60
Vans / Paardentrailer Français Nederlands

Catlogue Boeckmann Fr Nl

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catalogue des vans et des remorques Boeckmann 2011

Citation preview

Page 1: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Van

s / Paarden

trailer

Français

Nederlands

Page 2: Catlogue Boeckmann Fr Nl

DE INHOUD IN ÉÉN OOGOPSLAG.

BÖCKMANN – HET FAMILIEBEDRIJF

Van familietraditie naar succes .................................. 3

Onze werkwijze:

Uit de praktijk en voor de praktijk ............................. 4

Mijlpalen sinds 1956 ............................................... 5

Böckmann Horse Trucks ........................................... 6

Böckmann profi-aanhangwagens ............................... 7

Böckmann paarden .................................................. 7

DE BÖCKMANN STANDAARD

ZONDER MEERPRIJS

Goed voor de stabiele waarde ..................................... 9

Goed voor uw paard ................................................ 10 – 11

Goed voor u ............................................................ 12 – 13

ONZE DESIGNFAMILIES

De productzoeker .................................................... 16 – 17

De Bestseller Familie ................................................ 18 – 27

De Master Familie ................................................... 28 – 32

De XL Familie ......................................................... 33 – 35

De Portax Familie ................................................... 36 – 39

De Traveller Familie ................................................ 40 – 45

ORIGINELE BÖCKMANN OPTIES

Model-uitvoeringen (koets, western, pony, IJslander) .... 48 – 49

Optieprogramma ..................................................... 50 – 52

Decors ................................................................... 53

Kleuren .................................................................. 54

Collectie ................................................................. 55

APERÇU DU CONTENU.

BÖCKMANN – L’ENTREPRISE FAMILIALEDe la tradition familiale au succès ........................... 3

Notre méthode de travail : de la pratique pour la pratique ................................ 4

Dates clés depuis 1956 ........................................... 5

Horse Trucks Böckmann ........................................ 6

Remorques professionnelles Böckmann .................. 7

Chevaux Böckmann ............................................... 7

LE STANDARD BÖCKMANN SANS SUPPLÉMENTBon pour la stabilité des valeurs .............................. 9

Bon pour votre cheval ............................................ 10 – 11

Bon pour vous ....................................................... 12 – 13

NOS FAMILLES DE DESIGNTrouver le bon produit ........................................... 16 – 17

La famille Bestseller ............................................... 18 – 27

La famille Master ................................................... 28 – 32

La famille XL ........................................................ 33 – 35

La famille Portax ................................................... 36 – 39

La famille Traveller ................................................ 40 – 45

ACCESSOIRES D’ORIGINE BÖCKMANNModèles (attelage, western, poney, islandais) ............ 48 – 49

Gamme d’accessoires ............................................. 50 – 52

Décors .................................................................. 53

Coloris .................................................................. 54

Collection.............................................................. 55

Pionnier depuis 1956. Bienvenue chez Böckmann!Rijdt al sinds 1956 voorop. Welkom bij Böckmann!

IMPRESSUM

Concept & Realisatie: KAAPKE GmbH.

Alle foto’s zijn gemaakt bij de stal

Böckmann in Lastrup.

Deze paardentrailercatalogus is tot

wederopzegging geldig vanaf 6/2011.

MENTIONS LÉGALES

Conception & réalisation: KAAPKE GmbH.

Toutes les photos ont été prises à l’écurie

Böckmann de Lastrup (Allemagne).

Le présent catalogue de vans/remorques

pour chevaux est valable à partir

de juin 2011 et jusqu’à nouvel ordre.

Member of

Page 3: Catlogue Boeckmann Fr Nl

De la tradition familiale au succès.

Van familietraditie naar succes.

« Il faut s’investir avec le cœur pour réussir durablement.» Anton Böckmann a transmis

très tôt cette devise personnelle à ses quatre fils. Au titre de forgeron du village, il mettait

un point d’honneur à entretenir la bonne vieille tradition artisanale et la cohésion familiale.

Aujourd’hui encore, ses quatre fils (Gilbert, Tönne, Klaus et Roger) s’en souviennent

parfaitement – surtout des dimanches, qui étaient toujours consacrés à la famille en

général et à un rituel en particulier. Après la messe,

Anton asseyait ses enfants sur les poneys familiaux.

C’est lui qui a suscité chez ses quatre fils l’amour des

chevaux et de l’équitation, puis tout mis en œuvre

pour permettre à ses enfants de vivre leur passion.

Les enfants grandissant, ils ont commencé à participer

à de petits tournois et la question du transport des

poneys s’est posée. Anton Böckmann a saisi cette

occasion pour construire ses premières remorques

pour poneys. La première pierre de l’entreprise

Böckmann Fahrzeugwerke GmbH était posée.

Dès que les enfants furent trop grands pour les

poneys, leur père s’est mis en tâche de construire

sa première remorque pour chevaux. Peu de temps

après, les premières remorques étaient en vente. La

production série a été lancée dès les années 60. Ainsi,

Anton Böckmann a non seulement fait de l’urgence

une vertu, mais aussi d’une vertu une profession !

“Alleen wie er met zijn hart bij is, die heeft blijvend succes.” Dat levensmotto heeft Anton

Böckmann al vroeg aan zijn vier zonen meegegeven. Als dorpssmid stond hij in de goede oude

ambachtelijke traditie, waarbij het samenzijn als familie voor hem belangrijk was. De vier

zonen Gilbert, Tönne, Klaus en Roger kunnen zich dat nu nog heel goede herinneren. Vooral

natuurlijk de zondagen, die altijd in het teken van de familie stonden. Deze dagen hadden een

terugkerend ritueel: na de gemeenschappelijke kerkgang

zette vader Anton Böckmann zijn kinderen op de pony’s

van de familie.

De vader maakte de vier zonen enthousiast voor

paarden en het paardrijden – en deed in het vervolg

alles om de kinderen bij hun hobby te helpen. Toen

de kinderen ouder werden moesten de pony’s bijv.

naar concoursen worden vervoerd. Voor Anton

Böckmann was dit de aanleiding om zijn eerste eigen

pony-aanhangwagen te construeren. Daarmee was de

grondslag voor Böckmann Fahrzeugwerke GmbH gelegd.

Zodra de zonen de kleine pony’s waren ontgroeid, stelde

de vader zich tot taak om een eerste paardentrailer te

bouwen. Al korte tijd daarna werden de eerste trailers

verkocht. Al in de jaren 60 begon de serieproductie. Zo

gezien heeft Anton Böckmann niet alleen van de nood

een deugd gemaakt, maar ook van de deugd een beroep!

Souvenir d’enfance : les quatre frères Böckmann sur leur premier poney Shetland «Raudi».

Onvergetelijk: de vier Böckmann broers in hun jeugd op de eerste Shetland pony “Raudi”.

Les quatre frères Böckmann aujourd’hui (de gauche à droite : Roger, Klaus, Gilbert et Tönne).

De vier Böckmann broers nu (v. l. Roger, Klaus, Gilbert en Tönne).

Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf

>FAMILLE>FAMILIE

MÉTHODE DE TRAVAILWERKWIJZE

DATES CLÉSMIJLPALEN

HORSE TRUCKSHORSE TRUCKS

CHEVAUX BÖCKMANNBÖCKMANN PAARDEN

REMORQUES PROFESSIONNELLES PROFI-AANHANGWAGENS

3

Page 4: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Les quatre fils Böckmann n’ont pas seulement hérité de la passion de leur père pour les chevaux.

Ils ont également continué à diriger l’entreprise avec succès. Aujourd’hui, le groupe Böckmann

emploie plus de 350 personnes. À ce jour, plus de 500000 remorques ont été construites et

vendues dans le monde entier. Les responsables de ce succès sont Klaus et Roger Böckmann.

Mais leurs deux autres frères Tönne et Gilbert ne sont pas en reste : dans le cadre de leur

entreprise Pferde GmbH, ils s’occupent de l’élevage, de l’écurie sportive et de l’écurie de formation.

Tous les secteurs de l’entreprise ont un point commun: la passion des chevaux. Le contact

quotidien avec les chevaux entraîne la création de nombreuses innovations dont le souci

principal est de satisfaire aux besoins des chevaux. L’objectif de l’entreprise est de poursuivre

cette lancée. Toute la famille Böckmann œuvre dans ce sens. Depuis toujours, les chevaux

font ici partie de la famille.

De vier zonen hebben niet alleen de passie voor paarden van hun vader overgenomen.

Ze hebben het bedrijf ook met succes voortgezet. Tegenwoordig heeft de Böckmann Groep

350 medewerkers in dienst. Bij de wagenbouw zijn tot nu toe 500 000 trailers geproduceerd –

en wereldwijd geleverd. Verantwoordelijk voor dit succes zijn Klaus en Roger Böckmann.

De andere broers doen met hun Pferde GmbH hier niets voor onder: Tönne en Gilbert houden

zich bezig met het fokken en de sport- en opleidingsstal.

Er is één ding dat alle delen van het bedrijf verbindt: de passie voor paarden. De dagelijkse

omgang met de eigen paarden brengt talrijke productontwikkelingen met zich mee, waarbij

voorop staat wat de paarden nodig hebben. Daaraan zal ook in de toekomst niets veranderen.

Daarvoor staat de hele familie Böckmann in, bij wie – zoals iedereen weet – de paarden sinds

jaar en dag bij de familie horen.

De la pratique pour la pratique.

Uit de praktijk en voor de praktijk.

Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf

Le groupe Böckmann avec plus de 350 employés.

De Böckmann Groep met meer dan 350 medewerkers.

L’entreprise Böckmann Fahrzeugwerke GmbH

Böckmann Fahrzeugwerke GmbH

L’entreprise Böckmann Pferde GmbH

Böckmann Pferde GmbH

Une entreprise née de la passion pour les chevaux.

De oorsprong: Het enthousiasme voor paarden.

Anton Böckmann réparait surtout les machines agricoles.

Anton Böckmann repareerde landbouwmachines.

Deux frères, une entreprise : Klaus & Roger Böckmann.

Twee broers, een bedrijf: Klaus & Roger Böckmann.

Klaus Böckmann: test pratique avec ses propres chevaux.

Klaus Böckmann doet een praktijktest met eigen paarden.

4

Page 5: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Dates clés depuis 1956. Mijlpalen sinds 1956.Innovation de tradition (familiale) : l’utilisation continue des remorques a permis

de constamment les améliorer. Ainsi, Böckmann est même devenue leader de

marché des vans en Allemagne et l’une des plus grandes marques européennes

dans ce secteur. Toutes les innovations de l’entreprise ont un point commun:

seuls des produits satisfaisant aux exigences personnelles ou aux besoins des

chevaux Böckmann sont fabriqués. Ainsi, Böckmann a exactement les mêmes

objectifs que les cavaliers : le bien-être du cheval !

Innovatie vanuit de (familie-)traditie: Door het zelf gebruiken van de trailers werden

ze steeds beter. Böckmann werd op zie manier zelfs marktleider voor paardentrailers in

Duitsland – en een van de toonaangevende Europese trailermerken. Daarbij hebben alle

ontwikkelingen een ding gemeenschappelijk: alleen wat voldoet aan de eigen eisen, wat

dus voor de eigen paarden goed genoeg is, dat gaat ook echt in productie. Zo heeft

Böckmann precies hetzelfde doel als alle ruiters: dat het goed gaat met het paard!

FAMILLEFAMILIE

>MÉTHODE DE TRAVAIL>WERKWIJZE

>DATES CLÉS>MIJLPALEN

HORSE TRUCKSHORSE TRUCKS

REMORQUES PROFESSIONNELLES PROFI-AANHANGWAGENS

CHEVAUX BÖCKMANNBÖCKMANN PAARDEN

1956

Fondation de l’entreprise pour maréchalerie

et réparation de machines agricoles.

Oprichting van de hoofdvestiging voor

hoefbeslag en reparatie van landbouwmachines.

2003

Introduction du nouveau châssis à

suspension confort «CFFplus » surbaissé.

Invoering van het nieuwe verlaagde

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”.

1956

Naissance de la première remorque

pour chevaux Böckmann.

De eerste Böckmann paardentrailer

ziet het levenslicht.

2009

Troisième position pour Gilbert Böckmann

avec No Father’s Girl au Rider’s Tour.

Gilbert Böckmanns 3e plaats bij de

Rider’s Tour met No Father’s Girl.

1963

Confort de conduite et protection du vent :

van avec bâche de toile à voile.

Groot rijcomfort en windscherm: een gesloten

kap met dekzeil.

2009

Modèles Master avec équipement exclusif :

première mondiale au salon Equitana 2009.

De Master-modellen met exclusieve uitvoering –

wereldpremière op de Equitana 2009.

1971 Déménagement dans la zone industrielle de

Lastrup et lancement de la production série.

Bij de verhuizing naar het industrieterrein

van Lastrup start de serieproductie.

2011 Révolution: le nouveau système à barres

de sécurité «MSS» (Multi Safe System).

De veiligheidsrevolutie bij de bouw van paarden-

trailers: Het nieuwe Multi Safe System (MSS).

1990

Dispositif standard dans les remorques pour

chevaux : le système anti-panique Böckmann.

De standaard in de bouw van paardentrailers:

Het anti-panieksysteem van Böckmann.

2011 La nouvelle famille Bestseller : design

unique aux formes aérodynamiques.

De nieuwe Bestseller Familie met markant

design en aerodynamische vorm.

5

Page 6: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Nous équipons votre Horse Truck de détails sur mesure, comme

par exemple d’un système d’encorbellement très pratique.

We voorzien uw Horse Truck van op maat gemaakte details, zoals

een praktisch erkersysteem – daarvoor is tenslotte genoeg plaats.

Plus que vous en attendez : plus de

50 années d’expérience dans le sport

équestre ont permis à Böckmann de

développer un grand nombre de

solutions spéciales, parmi lesquelles

les Horse Trucks exclusifs qui répondent

à tous les besoins. En effet, tout au long

de la construction d’un truck, depuis

sa conception jusqu’à sa réalisation,

nous tenons compte uniquement de vos

exigences personnelles ! Espace de vie,

cabine de couchage, compartiment

pour cheval… chaque détail est adapté

à vos besoins individuels et fabriqué

de manière artisanale à Lastrup.

Meer dan u verwacht: met de eigen

ervaring van 50 jaar paardensport heeft

Böckmann een groot aantal speciale

oplossingen ont wikkeld. Daartoe behoren

ook de exclusieve Horse Trucks, die geen

wens onvervuld laten. Want bij de afbouw

van iedere vracht wagen richten we ons

van interieurconcept tot en met realisatie

uitsluitend naar een ding: uw heel

persoonlijke wensen! Of het nu in de

woon- en slaapruimte of in het

paarden gedeelte is – ieder detail wordt

individueel voor u vormgegeven en in

Lastrup met de hand gemaakt.

Espaces pour chevaux sur mesure : votre

Horse Truck vous offre suffisamment d’espace

pour deux à neuf chevaux.

Paardenruimtes op maat: Uw Horse Truck biedt

u vrije ruimte voor twee tot negen paarden.

Confort pour tous les passagers : le conducteur, le

passager mais aussi vos meilleurs chevaux arriveront

décontractés à destination.

Comfort voor alle reizigers: Wie met een Böckmann

Horse Truck op reis gaat, komt ontspannen op zijn

bestemming aan.

Solutions individuelles : nous tenons compte de vos

désirs personnels de la conception à la réalisation.

Individuele oplossingen: Bij de bouw van een

vrachtwagen oriënteren we ons vooral op een ding:

uw persoonlijke wensen.

Espaces de vie sur mesure : nous

réalisons également vos souhaits exclusifs.

Woonruimte op maat: we

realiseren ook exclusieve wensen.

Demandez notre catalogue Horse Truck

par téléphone au +49 (0)4472 895-0.

Vraag de Horse Truck catalogus aan

via +49 (0)4472 895-0.

Horse Trucks Böckmann Böckmann Horse Trucks

www.boeckmann.com

Böckmann – L’entreprise familialeBöckmann – Het familiebedrijf

6

Page 7: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Demandez notre catalogue Écurie

par téléphone au +49 (0)4472 8449.

Vraag de stalcatalogus aan

via +49 (0)4472 8449.

La série ultra-moderne de remorques professionnelles

séduit par sa grande fonctionnalité et son exceptionnel

rapport qualité-prix. De la remorque plateau à

ridelles, roues extérieures au transporteur de véhicules.

Et de la remorque benne à la remorque plateau à

ridelles, roues intérieures.

De uiterste moderne serie profi-trailers blinkt uit door

de bijzonder grote functionaliteit en een uitstekende

prijs-/prestatieverhouding. Van bakwagen tot en met

auto transporter. En van kipper tot en met plateauwagen.

Pension respectant le bien-être des animaux avec

alimentation individuelle, poulinage, excellente

formation au dressage et au saut d’obstacles, écurie

d’étalons hautement décorés, reproducteurs de prestige

et nombreux succès d’élevage internationaux. – Tout

l’univers du cheval de manière centralisée !

Diervriendelijke huisvesting met individuele verzorging,

veulenen, succesvolle opleiding in dressuur en springen en

de veelvuldig onderscheiden hengstenstal met topverervers

en veel internationale foksuccessen. – Alles voor het paard.

Alles op een plaats!

1 Fourgon / Gesloten aanhangwagens

2 Remorque plateau à ridelles,

roues extérieures / Bakwagens

3 Remorque benne / Kippers

4 Remorque plateau à ridelles,

roues intérieures / Cargo-hoogladers

1 Étalons & élevage /

Hengsten & Fokkerij

2 Entraînement / Training

3 Sport / Sport

4 Pension / Pension

1

1

3

3

2

2

4

4

Remorques professionnelles Böckmann

Chevaux Böckmann

Böckmann profi-aanhangwagens

Böckmann paarden

Demandez nos prospectus spéciaux

par téléphone au +49 (0)4472 895-0.

Vraag de speciale brochures aan

via +49 (0)4472 895-0.

www.boeckmann.com

www.boeckmann-horses.com

FAMILLEFAMILIE

MÉTHODE DE TRAVAIL WERKWIJZE

DATES CLÉSMIJLPALEN

>HORSE TRUCKS>HORSE TRUCKS

>REMORQUES PROFESSIONNELLES >PROFI-AANHANGWAGENS

>CHEVAUX BÖCKMANN>BÖCKMANN PAARDEN

7

Page 8: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Le contact avec les chevaux a toujours été source d’innovations constantes.

Klaus et Roger Böckmann s’occupent personnellement du test pratique d’un prototype.

Uit de omgang met de eigen paarden komen steeds weer innovaties voort. Bij de

praktijktest van een prototype helpen Klaus en Roger Böckmann zelf een handje mee.

Mieux qu’un standard: Le standard Böckmann.Meer dan standaard: De Böckmann standaard.

8

Page 9: Catlogue Boeckmann Fr Nl

1

2 3

Coque en aluminium anodisé

Coque en Plywood (bois multiplis plastifié) 18mm lamellé-collé à 13 épaisseurs

Coque en polyester 21mm avec noyau Plywood

(bois multiplis plastifié)

Qualité d’origine Böckmann jusque dans les moindres détails. Pour vous, cela signifie une

excellente durabilité et une valeur de revente élevée. C’est possible grâce à des matériaux

de qualité présentant une grande solidité de transformation. Jugez par vous-même!

Originele Böckmann-kwaliteit tot in het detail. – Dat betekent voor u: lange levensduur en

een bijzonder hoge waarde bij het doorverkopen. Dit wordt gerealiseerd door het gebruik van

hoogwaardige materialen en een solide verwerking op alle punten. Overtuig uzelf !

1. Châssis / Het chassis Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.

Conçu pour résister à de lourdes

charges avec ses essieux à

8 raccords à vis sur la structure

à longerons et son cadre en

acier galvanisé à chaud

Gemaakt voor grote belasting

dankzij 8-voudig aan de

langsliggerconstructie

vastgeschroefde assen en

thermisch verzinkt stalen frame

Stabilité du cadre assurée par un

cadre en profilés en Z en acier

spécial galvanisé à chaud et vissé

fermement à la carrosserie

Stabiel frame dankzij een

doorlopend Z-profielßframe van

thermisch verzinkt speciaal

staal – stevig aan de opbouw

vastgeschroefd

Résistant et imputrescible grâce

à son plancher en aluminium

de qualité (en option* sur

certains modèles) ; renforcement

assuré par un profilé fermé

sous le plancher

Robuust en verrot niet dankzij

de kwaliteits-aluminiumvloer

(ged. optie*); in het sta-gedeelte

versterkt door een gesloten profiel

2. Extérieur / De buitenopbouw Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.

Toit polyester stable avec

profilé en aluminium fixé

au moyen de vis en acier

inoxydable V2A

Stabiele polyesterkap

dankzij rondom lopende, met

V2A-edelstaalschroeven

vastgeschroefd aluminium-

kapdragerprofiel

Qualité et stabilité assurées

par une structure en sandwich

poly ester (1), des profilés en

aluminium (2) ou du Plywood

(bois multiplis plastifié) (3)

Kwaliteit en stabiliteit dankzij

polyester-sandwich-constructie (1),

aluminium-dubbelprofielen (2) of

vastgelijmd kwaliteits-plywood (3)

Excellente stabilité grâce aux

cornières d’angle et aux renforts

latéraux en acier galvanisé en

profilés M massifs en acier

galvanisé

Stabiele opbouw dankzij

overl appende hoekschroefver-

bindingen en thermisch

verzinkte stalen zijsteunen

van massief M-profiel

3. Intérieur / Het interieur Bon pour la stabilité des valeurs. / Goed voor de stabiele waarde.

Système de bat-flanc stable

grâce à un cadre en acier

massif soudé

Stabiele tussenschot-

constructie dankzij massief

gelast stalen frame

Plancher recouvert d’un

caoutchouc résistant

entièrement encollé et jointé

Sterk, dankzij volledig verlijmde

en verzegelde rubbervloer

Pare-bottes en matière composite

particulièrement résistant aux

chocs sur les parois latérales

(en option sur certains modèles*)

Trapbescherming dankzij

bijzonder slagvaste kunststof aan

de zijwanden (gedeeltelijk optie*)

Aluminium-opbouw,

geëloxeerd

Plywood-opbouw, 18 mm, 13-voudig

verlijmd

Polyester-opbouw, 21 mm met

plywoodkern

* Pour connaître les détails de l’équipement série, veuillez consulter les pages produits correspondantes / Zie de betreffende productpagina’s voor de precieze serie-uitvoering

Bon pour la stabilité des valeurs. Goed voor de stabiele waarde.

Le standard Böckmann sans supplément >BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS>GOED VOOR DE STABIELE WAARDE

BON POUR VOTRE CHEVALGOED VOOR UW PAARD

BON POUR VOUS GOED VOOR UDe Böckmann standaard zonder meerprijs

9

Page 10: Catlogue Boeckmann Fr Nl

1. Embarquement et débarquement / In- en uitstap Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Faible hauteur d’embarquement

grâce au châssis à suspension

confort «CFFplus» surbaissé

(voir page de droite)

Geringe laadhoogte dankzij

verlaagd Comfort-geveerd-chassis

“CFFplus” (zie rechter pagina)

Large passage grâce aux arêtes

de toit étroites et à la bâche

automatique encastrée

Grote doorgang dankzij smalle

kapkanten en aan de binnenzijde

liggend huifzeil

Maintien optimal grâce aux

lattes transversales moulées et

aux arrêtoirs latéraux sur le

revêtement du pont arrière

Optimale grip dankzij speciale

dwarse loopstrips en zijstops op

de achterklepbekleding

2. Intérieur / Het interieur Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Grande liberté de mouvement

pour la tête du cheval grâce

à un aménagement généreux

de l’espace sur tous les

modèles Böckmann

Veel hoofdvrijheid dankzij

royale ruimtelijke concepten in

alle Böckmann modellen

Plancher recouvert d’un

caoutchouc antidérapante

Stevig staan dankzij rubbervloer

met antislip-textielstructuur

Vaste espace pour la queue grâce

à l’écart généreux entre la barre

de sécurité et le pont arrière

Veel plaats voor de staart dankzij

de grote afstand tussen boxstang

en de achterklep

3. Confort de transport / Het rijcomfort Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Tenue de route optimale

grâce au châssis Comfort* à

suspension souple et à de

bonnes propriétés de conduite

Optimale wegligging dankzij het

verlaagde Comfort-geveerd-chassis*

met zachte vering en goedmoedige

rijeigenschappen

Encore plus de confort de

conduite grâce au châssis World

Class* conforme au standard

automobile avec suspensions

à roues indépendantes et

ressorts hélicoïdaux

Nog meer rijcomfort dankzij

het World-Class-chassis* volgens

automobielstandaard met

onafhankelijke wielophanging

en schroefvering

Climat intérieur optimal grâce

à la bâche automatique à

filet intégré** et fermetures

auto-agrippantes (protège

également de la pluie et du froid)

Optimaal binnenklimaat dankzij

huifzeil met geïntegreerd net** en

klittenbandsluitingen (beschermt

ook tegen regen en koude)

* Pour connaître les détails de l’équipement série («CFFplus» ou «WCFplus»), veuillez consulter les pages des produits correspondants / Zie voor de precieze serie-uitvoering (“CFFplus” of “WCFplus”) de betreffende productiepagina’s ** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel

Van laadhoogte tot en met het nieuwe Multi Safe System (MSS): De volgende detailoplossingen

(allemaal standaard) zijn vanuit de ervaring met de eigen paarden ontwikkeld en consequent

afgestemd op hún behoeften. Zo voelt zich uw paard compleet verzorgd!

Bon pour votre cheval. Goed voor uw paard.De la hauteur de chargement au nouveau système à barres de sécurité

«MSS» (Multi Safe System), les solutions série suivantes sont nées de l’expérience

de la famille Böckmann avec ses propres chevaux et adaptées de manière

conséquente à leurs besoins. Pour que votre cheval se sente parfaitement bien !

De Böckmann standaard zonder meerprijsLe standard Böckmann sans supplément

10

Page 11: Catlogue Boeckmann Fr Nl

4. Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System***) / Het Multi Safe System*** (MSS) Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Libération rapide grâce aux

barres de sécurité pouvant

dorénavant être débloquées vers

le bas à l’avant et vers le haut

et vers le bas à l’arrière

Snel loskomen dankzij boxstangen,

die nu zowel voor naar onderen

als achter naar boven en onderen

in werking kunnen worden gesteld

Sécurité accrue grâce aux

barres de sécurité pouvant

être débloquées à l’avant et à

l’arrière (système anti-panique

à l’avant et à l’arrière)

Meer veiligheid door boxstangen

die voor en achter activeerbaar

zijn (anti-panieksysteem voor

en achter)

Adaptation individuelle

grâce aux barres de sécurité

réglables en hauteur à l’avant

et réglables en hauteur et

en longueur à l’arrière

Individuele aanpassing dankzij

voor in de hoogte verstelbare

en achter in hoogte- en lengte

verstelbare boxstangen

5. Bat-flancs / De tussenschotten Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Nouveau concept de bat-flancs : chaque

produit est équipé d’un bat-flanc adapté

à votre cheval. Si vous le souhaitez, vous

pouvez équiper votre van du bat-flanc

qui convient le mieux à votre cheval.

Nieuw tussenschotconcept: In de

productuit voeringen is het juiste tussenschot

voor uw paard al ingebouwd. Op verzoek

kunt u uw paardentrailer voorzien van

het tussenschot dat bij uw paard past.

Agrandissement optique de

l’espace grâce à un bat-flanc

en PVC transparent coulissant

vers la droite et vers la gauche à

l’arrière pour l’embarquement

Optische ruimtevergroting dankzij

transparant PVC-tussenschot,

dat bovendien bij het inladen

achter naar rechts of links kan

worden verschoven

6. Concept de sécurité / Het veiligheidsconcept Bon pour votre cheval. / Goed voor uw paard.

Absence totale d’arêtes vives

grâce à des charnières et à

des têtes de vis arrondies

Geen scherpe kanten dankzij

afgeronde scharnieren en

schroefkoppen

Grâce aux renforts arrière

spécialement perforés, les sabots

du cheval ne peuvent pas glisser

Geen doorglijden van de

paardenhoef dankzij

gesloten achter steunen met

speciale perforatie

La tête du cheval est protégée

par les grilles intégrées

aux fenêtres – sans arêtes

ni coins saillants

Hoofdbescherming dankzij

de in de ramen geïntegreerde

roosters – zonder uitstekende

hoeken en kanten

AVANTVOOR

ARRIÈREACHTER

Pour petits chevaux Voor kleine paarden

D’une hauteur au garrot d’env. 145cm

Stokmaat: ca. 145 cm

Pour chevaux moyens Voor middelgrote paarden

D’une hauteur au garrot d’env. 155cm

Stokmaat: ca. 155 cm

Pour grands chevaux Voor grote paarden

D’une hauteur au garrot d’env. 165cm

Stokmaat: ca. 165 cm

Pour très grands chevaux Voor extra grote paarden

D’une hauteur au garrot d’env. 180cm

Stokmaat: ca. 180 cm

T 180 T 165T 155

T 145

Tous les modèles Böckmann Alle Böckmann standaard modellen Tous les modèles Western

Alle Böckmann Western modellenTous les modèles Poney et Islandais

Alle Böckmann Pony en

IJslander modellen

*** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS GOED VOOR DE STABIELE WAARDE

>BON POUR VOTRE CHEVAL >GOED VOOR UW PAARD

BON POUR VOUS GOED VOOR U

11

Page 12: Catlogue Boeckmann Fr Nl

1. Attelage – dételage / Het aan- en afkoppelen Bon pour vous. / Goed voor u.

Excellente manœuvrabilité

grâce à la roue jockey

automatique et aux poignées

de manœuvre positionnées

de manière optimale

Comfortabel rangeren dankzij

een hoog, belastbaar autom.

steunwiel en optimaal geplaatste

rangeergrepen

2. Manutention / Het gebruik Bon pour vous. / Goed voor u.

Chargement et déchargement

aisés grâce à un grand espace

entre la barre de sécurité et

la sellerie à l’avant du van

Veel plaats bij het laden en lossen

door een grote afstand tussen

boxstangen en zadelkamer in

voorste aanhangergedeelte

3. Confort de transport / Het rijcomfort Bon pour vous. / Goed voor u.

Protection anti-collision et

antivol grâce à l’attelage en

fonte verrouillable avec Soft Top

et poignée ergonomique

revêtue de caoutchouc

Aanrij- en diefstalbeveiliging

dankzij afsluitbare gietijzeren

koppeling met soft top

aanrijbeveiliging en met rubber

beklede, ergonomische hartgreep

Accès rapide au compartiment

cheval grâce à une grande porte

d’entrée. Intérieur spacieux

Snelle toegang tot de

paardenruimte door een grote

instapdeur en veel plaats in

de binnenruimte

Plus grande sécurité de conduite

grâce aux pneus larges de qualité

Veiliger rijden dankzij ruim

bemeten kwaliteitsbanden

Tenue de route optimale

grâce au châssis Comfort* à

suspension souple et à de

bonnes propriétés de conduite

Optimale wegligging dankzij het

verlaagde Comfort-geveerd-chassis*

met zachte vering en goedmoedige

rijeigenschappen

Accès libre au coffre grâce à la

poignée d’attelage ergonomique

et au levier de freinage plats,

même en position attelée

Ongehinderd toegang tot

kofferruimte dankzij platte

hartgreep van de koppeling

en de platte remhendel – ook

wanneer aangekoppeld

Interrupteurs faciles d’accès

grâce à un commutateur séparé

pour l’éclairage intérieur près

de la porte de droite

Goed bereikbare lichtschakelaar

dankzij een speciale

lichtschakelaar voor de

binnenverlichting aan de

rechter instapdeur

Encore plus de confort de

conduite grâce au châssis World

Class* conforme au standard

automobile avec suspensions

à roues indépendantes et

ressorts hélicoïdaux

Nog meer rijcomfort dankzij

het World-Class-chassis* volgens

automobielstandaard met

onafhankelijke wielophanging

en schroefvering

* Pour connaître les détails de l’équipement série («CFFplus» ou «WCFplus»), veuillez consulter les pages des produits correspondants / Zie voor de precieze serie-uitvoering (“CFFplus” of “WCFplus”) de betreffende productiepagina’s

Nous ne facilitons pas uniquement la vie des chevaux. Nous facilitons aussi celle

des cavaliers. De nombreuses innovations Böckmann très pratiques (suspensions,

concept de portes ou selleries) font leurs preuves jour après jour. De la pratique

pour la pratique : tout simplement bon pour vous.

Niet alleen de paarden maken we het leven gemakkelijker. Maar ook alle ruiters.

Veel praktische Böckmann innovaties zoals het chassis, het deurenconcept

of de zadelkamers bewijzen zich iedere dag. Uit de praktijk en voor de praktijk

ontwikkeld: gewoon goed voor u!

Bon pour vous. Goed voor u.

De Böckmann standaard zonder meerprijsLe standard Böckmann sans supplément

12

Page 13: Catlogue Boeckmann Fr Nl

1

2

4

5

5

8

12

8

7

11

1

3

6

7

910

4. Moyens d’attache / De aanbindmogelijkheden Bon pour vous. / Goed voor u.

À l’intérieur : œillets

métalliques à côté des

barres de sécurité avant

Binnen door middel van

metalen ogen naast de

voorste boxstangen

Pont arrière : 4 étriers massifs –

à utiliser par ex. lors de concours,

lorsque les vans sont garés très

près les uns des autres

Aan de achterklep dankzij

4 massieve steunbeugels – bijv.

bij concoursen, als de trailers

vlak naast elkaar staan

Paroi latérale : 4 dispositifs

pour le système à barres de

sécurité «MSS»

Aan de zijwand door

4 voorzieningen voor het

Multi Safe System (MSS)

5. Concept de portes / Het deuren-concept Bon pour vous. / Goed voor u.

Une clé unique pour toutes les

serrures : clé universelle en trois

exemplaires pour la sellerie, la

porte et l’attelage en fonte

Een sleutel voor alle sloten door

een universele sleutel in drievoud

voor zadelkamerdeur, instapdeur

en gietijzeren koppeling

Fermeture optimale grâce au

dispositif de verrouillage à

3 points et au joint caoutchouc

Optimaal afsluiten dankzij

de driepunts-vergrendeling en

de rubberafdichting

6. Les selleries / De zadelkamers Bon pour vous. / Goed voor u.

Grandes selleries Big Master, XL (modèles

également disponibles en version Western)

Grote zadelkamer Big Master, XL (Modellen

ook als Western-versie verkrijgbaar)

Sellerie standard Duo, Champion, Comfort, Master

(modèles également disponibles en version Western)

Standaard-zadelkamer Duo, Champion, Comfort, Master

(Modellen ook als Western-versie verkrijgbaar)

Équipement de sellerie standard** (Duo, Champion, Comfort, Master)

Uitrusting standaard-zadelkamer** (Duo, Champion, Comfort, Master)

1 Espace de rangement à l’avant (sauf modèles Duo C et Champion C) Opbergvak in de boeg (behalve Duo C en Champion C)

2 Porte de sellerie avec miroir, filet de porte et crochet à bride / Zadelkamerdeur met spiegel, deurnet, trenshaak

3 Pelle en plastique et balai télescopique / Kunststofschep en uitschuifbare bezem

4 Éclairage intérieur avec interrupteur / Binnenverlichting met lichtschakelaar

5 Porte-selles rembourrés escamotables / Uittrekbare, beklede zadelhouder

6 Porte-tapis (en partie disponible en série) / Dekkleedhouder (gedeeltelijk serie)

7 Ecoulement d’eau de la sellerie lors du nettoyage / Zadelkamer-afwatering bij reiniging

8 Plancher avec caoutchouc collé jointé / Doorlopende, verzegelde rubbervloer

9 Ventilation forcée / Geforceerde ventilatie

10 Rigole d’écoulement / Regenlijst

• Deux solides crochets à bride supplémentaires à l’intérieur / Nog twee stabiele trenshaken binnen

Équipement supplémentaire : grande sellerie** (Big Master, XL)

Extra uitrusting grote zadelkamer** (Big Master, XL)

11 Deuxième espace de rangement à l’avant / Tweede opbergvak in de boeg

12 Deuxième porte sellerie depuis l’intérieur / Tweede toegangsdeur vanuit de binnenruimte

• Deux mangeoires à suspendre / Twee ophangbare voerbakken** Pour toute information sur la sellerie de la famille Uno, Portax et Traveller, veuillez consulter les pages des produits correspondants Zie voor info over de zadelkamer voor de Uno-, Portax- en Traveller-Familie de bijbehorende productpagina’s

BON POUR LA STABILITÉ DES VALEURS GOED VOOR DE STABIELE WAARDE

BON POUR VOTRE CHEVAL GOED VOOR UW PAARD

>BON POUR VOUS >GOED VOOR U

13

Page 14: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Aussi individuelles que vos chevaux : nos familles de design.Net zo individueel als uw paarden: onze design-families.

14

Page 15: Catlogue Boeckmann Fr Nl

15

Page 16: Catlogue Boeckmann Fr Nl

i

La nouvelle générationDe nieuwe generatie

Famille de design

Designfamilie

Modèle de base

Basismodel

Page

Pagina

Matériau coque

Opbouwmateriaal

Croquis

Bovenaanzicht

Dimensions intérieures*

Binnenafmetingen*

Sellerie

Zadelkamer

Nombre de chevaux

Aantal paarden

Modèle

Model-uitvoering

Uno C 19Plywood/Toit polyester

Plywood/Polyesterkap 3100 x 1300 x 2300

Anglaise (option)

Engels (optie)

(ou jument/poulain) (of merrie/veulen)

Duo C 20Plywood/Toit polyester

Plywood/Polyesterkap3100 x 1650 x 2300

Anglaise (option)

Engels (optie)

Attelage / Koets p. / s. 48

Western / Western p. / s. 48

Poney / Pony p. / s. 49

Islandais / IJslander p. / s. 49

Duo R 21Plywood/Toit polyester

Plywood/Polyesterkap3280 x 1650 x 2300

Anglaise

Engels

Champion Uno C 22Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3100 x 1300 x 2300

Anglaise (option)

Engels (optie)

(ou jument/poulain) (of merrie/veulen)

Champion C 22Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3100 x 1650 x 2300

Anglaise (option)

Engels (optie)

Attelage / Koets p. / s. 48

Western / Western p. / s. 48

Poney / Pony p. / s. 49

Islandais / IJslander p. / s. 49

Champion R 23Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3280 x 1650 x 2300

Anglaise

Engels

Big Champion R 23Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3415 x 1750 x 2300

Anglaise

Engels Western / Western p. / s. 48

Comfort 24 – 25Tout polyester

Massief polyester 3240 x 1650 x 2300

Anglaise

Engels Western / Western p. / s. 48

Master 29Tout polyester

Massief polyester 3260 x 1650 x 2350

Anglaise

Engels

Big Master 30Tout polyester

Massief polyester3600 x 1750 x 2300

Anglaise

Engels Western / Western p. / s. 48

Mega Master 32Tout polyester

Massief polyester4600 x 1750 x 2300

Anglaise (accessible à pied)

Engels (begaanbaar)

Western / Western p. / s. 48

(Porte-selle pour selles western) (Zadelbok voor westernzadels)

Trouver le bon produit. De productzoeker.

De productzoekerTrouver le bon produit

* (longueur x largeur x hauteur en mm) (lengte x breedte x hoogte in mm)

C = compact (nez aplati) | R = nez rond, aérodynamique (en série avec sellerie) C = Compact (stompe boeg) | R = ronde, aerodynamische boeg (standaard met zadelkamer)

BEST- SELLER

SuspensionChassis

MASTER

16

Page 17: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Famille de design

Designfamilie

Modèle de base

Basismodel

Page

Pagina

Matériau coque

Opbouwmateriaal

Croquis

Bovenaanzicht

Dimensions intérieures*

Binnenafmetingen*

Sellerie

Zadelkamer

Nombre de chevaux

Aantal paarden

Modèle

Model-uitvoering

XL 34Tout polyester

Massief polyester3310 x 1650 x 2300

Anglaise

Engels Western / Western p. / s. 48

Portax A 37Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300

Anglaise (dans le nez ; option) Engels (in boeg; optie)

Western / Western p. / s. 48

Portax AE 37Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300

Anglaise (dans le nez) Engels(in boeg)

Portax AK 38Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap3460 x 1750 x 2300

Anglaise (dans le nez ; option) Engels (in boeg; optie)

Pour petits chevaux d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 145cm / Voor kleine paarden met stokmaat tot ca. 145 cmTraveller

S-21-145

41Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap

3170 x 2000 x 21003 Porte-selle

3 Zadelhouder

3 Porte-selle

3 Zadelhouder

3 Porte-selle

3 Zadelhouder

(2 – 3)

Traveller

M-21-1453570 x 2000 x 2100

(3 – 4)

Traveller

L-21-1454580 x 2000 x 2100

(4 – 5)

Pour chevaux moyens d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 155cm / Voor middelgrote paarden met stokmaat tot ca. 155 cmTraveller

M-24-155

42Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap

3570 x 2000 x 24003 Porte-selle**

3 Zadelhouder**

(2 – 3)

Traveller

L-24-1554580 x 2000 x 2400

4 Porte-selle**

4 Zadelhouder**

(3 – 4)

Pour grands chevaux d’une hauteur au garrot jusqu’à env. 165cm / Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cmTraveller

M-24-165

43Aluminium anodisé/Toit polyester

geëelox. Aluminium/Polyesterkap

3570 x 2000 x 24002 Porte-selle

2 Zadelhouder

Traveller

L-24-1654580 x 2000 x 2400

3 Porte-selle

3 Zadelhouder

* (longueur x largeur x hauteur en mm) (lengte x breedte x hoogte in mm)

** pour grandes selles voor grote zadels

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. Certaines illustrations et certains croquis ne correspondent pas à l’équipement série.Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. Afbeeldingen en bovenaanzicht komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.

XL

PORTAX

TRAVELLER

SuspensionChassis

17

Page 18: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Le design caractéristique des modèles de

la nouvelle famille Bestseller attire tous les

regards. Grâce à leur forme aérodynamique, ils

sont encore plus faciles à tracter et réduisent

sensiblement votre consommation d’essence.

Même si elles ne sont pas visibles au premier

coup d’œil, les nombreuses nouveautés de

la série, parmi lesquelles le système à barres

de sécurité, sont tout aussi innovatrices.

DES AVANTAGES ÉVIDENTS : NOUVEAU DESIGN & FONC-TIONNALITÉ OPTIMALE.

Het markante design maakt de nieuwe

Bestseller Familie tot een echte eyecatcher. Door

de aerodynamische vorm zijn de modellen nu nog

gemakkelijker te trekken en daardoor daalt het

brandstofverbruik merkbaar. Niet op het eerste

gezicht zichtbaar, maar net zo innovatief zijn

de vele andere nieuwe ontwikkelingen. Hiertoe

behoren o.a. het veiligheids-boxstangensysteem.

ONMISKENBARE VOORDELEN: NIEUW DESIGN – MAXIMALE FUNCTIONALITEIT.

Uno C

Page 19 Pagina 19

Duo C

Page 20

Pagina 20

Duo R

Page 21 Pagina 21

Champion C Champion Uno C

Page 22 Pagina 22

Champion R Big Champion R

Page 23 Pagina 23

Comfort

Page 24 – 25 Pagina 24 – 25

La famille Bestseller.De Bestseller Familie.

La nouvelle générationDe nieuwe generatie

18

Page 19: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Élément phare / Highlight

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Uno C

Profitez sur les modèles Uno des nombreuses

solutions Böckmann disponibles en série : toit

polyester gris clair métal, revêtement de pont

arrière Böckmann, nouveau système à barres de

sécurité «MSS» (Multi Safe System), dispositif de

verrouillage à 3 points et bien plus encore !

Profiteer bij de Uno-modellen van de vele Böckmann

detailoplossingen in de serieuitvoering: bijvoorbeeld

van de polyesterkap in zilver-metallic, de originele

Böckmann-mat op de achterklep, het nieuwe Multi

Safe System (MSS), de driepunts-deurvergrendeling –

en nog veel meer!

>UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R

COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

SERIE-UITVOERINGDe Bestseller FamilieLa famille Bestseller

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden (ou jument/poulain) / (of merrie/veulen)

Coque / Opbouw Plywood / Plywood

Coloris* / Kleuren*

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Uno CA

Coque en Plywood anthracite.

Décor «Cheval à l’obstacle»

(option)

Plywood-opbouw in antraciet.

Optie: Decor “Springpaard”

(optie)

Uno CG

Coque en Plywood

gris granit

Plywood-opbouw

in granietgrijs

Chaque ustensile est à sa place dans la sellerie encastrée

disponible en option et au porte-selle fixé sur la porte

Alles op zijn plaats, dankzij de optionele, aan de binnenzijde liggende

zadelkamer en de binnen aan de deur gemonteerde zadelhouder

Uno CS

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 19

Page 20: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Duo C

Le modèle Duo C séduit par la solidité de sa

construction en série, sa coque en Plywood à

13 épaisseurs et son équipement complet. Une sellerie

équipée de porte-selles escamotables et réglables en

hauteur, un éclairage intérieur et un vaste équipement

sont disponibles en option.

De Duo C overtuigt standaard met een robuuste

constructie, 13-voudig verlijmde plywood-opbouw en een

uitgebreide uitrusting. Optioneel krijgt u een zadelkamer

met uittrekbare en in hoogte verstelbare zadelhouders,

binnenverlichting en een royaal uitrustingspakket.

Duo CG

Duo CS

Coque en Plywood

gris clair

Plywood-opbouw

in zilver

Duo CA

Coque en Plywood anthracite. Toit

polyester anthracite métal et décor

«Cheval à l’obstacle» (options)

Plywood-opbouw in antraciet.

Polyesterkap in antraciet-metallic

met decor “Springpaard” (opties)

Nouveau système «MSS» (Multi Safe System**) à barres de

sécurité réglables en hauteur et en longueur à l’avant et à l’arrière

Het nieuwe in de hoogte en lengte verstelbare veiligheids-boxstangen-

systeem (anti-panieksysteem) Multi Safe System** voor vóór en achter

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

De Bestseller FamilieLa famille Bestseller

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Plywood / Plywood

Coloris* / Kleuren*

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

NouveauNieuw

NouveauNieuw

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.20

Page 21: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Duo R

Le modèle aérodynamique Duo R assure une

grande liberté de mouvement de tête à votre cheval.

Il possède non seulement une optique de qualité avec

son nouveau nez polyester Böckmann, mais aussi

davantage de place dans la sellerie de série, équipée

notamment de porte-selles escamotables et réglables

en hauteur.

De aerodynamische Duo R biedt uw paard veel

hoofdvrijheid en aan u, behalve dat hij er hoogwaardig

uitziet, door de nieuwe Böckmann polyesterboeg veel

extra plaats in de standaard zadelkamer. O. a. met

uittrekbare en in hoogte verstelbare zadelhouders.

Duo RG

Coque en Plywood

gris granit

Plywood-opbouw

in granietgrijs

Duo RS

Coque en Plywood gris clair.

Décor «Dressage» (option)

Plywood-opbouw in zilver.

Decor “Dressuur” (optie)

Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables, pelle,

balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur

Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouders, schep, bezem,

spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Plywood / Plywood

Coloris* / Kleuren*

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

UNO C >DUO C >DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R

COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

SERIE-UITVOERING

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Duo RA

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 21

Page 22: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Champion C Champion Uno C

Les nouveaux modèles Champion C pour deux

chevaux et Champion Uno C pour un cheval (ou

pour une jument avec poulain) : grâce à leurs parois

latérales solides en aluminium de 1500mm de hauteur,

à leur pare-bottes et à leur plancher en aluminium

de qualité disponible en série, ils sont parfaitement

adaptés à un usage quotidien.

De nieuwe Champion C voor twee paarden en

Champion Uno C voor één paard – resp. voor een merrie

met veulen – is voorzien van robuuste aluminium-

zijwanden (1500 mm hoog), trapbescherming en de

standaard kwaliteits-aluminiumvloer ideaal voor het

dagelijkse gebruik.

Champion C

Confort et durabilité grâce au rembourrage supplémentaire

des barres de sécurité (1), au rembourrage latéral (2) et aux

pare-bottes latérales (3)

Meer comfort en langere levensduur door de extra

boxstangen-bekleding (1), de stootkussens aan de zijkant (2)

en de trapbescherming aan beide zijwanden (3)

2

3

1

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

Champion Uno CChampion C

avec option: toit polyester

anthracite métal

met opties: polyesterkap

in antraciet-metallic

* Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Champion C

Champion Uno C (ou jument/poulain) / (of merrie/veulen)

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*

De Bestseller FamilieLa famille Bestseller

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52Nouveau

Nieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.22

Page 23: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

Big Champion R

avec option: toit et nez

polyester anthracite métal et

décor «Cheval à l’obstacle»

met opties: polyesterkap en -boeg

in antraciet-metallic met decor

“Springpaard”

Champion R

* Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Champion RBig Champion R

Les modèles Champion R sont équipés d’un

nez en polyester qui agrandit considérablement

la zone frontale et d’une vaste sellerie. Le modèle

Big Champion R est particulièrement spacieux

avec une longueur intérieure de 3415mm et une

largeur intérieure de 1750mm.

De Champion R-modellen beschikken over een

polyesterboeg die het frontgedeelte duidelijk vergroot, en

een royale zadelkamer. De Big Champion R zorgt door

een binnenlengte van 3415 mm en een binnenbreedte

van 1750 mm voor een bijzonder groot ruimteaanbod.

Champion R

Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables,

pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur

Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouder, schep, bezem,

spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting ingericht

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*

UNO C DUO C DUO R >CHAMPION C/CHAMPION UNO C >CHAMPION R/BIG CHAMPION R

COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

SERIE-UITVOERING

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 23

Page 24: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Comfort

Coque tout polyester

anthracite/gris clair métal

Massief polyester-opbouw

in antraciet/zilver-metallic

De Bestseller FamilieLa famille Bestseller

24

Page 25: Catlogue Boeckmann Fr Nl

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Comfort

Coque tout polyester gris clair.

Décor «Artline» et hayon polyester (options)

Massief polyester-opbouw in zilver.

Decor “Artline” en polyester-bovenklep (opties)

Comfort

avec option : pare-bottes et hayon polyester

met opties: trapbescherming en polyester-bovenklep

Sellerie avec espace de rangement, porte-selles escamotables,

pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur

Zadelkamer met opbergvak, uittrekbare zadelhouder, schep, bezem,

spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting ingericht

Vous allez vite comprendre pourquoi nous

avons appelé ce van «Comfort». Sa forme sportive

et dynamique et son châssis à suspension confort

«CFFplus» vous garantissent un plaisir de conduite

exceptionnel. Le modèle Comfort séduit également

par la générosité de son espace pour la tête de

votre cheval et par de nombreuses possibilités de

rangement dans la sellerie. L’équipement est

complété notamment par le nouveau système à

barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System).

U ziet meteen waarom we deze paardentrailer

“Comfort” noemen. U beleeft veel rijplezier aan de

sportieve en dynamische vormen en het comfortabel

geveerde chassis “CFFplus”. Bovendien overtuigt de

Comfort met veel plaats in het hoofdgedeelte voor uw

paarden en de talrijke opbergmogelijkheden in de

zadelkamer. De uitvoering wordt o.a. gecompleteerd

door het nieuwe Multi Safe System (MSS).

Comfort

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester

Coloris* / Kleuren*

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort «CFFplus»

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R

>COMFORT L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

SERIE-UITVOERING

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 26 – 27 Complete serie-uitvoering Pag. 26 – 27

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 25

Page 26: Catlogue Boeckmann Fr Nl

max.

max.

Uno C 1600 kg* 2760 mm 1860 mm 4490 mm 2300 mm 1300 mm 3100 mm 848kg*

Duo C Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3100 mm 1539kg*

Duo R Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3280 mm 1509kg* Nouveau

Champion Uno C 1600 kg* 2760 mm 1830 mm 4490 mm 2300 mm 1300 mm 3100 mm 840 kg*

Champion C Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3100 mm 1502 kg*

Champion R Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3280 mm 1497 kg*

Big Champion R 2400 kg** 2745 mm 2300 mm 4850 mm 2300 mm 1750 mm 3415 mm 1401 kg*

Comfort Nouveau Nieuw 2400 kg** 2730 mm 2200 mm 4500 mm 2300 mm 1650 mm 3240 mm 1501 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC à 1300/1200/1100 kg ** Diminution possible du PTAC à 2000 kg

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk ** Verminderung totaalgewicht mogelijk tot 2000 kg

De Bestseller FamilieLa famille Bestseller

2300 mmGrande liberté de mouvement pour la

tête de votre cheval grâce à un nez large

Veel hoofdvrijheid dankzij een brede boegVaste espace pour vos ustensiles d’équitation dans

la sellerie (en option sur modèle Champion C)

Veel plaats voor rijbenodigdheden in de zadelkamer

(toebehoren bij Champion C)

Grande liberté de

mouvement pour la tête

Veel hoofdvrijheid

Encore plus d’espace dans la sellerie grâce à

un nez polyester rond (de série sur les modèles

Champion R, Big Champion R et Comfort)

Nog meer plaats in de zadelkamer door een

ronde polyesterboeg (serie bij Champion R,

Big Champion R en Comfort) Grande liberté de

mouvement pour le cavalier

lors de l’embarquement

Veel bewegingsvrijheid voor

de ruiter bij het inladen

Équipement série. Serie-uitvoering.

(ou jument/poulain)

(of merrie/veulen)

(ou jument/poulain)

(of merrie/veulen)

26

Page 27: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Châssis / Chassis

Extérieur / Buitenopbouw

Intérieur / Interieur

Équipement série supplémentaire :• Attelage vissé en V et roue

jockey automatique

• Généreux système d’éclairage avec

phare de recul et fiche à 13 pôles

• Pneus larges de qualité

• Plancher massif de qualité en

aluminium (option Comfort)

• Attelage en fonte verrouillable

doté d’une poignée confortable

gainée et d’un Soft Top (protection

anti-collision)

Verdere serie-uitvoering:• Vastgeschroefde V-dissel met

autom. steunwiel

• Grote verlichtingseenheid met

achteruitrijlicht en 13-polige stekker

• Royale kwaliteitsbanden

• Massieve kwaliteits-aluminium vloer

(bij Comfort opties)

• Afsluitbare gietijzeren koppeling

met ommantelde comfortgreep en

soft top (aanrijbeveiliging)

Équipement série supplémentaire :• Coque en Plywood (bois multiplis plastifié)

• Boulons en acier V2A

• Garde-boue en plastique anti-choc

• Système de levage au niveau du pont arrière

• Marche sur le pont arrière

• Poignée de manœuvre

• Paroi latérale : bandes de décor avec tête de cheval

• Portes verrouillables avec dispositif de fermeture à 3 points

• Coque tout polyester (Comfort) ou aluminium anodisé à double paroi (Champion)

• Renfort arrière fermé

Verdere serie-uitvoering:• Met kunststof beklede plywood-opbouw

• V2A-edelstaal-schroefverbinding

op opbouw

• Slagvast kunststofspatbord

• Hefinrichting aan achterklep

• Aantrede bij achterklep

• Rangeergreep

• Decorstrook aan zijwand

met paardenkop

• Afsluitbare deuren met

driepunts-deurvergrendeling

• Massief polyester-opbouw (Comfort)

resp. geëloxeerde, dubbelwandige

aluminium-opbouw (Champion)

• Achtersteun gesloten

(Uno: 3 renforts en acier) (Uno: 3 stalen steunen)

*** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel **** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd

Équipement série supplémentaire :• Bat-flanc en PVC transparent

avec partie supérieure en PVC

(sauf modèle Uno C)

• Plancher avec caoutchouc

encollé et jointé, antidérapante

• Éclairage intérieur avec

commutateur séparé

• Sellerie avec espace de rangement,

porte-selles escamotables et réglables

en hauteur, pelle en plastique, balai,

miroir, filet de porte, porte-tapis et

éclairage intérieur (en option sur les

modèles Uno C, Duo C, Champion

Uno C, Champion C)

• Rembourrage latéral et pare-bottes

Verdere serie-uitvoering:• PVC-transparant tussenschot, flexibel

met PVC-bovenstuk (behalve Uno C)

• Rubbervloer met antislip

textielstructuur, verlijmd en verzegeld

• Binnenverlichting met

afzonderlijke schakelaar

• Zadelkamer met opbergvak,

uittrekbaar en in hoogte verstelbaar

zadelhouder, kunststofschep, bezem,

spiegel, deurnet, dekkleedhouder en

binnenverlichting (optie bij de Uno C,

Duo C, Champion Uno C, Champion C)

• Stootkussens aan de zijkant

en trapbescherming

Maintien optimal grâce aux lattes trans-

versales moulées et aux arrêtoirs latéraux

sur le revêtement du pont arrière

Optimale grip dankzij speciaal-loopstrips

en zijstops op de mat op de achterklep

Pont arrière ultra-résistant grâce à 4 renforts

en acier et 2 renforts massifs en acier avec

grille de chaque côté (renfort arrière fermé)

Sterk belastbare achterklep door 4 stalen

steunbalken en 2 massieve achtersteunen met

speciale perforatie per kant (achterste gesloten)

Attelage et dételage sécurisés grâce à l’attelage

verrouillable en fonte doté d’une poignée confortable

gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)

Veilig aan- en afkoppelen dankzij de afsluitbare

gietijzeren koppeling met ommantelde comfortgreep

en soft top (aanrijbeveiliging)

Sellerie pratique (de série sur Duo R) avec dispo-

sitif de verrouillage à 3 points ; une clé universelle

ferme toutes les portes et l’attelage en fonte

Praktische zadelkamer (serie bij Duo R) met

driepunts-deurvergrendeling; een universele sleutel

sluit alle deuren en de gietijzeren koppeling

Climat intérieur optimal grâce à la bâche

automatique à filet intégré*** (protège

également de la pluie et du froid)

Optimaal binnenklimaat dankzij door huifzeil

met geïntegreerd net*** (beschermt ook tegen

regen en koude)

Conçu pour résister à de lourdes charges avec

ses essieux boulonnés 8 fois sur la structure à

longerons et son cadre en acier galvanisé à chaud

Gemaakt voor grote belasting dankzij 8-voudig

aan de langsliggerconstructie vastgeschroefde assen

en thermisch verzinkt stalen frame

Nouveau système «MSS» (Multi Safe System****) à

barres de sécurité réglables en hauteur et en longueur

(système anti-panique) à l’avant et à l’arrière

Het nieuwe in de hoogte en lengte verstelbare

veiligheids-boxstangensysteem (anti-panieksysteem)

Multi Safe System**** voor vóór en achter

Beauté des formes et air frais assurés grâce au toit poly -

ester gris clair métal avec de grandes fenêtres basculantes

anti-reflets garantissant une arrivée d’air optimale

Fraai en met frisse lucht door de zilver-metallic

polyesterkap met grote, ontspiegelde uitzetramen

voor optimale luchttoevoer

Tenue de route optimale grâce au châssis

surbaissé à suspension Comfort

Optimale wegligging door verlaagd

Comfort-geveerd-chassis

UNO C DUO C DUO R CHAMPION C/CHAMPION UNO C CHAMPION R/BIG CHAMPION R

COMFORT >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

>SERIE-UITVOERING

NouveauNieuw

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTI- VEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

27

Page 28: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Les lignes ininterrompues de la famille

Master suscitent l’enthousiasme au premier

coup d’œil. Les modèles de cette famille

sont sportifs, élégants et fascinants. Leur

équipement de série exclusif, leur confort de

conduite exceptionnel grâce au châssis World

Class «WCFplus» de série conforme au

standard automobile et la générosité de leur

espace intérieur n’ont rien à envier à leur

design. Ce sont de véritables œuvres de maître !

100% FASCINATION: NOTRE CHEF D’ŒUVRE.

Met de doorlopende lijnen zorgt de Master Familie

meteen voor enthousiasme – sportief, elegant

en opwindend. De exclusieve serie-uitvoering,

het excellente rijcomfort dankzij het standaard

World-Class-chassis “WCFplus” volgens

automobielstandaard en het royale ruimte-

aanbod doen natuurlijk in niets voor het design

onder. – Dat is pas echt een meesterwerk!

PURE FASCINATIE: ONS MEESTERWERK.

Mega Master

Page 32

Pagina 32

Big Master

Page 30

Pagina 30

Master

Page 29

Pagina 29

La famille Master.De Master Familie.

28

Page 29: Catlogue Boeckmann Fr Nl

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Master

Élégance indémodable, équipement exclusif

et dimensions généreuses : la nouvelle génération

Master est même équipée en série d’un châssis World

Class «WCFplus» offrant un confort de conduite et

de suspension conforme au standard automobile.

Tijdloze elegantie in combinatie met een exclusieve

inrichting en royale afmetingen: De nieuwste generatie

van de Master biedt zelfs standaard een rij- en

veercomfort volgens automobielstandaard dankzij

het Word-Class-chassis “WCFplus”.

Master

Coque tout polyester

gris clair métal

Massief polyester-opbouw

in zilver-metallic

Master

Coque tout polyester

bleu nuit/gris clair métal

Massief polyester-opbouw in

donkerblauw/zilver-metallic

Confort de conduite accru grâce au châssis World Class

conforme au standard automobile avec suspensions à roues

indépendantes et ressorts hélicoïdaux

Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens auto-

mobielstandaard onafhankelijke wielophanging en schroefvering

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester

Coloris* / Kleuren*

Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

>MASTER BIG MASTER L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

MEGA MASTER SERIE-UITVOERING De Master Familie

La famille Master

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 31 Complete serie-uitvoering Pag. 31

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Master

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 29

Page 30: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Big Master

Avec une longueur intérieure de 3600mm et une

largeur intérieure de 1750mm, le modèle Big Master

dispose d’un espace intérieur particulièrement

généreux. Équipé en série d’une sellerie spacieuse,

d’un plancher de qualité en aluminium et du châssis

World-Class «WCFplus» conforme au standard

automobile.

Bij de Big Master is met een binnenlengte van

3600 mm en een binnenbreedte van 1750 mm bijzondere

waarde gehecht aan een royaal ruimteaanbod.

Standaard uitgerust met grote zadelkamer, kwaliteits-

aluminium vloer en het Word-Class-chassis “WCFplus”

volgens automobielstandaard.

Big Master

Coque tout polyester brun

métal, décor «Dressage»

(option)

Massief polyester-opbouw

in bruin-metallic, decor

“Dressuur” (optie)

Big Master

Coque tout polyester bleu nuit/gris

clair métal ; porte-selle extérieur,

fenêtre coulissante (options)

Massief polyester-opbouw in

donkerblauw/zilver-metallic;

zadelbeugel en aan de zijkant

schuiframen (opties)

De Master FamilieLa famille Master

Big Master

Coque tout polyester bleu nuit métal ;

avec option : cache polyester pour

renfort arrière, garde-boues individuels

en polyester et décor «Artline»

Massief polyester-opbouw in

donkerblauw-metallic; met opties:

polyester-zijsteunenbekleding,

polyesterspatbord per wiel en

decor “Artline”

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Confort de conduite accru grâce au châssis World Class conforme

au standard automobile avec suspensions à roues indépendantes

et ressorts hélicoïdaux

Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens auto-

mobielstandaard, onafhankelijke wielophanging en schroefvering

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester

Coloris* / Kleuren*

Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 31 Complete serie-uitvoering Pag. 31

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.30

Page 31: Catlogue Boeckmann Fr Nl

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

Châssis / Chassis

Conçu pour résister à de lourdes

charges avec ses essieux à

8 raccords à vis sur la structure

à longerons et son cadre en

acier galvanisé à chaud

Gemaakt voor grote belasting

dankzij 8-voudig aan de

langsliggerconstructie

vastgeschroefde assen en

thermisch verzinkt stalen frame

Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur

Confort de conduite accru grâce

au châssis World Class conforme

au standard automobile

Nog meer rijcomfort dankzij

het World-Class-chassis volgens

automobielstandaard

Confort et durabilité grâce

au rembourrage latéral et

au pare-bottes (en matière

composite) sur les deux

parois latérales

Comfort en lange levensduur

door stootkussens aan de zijwand

en trapbescherming (kunststof )

aan beide zijwanden

Climat intérieur optimal grâce

à la bâche automatique à filet

intégré** (protège également

de la pluie et du froid)

Optimaal binnenklimaat

dankzij door huifzeil met

geïntegreerd net** (beschermt

ook tegen regen en koude)

Bonne aération grâce

aux grandes fenêtres

basculantes anti-reflets

s’ouvrant vers l’arrière

Goede ventilatie dankzij

de naar achteren open te

zetten, niet-spiegelende en

grote uitzetramen

Révolution: le nouveau

système anti-panique MSS

(Multi Safe System***) réglable

en hauteur et en longueur à

l’avant et à l’arrière

Veiligheidsrevolutie: in de

hoogte en lengte verstelbare

anti-panieksysteem Multi Safe

System*** voor vóór en achter

MASTER >BIG MASTER >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

MEGA MASTER >SERIE-UITVOERING

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel *** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd

Équipement série supplémentaire :• Plancher massif en aluminium de qualité

• Attelage vissé en V et roue jockey automatique

• Généreux système d’éclairage avec phare de recul et fiche à 13 pôles

Verdere serie-uitvoering:• Massieve kwaliteits-aluminiumvloer

• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel

• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht en 13-polige stekker

Équipement série supplémentaire :• Renforts arrière doublement fermés

• Coque tout polyester

• Boulons en acier V2A

Verdere serie-uitvoering:• Dubbel gesloten achtersteunen

• Massief polyester-opbouw

• V2A-edelstaal-schroefverbinding op opbouw

Équipement série supplémentaire :• Rembourrage latéral et pare-bottes (en matière composite) sur les deux parois latérales

• Séparation en PVC transparent avec partie supérieure en PVC

• Rembourrage supplémentaire des barres de sécurité

• Tapis d’usure

Verdere serie-uitvoering:• Stootkussens aan de zijwand en trapbescherming (kunststof) aan beide zijwanden

• PVC-transparant tussenschot, flexibel met PVC-bovenstuk

• Extra bekleding boxstangen

• Slijtmat

max.

max.

Master 2400 kg* 2770 mm 2240 mm 4515 mm 2350 mm 1650 mm 3260 mm 1461 kg*

Big Master 2400 kg* 2730 mm 2340 mm 4950 mm 2300 mm 1750 mm 3600 mm 1393 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk

Équipement série. Serie-uitvoering

31

Page 32: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Mega Master

Le modèle Mega Master se distingue des autres

modèles Master par son design, mais aussi et surtout par

sa longueur et son équipement supplémentaire. Grâce

à son immense espace sellerie, séparée du compartiment

cheval, l’espace ainsi gagné offre de nouvelles possibilités

au cheval et à son cavalier.

De Mega Master onderscheidt zich van de overige

Master-modellen behalve in het design vooral door de lengte en

de extra uitrusting Met de begaanbare, van de paardenruimte

gescheiden zadelkamer biedt de ontstane ruimte volledig nieuwe

mogelijkheden voor paard en ruiter.

Mega Master

• Châssis World Class «WCFplus» conforme au standard automobile

• Attelage en fonte verrouillable doté d’une poignée confortable

gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)

• Châssis en acier galvanisé à chaud avec construction à longerons, attelage

en V, roue jockey automatique et plancher en aluminium de qualité

• Portes verrouillables avec dispositif de fermeture à 3 points

• World-Class-chassis “WCFplus” volgens automobielstandaard

• Afsluitbare gietijzeren koppeling met ommantelde comfortgreep

en soft top (aanrijbeveiliging)

• Thermisch verzinkt stalen frame, met langsligger-constructie,

V-dissel autom. steunwiel en kwaliteits-aluminiumvloer

• Afsluitbare deuren met driepunts-deurvergrendeling

Éléments phares de l’équipement série

Highlights van de serie-uitvoering

i Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

MASTER BIG MASTER L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

>MEGA MASTER SERIE-UITVOERING De Master Familie

La famille Master

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester

Coloris** / Kleuren**

Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*** Très grande sellerie, séparée du compartiment cheval par

une paroi (porte intermédiaire en option)

Zeer grote, begaanbare zadelkamer, die door een wand van de

paardenruimte is gescheiden (doorgangsdeur optie)

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

** Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 *** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

NouveauNieuw

NouveauNieuw

max.

max.

MEGA MASTER 2700 kg* 2800 mm 2410 mm 5940 mm 2300 mm 1750 mm 4600 mm 1330 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.32

Page 33: Catlogue Boeckmann Fr Nl

La coque tout polyester au design élégant

comporte un équipement XL : porte d’accès

XL, fenêtre panoramique XL et pont arrière

polyester XL avec entrées d’air intégrées.

Et grâce au châssis WCFplus conforme au

standard automobile, le confort de conduite

occupe lui aussi une place privilégiée. Osez

vivre au format XL !

PERFECTION ABSOLUE DES FORMES POUR CE VÉRITABLE CHEF D’ŒUVRE DU DESIGN.

De massief polyester-opbouw is niet slechts

bijzonder fraai, hij bevat ook een XL-uitrusting:

een XL-instapdeur, een XL-panoramavenster en

een XL-polyester-achterklep met geïntegreerde

ventilatieopeningen. En ook het rijcomfort

volgens automobielstandaard dankzij WCFplus-

chassis is een belangrijk punt. In een zin:

Leef in XL-formaat!

VOLMAAKT VAN VORM: EEN ECHT DESIGN-HIGHLIGHT.

XL

Page 34

Pagina 34

La famille XL.De XL Familie.

33

Page 34: Catlogue Boeckmann Fr Nl

XL

Pour un confort de conduite conforme au

standard automobile, le XL est équipé en série d’un

châssis WCFplus aux excellentes propriétés de

conduite et de suspension. Design exceptionnel,

vaste compartiment cheval et espace généreux pour

un équipement exclusif en série.

Voor rijcomfort volgens automobielstandaard is de

XL standaard uitgerust met het WCFplus-chassis, met

uitstekende rij- en veereigenschappen. Het excellente

design biedt bovendien veel ruimte voor uw paard en

veel plaats voor de exclusieve uitrusting in serie.

XL

XL

Coque tout polyester jaune colza ;

avec option : décor « Cheval à

l’obstacle », fenêtre coulissante, jantes

en aluminium et porte-selle extérieur

Massief polyester-opbouw in

koolzaadgeel; met opties: decor

“Paardenkop”, schuiframen,

aluminium-velgen en zadelbeugel

XL

Coque tout polyester

anthracite métal

Massief polyester-opbouw

in antraciet-metallic

Sellerie spacieuse avec deuxième porte encastrée (1) donnant sur

l’intérieur du van. Porte-selles escamotables et réglables en hauteur,

espaces de rangement (2), deux mangeoires à suspendre etc.

Grote zadelkamer met binnenliggende tweede deur (1) naar de

binnenruimte. Uittrekbare & in hoogte verstelbare zadelhouders,

opbergvakken (2), twee ophangbare voerbakken etc.

1

2

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 35 Complete serie-uitvoering Pag. 35

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

* Informations complémentaires en page 54 / Meer info op pag. 54 ** Système à barres de sécurité «MSS» (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Tout polyester / Massief polyester

Coloris* / Kleuren*

Suspension (série) / Chassis (serie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)**

De XL FamilieLa famille XL

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.34

Page 35: Catlogue Boeckmann Fr Nl

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur

Confort de conduite accru grâce

au châssis World Class conforme

au standard automobile

Nog meer rijcomfort dankzij

het World-Class-chassis volgens

automobielstandaard

Excellente visibilité vers

l’avant grâce à une grande

fenêtre panoramique dans

le toit polyester

Vrij zicht naar voren dankzij

het grote panoramavenster

in de polyesterkap

Sécurité de l’attelage et du

dételage grâce à un attelage

verrouillable en fonte doté d’une

poignée confortable gainée

et d’un Soft Top (protection

anti-collision)

Veilig aan- en afkoppelen dankzij

de afsluitbare gietijzeren koppeling

met ommantelde comfortgreep en

soft top (aanrijbeveiliging)

Ouverture facile vers le haut

grâce aux amortisseurs du

hayon arrière en polyester

Gemakkelijk naar boven te openen

dankzij schokbrekers in de fraai

gevormde polyester-achterklep

Confort accru grâce au

rembourrage supplémentaire

des barres de sécurité à l’avant

Gemakkelijk staan dankzij

de voorste extra boxstangen-

bekledingen

NouveauNieuw

NouveauNieuw

NouveauNieuw

Révolution: le nouveau

système anti-panique MSS

(Multi Safe System**) réglable

en hauteur et en longueur à

l’avant et à l’arrière

Veiligheidsrevolutie: in de

hoogte en lengte verstelbare

anti-panieksysteem Multi Safe

System** voor vóór en achter

Équipement série supplémentaire :• Plancher massif en aluminium de qualité

• Attelage vissé en V et roue jockey automatique

• Généreux système d’éclairage avec phare de recul

Verdere serie-uitvoering:• Massieve kwaliteits-aluminiumvloer

• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel

• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht

Équipement série supplémentaire :• Pont arrière extrêmement résistant grâce à 4 renforts en acier

• Coque tout polyester

• Boulons en acier V2A

Verdere serie-uitvoering:• Sterk belastbare achterklep dankzij 4 stalen steunbalken

• Massief polyester-opbouw

• V2A-edelstaal-schroefverbinding op opbouw

Équipement série supplémentaire :• Rembourrage latéral et pare-bottes (en matière composite)

sur les deux parois latérales

• Bat-flanc en PVC transparent avec partie supérieure en PVC

• Sellerie spacieuse dotée d’une deuxième porte encastrée donnant sur l’intérieur du van

Verdere serie-uitvoering:• Stootkussens aan de zijwand en trapbescherming (kunststof) aan beide zijwanden

• PVC-transparant tussenschot, flexibel met PVC-bovenstuk

• Grote zadelkamer met binnenliggende tweede deur naar de binnenruimte

** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd

max.

max.

XL 2400 kg* 2840 mm 2195 mm 4890 mm 2300 mm 1650 mm 3310 mm 1400 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk

Équipement série. Serie-uitvoering.

>XL >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

>SERIE-UITVOERING

35

Page 36: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Avec ses dimensions généreuses (env. 3500 mm

de longueur intérieure et 1750 mm de largeur

intérieure), Portax représente une alternative

intéressante au modèle Big Champion R.

Construction extrêmement solide éprouvée

au quotidien avec parois latérales en

aluminium (hauteur : 2100 mm), porte d’accès

à hauteur d’homme, fenêtre panoramique

dans le nez polyester et deux renforts

périphériques en acier.

PLUS QUE SOLIDE – POUR UN USAGE QUOTIDIEN.

Voor het comfortabele transport van twee

paarden is de met ca. 3500 mm binnenlengte

en 1750 mm binnenbreedte royaal gebouwde

Portax een attractief alternatief voor de

Big Champion R. De uiterst robuuste constructie

met aluminiumborden (2100 mm hoog), een

manshoge instapdeur, een panoramavenster

in de polyesterboeg en twee rondom lopende

stalen beugels bewijst zich iedere dag weer.

MEER DAN ROBUUST – VOOR HET DAGELIJKSE GEBRUIK.

Portax AK

Page 38

Pagina 38

Portax AE

Page 37

Pagina 37

Portax A

Page 37

Pagina 37

La famille Portax.De Portax Familie.

36

Page 37: Catlogue Boeckmann Fr Nl

* Système à barres de sécurité « MSS » (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort « CFFplus »

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*

>PORTAX A/PORTAX AE PORTAX AK L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

SERIE-UITVOERINGDe Portax FamilieLa famille Portax

Élément phare de l’équipement série (AE) Highlight van de serie-uitvoering (AE)

iÉquipement série complet Page 39 Complete serie-uitvoering Pag. 39

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

Embarquement simplifié pour le cheval et le cavalier grâce au

bat-flanc en aluminium pivotant vers la gauche et vers la droite

Eenvoudig inladen voor paard & ruiter door een naar links en rechts

draaibaar aluminium middenstijl-tussenschot

NouveauNieuw

Portax AE

Compartiment à selle à l’avant,

bat-flanc central en aluminium,

deuxième porte d’accès à

hauteur d’homme

Zadelkist in boeg, aluminium-

middenstijl-tussenschot, tweede

manshoge instapdeur

Portax A

avec bat-flanc

transparent en PVC

met transparant

PVC-tussenschot

Portax AE

Portax APortax AE

Avec env. 3500 mm de longueur intérieure et

1750 mm de largeur intérieure, le Portax A redéfinit

la notion d’espace pour le cheval et son cavalier. Le

Portax AE est en plus équipé d’une deuxième porte

d’accès à hauteur d’homme, d’un compartiment à selle

à l’avant et d’un bat-flanc central en aluminium.

Met ca. 3500 mm binnenlengte en 1750 mm

binnenbreedte staat de Portax A voor een nieuw

ruimtegevoel voor paard en ruiter. De Portax AE is

bovendien voorzien van een tweede manshoge

instapdeur, een zadelhouder in de boeg en een

aluminium middenstijl-tussenschot.

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 37

Page 38: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Portax AK

Le Portax AK est généreusement équipé

et possède une perle particulière : il est doté à

l’avant d’un pont de débarquement large et

particulièrement long qui permettra à votre cheval

de descendre con fortablement du van. Le bat-flanc

central en aluminium pivotant des deux côtés

vous permettra d’embarquer et de débarquer votre

cheval encore plus aisément !

De royaal uitgeruste Portax AK met heeft iets heel

bijzonders: De voorste, brede en extra lange losklep

zorgt ervoor dat een paard gemakkelijk kan uitstappen.

En voor een nog eenvoudiger laden en lossen zorgt

het aan beide zijden draaibare aluminium

middenstijl-tussenschot!

Portax AK

Portax AK

avec option : coque et nez

polyester bleu nuit métal

met opties: polyesterkap en -boeg

in donkerblauw-metallic

Portax AK

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Suspension (série) / Chassis (serie) Châssis à suspension confort « CFFplus »

Comfort-geveerd-chassis “CFFplus”

Suspension (option) / Chassis (optie) World Class conforme au standard automobile

World-Class-chassis volgens automobielstandaard

Nouveauté / Noviteit Multi Safe System (MSS)*

De Portax FamilieLa famille Portax

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 39 Complete serie-uitvoering Pag. 39

Gamme d’accessoires Page 50 – 52 Optieprogramma Pag. 50 – 52

* Système à barres de sécurité « MSS » (Multi Safe System) / Veiligheids-boxstangensysteem Multi Safe System

NouveauNieuw

Embarquement simplifié pour le cheval et le cavalier grâce au bat-

flanc central en aluminium pivotant vers la gauche et vers la droite

Eenvoudig inladen voor paard & ruiter door een naar links en rechts

draaibaar aluminium middenstijl-tussenschot

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.38

Page 39: Catlogue Boeckmann Fr Nl

DÉBLOCAGE VERS LE BAS À L’AVANT !

WORDT VOOR NAAR ONDEREN GEACTIVEERD!

DÉBLOCAGE VERS LE HAUT ET VERS LE BAS À L’ARRIÈRE !

WORDT ACHTER NAAR BOVEN EN ONDEREN GEACTI- VEERD!

max.

max.

Portax A 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1370 kg*

Portax AE 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1300 kg*

Portax AK 2400 kg* 2750 mm 2310 mm 4635 mm 2300 mm 1750 mm 3460 mm 1350 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk

Tenue de route optimale

grâce au châssis surbaissé à

suspension Comfort

Optimale wegligging door

verlaagd Comfort-geveerd-chassis

Conçu pour résister à de lourdes

charges avec ses essieux à

8 raccords à vis sur la structure

à longerons et son cadre en

acier galvanisé à chaud

Gemaakt voor grote belasting

dankzij 8-voudig aan de

langsliggerconstructie

vastgeschroefde assen en

thermisch verzinkt stalen frame

Fermeture sécurisée grâce

au système de verrouillage à

3 points ; une clé universelle

ferme toutes les portes et

l’attelage en fonte

Veilig afsluiten dankzij de

driepunts-deurvergrendeling; een

universele sleutel sluit alle deuren

en de gietijzeren koppeling

Protection contre la pluie

et le froid grâce à la bâche

auto matique à filet intégré**

Beschermd tegen regen en

koude dankzij huifzeil met

geïntegreerd net**

Confort et durabilité :

rembourrage supplémentaire

des barres de sécurité (1),

rembourrage latéral (2) et

pare-bottes en matière

composite (3)

Comfort/lange levensduur door

extra beklede boxstangen (1),

stootkussens aan de zijwand (2) en

trapbescherming (kunststof ) (3)

2

3

1

Équipement série. Serie-uitvoering.

Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur

** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel *** Modèle déposé et demande de brevet déposée / Beschermd gebruiksmodel, octrooi aangevraagd

PORTAX A/PORTAX AE >PORTAX AK >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE

>SERIE-UITVOERING

NouveauNieuw

Révolution: le nouveau

système anti-panique MSS

(Multi Safe System***) réglable

en hauteur et en longueur à

l’avant et à l’arrière

Veiligheidsrevolutie: in de

hoogte en lengte verstelbare

anti-panieksysteem Multi Safe

System*** voor vóór en achter

Équipement série supplémentaire :• Attelage verrouillable en fonte doté d’une poignée confortable

gainée et d’un Soft Top (protection anti-collision)

• Attelage vissé en V et roue jockey automatique

• Généreux système d’éclairage avec phare de recul

Verdere serie-uitvoering:• Afsluitbare gietijzeren koppeling met comfortgreep

en soft top (aanrijbeveiliging)

• Vastgeschroefde V-dissel met autom. steunwiel

• Grote verlichtingseenheid met achteruitrijlicht

Équipement série supplémentaire :• Fenêtres latérales coulissantes, fenêtre panoramique dans le nez

polyester et lucarne d’aération dans le toit

• Coque en aluminium anodisé à double paroi avec toit et nez polyester

• Hauteur des parois latérales : 2100 mm

Verdere serie-uitvoering:• Aan de zijkant schuiframen, panoramavenster in polyesterboeg

en dakventilatie

• Geëloxeerde, dubbelwandige aluminium-opbouw met polyesterkap en -boeg

• Hoge borden van 2100 mm

Équipement série supplémentaire :• Plancher avec caoutchouc encollé et jointé, antidérapante

• Revêtement en caoutchouc sur le pont avec lattes transversales moulées, rigole d’écoulement et arrêtoirs latéraux

• Éclairage intérieur avec commutateur séparé

Verdere serie-uitvoering:• Rubbervloer met antislip textielstructuur, verlijmd en verzegeld

• Rubberbekleding op achterklep met speciale loopstrips, afvoergoot & zijstops

• Binnenverlichting met afzonderlijke schakelaar

39

Page 40: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Offrez plus à votre cheval : plus d’options.

Plus de place. Et plus de confort au chargement.

La famille Traveller est idéale pour tous ceux

qui souhaitent se déplacer avec plusieurs

chevaux. Selon les modèles, elle offre

suffisamment de place pour deux à trois

grands chevaux, trois à quatre chevaux

western ou jusqu’à cinq chevaux de petite

taille. Design puissant et nombreux détails

d’équipement pratiques. Bon voyage !

SOLUTION ALTERNATIVE : DES REMORQUES POUR NON CONFORMISTES.

Bied uw paarden gewoon meer: Meer

mogelijkheden. Meer plaats. En meer

inlaadcomfort. De Traveller Familie is ideaal

voor iedereen die meer paarden tegelijk mee op

reis wil nemen. Afhankelijk van het model is hier

ruimte voor twee tot drie grote paarden, drie tot

vier westernpaarden of max. vijf kleine paarden.

In een krachtig design en met veel praktische

uitvoeringsdetails. Goede reis!

HET ALTERNATIEF: TRAILERS VOOR DWARSDENKERS.

Traveller 165 Pour grands chevaux

Voor grote paarden

Page 43

Pagina 43

Traveller 155 Pour chevaux moyens

Voor middelgrote paarden

Page 42

Pagina 42

Traveller 145 Pour petits chevaux Voor kleine paarden

Page 41

Pagina 41

La famille Traveller.De Traveller Familie.

40

Page 41: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44

Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45

Sellerie spacieuse pour vos ustensiles d’équitation, séparée du

compartiment à chevaux par une cloison pivotante en aluminium

Veel plaats voor rijbenodigheden, dankzij een ruime

zadelkamer die door een draaibare aluminium-tussenwand

van het paardengedeelte is gescheiden

Traveller S-21-145

Traveller 145

Conçu spécialement pour les chevaux de petite

taille et leurs cavaliers, le Traveller 145 séduit par sa

construction compacte et sa bonne manœuvrabilité. Il

offre suffisamment de place pour cinq chevaux de petite

taille. Généreusement équipé, il est extrêmement facile

à manier et assure confort et sécurité à votre cheval.

Speciaal ontwikkeld voor kleine paarden en

ruiters, overtuigt de Traveller 145 met zijn compacte en

wendbare bouwwijze. Hij biedt voldoende plaats voor

maximaal vijf kleine paarden. De uitgebreide uitrusting

maakt het gebruik tot kinderspel en biedt comfort en

veiligheid voor uw paard.

Pour chevaux de petite taille, d’une hauteur au garrot

jusqu’à env. 145 cm (chevaux islandais, haflinger ou poneys

d’équitation)

Voor kleine paarden met een stokmaat tot ca. 145 cm, zoals

IJslanders, Haflingers of rijpony’s

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

(2 à 3 chevaux / 2 – 3 paarden)

(3 à 4 chevaux / 3 – 4 paarden)

(4 à 5 chevaux / 4 – 5 paarden)

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

Traveller S-21-145

3170 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)

Traveller M-21-145

3570 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)

Traveller L-21-145

4580 x 2000 x 2100 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)

>TRAVELLER 145 TRAVELLER 155 TRAVELLER 165 L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES

SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMADe Traveller FamilieLa famille Traveller

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 41

Page 42: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Traveller 155

Avec le Traveller 155, trois ou quatre chevaux

western, chevaux arabes ou chevaux polo pourront

voyager en première classe. Équipement de qualité avec

sellerie, grands porte-selles et système d’embarquement

en diagonale. Sans oublier l’excellente stabilité assurée

par les renforts périphériques en acier.

Of het nu westernpaarden, Arabieren of polopaarden

zijn, met de Traveller 155 reizen drie of zelfs vier paarden

eerste klas. Met hoogwaardige uitrusting inclusief

zadelkamer, grote zadelhouder en diagonaal laadsysteem. –

En bovendien een uitstekende stabiliteit dankzij de

rondlopende stalen beugel.

Traveller M-24-155

Position optimale grâce au système d’embarquement en

diagonale avec bat-flancs en aluminium réglables latéralement

et équipés de tentures en PVC

Optimale stand dankzij diagonaal laadsysteem met aan de zijkant

verstelbare aluminium-tussenschotten met PVC-zeil

Élément phare de l’équipement série Highlight van de serie-uitvoering

iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44

Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45

Pour chevaux moyens avec une hauteur au garrot jusqu’à

env. 155 cm (exemple : chevaux western, arabes ou polo)

Voor middelgrote paarden met een stokmaat tot ca. 155 cm

zoals westernpaarden, Arabieren of polopaarden

Traveller M-24-155

3570 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)

Traveller L-24-155

4580 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures / Binnenmaten)

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux / Aantal paarden

(2 à 3 chevaux / 2 – 3 paarden)

(3 à 4 chevaux / 3 – 4 paarden)

Coque / Opbouw Aluminium anodisé / Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal / Polyester zilver-metallic

De Traveller FamilieLa famille Traveller

P&

Q H

OR

SE

S, A

ndreas H

ess

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering.42

Page 43: Catlogue Boeckmann Fr Nl

iÉquipement série complet Page 44 Complete serie-uitvoering Pag. 44

Gamme d’accessoires Page 45 Optieprogramma Pag. 45

Éléments phare Highlights

Traveller 165

Le Traveller 165 vous permet de transporter

deux ou trois grands chevaux en même temps. Les

modèles de cette série, particulièrement résistants

grâce à leurs arceaux extérieurs en acier, sont équipés

en série de bat-flancs en aluminium télescopiques

et réglables latéralement.

Met de Traveller 165 kunt u twee of drie grote

paarden in een keer vervoeren. De - dankzij rondom

lopende staalbeugels – bijzonder robuuste 165-modellen

zijn standaard met uitschuifbare en opzij verstelbare

aluminium scheidingswanden met PVC-zeil uitgerust.

Embarquement sécurisé grâce au revêtement

en caoutchouc du pont arrière avec lattes et

arrêtoirs latéraux

Veilige instap dankzij rubbermat op achterklep

met traplijsten en zijstops

La sellerie spacieuse équipée de porte-selles réglables

et escamotables (porte supplémentaire dans la cloison

de séparation en option) offre beaucoup de place

Veel plaats dankzij grote zadelkamer met verstelbare

en uittrekbare zadelhouders (deur in tussenschot optie)

Pour grands chevaux avec une hauteur au garrot

jusqu’à env. 165 cm

Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cm

Infos en bref / Korte info

Nombre de chevaux

Aantal paarden –

Coque / Opbouw Aluminium anodisé

Geëloxeerd aluminium

Toit / Kap Polyester gris clair métal

Polyester zilver-metallic

Traveller M-24-165

3570 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures /

Binnenmaten)

Traveller L-24-165

4580 x 2000 x 2400 (Dimensions intérieures /

Binnenmaten)

TRAVELLER 145 >TRAVELLER 155 >TRAVELLER 165 L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES

SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMA

Traveller L-24-165

Certaines illustrations ne correspondent pas à l’équipement série. Afbeeldingen komen voor een deel niet overeen met de serie-uitvoering. 43

Page 44: Catlogue Boeckmann Fr Nl

max.

max.

Pour petits chevaux avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 145 cm / Voor kleine paarden met stokmaat tot ca. 145 cm

TRAVELLER S-21-145 2400 kg*/2700 kg* 1 2490 mm 2550 mm 4615 mm 2100 mm 2000 mm 3170 mm 1225 kg*/1525 kg* 1 (2 – 3)

TRAVELLER M-21-145 2700 kg*/3000 kg* 1 2490 mm 2550 mm 5015 mm 2100 mm 2000 mm 3570 mm 1480 kg*/1780 kg* 1 (3 – 4)

TRAVELLER L-21-145 3500 kg* 2510 mm 2550 mm 5705 mm 2100 mm 2000 mm 4580 mm 1880 kg* (4 – 5)

Pour chevaux moyens avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 155 cm / Voor middelgrote paarden met stokmaat tot ca. 155 cm

TRAVELLER M-24-155 2700 kg* 2790 mm 2550 mm 5015 mm 2400 mm 2000 mm 3570 mm 1405 kg* (2 – 3)

TRAVELLER L-24-155 3500 kg* 2810 mm 2550 mm 5705 mm 2400 mm 2000 mm 4580 mm 1880 kg* (3 – 4)

Pour grands chevaux avec une hauteur au garrot jusqu’à env. 165 cm / Voor grote paarden met stokmaat tot ca. 165 cm

TRAVELLER M-24-165 2700 kg* 2790 mm 2550 mm 5015 mm 2400 mm 2000 mm 3570 mm 1405 kg*

TRAVELLER L-24-165 3500 kg* 2810 mm 2550 mm 5705 mm 2400 mm 2000 mm 4580 mm 1730 kg*

Sous réserve de modification de la construction ou de l’équipement. Poids et dimensions approximatifs ; modifications possibles en raison d’équipements supplémentaires. * Diminution possible du PTAC 1 Option

Constructie- en uitrustingswijzigingen voorbehouden. Gewichten en afmetingen bij benadering, kunnen vanwege extra uitrusting worden gewijzigd. * Vermindering totaalgewicht mogelijk 1 Optie

** Modèle déposé / Beschermd gebruiksmodel

• Plancher avec caoutchouc encollé

et jointé, pont revêtu de caoutchouc

avec lattes transversales moulées

• Pare-bottes sur la paroi intérieure

gauche et le panneau de séparation

vers la sellerie

• 2 éclairages intérieurs

• Cloison rabattable (T 145) ou

cloison fixe (T 155/T 165) vers

le compartiment à chevaux

• Sellerie spacieuse avec pelle en

plastique, balai télescopique,

miroir, filet de porte et porte-selle

rabattable sur la porte

• 3 (S/M/L) porte-selles (T 145),

3 (M) ou 4 (L) porte-selles pour

grandes selles (T 155), 2 (M) ou

3 (L) porte-selles (T 165)

• Rubbervloer, verlijmd en verzegeld en

rubbermat op achterklep met speciale

dwarse loopstrips

• Zijwand links en tussenwand naar de

zadelruimte met trapbescherming

• 2 binnenlampen

• Draaibare tussenwand naar

paardengedeelte (T 145), vaste

tussenwand naar paardengedeelte

(T 155/T 165)

• Grote zadelkamer met kunststofschep,

uittrekbare bezem, spiegel, deurnet en

een inklapbare zadelhouder aan de deur

• 3 (S/M/L) zadelhouder (T 145),

3 (M) resp. 4 (L) Zadelhouder voor

grote zadels (T 155), 2 (M) resp.

3 (L) zadelhouder (T 165)

• Châssis surbaissé avec

amortisseur de roues

• Plancher de qualité

en aluminium

• Attelage verrouillable

en fonte doté d’une

poignée confortable

gainée et d’un Soft Top

(protection anti-collision)

• Châssis en acier

galvanisé à chaud

• Roue jockey

automatique renforcée

• Verlaagd chassis met

wielschokbrekers

• Kwaliteits-aluminiumvloer

• Afsluitbare gietijzeren

koppeling met ommantelde

comfortgreep en soft top

(aanrijbeveiliging)

• Thermisch verzinkt

stalen frame

• Versterkt automatisch steunwiel

Châssis / Chassis Extérieur / Buitenopbouw Intérieur / Interieur

Équipement série. Serie-uitvoering.

De Traveller FamilieLa famille Traveller

• Parois latérales en aluminium anodisé

• Toit polyester gris clair métal

• Grande porte d’accès à droite (T 145),

grande porte d’accès à gauche (T 155/T 165)

• Combilift avec bâche automatique et filet (T 145),

bâche automatique à filet intégré** (T 155/T 165)

• Garde-boue individuels en plastique

• 2 poignées de manœuvre

• 1 barre d’attache à gauche et à droite

• 2 lucarnes d’aération dans le toit

(T 145: 1 lucarne d’aération dans le toit)

• Renfort arrière fermé

• Décor : tête de cheval sur le pont arrière

• Marche sur le pont arrière

• Traveller 145 : S/M : 2 petites fenêtres coulissantes

à gauche et à droite ; L : petites fenêtres coulissantes

à gauche et 3 à droite

• Traveller 155/165 : M : 2 petites fenêtres coulissantes

à gauche et 2 grandes fenêtres coulissantes à droite ;

L : 3 petites fenêtres coulissantes à gauche et

3 grandes fenêtres coulissantes à droite

• Aluminium-geëloxeerde bordwanden

• Polyesterkap in zilver-metallic

• Grote instapdeur rechts (T 145),

grote instapdeur links (T 155/T 165)

• Gecombineerd zeil met huif en net (T 145),

huifzeil met geïntegreerd net** (T 155/T 165)

• Een kunststof-spatbord per wiel

• 2 rangeergrepen

• 1 Aanbindstang telkens links en rechts

• 2 Dakramen (T 145: 1 dakraam)

• Achtersteun gesloten

• Paardenkop-decor aan achterklep

• Aantrede aan achterklep

• Traveller 145: S/M: 2 kleine schuiframen links en rechts;

L: 4 kleine schuiframen links en 3 schuiframen rechts

• Traveller 155/165: M: 2 kleine schuiframen links en

2 grote schuiframen rechts; L: 3 kleine schuiframen

links en 3 grote schuiframen rechts

44

Page 45: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Accès supplémentaire à la sellerie par une

porte dans la cloison donnant sur la sellerie

(Traveller 155 et 165 uniquement)

Extra toegang naar de zadelruimte door een

deur in het tussenschot naar de zadelruimte

(alleen voor Traveller 155 en 165)

Embarquement sans pont arrière grâce à la porte à

double battant à l’arrière, avec verrouillage crémone

et 2 fenêtres coulissantes

Instap zonder achterklep door dubbele vleugeldeur

achter met draaistangsluiting en 2 schuiframen in

plaats van achterklep

Plus de possibilités de rangement grâce à une

étagère massive à couvertures

Meer opbergmogelijkheden dankzij een forse

plafond berging links

Effet de freinage direct et rapide grâce au système

de freinage entièrement hydraulique

Remwerking direct & snel dankzij het volledig

hydraulische remsysteem

Fixation flexible grâce à un rail Airliner

et des chaînes d’attache

Flexibel vastzetten door een airliner-rail

en aan bindkettingen

Temps d’attente agréables grâce à un hayon latéral

avec amortisseur et fenêtre coulissante

Plezierige wachttijden dankzij bovenklep aan de

zijkant met schokbreker en schuiframen

Protection contre le soleil grâce à un store rétractable

Zonwering door een uitschuifbare markies

Transport sécurisé grâce à la séparation de tête,

pour le transport de deux étalons par ex. (sur bat-flanc

en alu uniquement)

Veilig transport dankzij hoofdtussenschot, bijv. bij

het transport van twee hengsten (alleen bij aluminium

scheidingswand mogelijk)

Débarquement aisé grâce à un pont large et

parti culièrement long revêtu de caoutchouc avec

mécanisme de levage (Traveller 165 uniquement)

Eenvoudig uitstappen dankzij een brede, extra lange

afloopklep met rubbervloer en hefinrichting

“Schokbrekers” (alleen voor Traveller 165)

Gamme d’accessoires. Optieprogramma.Accessoires supplémentaires :

• Béquille arrière de stationnement

• Oeillets d’attache supplémentaires

• Projecteur extérieur à gauche (à l’avant ou à l’arrière)

• Troisième feu de stop dans le toit polyester

• Lucarne d’aération supplémentaire dans le toit polyester

• Décors exclusifs Böckmann (design by Jan Künster)

• Mangeoires

• Garde boue individuels en polyester

• Roue et porte-roue de secours

• Fenêtre(s) coulissante(s) supplémentaire(s)

• Générateur d’électricité 230 V, 1 850 Watt

• Crochet à bride

• Pare-bottes (en matière composite) à droite (à gauche en série)

• Dispositif de surveillance vidéo

• Tapis d’usure

• Système de clôture RoFLexs

• 2 prises de courant 230 V dans l’espace de rangement

Overige opties:

• Parkeersteunen achter

• Extra aanbindogen

• Buitenschijnwerper links (voor of achter)

• Derde remlicht in polyesterkap

• Extra dakventilatie in polyesterkap

• Exclusieve Böckmann decors (designed by Jan Künster)

• Voerbakken

• Polyester spatborden (per wiel)

• Reservewiel en -houder

• Extra schuiframen

• Stroomopwekker (generator 230 V, 1850 Watt)

• Trenshaak

• Trapbescherming (kunststof ) rechts aan

zijwand (links standaard)

• Videobewakingsinstallatie

• Slijtmat

• Heksysteem RoFlexs

• 2 contactdozen 230 V in bergruimte

met aardlekschakelaar

TRAVELLER 145 TRAVELLER 155 TRAVELLER 165 >L’ÉQUIPEMENT SÉRIE/GAMME D’ACCESSOIRES

>SERIE-UITVOERING/OPTIEPROGRAMMA

45

Page 46: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Accessoires d’origine pour chevaux et cavaliers.Originele opties voor paard & ruiter.

46

Page 47: Catlogue Boeckmann Fr Nl

47

Page 48: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Attelage Duo CG*Informations sur le modèle Duo CG à la page 20

et sur le modèle C à la page 22

Duo koets CG*Info over de Duo CG op de pagina 20

en over de Champion C op de pagina 22

Duo CG Western

Informations sur le modèle Duo CG >P. 20 Info Duo CG >Pag. 20

Champion C Western

Informations sur le modèle Champion C >P. 22 Info Champion C >Pag. 22

Big Champion R Western

Informations sur le modèle Big Champion R >P. 23 Info Big Champion R >Pag. 23

Comfort Western

Informations sur le modèle Comfort >P. 24 – 25 Info Comfort >Pag. 24 – 25

XL Western

Informations sur le modèle XL >P. 34 Info XL >Pag. 34

Portax A Western

Informations sur le modèle Portax A >P. 37 Info Portax A >Pag. 37

Traveller 155

Informations sur le modèle Traveller 155 >P. 42 Info Traveller 155 >Pag. 42

Sellerie pour ustensiles d’attelage avec porte-selles

escamotables, pelle, balai, miroir, filet de porte et

éclairage intérieur (en option)

Zadelkamer voor koetsiersbenodigdheden met uittrekbare

zadelhouders, schep, bezem, spiegel, deurnet, en

binnenverlichting (optie)

Nouveau support d’attelage* avec tôle en alu striée

et rampes de chargement ; en option avec tube

permettant de ranger le fouet

Nieuwe koetshouder* met gesloten alu-geribde plaat

en oprijplaten; optioneel met buis voor het opbergen

van de zweep

Sellerie avec grands porte-selles pour selles western ;

de série avec pelle, balai, miroir, filet de porte,

porte-tapis et éclairage intérieur

Zadelkamer met grote zadelhouders voor western-zadels;

standaard met schep, bezem, spiegel, deurnet,

dekkleedhouder en binnenverlichting

Bat-flanc aux dimensions standards optimisées pour

chevaux moyens (hauteur au garrot : env. 155 cm, XL

et Big Master Western avec bat-flanc standard T 165)

Tussenschot met geoptimaliseerde standafmetingen voor

middelgrote paarden (stokmaat: ca. 155 cm, XL- en

Big Master Western met standaard-tussenschot T 165)

* Pour Duo C et Champion C (largeur intérieure : 1650 mm, sans nez polyester) : PTAC 2,7 tonnes, longueur total du bras d’attelage : 2650 mm, écartement des roues max. de l’attelage : 1400 mm, longueur du rail de positionnement : 1800 mm, poids total de l’attelage : 300 kg (restrictions d’utilisation pour chevaux de petite taille) Voor Duo C en Champion C (binnenbreedte 1650 mm, zonder polyesterboeg): Totaalgew. 2,7 t, totale lengte dissel 2650 mm, max. spoorbreedte van de koets 1400 mm, lengte van de standrail 1800 mm, max. gewicht van de koets 300 kg (voor kleine paarden slechts beperkt geschikt)

Modèles. Model-uitvoeringen.

Attelage / Koets Western / Western

Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann

Charge d’appui optimale grâce à un espace chevaux

réglable en fonction de l’état de chargement (conduite

avec ou sans attelage)

Optimale kogeldruk door het afhankelijk van de

beladings situatie (rijden met of zonder koets) verstelbare

standvlak van de paarden

Big Master Western

Informations sur le modèle

Big Master à la page 30

Info over de Big Master op de pagina 30

48

Page 49: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Duo Pony 165 CG

Informations sur le modèle

Duo CG >P. 20

Info Duo CG >Pag. 20

Champion Isy 165 C

Informations sur le modèle

Champion C >P. 22

Info Champion C >Pag. 22

Champion Pony 165 C

Informations sur le modèle

Champion C >P. 22

Info Champion C >Pag. 22

Duo Isy 165 CG

Informations sur le

modèle Duo CG >P. 20

Info Duo CG >Pag. 20

Idéal pour les chevaux de petite taille en raison de

sa hauteur intérieure de 2120 mm ; deux mangeoires

assurent une bonne accessibilité au fourrage

pendant le transport

Ideaal voor kleine paarden door een binnenhoogte van

2120 mm; twee voerbakken zorgen voor goed bereikbaar

voer tijdens de rit

Sellerie avec porte-selles escamotables, pelle,

balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage

intérieur (en option)

Zadelkamer met uittrekbare zadelhouders,

schep, bezem, spiegel, deurnet, dekkleedhouder

en binnenverlichting (optie)

Transport confortable grâce au bat-flanc aux

dimensions standards optimisées pour chevaux de

petite taille tels que les poneys d’équitation

(hauteur au garrot : env. 145 cm)

Comfortabel transport door het tussenschot met

geoptimaliseerde standafmetingen voor kleine paarden

zoals rijpony’s (stokmaat: ca. 145 cm)

Bat-flanc aux dimensions standards optimisées pour

chevaux islandais (hauteur au garrot : jusqu’à env.

145 cm) ; les systèmes de clôture peuvent être rangés

dans le compartiment latéral disponible en option

Tussenschot met geoptimaliseerde standafmetingen voor

IJslanders (stokmaat tot ca. 145 cm); Heksystemen vinden

een plaats in het zich standaard aan de zijkant

bevindende opbergvak

2120 mm2120 mm

Poney / Pony Islandais / IJslander

COLORISKLEUREN

COLLECTIONCOLLECTIE

DÉCORSDECORS

GAMME D’ACCESSOIRESOPTIEPROGRAMMA

>MODÈLES>MODEL-UITVOERINGEN

49

Page 50: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Châssis / Chassis

Confort de conduite accru grâce au châssis World Class (partiellement déjà disponible en série)

Nog meer rijcomfort dankzij het World-Class-chassis volgens (gedeeltelijk al standaard)

Tenue de route optimale grâce au châssis

surbaissé à suspension Comfort (partiellement

déjà disponible en série)

Optimale wegligging dankzij het verlaagde

Comfort-geveerd-chassis* (gedeeltelijk al standaard)

Effet de freinage direct et rapide grâce au système

de freinage entièrement hydraulique

Remwerking direct & snel dankzij het volledig

hydraulische remsysteem

Protection contre la saleté et l’humidité grâce à

la housse pour timon résistant aux intempéries

Beschermd tegen vuil & vocht door de

weervaste beschermkap

Jantes 14” en aluminium

Optisch highlight door 14” aluminium-velgen

Résistant et imputrescible grâce à son plancher en

aluminium de qualité (déjà de série sur certains modèles)

Robuust en roest niet door dankzij de massieve

kwaliteits-aluminiumvloer (gedeeltelijk reeds standaard)

Accessoires supplémentaires :• Adaptateur de 13 pôles à 7 pôles

• Augmentation du PTAC (sur demande)

Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui vous conseillera de manière aimable et compétente.

Overige opties:• Adapter van 13-polig naar 7-polig

• Verhoging totaalgewicht (op aanvraag)

Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partner bij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.

Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!

Gamme d’accessoires. Optieprogramma.L’équipement de base des vans Böckmann comporte de nombreuses innovations,

d’innombrables petits détails ingénieux et un grand confort pour le cheval et son

cavalier, tous mis au point conformément à la devise « de la pratique pour la

pratique ». Tous ceux qui souhaitent équiper « leur Böckmann » de suppléments

utiles profiteront de la vaste gamme d’accessoires Böckmann spécialement adaptés

aux besoins du cheval et de son cavalier.

Böckmann paardentrailers combineren al in de basisuitrusting talrijke innovaties,

ontelbare belangrijke kleine details en veel comfort voor paard en ruiter, die allemaal

“uit de praktijk en voor de praktijk” zijn ontwikkeld. Iedereen die “zijn Böckmann” met

nuttige extra’s wil uitrusten, profiteert van de vele Böckmann opties, die speciaal zijn

afgestemd op de behoeften van paard en ruiter.

Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann

50

Page 51: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!

Extérieur / Buitenopbouw

Cache polyester pour renfort arrière, par exemple

de la couleur de la coque

Optisch highlight door polyesterbekleding van de

zijsteunen bijv. in de kleur van de opbouw

Garde-boue individuels en polyester, par exemple

de la couleur de la coque

Optisch highlight dankzij polyesterspatbord per wiel,

bijv. in kleur van de opbouw.

Circulation continue de l’air grâce à la moustiquaire

automatique (à la place de la bâche automatique)

Ademend dankzij een achterzeil dat zorgt voor een

continue luchtcirculatie (alternatief voor huifzeil)

Climat intérieur optimal grâce aux fenêtres

latérales coulissantes dans le toit polyester

Optimaal binnenklimaat dankzij schuiframen

in polyesterkap

Sécurité accrue grâce à des portes supplémentaires

Meer veiligheid dankzij extra deuren

Hayon arrière polyester disponible sur

certains modèles

Polyester-bovenklep verkrijgbaar bij geselecteerde modellen

Combinaison pont arrière/porte à 1 battant

(uniquement sur les modèles Duo, Champion,

Comfort et Portax sans «WCFplus »)

Achterklep/1-vleugeldeurcombinatie (alleen bij Duo-,

Champion-, Comfort- en Portax-modellen zonder “WCFplus”)

Transport sécurisé grâce à une grille

rabattable pour poulain

Veilig onderweg door een inklapbaar veulenhek

Plus d’air frais grâce à la lucarne d’aération

dans le toit polyester

Meer frisse lucht door dakventilatie in polyesterkap

Roue de secours, porte-roue de secours

et housse de protection

Reservewiel, een reservewielhouder en een

reservewielhoes bij pechsituaties

Porte-selle et porte-tapis extérieurs très pratiques

sur le côté du van

Praktische opbergmogelijkheid dankzij een beugel voor

zadel en dekkleed (aan de zijkant van de trailer)

Accessoires supplémentaires :• Deuxième porte d’accès supplémentaire à

gauche sur les modèles en bois et en aluminium (modèles sans sellerie uniquement)

• Rétroviseur d’accostage • Troisième feu arrière de freinage • Porte-sulky à l’arrière

Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui

vous conseillera de manière aimable et compétente.

Overige opties:• Tweede instapdeur links bij hout- en aluminium-

uitvoering (alleen bij modellen zonder zadelkamer)

• Dode hoek-spiegel • Derde remlicht • Sulkyhouder achter

Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partnerbij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.

COLORISKLEUREN

COLLECTIONCOLLECTIE

DÉCORSDECORS

>GAMME D’ACCESSOIRES>OPTIEPROGRAMMA

MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN

51

Page 52: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Intérieur / Interieur

Bidon mobile de 19 l à robinet et taxi d’eau de service

Watervoorziening door mobiele 19 l-jerrycan met kraan

en service-watertaxi

Contrôle lors du transport grâce à la surveillance vidéo

Gecontroleerd vervoer dankzij videobewaking

Mangeoire avec support et anse à hauteur

optimale ou filet à foin

Voerbak met houder en draagbeugel in optimale

hoogte of met een hooinet

Élargissement grâce au support de bat-flanc

supplémentaire à l’arrière

Brede stand door tussenschot-vloerhouder, achter extra

Confort accru grâce au rembourrage latéral

(partiellement déjà disponible en série)

Gemakkelijk staan dankzij de stootkussens aan de

zijwand (gedeeltelijk al standaard)

Contact visuel assuré par la séparation de tête « grille »

Veilig zichtcontact door het rooster-hoofdtussenschot

Transport sécurisé grâce à la séparation de tête en

aluminium, pour le transport de deux étalons par exemple

Veilig transport dankzij hoofdtussenschot, bijv. bij het

transport van twee hengsten

Confort accru grâce au rembourrage supplémentaire

des barres de sécurité à l’avant (partiellement déjà

disponible en série)

Gemakkelijk staan dankzij de voorste extra

boxstangen-bekledingen (gedeeltelijk al standaard)

Tapis d’usure au niveau des antérieurs du cheval –

pour une durabilité accrue (partiellement déjà

disponible en série)

Slijtmat bij de voorpoten – voor bijzonder lang

houdbaarheid (gedeeltelijk al standaard)

Durabilité grâce au pare-bottes (en matière composite)

sur les parois latérales

Lange levensduur dankzij trapbescherming (kunststof )

aan de zijwanden

Accessoires supplémentaires :• Éclairage intérieur supplémentaire au niveau

du toit polyester

• Barre de sécurité d’un seul tenant et rembourrée (paroi latérale – bat-flanc, paroi latérale – paroi latéral ; sauf Uno)

• Intérieur de sellerie en polyester pour remorque 1 cheval avec porte encastrée

• Intérieur de sellerie en polyester avec 2 mangeoires pour remorques 2 chevaux (modèles Champion C et Duo C), de série avec porte-selles escamotables, pelle, balai, miroir, filet de porte, porte-tapis et éclairage intérieur

Pour tout accessoire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Böckmann local qui

vous conseillera de manière aimable et compétente.

Overige opties:• Extra binnenlamp aan de polyesterkap

• Doorlopende boxstang, bekleed (zijwand – tussenschot, zijwand – zijwand; behalve Uno)

• Zadelkamer binnen van polyester voor 1-paardentrailer met binnenliggende deur

• Zadelkamer binnen van polyester met 2 voerbakken voor 2-paardentrailer (bij Champion C en Duo C-modellen), standaard met uittrekbare zadelhouders, schep, bezem, spiegel, deurnet, dekkleedhouder en binnenverlichting

Neem voor overige opties contact op met uw Böckmann partnerbij u in de buurt. Hij adviseert u vriendelijk en deskundig.

Selon les modèles et l’équipement, tous les détails illustrés ne sont pas nécessairement de série ou sont disponibles sous forme d’accessoire. Veuillez consulter nos tarifs pour le catalogue d’accessoires intégral. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller ! Afhankelijk van model en inrichting behoren niet alle afgebeelde detailoplossingen tot de serie-uitvoering of zijn als optie verkrijgbaar. Zie voor de complete optiecatalogus onze prijslijst. Uw Böckmann partner adviseert u graag!

Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann

52

Page 53: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Belles perspectives. Een fantastisch gezicht.Décor petit ou grand format : c’est à vous de choisir. Chacun de nos décors confèrera

à « votre Böckmann » une jolie touche indémodable. Design : Jan Künster (informations

complémentaires : www.jankuenster.de). Réalisation exclusive pour Böckmann et pour vous !

Autres décors spéciaux ou dimensions spéciales disponibles sur demande conformément

à vos références. Votre partenaire Böckmann se fera un plaisir de vous conseiller!

Kies maar: Of u nu een klein of een groot decor kiest: elk decor zal “uw Böckmann”

tijdloos verfraaien. Vormgegeven door Jan Künster (meer info op het internet

onder www.jankuenster.de). Van Böckmann exclusief voor u! Op verzoek maken we

voor u graag meer speciale decors en speciale formaten volgens uw modellen. Uw

Böckmann partner adviseert u graag!

Exemple de placement

du motif 12 « Artline »

Voorbeeld plaatsing van

decor-motief 12: “Artline”

Exemple de placement

du motif 1: grand décor

« Tête de cheval »

Voorbeeld plaatsing van

het grote decor met

motief 1: “Paardenkop”

GRAND / GROOT

Exemple de placement

du motif 2: petit décor

« Cheval à l’obstacle »

Voorbeeld plaatsing van

het kleine decor met

motief 2: “Springpaard”

Les décors exclusifs Böckmann. Design: Jan Künster Böckmann decors, designed by Jan Künster

Motif 1 «Tête de cheval»*

Motief 1 “Paardenkop”*

petit / klein: 532 x 247 mm

grand / groot: 1560 x 724 mm

Motif 5 «Cheval arabe»*

Motief 5 “Arabier”*

petit / klein: 368 x 320 mm

grand / groot: 1033 x 900 mm

Motif 9 «Cheval frison»*

Motief 9 “Fries”*

petit / klein: 369 x 325 mm

grand / groot: 1022 x 900 mm

Motif 2 «Cheval à l’obstacle»*

Motief 2 “Springpaard”*

petit / klein: 423 x 308 mm

grand / groot: 1278 x 900 mm

Motif 6 «Attelage»*

Motief 6 “Mennen”*

petit / klein: 320 x 429 mm

grand / groot: 715 x 960 mm

Motif 10 «Cheval andalou»*

Motief 10 “Andalusiër”*

petit / klein: 311 x 330 mm

grand / groot: 847 x 900 mm

Motif 3 «Western»*

Motief 3 “Western”*

petit / klein: 390 x 306 mm

grand / groot: 1144 x 900 mm

Motif 7 «Jument suitée»*

Motief 7 “Merrie met veulen”*

petit / klein: 426 x 320 mm

grand / groot: 1196 x 900 mm

Motif 11 «Military»*

Motief 11 “Military”*

petit / klein: 327 x 342 mm

grand / groot: 861 x 900 mm

Motif 4 «Cheval au trot»*

Motief 4 “Dravend paard”*

petit / klein: 332 x 322 mm

grand / groot: 926 x 900 mm

Motif 8 «Dressage»*

Motief 8 “Dressuur”*

petit / klein: 290 x 434 mm

grand / groot: 642 x 960 mm

Motif 12 « Artline »* avec signature

de Jan Künster / Motief 12 “Artline”*

met Künster-handtekeningmotief

2555 x 1176 mm (Motif / Motief )

131 x 530 mm (Signature / Handtekening)

* Illustration : grand décor (en option) ; famille Master, XL, Traveller et Portax en série sans décor sur le côté (modèles Champion, Comfort, Master, Portax et Traveller avec tête de cheval sur le pont arrière) Afbeelding laat groot decor zien (optie); Master-, XL-, Traveller- en Portax-Familie standaard zonder decor aan de zijkant (Champion-, Comfort-, Master-, Portax- en Traveller-modellen met paardenkop-decor op achterklep)

PETIT / KLEIN

COLORISKLEUREN

COLLECTIONCOLLECTIE

>DÉCORS>DECORS

>GAMME D’ACCESSOIRES>OPTIEPROGRAMMA

MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN

53

Page 54: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Originele Böckmann optiesAccessoires d’origine Böckmann

Une optique de classe pour toutes les familles !

Een schitterende look voor alle families!

Grâce aux diverses possibilités d’aménagement des vans Böckmann, vous

pouvez aménager « votre Böckmann » selon vos goûts. De nombreuses combinaisons

de couleurs sont possibles. Nous réalisons aussi volontiers des inscriptions

individuelles et photo-réalistes conformément à vos indications. N’hésitez pas

à demander conseil à votre partenaire Böckmann !

Door de verschillende vormgevingsmogelijkheden van de Böckmann paardentrailers kunt

u “uw Böckmann” helemaal naar uw smaak vormgeven. Veel kleurencombinaties zijn

mogelijk en ook individuele en fotorealistische opschriften volgens uw opgave realiseren

we graag voor u. Vraag het maar aan uw vriendelijke Böckmann partner!

Coloris standards des modèles tout polyester / Standaardkleuren van de massief polyester-modellen

Coloris standards des modèles Plywood Standaardkleuren van de plywood-modellen

Coloris standards des modèles aluminium Standaardkleuren van de aluminium-modellen

Coque gris clair métal

Opbouw zilver-metallic

Décor anthracite

Decorkleur antraciet

Coque blanc (RAL 9010)

Opbouw wit (RAL 9010)

Décor anthracite

Decorkleur antraciet

Coque bleu nuit métal

Opbouw donkerblauw-metallic

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Coque bleu moyen métal*

Opbouw middenblauw-metallic*

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Coque jaune colza (RAL 1021)*

Opbouw koolzaadgeel (RAL 1021)*

Décor anthracite

Decorkleur antraciet

Coque vert métal

Opbouw groen-metallic

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Coque anthracite métal

Opbouw antraciet-metallic

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Coque rouge feu (n’existe pas en coloris RAL*) Opbouw vuurrood, geen RAL-kleur*Décor anthracite Decorkleur antraciet

Coque rouge métal

Opbouw rood-metallic

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Coque brun métal*/**

Opbouw bruin-metallic*/**

Décor gris clair

Decorkleur zilver

Toit et coque polyester disponibles sur demande

dans différents coloris combinables.

Polyesterkap en -opbouw op verzoek in verschillende

kleuren verkrijgbaar en combineerbaar.

Il n’y pas plus individuel : ornez « votre Böckmann » de la

photo de votre cheval ou d’autres motifs de votre choix.

Individueler gaat het niet: Beplak “uw Böckmann” met de

foto van uw paard of andere motieven naar keuze.

Toit polyester gris clair métal (série)*** / Pol.-kap zilver-metallic (serie)***

Coque gris granit, gris clair ou anthracite / Opbouw granietgrijs of zilver of antraciet

Décor gris clair / Decorkleur zilver

Toit polyester gris clair métal (série)***

Pol.-kap zilver-metallic (serie)***

Coque aluminium anodisé / Opbouw geëloxeerd aluminium

Décor anthracite / Decorkleur antraciet

NouveauNieuw

* Sauf modèles Comfort / Behalve Comfort-modellen ** Coloris brun métal disponible uniquement contre supplément pour la famille Master et XL. / Het bruin-metallic is uitsluitend tegen meerprijs voor de Master- en XL-Familie verkrijgbaar. *** Toit polyester (toit et nez polyester pour les modèles R) disponibles sur demande

dans les dix coloris des modèles polyester (en option ; le coloris brun métal n’est pas disponible en option) / Polyesterkap (bij R-modellen polyesterkap en -boeg) op verzoek in de tien kleuren van de polyester-modellen verkrijgbaar (optie; bruin-metallic niet als optie verkrijgbaar).54

Page 55: Catlogue Boeckmann Fr Nl

>COLORIS>KLEUREN

>COLLECTION >COLLECTIE

DÉCORSDECORS

GAMME D’ACCESSOIRESOPTIEPROGRAMMA

MODÈLESMODEL-UITVOERINGEN

Veste / Jack

« LANDADEL LADY »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat XS–XL

Guêtres de transport / Transport beschermers

« QUATTRO NEW »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat WB

Tabouret pliant / Klapstoeltje

« LATEINER »

Coloris / Kleur rouge / rood

Couverture anti-mouches / Vliegendeken

« BELSTAFF »

Coloris / Kleur noir / zwart

Taille / Maat 150 cm

Tapis / Dekkleed

« CLASSIC LINE »

Coloris / Kleur gris foncé, noir, blanc

donkergrijs, zwart, wit

Taille / Maat VS, DR

Guêtres / Beenbeschermers

« FIDERTANZ »

Coloris / Kleur gris foncé, noir, blanc

donkergrijs, zwart, wit

Taille / Maat WB, Pony

Sac / Tas voor roskammen

« GABBIANO »

Coloris / Kleur gris / grijs

Taille / Maat ca. 60 x 30 x 20 cm

Couverture / Zweetdeken

« CORDALME »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat 135 cm & 150 cm

Veste pour femmes & hommes Vest voor dames & heren

« LIBERTY NEW »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat Femmes XS–XL (cintré à la taille) Dames XS–XL (getailleerd)

Hommes M–XXL (droit) Heren M–XXL (recht)

Veste / Jack

« LANDADEL SIR »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat M–XXXL

Polo / Poloshirt

« PABLO NEW »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat M–XXXL

Veste en sweat / Sweatjack

« CHECK IN NEW »

Coloris / Kleur bleu foncé / donkerblauw

Taille / Maat XXS–XXXL (unisexe)

Blouson / Blouson

« GRANDEUR NEW »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat XXS–XXXL (unisexe)

Polo / Poloshirt

« ROXANNE NEW »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat XXS–M

Casquette / Baseballpet

« PEZI »

Coloris / Kleur gris foncé / donkergrijs

Taille / Maat Taille unique / Eenheidsmaat

La collection Böckmann. De Böckmann Collectie.

55

Page 56: Catlogue Boeckmann Fr Nl

Syke

r St

r. 2

05

-21

3

27

32

1 T

hedi

ngha

usen

- G

erm

any

Phon

e +

49

42

04

- 9

1 4

0 0

Fax

+4

9 4

2 0

4 -

91

40

60

Forde

rn Sie

unser

en Ka

talog

an od

er be

suchen

Sie u

ns - im

Inter

net,

in uns

erer A

usstell

ungsflä

che od

er in

einem

von v

ielen R

eferen

zobje

kten.

Plea

se a

sk f

or o

ur c

atal

ogue

or

go f

or a

str

oll t

hrou

gh th

e st

able

with

us

on th

e w

ebsi

te o

r in

our

exh

ibiti

on.

ww

w.r

oew

er-r

ueb.

de

info

@ro

ewer

-rue

b.co

m

Page 57: Catlogue Boeckmann Fr Nl
Page 58: Catlogue Boeckmann Fr Nl

German Horse Industry

G H I

German Horse Industry

G H I

E Q U E S T R I A N E Q U I P M E N T

Bedding for Winners

BUCHHOLZ Zaun &Tor

Systeme

Page 59: Catlogue Boeckmann Fr Nl

INTO THE FUTURE WITH OUR ESTABLISHED

BRANDS AND PREMIUM SERVICE!

All of the equestrian world – we take our claim literally and we are proud to offer to you one of the largest assortments of equestrian equipment. Our in-

house saddlery for custom products and repairing adds to our distinctive service orientation. See our revised website for more information on Waldhausen’s

products and use the search function to fi nd a specialised retailer in your vicinity.

Waldhausen GmbH und Co KG, Von-Hünefeld-Straße 53, D-50829 Köln, Fon +49 221 58801-0, www.waldhausen.com

W W W . W A L D H A U S E N . C O M

by

ThermoStar®

www.wa ldhausen .com

Page 60: Catlogue Boeckmann Fr Nl

6/2

011

Au revoir chez le revendeur Böckmann, près de chez vous :

Tot ziens bij de Böckmann partner bij u in de buurt:

Böckmann Fahrzeugwerke GmbH 49688 Lastrup, Germany Phone +49 (0) 4472 895-0 Fax +49 (0) 4472 895-550 [email protected] www.boeckmann.com