13
COOKING MISSION KOCHEN SAVE FOOD

COOKING MISSION KOCHEN - initiative-lebensmitteldose.de · mit Lebensmitteln aus der Dose decken, kann jeder von uns einen ent- scheidenden Beitrag zum Schutz von Lebensmitteln leisten

  • Upload
    lekiet

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

COOKING MISSION KOCHENSAVE FOOD

LIEBE LESER,

es ist eine der größten Herausforderungen der Welt, die Verschwendung von Lebensmitteln zu bekämpfen.

Als Mitglied der Initiative SAVE FOOD, die sich dieser Aufgabe verschrieben hat, möchten wir Ihnen die Vorteile der Dose so lebendig wie möglich näherbringen. Denn der Schutz von Nahrungsmitteln ist ihre Mission.

Oft fängt Lebensmittelverschwendung bereits beim Einkaufen an. Häufig wird der Bedarf an frischen Lebensmitteln falsch eingeschätzt und es wird zu viel und ungeplant eingekauft.

DEAR READERS,

One of the key challenges in our present-day world is combating food waste.

As a member of the SAVE FOOD initiative, which is devoted precisely to this task, we would like to explain the advantages of the food can in the liveliest way possible. And why the can? Quite simply because its mission is to protect food.

Wasting food frequently starts when shopping. We often misjudge our fresh-food needs, buying spontaneously and more than needed.

Wenn wir hingegen etwa ein Drittel unseres täglichen Ernährungsbedarfs mit Lebensmitteln aus der Dose decken, kann jeder von uns einen ent-scheidenden Beitrag zum Schutz von Lebensmitteln leisten.

Um Ihnen zu zeigen, wie einfach es ist, mit Lebensmitteln aus der Dose zu kochen, finden Sie auf den folgenden Seiten leckere Rezepte.

Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Nachkochen!

By contrast, if we sourced about a third of our daily nutritional needs from canned food, each of us would make a major contribution towards protect-ing food resources.

So as to show you how easy it is to prepare meals with food from cans, read on for some mouth-watering recipes.

Have fun preparing them!

ANDREAS MOMMSprecher der Initiative LebensmitteldoseSpokeperson for the Initiative Lebensmitteldose

CARMEN TERNEDDESprecherin der Initiative Lebensmitteldose Spokeperson for the Initiative Lebensmitteldose

PREVENTIVE MISSIONFORWARD-THINKING SHOPPING3.9 million tonnes of food waste can be avoided in Germany each year by including canned foods when shopping.

You too can avoid food waste by shopping more carefully.

MISSION VORBEUGUNGVORAUSSCHAUEND EINKAUFEN3,9 Millionen Tonnen Lebensmittelabfälle könnten jedes Jahr in Deutschland vermieden werden, unter anderem indem Sie schon beim Einkaufen auf Lebensmittel in Dosen setzen.

Auch Sie können mit einer durchdachten Einkaufsplanung präventiv Lebensmittel-abfälle vermeiden.

MISSION INTELLIGENZCLEVER EINKAUFENWer ein Drittel, also 640 g, seines täglichen Ernäh-rungsbedarfs von 1.800 g mit Lebensmitteln aus der Dose deckt, kann seine Wegwerfquote hinsichtlich verdorbener Nahrung deutlich senken.

Auch Sie können Ihre persönliche Wegwerfquote mit Lebensmitteln aus Dosen reduzieren.

SMART MISSIONSMARTER SHOPPINGBy choosing 640 g – that’s a good third of one’s daily nutritional needs of 1,800 g – of food in cans, it is possible to significantly reduce one’s food spoilage ratio.

You too can reduce your personal throw-away quota by using canned food.

MISSION SAVE FOOD

Wie die Dose hilft, Lebens­mittelverluste zu reduzieren

Und wie Sie im eigenen Haushalt dabei helfen können.

How a food can reduces food waste

And you too can support this from home.

MISSION HALTBARKEITNICHT ZU TOPPENLebensmittel in Dosen sind mindestens 3 Jahre haltbar und werden unbenutzt so gut wie nie weggeworfen. Frisches Gemüse und Obst muss meist innerhalb einer Woche verbraucht werden.

Auch Sie können Lebensmittel in Dosen mindestens drei Jahre lang lagern.

LONG SHELF LIFE MISSIONNOT TO BE TOPPEDCanned foods keep for at least three years and are hardly ever thrown away when not used. By compari- son, most fresh fruit and vegetables have to be used within a week.

You too can store canned food for a minimum of three years.

MISSION SPARENSTOLZE SUMMEJedes Jahr werden in deutschen Privathaushalten Lebensmittel im Wert von 25 Milliarden Euro weg- geworfen.

ECONOMIC MISSIONA HUGE SUMEach year, German households throw away food worth 25 billion euros.

MISSION GESUNDHEITGESUNDES AUS DER DOSE200 g Erbsen und Möhren aus der Dose liefern 50 % der empfohlenen täglichen Zufuhr von Vitamin C – haushaltsüblich zubereitet, bringen es die Erbsen und Möhren nur auf 33 % der empfohlenen Tagesdosis.

HEALTHY MISSIONHEALTH OUT OF THE CANA 200 g mix, for example, of canned peas and carrots provides 50% of the recommended daily allowance (RDA) of vitamin C. By contrast, peas and carrots pre-pared in the way most households usually do only deliver 33% of the same RDA.

LESS WASTE MISSIONGOING A LONG WAY WITH LESSEach of us can avoid producing 21 kg of food waste a year by sourcing a third of our daily nutritional needs of 1,800 g from canned foods.

MISSION RECYCLINGIMMER EIN „WIEDERGEWINN“Da Lebensmitteldosen aus Weißblech bestehen, können sie unendlich oft recycelt werden – ganz ohne Qualitätsverluste.

RECYCLING MISSIONTHE WIN-BACK STORYSince food cans are made from tinplate, they can be recycled endlessly – without any loss in quality.

MISSION FRISCHEEIN KURZER WEGFrische Erbsen wandern direkt vom Feld in die Dose und sind gerade mal drei Stunden „jung“, wenn sie in Lebensmitteldosen abgefüllt werden.

FRESH MISSIONA SHORT ROUTEFresh peas generally make the shortest possible journey from the field to the can. It takes them only three hours to get canned!

MISSION SCHUTZKLEIN, ABER FEINDie Außenwand der Lebensmitteldose ist nur bis zu 0,25 mm dick – bewahrt die Lebensmittel aber ab solut sicher vor Unfällen. Eine elastische Innen-beschichtung schützt die Lebensmittel zusätzlich vor Stößen und kleinen Dellen.

PROTECTIVE MISSIONSMALL BUT MIGHTYAlthough the exterior wall of a food can has a max i- mum thickness of 0.25 mm, it completely protects the enclosed food from accidents. An internal elastic coating additionally protects the food from damage and minor dents.

You too can live healthily on food from cans.

You too can use cans to protect our food and our environment.

Auch Sie können mit der Dose unsereNahrung und die Umwelt schützen.

Auch Sie können mit der Dose Lebensmittel-verluste reduzieren und damit Geld sparen.Auch Sie können sich mit Lebensmitteln

aus der Dose gesund ernähren.

You too can enjoy a balanced, vitamin-rich diet using food from cans.

You too can protect your food from exterior influences – by using a can.

You too can reduce food losses by using cans.

Auch Sie können mit der Dose Lebensmittel vor äußeren Einflüssen schützen.

Auch Sie können sich mit Lebensmitteln aus Dosen vitaminreich und ausgewogen ernähren.

MISSION REDUZIERUNGMIT WENIG VIEL ERREICHEN21 kg Lebensmittelabfälle kann jeder von uns im Jahr vermeiden, wenn wir ein Drittel unseres täglichen Ernährungsbedarfs von 1.800 g mit Lebensmitteln aus der Dose decken.

Auch Sie können mit Dosen Lebensmittel-verluste reduzieren.

You too can save food losses and money by using cans.

8 einfache Rezepte zur Vermeidung von Lebensmittelverschwendung

8 simple recipes to avoid food waste

MISSION SAVE FOOD

ZUBEREITUNG

Ingwer schälen und fein würfeln. Zitronengras sehr fein schneiden. Chilischote aufschlitzen, die Kerne entfernen, Schote abspülen und fein schneiden. Sesamöl in einem Topf erhitzen. Ingwer, Zitronengras und Chili darin andünsten. Tomatensuppe zugeben und unter Rühren langsam erwärmen. Möhrchen abtropfen lassen und mit dem Orangensaft zur Suppe geben. Suppe erhitzen. Eventuell mit etwas Salz abschmecken. Garnelen putzen und abspülen. Knoblauch pellen. Holzspieße leicht einölen. Auf jeden Spieß vier Garnelen stecken. Öl erhitzen und die Garnelenspieße darin ringsum 2–3 Minuten braten, dabei den Knoblauch dazupressen. Die Suppe mit je einem Spieß anrichten und mit Koriander garniert servieren.

ZUTATEN (2 PERSONEN)

1 haselnussgroßes Stück Ingwer1 Stück Zitronengras (5 cm)½ kleine rote Chilischote1 EL Sesamöl1 Dose Tomatencreme-Suppe (400 ml)1 kleine Dose Möhrchen (265 g)Saft von 1 Orange

Salz8 Riesengarnelen

(roh, ausgelöst, mit Schwanz)1 Knoblauchzehe2 Holzspieße1 EL ÖlFrischer Koriander zum Garnieren

TOMATENSUPPE ASIA-STYLE MIT GARNELEN-SATÉ

PREPARATION

Peel the ginger and dice finely. Finely cut the lemon grass. Slit open the chilli, remove the seeds, rinse and slice finely. Heat the sesame oil in a pan and lightly braise the ginger, lemon grass and chilli. Add the tomato soup and stir gently until warm. Drain the baby carrots and add to the soup with the orange juice. Continue to heat the soup and add salt as needed. Clean and rinse the tiger prawns. Peel the garlic. Slightly oil the skewers before placing four prawns on each of them. Heat the oil and fry the skewered prawns on all sides for two to three minutes. While doing so, crush the garlic and place onto the prawns. Garnish each portion of soup with one skewer and serve with a topping of coriander.

INGREDIENTS (SERVES 2)

1 hazelnut-sized piece of ginger1 stick lemon grass (5 cm)Half a small red chilli1 dessert spoon sesame oil1 can cream of tomato soup (400 ml)1 small can baby carrots (265 g)Juice of 1 orange

Salt8 tiger prawns

(raw with tail, shelled)1 garlic clove2 wooden skewers1 dessert spoon oilFresh coriander to garnish

ASIAN-STYLE TOMATO SOUP WITH SAUTÉED PRAWNS

ZUBEREITUNG

Nudeltopf bei mittlerer Hitze unter Rühren erhitzen und in eine feuerfeste Form gießen. Basilikum in feine Streifen schneiden und unterheben, bei 100 °C im Backofen warm stellen. Hähn-chenbrust in 10 gleich große Stücke zerteilen. Eier mit Olivenöl und Parmesankäse verquirlen. Hähnchenbrustscheiben mit Mehl bestäuben und mit der Eier-Käse-Masse panieren, anschließend in Olivenöl goldgelb braten. Auf dem heißen Nudeltopf servieren.

ZUTATEN

1 Dose Nudeltopf (850 ml)10 g frisches Basilikum100 g geriebener Taleggio-Käse

(wahlweise Parmesan)

250 g Hähnchenbrust2 Eier20 g Olivenöl

SCHNITZELCHEN À LA PICCATA MILANESE

ZUBEREITUNG

Die Gulaschsuppe bei mittlerer Hitze unter Rühren erwärmen. Avocado schälen, entsteinen und in kleine Würfel schneiden, sofort mit Zitronensaft beträufeln, damit sie nicht braun wird. Suppe auf Teller verteilen, Avocadowürfel und saure Sahne oben-auf geben. Tortillachips dazu reichen oder zerbröseln und über die Suppe streuen.

ZUTATEN

1 Dose Gulaschsuppe (850 ml)½ Avocado1 EL Zitronensaft

2 EL saure Sahne10 –20 Tortillachips

GULASCHSUPPE MEXIKANISCHE ART

PREPARATION

Warm the noodle stew over a medium heat, stirring occasionally, and pour it into an ovenproof dish. Cut the basil into fine strips and mix in before placing the dish in the oven at 100 °C. Divide the chicken breast into ten similar-sized pieces. Whisk the eggs with the olive oil and cheese. Flour the chicken breast slices and cover them with the egg-cheese mix. Then fry in olive oil until golden brown. Serve on top of the hot noodle stew.

INGREDIENTS

1 can noodle stew (850 ml)10 g fresh basil100 g grated taleggio cheese

(alternatively Parmesan)

250 g chicken breast2 eggs20 g olive oil

SMALL SCHNITZEL À LA PICCATA MILANESE

PREPARATION

Warm the goulash soup over a low heat, stirring occasionally. Peel and pit the avocado before finely dicing it and immediately squeezing over lemon juice to ensure the avocado does not go brown. Portion the soup into bowls and decorate with the diced avocado and sour cream. Serve with tortilla chips or crumble them over the soup.

INGREDIENTS

1 can goulash soup (850 ml)Half an avocado1 dessert spoon lemon juice

2 dessert spoons sour cream10 to 20 tortilla chips

MEXICAN-STYLE GOULASH SOUP

ZUBEREITUNG

Kürbisfruchtfleisch klein würfeln. Thymian abbrausen. Kürbis, Thymian und Weiß-wein in einen Topf geben und mit Salz und Pfeffer würzen. Den Kürbis zugedeckt 15 –20 Minuten weich kochen. Thymianstiele entfernen. Kürbis pürieren oder mit einer Gabel musig rühren. Zwiebelsuppe zufügen und erwärmen. Nochmals abschmecken. Baguettescheiben in einer trockenen Pfanne rösten. Mit Pesto Rosso bestreichen. Zwiebelsuppe mit je einem Crostino anrichten und mit Thymian garnieren. Restliche Crostini extra dazu reichen.

ZUTATEN (2 PERSONEN)

100 g Kürbisfruchtfleisch (geschält, ohne Kerne)4 Stiele Thymian150 ml Weißwein1 Prise SalzPfeffer aus der Mühle

1 Dose Französische Zwiebelsuppe (400 ml)6 kleine Scheiben Baguette6 TL Pesto RossoThymian und Crostini zum Garnieren

ZWIEBELSUPPE MIT KÜRBIS UND PESTO-ROSSO-CROSTINI

PREPARATION

Finely dice the pumpkin pulp. Rinse the thyme. Place pumpkin, thyme, white wine, salt and pepper into a pot and cover with a lid, cooking gently for 15 to 20 minutes until soft. Destalk the thyme. Purée the pumpkin or stir strongly with a fork. Add the onion soup and heat it up. Season again if necessary. Roast the baguette slices in a dry pan and then coat with the pesto rosso. Decorate each portion of the soup with a crostino and garnish with thyme. Serve the remaining crostini separately.

INGREDIENTS (SERVES 2)

100 g pumpkin pulp (peeled, without seeds)

4 stalks thyme150 ml white wine1 pinch of saltFreshly ground pepper

1 can French onion soup (400 ml)6 small slices baguette6 teaspoons pesto rossoThyme and crostini to garnish

ONION SOUP WITH PUMPKIN AND PESTO ROSSO CROSTINI

ZUBEREITUNG

Den Speck und das Schweinefleisch in Würfel schneiden. Das Öl in einer Pfanne erhitzen und die Speck- und Fleischwürfel darin gut durchbraten. Gewürfelte Zwiebeln dazugeben und noch etwas durchrösten. Das Sauerkraut zum Dünsten in einen Topf mit etwas Wasser geben. Gebratenen Speck, Schweinefleisch und Krakauer zum Kraut in den Topf geben und mit Salz, Pfeffer und Kümmel je nach Geschmack würzen. Zum Schluss mit Tomatenmark abschmecken. Das sorgt für die typische orange Farbe und den Bigos-Geschmack.

ZUTATEN

250 g durchwachsener Speck1 Dose Schweinefleisch

im eigenen Saft (400 g)5 EL Speiseöl2 Zwiebeln2 Dosen mildes Weinsauerkraut

(850 ml)

1 Paar KrakauerSalzPfefferKümmelTomatenmark

POLNISCHER BIGOS

PREPARATION

Dice the bacon and pork. Heat the oil in a pan and fry the bacon and meat until well done. Meanwhile, dice the onions and briefly fry. Place the sauerkraut into a medium-sized pot with a little water and stew. Add the fried bacon, pork and the Polish sausages to the sauerkraut in the pot for 10 to 15 minutes. Season with salt, pepper and the caraway seeds. Finally, add the tomato purée, which gives the Bigos its characteristic taste and orange colour.

INGREDIENTS

250 g streaky bacon1 can pure pork (400 g)5 dessert spoons cooking oil2 onions2 cans mild wine sauerkraut (850 ml)

2 Polish sausagesSaltPepperCaraway seedsTomato purée

POLISH BIGOS

ZUBEREITUNG

Linseneintopf bei mittlerer Hitze in einem Topf erwärmen, mit Curry und Sahne abschmecken. Wurst in Scheiben schneiden, in die Suppe geben. Heiß servieren.

ZUTATEN (3 PERSONEN)

1 Dose Linseneintopf (850 ml)1 EL Curry

1 Schuss Sahne100 g Chorizo (scharfe spanische Paprikawurst)

KANARISCHER LINSENTOPF MIT CHORIZOSCHEIBEN

ZUBEREITUNG

Spargel und Tomatenstücke abtropfen lassen. Zwiebeln schälen und fein würfeln. Mit Essig und Öl zu einer Vinaigrette verrühren, mit Salz und Pfeffer abschmecken. Kräuter der Provence nach Geschmack zugeben. In einer beschichteten Pfanne Spargel, Tomatenstücke und Krabben in etwas Olivenöl kurz anwärmen. Mit der Vinaigrette vermengen. Dazu Baguette servieren.

ZUTATEN (2 PERSONEN)

2 Dosen Spargelabschnitte (je 425 ml)1 Dose Tomatenstücke (425 ml)2 kleine Zwiebeln2 TL Rotweinessig2 TL Balsamicoessig 2 EL Olivenöl

Salz, PfefferKräuter der Provence100 g KrabbenChicoreé zum Dekorieren und Baguette

LAUWARMER MITTELMEER-SALAT

PREPARATION

Heat up the lentil soup over a medium heat in a pot, adding the curry powder and cream. Slice the sausage and stir into the soup. Serve hot.

INGREDIENTS (SERVES 3)

1 can lentil soup (850 ml)1 dessert spoon curry powder1 dash of cream

100 g chorizo (spicy Spanish paprika sausage)

CANARY-STYLE LENTIL SOUP WITH SLICED CHORIZO

PREPARATION

Drain the asparagus and chopped tomatoes. Peel the onions and dice finely. Mix the vinegars and oil into a vinaigrette and pour over the onions. Then season with salt and pepper and add the herbes de Provence. In a coated pan, briefly warm the asparagus, chopped tomatoes and shrimps in a little olive oil. Serve and dress with the vinaigrette, garnishing with chicory. Serve the baguette with the salad.

INGREDIENTS (SERVES 2)

2 cans asparagus cuts (each 425 ml)1 can chopped tomatoes (425 ml)2 small onions2 teaspoons red wine vinegar2 teaspoons balsamic vinegar2 dessert spoons olive oil

Salt, pepperHerbes de Provence100 g shrimps Chicory to garnish and baguette

LUKEWARM MEDITERRANEAN SALAD

ZUBEREITUNG

Die Kartoffeln schälen, fein reiben und in einem Leinentuch ausdrücken. Warten, bis sich die Stärke abgesetzt hat, Flüssigkeit abgießen und die Kartoffelstärke unter die Kartoffelmasse mischen. Milch aufkochen und mit 2 Eiern unter die Kartoffelmasse mischen. Speck in Streifen schneiden, Zwiebeln fein hacken und anbraten. Etwas abkühlen lassen und unter die Masse mischen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Eine halbhohe Auflaufform einfetten und die Masse einfüllen. Im Backofen bei Ober- und Unterhitze bei ca. 180 –200 °C etwa 1 Stunde backen, bis die Oberfläche schön braun ist. Die Würstchen fünf Minuten in heißem Wasser erwärmen. Kugelis in Stücke schneiden und heiß mit den Würstchen servieren.

ZUTATEN (4 PERSONEN)

1 kg Kartoffeln1 Tasse Milch2 Eier75 g Speck2 Zwiebeln

SalzPfefferFett für die Auflaufform1 Dose kleine knackzarte Würstchen

LITAUISCHER KUGELIS MIT KNACKZARTEN WÜRSTCHEN

PREPARATION

Peel and finely grate the potatoes before placing them in a linen cloth and squeez-ing out any fluid into a bowl. When the starch has settled, drain off the liquid and mix the remaining starch into the potato mixture. Bring the milk to the boil and add, together with the eggs, into the potato mixture while stirring well. Slice the bacon and finely chop the onions, then brown them in a pan. When cooled, add to the potato mixture and season with salt and pepper. Grease the lower half of a baking dish and pour in the mixture. Bake in the oven for about an hour at 180 to 200 °C (top/bottom heat) until the dish is a light brown. Warm up the knackwursts in hot water for five minutes. Cut the kugelis into four portions and serve hot together with the sausages.

INGREDIENTS (SERVES 4)

1 kg potatoes1 cup milk2 eggs75 g bacon2 onions

SaltPepper1 can small knackwursts

(type of German sausage)

LITHUANIAN KUGELIS WITH KNACKWURST

DIE INITIATIVE LEBENSMITTELDOSE

Im Jahr 2000 schlossen sich namhafte deutsche Her-steller aus der Lebensmittel- und Verpackungsindus trie zu der Initiative Lebensmitteldose zusammen.

Ziel ist es, Verbraucher und Ernährungsexperten um-fassend über Lebensmittel aus Dosen zu informieren. Darüber hinaus klärt die Initiative über die Vorteile der Dose als besonders sichere und nachhaltige Verpackung auf und zeigt, wie Dosen dazu beitragen, die Verschwen-dung von Lebensmitteln zu reduzieren.

CONTACT

Initiative Lebensmitteldosezweiblick // kommunikationWilhelm-Hale-Straße 5080639 München [email protected]: 089-21 66 81 12Fax: 089-21 66 81 15

KONTAKT

Initiative Lebensmitteldosezweiblick // kommunikationWilhelm-Hale-Straße 5080639 München

[email protected]: 089-21 66 81 12Telefax: 089-21 66 81 15

THE INITIATIVE LEBENSMITTELDOSE

Several renowned German manufacturers in the food and packaging industries rallied together in the year 2000 and formed the Initiative Lebensmitteldose, with the goal of informing consumers and nutrition experts about canned food.

In addition to this, the initiative clearly explains the advan-tages of using cans as safe and sustainable packa ging and how they contribute to the reduction of food waste.

www.initiative-lebensmitteldose.de