CR Injector Manual

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    1/28

    CR Injectors Maintenancedismounting and assembling - cleaning and repair

    WHITE PAPER

    Manutenzione Iniettori CRsmontaggio e rimontaggio - pulizia e riparazione

    LINEA GUIDA

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    2/28

    10019-12

    8 60

    82 0-M

    8 20- 2

    8120-10

    9785-C00 9-KA

    8 0

    9698-VL3 82 0

    00 9-AR

    IT

    Riparare gli iniettori Common Rail una procedura nuovaancora per troppi operatori del settore.

    Da oltre 50 anni, Marbed produce attrezzi specifici per la

    manutenzione dei sistemi di iniezione diesel. Forte diquesta esperienza Marbed ha identificato l'esigenza di unaguida tecnica introduttiva delle metodologie operative ingrado di fornire le informazioni di base per identificare lemotivazioni di perch sia richiesto un attrezzo ad-hoc ecome vada usato.

    Per una conoscenza pi approfondita opportuno aderiread un corso di formazione tecnica appositamenterealizzato.

    Pur cooperando con diversi costruttori di strumentazione diprova in tutto il mondo, Marbed sceglie di restarefocalizzata sugli attrezzi; ecco perch questa guida noninclude aspetti di verifica e calibrazione.

    I migliori tecnici scelgono gli attrezzi migliori:il servizio clienti Marbed a Sua disposizione!

    Gli strumenti elencati in questa guida rappresentanosolamente un estratto degli oltre 2300 presenti nel catalogoscaricabile gratuitamente su www.mar e ook.com

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    3/28

    82 0-T2 82 0-R

    82 0-T

    8 639700-CR

    90 5

    90 8

    8 62

    8 20-A

    8 20

    82 0-T

    82 0-T582 0-T3

    82 0-RTX

    EN

    Repairing Common Rail injectors is a new matter still for manyoperators.

    As manifacturer of professional tools for diesel fuel injection

    systems for more than 50 years, Marbed recognized theexigency of a technical guideline to introduce the operativemethodologies and supply the necessary information to identifywhy a specific tool is required and how use it.

    In any case for a deeper knowledge a training course isrecommended.

    Even if Marbed cooperates with many test equipment, itscompany's priority is to stay concentrated on tooling, so thatthis guide doesn't include testing aspects.

    The best technicians require just the best tools:our customer service waits for you!

    The tools listed in this guide represent onl y an extract of themore than 2300 in the catalog downloadable for free onwww.mar e ook.com

    w w w .m a r b e d b o o k .c o m

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    4/28

    01

    00 12

    2

    03

    1

    5

    4

    3

    2

    13 20

    21 36

    EN - The maintenance procedure of a common railinjector is divided into 3 phases:

    - Disassembly;- Cleaning, repair and part replacement;- Assembling.

    In addition there are few teaching charts identified by theletter i .

    Indexdismounting and assembling - cleaning and repair

    DISASSEMBLYN

    CLEANING andREPAIR

    EN

    ASSEMBLINGN

    DEPTH CHARTSEN

    IT - La procedura di manutenzione di un iniettoreCommon Rail suddivisa in 3 fasi principali:

    - Smontaggio;- Pulizia e riparazione/sostituzione pezzi;- Rimontaggio.

    Inoltre sono presenti, dove necessarie, schede diapprofondimento siglate con la lettera i .

    Indicesmontaggio e rimontaggio - pulizia e riparazione

    SMONTAGGIOT

    PULIZIA eRIPARAZIONE

    T

    T

    INFORMAZIONI UTILI

    IT

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    5/28

    1

    00

    -

    1

    -

    PREPARING

    Equip the tool 10019-KA or 10019-KD with the proper plateand nozzle-size adapter, according to the type of in ector torepair. Please refer to the specific instructions for 10019-KA / 10019-KD.

    EN

    PULLING OUT INJECTORSull out the in ector from the engine by the most appropiated

    puller, according the injector type and the situation on theengine. The pictures on left side illustrate just some of theavailable pullers.

    EN

    PREPARAZIONE 10019-KAIT

    Predisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina difissaggio ed adattatore per polverizzatore idonei all'iniettoreda riparare. Fare riferimento alle istruzioni specifiche perl'attrezzo 10019-KA o 10019-KD.

    ESTRAZIONE INIETTOREIT

    Estrarre l'iniettore dal motore utilizzando l'estrattore pi

    adatto in funzione al modello di iniettore ed alla difficolt iestrazione. Le figure a lato sono solo alcuni fra gli estrattoridisponibili.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    6/28

    2

    02

    10019-KA PREPARINGosition the in ector into the tool and ad ust the height of the

    central body, by rotating the ferrule as showed in the picture.

    EN

    REMOVING THE NOZZLE

    Just in case the shape of the nozzle retaining nut is nothexagonal, use the proper adapter between those included inthe 8101 series.

    EN

    PREPARAZIONE 00 9-KAIT

    osizionare l'iniettore e regolare l'altezza del corpo centrale

    dell'attrezzo 10019-KA o 10019-KD, ruotando la ghiera come infigura.

    RIMOZIONE POLVERIZZATOREIT

    Qualora il dado fissa ugello non avesse forma esagonale,utilizzare l'apposito adattatore fra quelli della serie 8101.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    7/28

    3

    3

    REMOVING THE NOZZLERotate the 10019-KA top handle until the nozzle-size adapteris in contact with the nozzle top. At this time, rotate thegraduated disk in order to obtain the zero reference.

    EN

    REMOVING THE NOZZLEIn or er to avoi that the nozzle rotation moves the nozzle ancauses the two aligning pins to be broken, rotate the handlefor the proper number of degrees from the zero reference,allowing to generate the sufficient pressure on the body tokeep the nozzle locked on its position (must not rotate).

    EN

    RIMOZIONE POLVERIZZATORE

    Regolare la parte superiore del 10019-KA a contatto con il

    polverizzatore, ruotando l'apposita manovella di comando.Ad operazione conclusa, azzerare il riferimento angolare,ruotando il disco graduato.

    RIMOZIONE POLVERIZZATOREIT

    Per evitare che la rotazione del dado fissa ugello trascini ilpolverizzatore e tranci le due spinette per l'allineamento delpolverizzatore, ruotare la manovella di x gradi dal riferimentodi zero, affinch venga esercitata la pressione sufficiente permantenere bloccato il polverizzatore.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    8/28

    05

    04

    REMOVING THE NOZZLEBy a wrench unscrew the nozzle retaining nut and rotate10019-KA handle anticlockwise.Remove the nozzle nut shape adapter (if used).Remove the nozzle nut.

    EN

    REMOVING THE NOZZLERemove the nozzle. By means of the antimagnetic pliers 8210-T2, remove all the internal components in function of theinjector model).

    EN

    RIMOZIONE POLVERIZZATOREIT

    vitare il dado fissa ugello e ruotare in senso antiorario la

    manovella del 10019-KA. Rimuovere adattatore esagonale seusato). Rimuovere il dado fissa ugello.

    RIMOZIONE POLVERIZZATOREIT

    Rimuovere il polverizzatore e con l'attrezzo 8210-T2 estrarre icomponenti interni al corpo dell'iniettore variano in funzionedel tipo di iniettore).

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    9/28

    06

    07

    REMOVING THE SOLENOIDInstall the 10019-12 tool on a common work-table vice.Remove the injector form the 10019-KA/10019-KD tooltogether with the adapter plate and install them on 10019-12,oriented on the top.

    EN

    REMOVING THE SOLENOIDUnscrew the solenoid using one of the proper wrenchesbelonging to the 8160 series.

    EN

    RIMOZIONE SOLENOIDEIT

    Fissare l'attrezzo 1 1 -12 a una comune morsa a anco.

    Rimuovere l'iniettore all'attrezzo 1 1 -KA e collocarlo sullabase 10019-12 utilizzando la stessa piastrina adattatrice.Inserire l'iniettore con il solenoide rivolto verso l'alto.

    RIMOZIONE SOLENOIDEIT

    Rimuovere il solenoi e utilizzan o una chiave ella serie 1in funzione della forma e dimensione del solenoide.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    10/28

    08

    09

    -

    Remove the solenoid. By means of the antimagnetic pliers8210-T2, remove all the internal components (in function othe injector model).

    EN

    O-RING REPACEMENTRemove the o-ring, with the antimagnetic pliers 8210-T2 andreplace it with a new one. The o-ring is part of the kit 8210-R.

    EN

    RIMOZIONE COMPONENTI INTERNIIT

    Rimuovere la molla e le rondelle utilizzando le pinzette

    antimagnetiche 8210-T2.

    SOSTITUZIONE GUARNIZIONEIT

    Rimuovere la guarnizione utilizzando le pinzette 8210-T2 esostituirla con una nuova.L'OR parte del Kit Ricambi 8210-R.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    11/28

    10

    11

    12

    DISASSEMBLYING THE VALVE RETAINING BOLT

    Unscrew the valve retaining bolt by means of the properwrench belonging to the 8120 series.

    EN

    REMOVING THE SPHERERemove the spherical ball by the suction tool 8210-T1.

    ote: t e a can e s ntegrate , n t s case nvert top-down the injector to facilitate the operation.

    EN

    IT

    In funzione del tipo di iniettore, usare una delle chiavi

    della serie 8120 per rimuovere la ghiera filettata.

    RIMOZIONE SFERAIT

    Rimuovere la sfera con l'aspiratore 8210-T1

    N.B.: La sfera potrebbe essere frantumata. In questo casocapovolgere l'iniettore per favorire l'uscita dei pezzi.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    12/28

    12

    DISASSEMBLING THE VALVE SEAT AND PLUNGER

    Again orient the in ector down-top on 10019-12 holder. Bymeans of a punch and a hammer, push down the plunger untilthe valve seat comes out from the opposite side.

    EN

    REPAIRING THE VALVEThe ball valve seals the fuel hidraulic circuit in the injector.The ball works at very high frequency and pressure, producing a moltitude oscratchings on the seat surface. Furthermore fuel impurity, together with oxidmay accentuate the irregularity of the conical surface.

    EN

    RIMOZIONE ASTA E FUNGHETTOIT

    Capovolgere l'iniettore con polverizzatore verso l'alto. Con un

    cacciaspina esercitare una pressione verso il basso per faruscire asta e funghetto dal lato opposto. Non togliere gli anelliper evitare di rovinare il corpo iniettore.

    RIPARARE LA VALVOLA SFERAIT

    La valvola a sfera ha il compito di chiudere il circuito idraulico del carburanteall'interno dell'iniettore. La sfera lavora a pressioni e frequenze molto elevate producendo una moltitudine di scalfitture sulla superficie del funghetto. Inoltrele impurit del carburante, unite all'ossidazione possono accentuare leirregolarit della superficie conica, riducendo la tenuta.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    13/28

    13

    14

    -VL

    21 -

    PULIZIA AD ULTRASUONIIT

    Riporre i componenti estratti dall'iniettore in una vaschetta adultrasuoni (9698-VL3) ed attivare per circa 20 minuti. Siconsiglia di utilizzare la funzione riscaldatore. Per il liquido,sono disponibili taniche da 0,5 lt. 9698-A e da 5 lt: 9698-C .

    CONTROLLO VISIVO COMPONENTIIT

    Dopo aver eseguito la pulizia ad ultrasuoni, accertarsi dellostato dei componenti tramite microscopio (8210-M), peridentificare la migliore strategia di riparazione/sostituzione.

    ULTRASONIC CLEANINGPut all the extracted internal small parts into the ultrasonicbox 9698-VL3 and turn it on for about 20 min. The liquid ismore efficient if heated. It is available in tanks of 0,5 lt. 9698-C) and 5 lt. (9698-A) capacity.

    EN

    COMPONENT INSPECTION

    After the ultrasonic cleaning, inspect the parts by the portablemicroscope 8210-M and identify the best strategy forrepair/replacement intervention.

    EN

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    14/28

    1

    5

    4

    3

    2

    15

    RIPARARE LA SEDE DELLA VALVOLA SFERA (Funghetto)IT

    Anche se si suppone che la sfera non abbia perso la sua perfetta forma sferica(non deformata), la linea di contatto tra la sfera e la sua sedegeneralmente non combaciano. Si raccomandano pulizia ed ispezione (13e 14);Lappatura (per ridurre la profondit delle scanalature) e rigenerazionefunghetto con l'attrezzo 8210.

    IT - 1: Superficie conica; 2: Profilo irregolaredel funghetto; 3: Foro; 4: Linea di contattosfera; 5: Spazio libero fra sfera e funghetto.

    RIMONTAGGIO FUNGHETTO PER LAPPATURAIT

    Riposizionare il funghetto e con l'attrezzo 8210-T4 spingerloverso il basso nel corpo iniettore.N.B.: In questa fase non rimontare l'asta per non contaminarla.

    REPAIRING THE VALVE SEAT Even if it is assumed that the ball has not lost its perfectly spherical shape (notdeformed), the contact line between the ball and its seat is normally notable to seal. Cleaning and inspection are recommended (13 and 14); thenlapping that allows to reduce the free space between the ball and its seat aswell as the regeneration of the mushroom head with8210 tool. Lapping (toreduce the free space between the ball and its seat) and use8210 .

    EN

    EN - 1: Conical surface; 2: Irregular profile of

    the ball seat; 3: Orifice; 4: Ball contact line;5: Free space between the ball and its seat.

    VALVE ASSEMBLING FOR LAPPING

    Install the mushroom head into the injector body by means of8210-T4 tool.Note: in this step do not mount the rod; it is not requested(useless contamination by lapping residuals).

    EN

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    15/28

    16

    17

    7 -CR

    MONTAGGIO RACCORDO DI GUIDA

    Avvitare il raccordo di guida 8163 contenuto nel Kit 9700-CR

    sul filetto in cui alloggiava la ghiera.

    LAPPATURA

    Utilizzare il perno 8162 contenuto nel Kit 9700-CR per prelevare unpo' di pasta abrasiva 9015 e inserirlo attraverso il raccordo 8163fino alla sede porta sfera. Ruotare in senso orario. A fine operazionerimuovere 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta.

    GUIDE ASSEMBLINGcrew the steering retaining bolt 8163 included in 9700-CR

    kit) installed on the fillet where the ferrule was lodged.

    EN

    LAPPINGick-up by one o the two 8162 pins included in the lapping kit

    9700-CR, the lapping paste (9015).Introduce the pin into the pilot hole guide 8163 until in contactwith the ball seat. Rotate the pin clockwise. When finished,remove 8163 and accurately clean from residuals.

    EN

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    16/28

    18

    19

    -VL

    LUCIDATURAIT

    Ripetere il punto 16, utilizzando il secondo perno 8162 per prelevarela pasta di lucidatura 9018 . Inserirlo attraverso il raccordo 8163 finoalla sede porta sfera. Ruotare in senso orario. A fine operazionerimuovere il raccordo 8163 e pulire accuratamente i residui di pasta.

    PULIZIA AD ULTRASUONIIT

    Riporre i componenti estratti in una vaschetta ad ultrasuoni(9698-VL3) e ripetere l'operazione 13.

    POLISHINGRepeat step number 16 but at this time, use the second pin8162 to pick-up the polishing paste (9018).

    EN

    ULTRASONIC CLEANING

    ut all the extracted small parts into the ultrasonic box9698-VL3 and turn it on for about 20 min. The liquid is moreefficient if heated. It is available in tanks 0,5 lt. 9698-C an5 lt. (9698-A) capacity.

    EN

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    17/28

    1

    5

    4

    3

    2

    20

    21

    RIGENERAZIONE TENUTA SULLA SEDE PORTA SFERAIT

    Introdurre il unghetto nell'apposito alloggiamento, insieme ad una delle10 sfere matrici in dotazione. Collegare l'attrezzo 8210 alla linea di ariacompressa 8 BAR . Sono sufficienti 5 secondi per coniare una nuovalinea di contatto fra sede e sfera in grado di ottenere la tenuta richiesta.

    RIPARARE LA VALVOLA SFERAIT

    L'operazione di lappatura ha ridotto la profondit delle scalfiture sullasuperficie conica. In ogni caso rimangono dei micro solchi che non permettono di ottenere la tenuta richiesta. Per questo importanteutilizzare l'attrezzo 8210.

    IT - 1: Superficie conica; 2: Profilo irregolaredel funghetto; 3: Foro; 4: Linea di contattosfera; 5: Spazio libero fra sfera e funghetto.

    REGENERATING SEALING FEATURESInsert the mushroom head into the 8210 tool valve seat.

    se one of he 1 har s eel alls. Connec he ool o hecompressed air (8 BAR).In ust 5 seconds a new sealing circumference is stamped(2 m deep).

    EN

    REPAIRING THE BALL SEAT Lapping the deep of the scraps has reduced the conical surface of the valveseat. Anyway micro free spaces do not allow the ball to seal. For this reason,8210 is required.

    EN

    EN - 1: Conical surface; 2: Irregular profile of

    the ball seat; 3: Orifice; 4: Ball contact line;5: Free space between the ball and its seat.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    18/28

    21

    22

    8210-T3

    RIMOZIONE ANELLIIT

    Rimuovere gli anelli utilizzando il corretto estrattore 8210-T5.

    ORDINE INSERIMENTO ANELLIIT

    osizionare gli anelli nuovi 8210-R21 e 8210-R20 sull'astadell'attrezzo 8210-T3. L'inseritore dotato di due guide;utilizzare quella appropriata in funzione del tipo di iniettore.Inserire l'attrezzo dal lato del solenoide.Entrambi gli anelli sono parti del Kit ricambi 8210-R.

    REMOVING RINGSBoth nylon and steel rings must be replaced beforeassembling the valve seat.Use 8210-T5 to remove them from the injector body.

    EN

    RING ASSEMBLING SEQUENCE

    ut new rings 8210-R21 and 8210-R20 on the rod of 8210-T3tool. The tool comes with two guides, use the proper oneaccording the injector type.Insert the tool from the solenoid side, both rings are includedin 8210-R service kit.

    EN

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    19/28

    24

    23

    ASSEMBLING THE BALLIt is recommended to change the ball, in any case.

    21 -T1 is he es ool o in ro uce he all in i s sea . Theball is part of the kit 8210-R.

    ASSEMBLING THE VALVE SEATIntro uce the ro in the mushroom hea an with 21 -T4 toolpush and lock downward into the injector body.Note: ensure the rod is in.

    EN

    EN

    SOSTITUZIONE SFERAIT

    on l'aspiratore 8210-T1 riposizionare la nuova sfera 8210-R22) nella sua sede. La sfera parte del Kit ricambi 8210-R.

    RIMONTAGGIO FUNGHETTOIT

    Inserire l'asta nel funghetto e con l'attrezzo 8210-T4 spingerli

    verso il basso nel corpo iniettore.N.B.: Accertarsi della presenza dell'asta.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    20/28

    26

    25

    7 -

    ASSEMBLING THE INTERNAL COMPONENTS

    According the injector model, assemble the internalcomponents properly, by means o the antimagnetic pliers8210-T2. The assortment of shims and pins of several thickness(8210-RTX or 8210-RX), allows to adjust the injectorperformances.

    EN

    ASSEMBLING THE VALVE RETAINING BOLT

    According the in ector type, use the proper wrench belongingto the 8120 series and refit the valve retaining bolt. It must belocked by a dynamometric wrench (9785-C). For torquespecification please refer to the appendix at the end of thisguide.

    EN

    RIMONTAGGIO RONDELLE E MOLLAIT

    Riposizionare rondelle e molla con 8210-T2.N.B. La cassetta 8210-RTX oppure 8210-RX contiene unaselezione di questi particolari con spessori diversi percorreggere le funzionalit dell'iniettore.

    RIMONTAGGIO GHIERAIn funzione del tipo di iniettore, usare una delle chiavi della

    serie 8120 per rimontare la ghiera filettata. La ghiera valoccata con l'ausilio di chiave dinamometrica 9785-C . Per lespecifiche di coppia, fare riferimento alla tabella in appendicea questa guida.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    21/28

    28

    7 -

    ASSEMBLING THE SOLENOIDScrew the solenoid and tighten by means of thedynamometric wrench and proper socket belonging to the8160 series. For torque specification, please refer to theAppendix at the end of this document.

    EN

    REFITTING THE NOZZLEArrange the tool 10019-KA or 10019-KD, equipped with theproper plate and nozzle-size adapters, according to the type oin ector. Please refer to the specific instructions for 10019-K

    /10019-KD.

    EN

    RIMONTAGGIO SOLENOIDEIT

    Rimontare il solenoide utilizzando 8160 27A o 29 o 30 o 27 o12 con chiave dinamometrica 9785-C . Per le specifiche dicoppia, fare riferimento alla tabella in appendice a questaguida.

    RIMONTAGGIO POLVERIZZATOREIT

    redisporre l'attrezzo 10019-KA allestito con piastrina difissaggio ed adattatore taglia polverizzatore idonei all'iniettoreda rimontare.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    22/28

    29

    30

    ASSEMBLING THE INTERNAL COMPONENTS

    According the injector model, assemble the internalcomponents properly, by means of the antimagnetic pliers8210-T2. The assortment of shims and pins of several thickness(8210-RTX or 8210-RX), allows to adjust the injectorperformances.

    EN

    ASSEMBLING THE NOZZLEInstall the nozzle on the in ector body. The two aligning pinsforce the nozzle position. Screw the nozzle nut. Just in casethe shape of the nozzle retaining nut is not hexagonal, use theproper adapter belonging to the 8101 series.

    EN

    RIMONTAGGIO COMPONENTI INTERNIIT

    Inserire nell'iniettore i componenti interni in funzione del tipo

    di iniettore.N.B. La cassetta 8210-RTX o 8210-RX contiene una selezione di questiparticolari con spessori diversi per correggere le funzionalitdell'iniettore.

    RIMONTAGGIO POLVERIZZATOREIT

    Collocare il polverizzatore facendo combaciare le due spinecon i fori del polverizzatore. Avvitare il dado fissa ugello.Utilizzare l'adattatore esagonale se richiesto Vedi punto 02/a .

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    23/28

    32

    31

    EN LOCKING THE NOZZLE NUT

    osition the in ector into the tool and ad ust the height of thecentral body, by rotating the ferrule on the picture.

    LOCKING THE NOZZLE NUTMove the graduated disk to zero , in correspondence of thearrow on the top disk.

    EN

    CHIUSURA INIETTOREIT

    Regolare il corpo centrale scorrevole del 10019-KA fino a

    quando il polverizzatore non entra a contatto con l'adattatore.

    CHIUSURA INIETTOREIT

    Regolare il disco graduato portandolo a 0 in corrispondenzadella freccia sul disco in alto.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    24/28

    34

    33

    1 1 -AR

    7 -

    10019-AR (for angular torque)In order to tight properly the nuts, it is requested to rotate agiven angle after having applied the requested torque. Use10019-AR and the dynamometric wrench. For torque figures,please refer to the appendix at the end of this document.

    EN

    LOCKING THE NOZZLE NUTIn or er to avoi that the nozzle rotation moves the nozzle ancauses the two aligning pins to be broken, rotate the handlefor the proper number of degrees from the zero reference,allowing to generate the sufficient pressure on the body tokeep the nozzle locked on its position (must not rotate).

    EN

    0019-AR (per riferimento angolare)IT

    Per serrare correttamente i dadi necessario ruo are i undato angolo, dopo aver applicato la forza indicata.Utilizzare 10019-AR e chiave dinamometrica.Per le specifiche di coppia, fare riferimento alla tabella inappendice a questo documento.

    CHIUSURA INIETTOREIT

    er evitare che la rotazione del dado fissa ugello trascini il

    polverizzatore e tranci le due spinette per l'allineamento delpolverizzatore, ruotare la manovella di x gradi dal riferimentodi zero, affinch venga esercitata la pressione sufficiente permantenere bloccato il polverizzatore.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    25/28

    36

    35

    7 -T 4 -

    716/17/18/19

    -

    SHIMSEN

    INJECTOR SEAT CLEANINGPull out the copper washer by the puller 9795-T.Before fitting the new one, remove carbon/oxid residuals withreamer in kit 9000-D and proper cutter, depending on diameterand shape of the in ector.

    EN

    As we have removed stuff, it is important to observe the newdepht of the seat and if necessary to ad ust it with new ones inorder to have the proper thickness.

    SPESSORIIT

    Avendo asportato del materiale importante rilevare la quotaed eventualmente correggerla utilizzando una nuova rondelladi rame che abbia lo spessore adeguato.

    PULIZIA SEDE INIETTOREIT

    Rimuovere la ron ella i rame con l'es ra ore 7 -T. Prima i

    reintrodurre l'iniettore nella propria sede sul motore necessario rimuovere i residui di ossido/carbonizzazione,utilizzando l'alesatore manuale e con la fresa corrispondente allaforma/diametro dell'iniettore.

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    26/28

    EN - TORQUE SPECIFICATIONFor Common Rail injectors, manifactures require new tightening specifications: torque and angle rotation. In order to properly lock the parts,after having applied the requested torque it is necessary to rotate the given angular degrees after the application of the force requested .

    Definition of torque + angle specification: If a torque + angle specification is given as 50 Nm + 70 , the nut is first tightened to 50Nm torque; then it is turned 70 .

    The following specifications are not bounding, please refer to manifacturer's prescriptions.

    EN - Analogical solution for torque + angle specifications.

    IT - INDICAZIONI DI COPPIAPer gli iniettori Common Rail, i produttori forniscono nuove specifiche di serraggio: indicazione di coppia e di angolo. Per serrarecorrettamente i componenti e' necessario ruotare di un dato angolo, dopo aver applicato la forza indicata.

    Una specifica di serraggio coppia + angolo e' fornita nella seguente forma: 50 Nm + 70 , significa che il dado e' prima serrato a 50Nm di coppia, per poi essere ruotato di altri 70 .Le informazioni che seguono sono puramente indicative. Si raccomanda pertanto di seguire le prescrizioni fornite dal costruttore.

    IT - Soluzione analogica per lespecifiche di coppia + angolo.

    10019-KA + 10019-AR

    5 Nm + 40> 45

    55 Nm

    23

    1

    81018 60

    7 Nm + 16> 45

    2 Nm

    23

    1

    Serraggio - Tigthen

    Allentare - Slacken

    Pre Chiusura - Pretigthening

    23

    1

    8 208 20-A

    > 4

    Nm + 2

    Nm

    2

    3

    1

    -A

    8 20- 28 20- 0

    23 Nm + 13

    > 45

    7 Nm

    2

    3

    1

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    27/28

    EN - This guide is protected by copyrights, so that any complete/partial copy is forbidden.Original part numbers are not binding.

    IT - Questa guida e' protetta da diritti d'autore, pertanto la riproduzione in parte o in toto,disegni ecc. e' vietata. I codici originali riportati in questa guida sono indicati a titolo

  • 8/12/2019 CR Injector Manual

    28/28