front per edilizia sociale. Il quartiere diventa un laboratorio dove sperimentare nuovi modelli insediativi alimentati dai principi di accessibili-tà, diversità e libertà di scelta. Il progetto delle aree destinate a residenza sperimenta inediti modelli insediativi tra l’alta densità abitativa ed i principi della città giardino, e prevede la costruzione di abitazioni di due e tre piani con giardino privato, il cui principio fondativo è il legame tra lo spazio residenziale e l’acqua. Si configura, quindi, una nuova visione della casa nel tessuto cittadino, e non solo destina-ta a pochi ma a disposizione della comunità grazie all’intervento del Comune. L’insenatura del canale IJ diventa oggi un nuovo “arcipe-lago urbano”, offrendo un terreno ideale per la sperimentazione di soluzioni da realizzare anche a grande scala e per proposte creative

areas to be used for residential purposes ex-periments with completely new town planning models involving high housing density and the principles of a garden city, and provides for building two and three-storey houses with a private garden, the basic principle behind which is the link between living space and the water. This gives rise therefore to a new view of the home in the urban fabric, not only reserved to a few, but open to the community thanks to the action taken by the Municipality. The inlet formed by the IJ canal now becomes a new “urban archipelago” offering land that is ideal for experimenting with solutions that can be applied on a large scale as well, and for cre-ative proposals for new urban settlements in which water is the sign of their contemporary nature. The plan does not overlook the social dimension, which is guaranteed by greater care being taken over the arrangement of the public spaces and services related to communi-ty activities that also lessens the gentrification of the area, and seeks to reduce situations of marginality and physical and social decay. In Rotterdam too, the Kop van Zuid quarter is

MonographBOOK8.indd 181 16-04-2009 10:23:20

Page 23: Creative City 3.0

182 MONOGRAPH.IT

01

02

The Aragon Pavilion at Expo 2008 by Olano e Mendo

The new Railway Station

The sculpture “Alma del Ebro” by Jaume Plensa

The “Ciudad de Agua” Pavilion by Italo Rota

Aerial view of Expo district

01

03

0502

04

Saragozza

Activating urban creativity to regenerate cities

di nuovi insediamenti urbani in cui l’acqua sia paradigma della contemporaneità. Il progetto non trascura la dimensione sociale, garantita attraverso una maggiore attenzione alla siste-mazione di spazi pubblici e ai servizi legati alle attività comunitarie che alleggeriscono anche la gentrification dell’area, intervenendo sulla diminuzione delle situazioni di marginalità e di degrado fisico e sociale. Anche a Rotterdam il quartiere di Kop van Zuid è il campo di speri-mentazione di una schiera di giovani architetti olandesi che con entusiasmo stanno sperimen-tando alcune innovazioni architettoniche ed urbanistiche, facendone il luogo della creatività come motore delle trasformazioni più vivaci della città. Alla residenza è stato restituito un ruolo centrale nel disegno della città, evitan-do in tutti in modi la ghettizzazione, facendo deflagrare gli edifici residenziali, sia di edilizia popolare che di edilizia privata, e ricucendoli con le infrastrutture ed i servizi.

Anche il miglioramento delle condizioni di mobilità urbana attraverso una pianificazione delle infrastrutture e dei sistemi di trasporto pubblico contribuisce in maniera attiva ad evitare l’aggravio della congestione, anche attraverso il potenziamento dell’intermodalità. Ancora a Lyon il progetto Confluence intende rompere l’isolamento fisico e culturale dell’area restituendole una nuova centralità e una nuova attrattività economica e caratterizzandola come una nuova area centrale della città la cui articolazione e configurazione degli spazi pubblici e privati definisce una nuova qualità e sostenibilità dello spazio urbano. La prima fase è caratterizzata da un tessuto urbano ad alta densità, finalizzato a costituire un “effetto città”, compensato dalla generosità degli spazi pubblici. Il rifiuto di uno stile architettonico uniforme favorisce l’integrazione di nuove costruzioni nella città, e la loro compattezza, che si traduce in spazi privati costituiti da lotti, è compensata dalla loro apertura sulla ramifi-cazione del parco. Il programma di costruzione della prima fase ha occupato 27 ha, di cui la

the experimental ground for a group of young Dutch architects that are enthusiastically engaged in experimenting with some archi-tectural innovations and urban planning new processes, giving rise to creativity as a driving force behind the most lively transformations of the city. Residential properties have been given their central role again in planning the city, doing everything possible to avoid the forming of ghettos and causing residential buildings t spring up, both municipal and private, and linking them with the infrastructures and services.

The improvement of urban transport con-ditions by planning infrastructures and public transport systems also makes an active con-tribution to avoiding aggravating congestion, in part by upgrading the use of various modes of transport. Again, in Lyon, the Confluence project sets out to break down the physical and cultural isolation of the area by giving it a new centrality and new economic attractive-ness, characterising it as a new central area of the city where the layout and configuration of public and private spaces defines a new quality and sustainability of the urban space. The first phase is characterised by a high density urban fabric, intended to create a “city effect” offset by the generosity of the public spaces. Rejec-tion of a uniform style of architecture favours the integration of new structures into the city and their compactness, which translates into private spaces comprising lots, is compensa-ted for by them opening onto the branches of the park. The construction programme for the first phase covered 27 hectare, of which half was assigned to residences. The planned areas allow for 1,600 homes, that is, more than 3,000 new inhabitants. The rest of the area will be taken up by offices, commercial activities, ser-vices, and various structures for using the ri-verfront. The creation of the urban park on the bank of the Saone (36 Ha) forms the backbone of the project, making it possible to create a new relationship between the peninsula and

MonographBOOK8.indd 182 16-04-2009 10:23:22

Page 24: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 183

03 04

05

Activating urban creativity to regenerate cities

ZAZmetà dedicata ad alloggi; le superfici di previ-sione corrispondono a 1.600 alloggi cioè più di 3.000 nuovi abitanti. Il resto della superficie accoglierà uffici, attività commerciali, servizi e differenti strutture per il godimento del river-front. La creazione del parco urbano sulle rive della Saône (36 Ha) è la spina dorsale del pro-getto, consentendo alla penisola la definizione di una nuova relazione con il paesaggio fluvia-le: i viali lungo la Saône si trasformano in un grande parco urbano perfettamente integrato con il quartiere residenziale. Anche a Palermo sono in corso sperimentazioni dichiaratamente ispirate dai principi della “città creativa”. Per la rigenerazione del waterfront, infatti, vengono proposte due nuove articolazioni del rapporto città-acqua che proporranno nuove morfologie urbane: il “porto liquido”, aperto e contenente servizi culturali e per il tempo libero e ricet-tività, nonché promotore di nuove residenze interconnesse alla città e il “porto spugnoso” con una stretta relazione di interscambio con la città e con il sistema dei trasporti, caratterizza-to da attrezzature ed edifici lungo le banchine per portare le persone fino all’acqua ed aprire

the river landscape. The lanes along the Saone become a large urban park that integrates perfectly with the residential quarter. Also in Palermo experimentation is in progress, that is expressly based on the principles of a “creative city”. In fact, in order to revitalise the water-front, two facets of the city-water relationship are proposed that suggest new urban morpho-logies - the “fluid port”, open and home to cul-tural services, leisure and hospitality, and also promoting new residential buildings linked to the city, and the “porous port” that is closely related to exchanges with the city and the transport system, characterised by equipment and buildings along the jetties to bring people right down to the water and open up the urban front.

Finally, action must be taken to improve the offer of qualified work and assistance to the local job market in order to assist with the transformation towards creative industry sectors, with strong links to the training and professional system. In terms of locating super-local “magnets” related to universities and the attraction of talent, Nottingham has created

MonographBOOK8.indd 183 16-04-2009 10:23:25

Page 25: Creative City 3.0

184 MONOGRAPH.IT

TRN

STO 01 02

04

03

The Kulturhuset complex from 1974 is one of the most visited cultural centres, with 3 millions of people every year

The Central Station of metro network by Per Olof Ultved is an impor-tant contemporary art nodes of the city

The light tower in Kulturhuset square

01

02

03

Stockolm

Activating urban creativity to regenerate cities

a new urban university campus known as the Jubilee Campus, formed by reintegrating an industrial area into the city’s fabric in order to take authoritative, competitive steps towards the system of senior education in Europe. The design by Hopkins Architects & Partners pays particular attention to innovative technological solutions that are environmentally sustainable, making it possible for low energy consumption buildings to be included in urban areas that are already highly congested. A similar strategy was adopted in Newcastle for the Life Centre and the extension of the Northumbria Univer-sity campus, research and development cen-tres, and attractions at an international level. The other pillar of the strategy is the revitalisa-tion of the Quayside quarter, a real tourist and cultural district in the city, characterised by the presence of two large attractions like the Baltic Centre for Contemporary Arts and Sage Gateshead by Norman Foster, and a centre for music studies and concerts that is one of the most dynamic - a vibrant centre of British and International creativity.

The intensity and proximity of the relations between institutional subjects and those with interests that are at work in the cluster is a factor in its success, which calls for adequate “venues” and “conditions” that facilitate such occasions occurring. In this sense, the deve-lopment of nearby, related venues and the pro-motion of cultural, sporting, or entertainment events, are important conditions for reinfor-

il fronte urbano.Infine, è necessario agire sul miglioramento

dell’offerta di lavoro qualificato e sull’assi-stenza al mercato locale del lavoro in modo da accompagnare la trasformazione verso i settori delle creative industries, con forte collega-mento al sistema formativo e professionale. Nel campo della localizzazione di “magneti” sovralocali legati alle università e all’attrazione di talenti, Nottingham ha creato un nuovo cam-pus universitario urbano, il Jubilee Campus, tramite la reintegrazione di un sito industriale nel tessuto della città con lo scopo di immet-tersi in maniera autorevole e competitiva nel sistema dell’alta formazione europea. Il pro-getto, di Hopkins Architects & Partners, pone particolare attenzione a soluzioni tecnologiche innovative e ambientalmente sostenibili che permettono alle costruzioni a basso consumo energetico di inserirsi in aree urbane già molto congestionate. Analoga strategia è stata avvia-ta a Newcastle con il Life Center e l’espansione del campus della Northumbria University, cen-tri di ricerca e sviluppo e attrattori di livello in-ternazionale L’altro pilastro delle strategia è la rigenerazione del quartiere di Quayside, vero e proprio distretto turistico e culturale della città caratterizzato dalla presenza di due grandi at-trattori come il Baltic Centre for Contemporary Arts ed il Sage Gateshead di Norman Foster, un centro per l’educazione musicale e i concerti tra i più dinamici: centro vibrante della creati-vità britannica e internazionale.

MonographBOOK8.indd 184 16-04-2009 10:23:27

Page 26: Creative City 3.0

MONOGRAPH.IT 185

05

07

08

06

The Lingotto industrial heritage complex is a vibrant centre for arts and culture

Gasometer City, a big redevelopment project by Jean Nouvel, Coop Himmelb(l)au, Manfred Wehdorn e Wilhelm Holzbauer, contains student housing, offi-ces, commercial areas and a concert hall

04 08

Torino Wien

Details of the “Veles e Vents” pavillion by David Chipperfield

The “Balcon al Mar” project is integrated in the development area for America’s Cup

The Palace for Arts “Reina Sofia”

05

06

07

Activating urban creativity to regenerate cities

Valencia

VIE

VLCAnche l’intensità e la prossimità delle relazioni tra i soggetti istituzionali e i porta-tori di interessi che agiscono nel cluster è un fattore del suo successo, che richiede un’of-ferta adeguata di “luoghi” e “condizioni” che facilitino il manifestarsi di tali occasioni. In questo senso, lo sviluppo di luoghi di prossi-mità e di relazione, e la promozione di eventi culturali, sportivi o di loisir rappresentano una condizione importante per il rafforzamento del capitale sociale tra gli attori che costituiscono il distretto.

Nel passaggio dalla città attrattrice di classe creativa alla città creativa generatri-ce di nuove forme, relazioni ed economie, la presenza di un distretto internazionale rischia di sradicare una parte di città dal suo conte-sto locale, proiettandola direttamente nella rete-mondo. Occorre quindi definire preventi-vamente opportune linee di azione volte a fare in modo che i fattori di sviluppo attivati dalla presenza del cluster non solo siano coeren-ti con l’identità e con il modello di crescita sostenibile della città, ma che addirittura se ne alimentino, portando l’intera città nel network globale delle città creative.

Città creativa, economia dell’esperienza, pianificazione strategica ed efficace gover-nance sono nuove parole chiave per guidare i processi di sviluppo della città, ma al contempo devono costituire risorse e procedure del nuo-vo progetto di città.

Parafrasando Antoine de Saint-Exupéry: se devi costruire una città creativa, non raduna-re uomini per raccogliere pietre e distribuire compiti e non usare l’oro per comprare l’equi-paggio. Ma trasmetti loro la potente energia della creatività.

cing the social capital among the players that make up the district.

In the passage from cities that attract the creative class to creative cities that generate new forms, relationships, and economies, the presence of an international district linked to global network brings with it the risk of uproo-ting a part of the city from its local context and projecting it directly onto the world network. Suitable lines of action must therefore be defi-ned so that development factors brought into play by the presence of clusters are not only in line with the identity and model for sustainable growth of the city, but in fact feed this process bringing the entire city into the global network of creative cities.

Creative city, economy of experience, strategic planning, and effective governance are new watchwords for guiding the processes of developing cities, but at the same time they must constitute resources and procedures for new city planning and design.

To paraphrase Antoine de Saint-Exupéry: a creative city must be built, not by gathering people to collect stones and sharing out tasks and not using gold to buy the crew - but by transmitting the powerful energy of creativity to them.

MonographBOOK8.indd 185 16-04-2009 10:23:29

Page 27: Creative City 3.0

Model of Barcelona city development in the Forum Exhibition, 2005

MonographBOOK8.indd 186 16-04-2009 10:23:34