16
Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio albergo uscí. Sul pallidetto volto Scorgeasi il suo dolor, Spesso gli venia sciolto Un gran sospir dal cor. Sí calpestando fiori Errava hor qua, hor là, I suoi perduti amori Cosí piangendo va. Phoebus had not yet brought The day to the world, When a maiden so angry Came out of her house. On her pale face Her pain could be read, And every so often A heavy sigh came from her heart. Stepping on flowers, She wandered from here to there, Bewailing her lost love With these words. Amor (Dicea) Amor (il ciel mirando, il piè fermo,) Amor Dove, dov’è la fè Ch’el traditor giurò? (Miserella) Fa che ritorni il mio Amor com’ei pur fu, O tu m’ancidi, ch’io Non mi tormenti più. (Miserella, ah più, no, Tanto gel soffrir non può.)Non vo’ più ch’ei sospiri se lontan da me, No, no che i martiri Più non dirammi affè. (Ah miserella, ah più, no, no) Perché di lui mi struggo,Tutt’orgoglioso sta, Che sí, che sí se’l fuggo Ancor mi pregherà? (Miserella, ah più, no, Tanto gel soffrir non può.) Love (She said) Love (gazing at the sky, Standing still) Love Where is the troth that the traitor vowed? (Unhappy one) Make him return to my Love, as he once was, Or else kill me, so I Can no longer torment myself. (The poor girl, ah no more, no, can she suffer so much ice.)I no longer want him to breathe, unless far from me so that he can no longer say the things that torture me (Ah, the poor girl, ah no more, no, no)Because I destroy myself for him, so full of pride as he is; but if I flee from him, again he entraits me. (The poor girl, ah no more, no, can

Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio albergo uscí. Sul pallidetto volto Scorgeasi il suo dolor, Spesso gli venia sciolto Un gran sospir dal cor. Sí calpestando fiori Errava hor qua, hor là, I suoi perduti amori Cosí piangendo va.

Phoebus had not yet brought The day to the world, When a maiden so angry Came out of her house. On her pale face Her pain could be read, And every so often A heavy sigh came from her heart. Stepping on flowers, She wandered from here to there, Bewailing her lost love With these words.

Amor (Dicea) Amor (il ciel mirando, il piè fermo,) Amor Dove, dov’è la fè Ch’el traditor giurò? (Miserella) Fa che ritorni il mio Amor com’ei pur fu, O tu m’ancidi, ch’io Non mi tormenti più. (Miserella, ah più, no, Tanto gel soffrir non può.)Non vo’ più ch’ei sospiri se lontan da me, No, no che i martiri Più non dirammi affè. (Ah miserella, ah più, no, no) Perché di lui mi struggo,Tutt’orgoglioso sta, Che sí, che sí se’l fuggo Ancor mi pregherà? (Miserella, ah più, no, Tanto gel soffrir non può.)

Love (She said) Love (gazing at the sky, Standing still) Love Where is the troth that the traitor vowed? (Unhappy one) Make him return to my Love, as he once was, Or else kill me, so I Can no longer torment myself. (The poor girl, ah no more, no, can she suffer so much ice.)I no longer want him to breathe, unless far from me so that he can no longer say the things that torture me (Ah, the poor girl, ah no more, no, no)Because I destroy myself for him, so full of pride as he is; but if I flee from him, again he entraits me. (The poor girl, ah no more, no, can

Page 2: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

Se ciglio ha più sereno Colei, che’l mio non è, Già non rinchiude in seno Amor sí bella fè. (Miserella, ah più, no, Tanto gel soffrir non può.) Ne mai sí dolci baci Da quella bocca havrai, Ne più soavi, ah taci, Taci, che troppo il sai. (Miserella)

she suffer so much ice)A more serene eybrow has she than mine, but love has not planted in his breast so fair a faith. (The poor girl, ah no more, no, can she suffer so much ice) Not ever such sweet kisses will he have from that mouth, not softer, a quiet, quiet, he knows it only too well. (The poor girl)

Sí tra sdegnosi pianti Spargea le voci al ciel; Cosí ne’ cori amanti Mesce amor fiamma, e gel.

Thus with indignant complaints, the voice rose up to the sky; thus, in loving hearts, love mingles flame and ice.

Page 3: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

Lamento della Ninfa

Claudio MonteverdiModo di rappresentare il presente canto

Le tre parti, che cantano fuori del pianto dela Ninfa; si sono cosi separatamente poste, perche si cantano al tempo dela mano ; le altre tre

parti, che vanno commiserando in debole voce la Ninfa, si sono poste in partitura, acciò seguitano il pianto di effa, qual ua cantato a

tempo del animo, & non a quello dela mano.

I. Non havea Febo ancora. A Tre Voci. Doi Tenori, e Basso

ca

�rec

�rec�rec�

��

��to al��

ca�ca�

��bo an

���

�don

���

don

�Don

�bo an�bo an

�ra�ra�ra�

����

�co�co�co�

�ch'u

�ch'u

����

�ch'u

��

na

�8

��8

� � � �

�to al�to al�

���

mon�mon

�do il

�do il

�do il

�ra

��dì�dì

�dì

��

�prio al

na

pro

pro

��

ra

�del

��

prio al

prio al

la

��

��la

�la

ber

��

zel

��

�mon

� �del

� ��

�del

na

��

fuo

���

fuo

��

� �

fuo

�ra

�vea�vea�vea�

��ha�ha�ha�

��

���

��

�fe�fe�Fe�

��� �

zel

������ �

�go us

ber

�zel

go us

��

ber��go us

���

��

�pro

����

�Non�Non�Non�

�sciol

��to

un�

�nia

�nia�nia

��

�sciol

un

�sciol to�

to�

���� �

un

�so��

so

�so

�spes�spes�

�spes

�ve�ve�

���

� ��

�gli�gli�gli

�ve

��

��

��dal

�dal

�dal

�����

�8

�8

8

��

� �gran

�gran

�gran

��

��pir

�pir

�pir

���

�sos

�sos

�sos

��

�se il

�se il

�se il

�a�a�a

��

��

��

�cì

�cì

�pal

��

��

�ge

�ge

����

sul

�ge

� �

��

�to�to�to

�suo

�suo

�suo

scor

�scor

�sul

�sul

�pal

� scor

� �

� �

�� �

pal

��

�lor

�lor

�do

�do

�do

��lor

��

��

�to

vol

� �

���

��vol

�vol

��

��

�li

�li

�li

� ��

�to�to

�det

�det

�det

pe

�do

�si

��

��

stan�cal�

� ����

��

�cal�fio�

stan�

��cal

��

stan�

�pe

�si�do

�pe

��

��

�do�pe�si

��si�do

�stan�cal

��

�er�

hor

�va hor

��

��

qua

�ra

17 �8

�8

�stan

��fio�

�do

�pe�ri�do

���

��

�ri

�va hor�

er

��er�ri

���

�fio�ra

��do

��

�stan

�cal

�fio

��

stan�

�pe

�si�

��

�fio

�stan

��

����

�do

�pe

�ri

�����

�cor

�cor

�cor

��

�si

�pe

�cal

�si

�cal

�cal

�la

���

�va hor�

si

�hor

�qua

���

�hor

�pe�si

�la�

stan

�cal

��

�fio

�ra

��ri

�do

�er

�ra

��

qua

��

�er

�ri

�va hor

��

���si

�ri

� ��si�co

�co

�si

���

�du��

mo�

��per�ri�

ti a

�mo

�co��

�ti a

�ri

�22 �

va.

�va.

�va.

�8

�8

��

gen

�gen

�gen

pian

�pian

�pian

�do

�do

�do

���

�du�

suoi

��

���

�per

�i

��

� �suoi

�mo

�du

���i

�ti a�per

�va hor

�hor

�qua��

�ra�la�

qua�

���la

�suoi�

la

� �hor

�i �

��

du�suoi�

�ri�

per

�i

��

�suoi�mo�du�

��

�i

�ti a�per

�����

�du��

mo

�per

�ri

�ti a

��

�mo�suoi�

��

�ti a

�i

�ri

Copyright © 2012 Nicolas Sceaux, Sébastien Amadieu, PRÉCIPITATIONS

Licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 License

Page 4: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

2II. Amor

��

a

�� ��

�a�a�

�ce

�ce

�ce

��

��

A

��

�� 3 � 3 � 3

8

�� 3

8

�� 3�

�����

������

����

����

���

� Di

�Di

�Di��

A

��

� �����mor

� �

mor

���

��

���mo�mo

����A��

8�8

��

mor

�1

A

����5

ve

�do

�ciel�ciel�

�ciel

��

ran

�ran

�mi

�mi�mi

��

��mor

��

il�il��

��il

piè� �

�piè

�piè�

fer

��mo

�fer

�fer�

��

ran�

�il

�il�il

�do

�do�do

se

�se

�se

��

rel

�rel

��

�rel�� mi

�mi

�mi

��

��

�la

�la�la

� 8�8

��9

�� �

tor

�di

�tra

�la

�ve�e

��

do

���

ch�el

� �

��

tor

�di

����rò

�giu

����

ch�el

��

tra

� ��

ò

��

fu

ò

��

����

����

�13

m�an

�tu

8�8

���mi

�ni il

��

che

��

fa

���

tor

�ri

� �

����m�ei

�pur

A

�o�

� �co

��

mor

1Source: Basso Continuo, Tre parti � �

do

A

� �

mor

ve

� Canto Primo

do

mor

� �

ve

� � � �

A

Page 5: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

3

mi

la

�men

�� �

tor

� �

�rel

��

non

� �

��

se

�mi

� 8�8

��17

����

tor

�mi

��di

��

ci

��

non

�o

��

ch�i

��

� se

�mi

��

�ti�

��

men

� �

��

��

più

sof

�tor

�mi

to

�tan

��

���gel

�non

� ����

frir

�men

8

�8

��21 �

non

�ti�

se

�tor

mi

�mi

� ���

rell�

�men

��rel

��ti

��non

la

���

��

�più

� �

ah

� ��

��

ti

� se

da

mi

�ah

lon

� ��

tan

� ��

� �

� �

�rel

me

8�8

��25

la

���piu

�vò

�non

���

�non

��

può

�più

��

��

��

��

��non

��

tan

�lon

��

pi

�sos

�ch�ei

� �se

�ri

se

�di

mi

�non

�mi

��

�ram

��

���

ah

��

� ��

rel

�ram

8

�8

��29 �

la

�mi af

����ch�ei

� 1

mi

suoi

�nò

��

ah

���

�non

la

piu

�di

���rel

��ti�

se

mar

�ri

1Source: Basso Continuo �

ch�ei

�ti

�mar

��piu

�ri

�� Canto Primo, Tre parti

piu

�ri

���suoi

�ch�ei

�ti

�mar

Page 6: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

4

���

��

che

��nò�nò

�nò

��

���

�per

8�

���

di

8

��33

lui

� �

rell�

�rell��rell��

��

�ah�ah�

�ah

� �

�fe����

��se

�se�se

�mi

�mi�mi

�più

�più�più�

��nò

�nò�nò

�����

� ����

��

sta

�so

��

or

��rell�

tutt�

��

glio

�go

ah

��

più

��

��

8�8

��37

���

��

la�

stru

� ��

mi

�mi

��

��

rel��

se

��

��

se

�mi

��

se

go

mi

�la

�rel

se

�mi

mi

�cor

��

��

��

�an

ah

��

����

��

rel

�pre

8

�8

��41 �

la

�ghe

�gel

��

�si

sel

���

che

��

�nò�

to

che

tan

si

� �può�

��an

ah�

�cor

��

�frir

�fug

sof non

ah�

�go

re

�no

se

��

piu

�glio ha

����

��

lei

�co

8�8

��45

co

mi

�ah�

� se

�se

mi

���

���ra

���

rell�

��

se

��

mi

����

1

����ci

�Se��

�rell�

�rell�

��

ah�

�ah�

�1

Source: Basso Continuo �� �rell�

ah�

Tre parti ��

ah

�rell�

Page 7: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

5

mor

��A

�no

�se

�de�in

� �����

����

�49

si

� 8�8

����

ch�el

�mio

��

��

lei

lei

�co

� �

chiu

�rin

�non

è

�non

����

gia

�più

��

to

�nò

��tan

�fe��

la

�nò

8

�8

��gel

���53

to

to

tan

tan

2

mi

�ah�

� �rell�

���bel

��si

�se

mi

�be

���

��rell�

fe

��la

�se

1�

��nò

�rell�

�bel

��si�se

�nò

più

ah�

3

�la�mi

�più�ah�

�mai

�mai

� �

����

mai

�ci

�� �

8�

��

����

��

�mai

8

��56

se

��

mi

non

�non

�non

�può

��

può

�può

�frir

�gel

�sof

�gel� �frir

��

frir

��sof

�sof �

���

dol

�si

�ba

�ci

��

��

mai

�Ne

����

3Source: Basso Continuo

� � �più

�nò

Tre parti� � �

più

�nò

2Source: Basso Continuo � � �

mi

se

�Tre parti

� � � �mi

�se

1Source: Basso Continuo, Canto Primo

si

�be

� �la

� �fe

�Tre parti � �

la

�be

�� �fe

�si

Page 8: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

6

����ta�

vi� ah

��a�

so

�piu

��

��

se

ci

mi

��

8�8

��61

��

��boc

�la

�ca�ha

la

��

rel

��

quel

��

�da

� ��

ne

la

vrai

��rel

��

se

�mi

che

� �po�il

��

trop

�����ci

8�

��

����sai.

8

��65 �

����ci

mi

�mi

�mi

�la

ci

��rel

ta

��

ta

la

�la�la

� �

����ta

se

�se

�se

�rel

�rel

�rel

��

III. Sì tra sdegnosi pianti

�le��le�le�

� �vo

�vo�vo�

ge

�ge�ge�

��

��

�a

�a�a�

��8

��8

� � �

�ci al

�ci al�

�� ��

ciel�ciel

�ciel

�ci al

�sde

�sde

�sde

����

�gno

���

��

�gno

��

Si

Si

Si

�gno

�trà

�trà

�trà

����

�ti

�ti�ti�

�spar

�spar�spar�

�si

�si��

� �

�pian

�pian�pian�si�

��

��

�ce a

��

��

�mor

�mor

�mor

�ce a

��

�fiam

�fiam

�fiam

ce a

7 �8

�8

� �

�m�e

��

��

�gel.

�gel.

�gel.

�m�e

�m�e

�ne�ne�ne�

���

�� co�

��

�co

�co�

���

��

� �si�si�si�

��co�co�co�

��

�mes

�mes

�ti

�ti�ti�

��

mes

��

ri a

�ri a

�ri a

���

�man

�man�man�

Copyright © 2012 Nicolas Sceaux, Sébastien Amadieu, PRÉCIPITATIONS

Sheet music from http://nicolas.sceaux.free.fr typeset using www.LilyPond.org version 2.15.32 on 2012-4-14.Free to download, with the freedom to distribute, modify and perform.

Licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 License, for details see: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0

Page 9: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio

Monteverdi, “Zefiro torna, e’l bel tempo rimena

Zefiro torna, e'l bel tempo rimena, e i fiori e l'erbe, sua dolce famiglia, e garrir Progne, e pianger Filomena, e primavera candida e vermiglia. Ridono i prati, e'l ciel si rasserena; Giove s'allegra di mirar sua figlia; l'aria, e l'acqua, e la terra è d'amor piena; ogni animal d'amar si riconsiglia. Ma per me, lasso!, tornano i più gravi sospiri, che del cor profondo tragge quella ch'al ciel se ne portò le chiavi; e cantar augelletti, e fiorir piagge, e'n belle donne oneste atti soavi sono un deserto, e fere aspre e selvagge.

Zephyr returns and brings fair weather, the flowers and herbs, his sweet family, and Procne singing and Philomela weeping, and the white springtime, and the vermilion. The meadows smile, and the skies grow clear: Jupiter is joyful, gazing at his daughter: the air and earth and water are filled with love: every animal is reconciled to loving. But to me, alas, there return the heaviest sighs that she draws from the deepest heart, who took the keys of it away to heaven: and the song of little birds, and the flowering fields, and the sweet, virtuous actions of women are a wasteland to me, of bitter and savage creatures.

Page 10: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 11: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 12: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 13: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 14: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 15: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio
Page 16: Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph · 2017. 10. 27. · Claudio Monteverdi, Lament of the Nymph Non havea Febo ancora Recato al mondo il dí, Ch’una donzella fuora Del proprio