140
10 / 2011

Catalogo Super-ego 2011

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Catalogo Super-ego 2011

10 /

2011

10 / 2011

SUPER-EGO TOOLS, S.L.U.Ctra. Durango-Elorrio km 248220 - Abadiano - SPAIN

Tel.: +34 94 621 01 30 - Fax: +34 94 621 01 [email protected]

www.super-ego.es

9999

1120

0.1.

01

D.L.

:BI-2

642/

2011

Page 2: Catalogo Super-ego 2011

SUPER-EGO inicia su actividad en el año 1946, en Eibar (Guipuzcoa), con la denominación Electrociclos. En el año 1981 pasa a pertenecer al grupo Alemán RothEnbERGER.

En la actualidad la sede social está ubicada en Abadiano (Vizcaya), contando con 2 centros de producción, Abadiano y Vitoria, 10 Delegaciones en España y Portugal y presencia comercial en todo el mundo.

SUPER-EGO a commencé son activité en 1946 à Eibar (Gipuzcoa), avec le nom d’ELECTROCICLOS S.A. En 1981, elle appartient au groupe allemand ROTHENBERGER.

Aujourd’hui, le siège social est situé à Abadiano (Vizcaya), avec 2 sites de production, Abadiano (centre de Production et logistique) et Vitoria (la forge d’outils acier et fonte d’aluminium), 10 bureaux en Espagne et le Portugal et une présence commerciale à travers le monde.

SUPER-EGo started its activity in 1946 in Eibar (Gipuzcoa), under the company name Electrociclos, SA. In 1981 it became part of the German Group RothEnbERGER.

the current company’s head office is in Abadiano (Vizcaya) with 2 production facilities in Abadiano and Vitoria, 10 offices in Spain&Portugal and commercial presence all over the world.

La calidad SUPER-EGO, probada a lo largo de más de 65 años y tres generaciones de profesionales, y apoyada en la innovación constante de equipos y herramientas, facilita la labor de miles de fontaneros, calefactores, frigoristas y profesionales de la industria.

El servicio diario a lo largo y ancho de todo el mundo junto con el contacto directo con los usuarios de nuestros equipos y herramientas, nos han aportado la experiencia, la precisión y la seguridad necesarias para afrontar los retos tecnológicos más importantes.

Creamos, diseñamos, desarro- llamos, fabricamos y servimos más de 7.000 productos reconocidos internacionalmente.

La marca SUPER-EGO simboliza el compromiso de calidad y servicio con nuestros clientes y utilizadores de nuestros equipos y herramientas.

La qualité SUPER-EGO, éprouvée depuis 65 ans par trois générations de professionnels, et soutenue par l’innovation constante des équipements et outils, afin de faciliter le travail de milliers de plombiers, de chauffagistes, de frigoristas et professionnels de l’industrie.

Un service quotidien à travers le monde avec un contact direct avec les utilisateurs, grâce à notre expérience, la précision et la sécurité nécessaires pour relever les grands défis technologiques des années futures.

Nous créons, concevons et développons de nouveaux produits chaque année. SUPER-EGO fabrique et stock plus de 7000 produits internationalement reconnus. La marque SUPER-EGO symbolise notre engagement envers la qualité et le service que l’on doit à nos clients.

the Quality SUPER-EGo, proved over 65 years and three professional generations, supported by a constant innovation in equipments and tools, makes work much easier to thousands of plumbers, installators and industry professionals.

the daily service throughout the world with the direct contact with the end users of our equipments and tools, gives us the experience, accuracy and security needed to face up to the more important technological challenges.

We create, design, produce and deliver more than 7.000 products recognized all over the world.

SUPER-EGo brand symbolizes our commitment to quality and service to our costumers and users of our Equipments and tools.

Page 3: Catalogo Super-ego 2011

LoGíSticALa planta de Abadiano (Vizcaya) dispone de más de 10.000 m2 construidos y alberga actividades de producción y logística que nos permiten dar servicio a los mercados doméstico y de exportación. nuestros sistemas de almacenes con la última tecnología permiten expedir más de 5.000 líneas de pedidos diarias. En la planta de Vitoria disponemos de forja de acero y fundición de aluminio y zamak.

LOGISTIqUE L’usine d’Abadiano (Vizcaya) s’étend sur plus de 10.000 m2, nous permettant un service efficace tant sur le marché domestique que de l’exportation. Notre système de stockage de dernière génération nous permettent de délivrer plus de 5000 lignes de commandes par jour.

LoGiSticthe Abadiano plant (bizkaia) has more than 10.000 m2 of building surface, with the production and logistics activities, serving national and exports markets. our warehouses, with the latest technology, allow the delivery of more than 5.000 lines in daily orders. the Vitoria plant forges steel and melts aluminium and Zamak.

qUALITé Depuis 1994, SUPER-EGO S.A a obtenue la norme TÜV Certification ISO 9001:94 Nord, pour l’assurance de la qualité en conception, fabrication, distribution et service de nos équipements et outils pour l’installation et l’entretien des canalisations.

En 2001, le système de gestion de la qualité a également été certifié ISO 9000:2000, celle-ci ayant été validée dernièrement.

SUPER-EGO s’est engagé à respecter l’environnement pour les générations futures, nous avons obtenu la norme environnementale.

TÜV Nord de certification pour la norme ISO 14001, celle-ci consiste dans l’application du principe de prévention et d’amélioration continue de la gestion de l’environnement.

cALiDADDesde 1994, SUPER-EGo cuenta con la certificación tÜV nord para la norma iSo 9001:94, para el aseguramiento de la calidad en el diseño, fabricación, distribución y servicio postventa de nuestros equipos y herramientas para la instalación y mantenimiento de tubos.

En el año 2001, el sistema de gestión de la calidad fue también certificado con la norma iSo 9000:2000, con el mismo alcance que la anterior y que ha sido renovada hasta la fecha actual.

En SUPER-EGo nos hemos comprometido a respetar el medio ambiente para proporcionar un entorno limpio , próspero y agradable a las futuras generaciones.

La certificación tÜV nord para la norma iSo 14.001, conlleva la aplicación del principio de prevención y mejora contínua en la gestión medioambiental, habiendo renovado dicha certificación hasta la fecha actual.

QUALitYIn 1994, SuPER-EGo was accredited by tUV nord with the iSo 9001:94 norm, to ensure the quality of the design, manufacturing, distribution and after-sales service of its tools, machinery and equipment for the installation and maintenance of piping.

in 2001, its quality management system was also accredited with the iSo 9000:2000 norm, for the same objectives and the certification was renewed until today.

in SUPER-EGo we are committed to respecting the environment to provide clean, prosperous and pleasant future generations.

tUV nord certification for iSo 14001, involves the application of the principle of protection and constant improvement in environmental management, having renewed this certification until today.

iSo 9001 iSo 14001

Page 4: Catalogo Super-ego 2011

innoVAciónSUPER-EGo se encuentra continuamente inmerso en un proceso de mejora de nuestros productos para ofrecer una mayor y mejor gama a nuestros clientes en un entorno cada día más competitivo.

nuestra identidad como fabricante nos diferencia y nos permite ser líderes en nuestros mercados. La tecnología asociada a los productos que fabricamos viene dada por importantes inversiones en nuestras instalaciones, maquinaria y procesos de producción.

Además hemos creado importantes relaciones con centros tecnológicos, universidades, etc para reforzar nuestra i+D+i a través de actuaciones conjuntas.

www.super-ego.es

INNOVATIONSUPER-EGO a mis en place un processus d’amélioration de nos produits en continu afin de fournir une gamme plus large et mieux adaptée à nos clients dans un environnement de plus en plus concurrentiel.

Notre identité en tant que fabricant nous distingue et nous permet d’être l’un des leaders dans nos marchés. Grâce à d’importants investissements nous avons amélioré les procédés de production avec une technologie associée à un savoir dans notre domaine.

Nous avons également établi d’importantes relations avec des centres de technologie, les universités et d’autres pour renforcer nos équipes de Recherche er d’ingénierie par des actions communes.

innoVAtionSUPER-EGo is constantly immersed in a product improvement process to offer a wider range to our costumers in an ever increasing competitive market.

our identity as a manufaturer differenciates and allows us to be the market leader. the technology associated to our products is given for important investments in our facilities, machinery and production processes.

Furthermore, significant contacts have been made with specific technological centres, universities, etc. to strengthen our Research, Development and innovation through joint projects.

Page 5: Catalogo Super-ego 2011

Herramientas de fontanería.Plumbing tools.Plumbing tools.

Servicios generales.General purpose tools.Servicies généraux.

Soldadura.Soldering.Soudage.

Coche y hogar.Car and home.Camping & car.

Jardín.Garden.Jardin.

Presentaciones individuales.Individual product display.Présentations individuels du produit.

Indice numérico.Numerical index.Index numèrique.

7

126

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EANNo. Page EAN

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

7

127

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

7

128

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

aquaSTOP

set

4

3

2

5

7

1

6

Page 6: Catalogo Super-ego 2011

1Herramientas de fontaneríaPlumbing toolsPlumbing tools

•Llavesparatubo. •Pipewrenches •Clésserre-tubes. 8•Llavessuecas. •Swedishpipewrenches. •Cléssuédoises 11•Llavesdecorrea. •Strapwrenches. •Cléàsangle. 12•Llavesdecadena. •Chainwrenches. •Cléàsangle. 13•Llavesdelavabo. •Basinwrenches. •Cléslavabo. 14•Tenazas. •Pliers. •Pinces. 16•Mordazas. •Vises. •Etaux. 19•Tornillosdebanco. •Benchyokevise. •Étauàcharnière. 19•Bancosdetrabajo. •Tri-stands. •Étalis. 20•Terrajasmanuales. •Manulapipethreaders. •Filièresmanuelles. 22•Roscadoraselectroportátiles. •Portablepowerthreaer. •Machineàfileterélectroportative. 25•Roscadora2”. •Powerthreadingmachine2”. •Machineàfileter2”. 28•Aceitederoscar. •Cuttingoil. •Huiledecoupe. 29•Soporteparatubos. •Pipestand. •Supportpourtubes. 29•Accesoriopararanurar. •Accesoryforgrooving •Accessoirepourranurer 30•Cortatubos. •Tubecutters. •Coupe-tubes. 31•Tijerasparatubosdeplástico. •Plasticpipeshears. •Coupe-tubesplastique. 37•Sierradecinta. •Bandsaw. •Scieàruban. 42•Sierradedisco. •Discsaw. •Scieàtronçonner. 42•Curvatubosmanuales. •Handtubebenders. •Cintreusesàmain. 43•Curvadorahidraúlicamanual. •Hydraulicpipebender. •Cinteuseshydraulique. 45•Curvadoraelectroportátil. •Portablepowertubebender. •Machineacintrerportative. 46•Abocinadores. •Flaringtools. •Appareilsàbattrelescollets. 48•Bombasdecomprobaciónmanual. •Handtestingpumps. •Pompesd’épreuve. 50•Desatascadoresmanuales. •Draincleaningtools. •Déboucheurs. 52•Desatascoeinspección •DrainCleaningandinspection •Débouchageetinspection 54

Page 7: Catalogo Super-ego 2011

17

Page 8: Catalogo Super-ego 2011

1

8

1

8

L

C

A

B

A

B

L

C

Llaves para tubo. Pipe wrenches. Clés serre-tubes.

102 Heavy Duty pipe wrench

•Hookjawsaremanufacturedinspecialsteel.•Hookandheeljawsdoubleheat-treated.•Differentjawopeningsforthesamehandlesize.•Knurled and tempered adjusting nut,

monoblockhandle.•Setofflatandcoilspringsfor instantpipe

gripandperfectratchetaction•Forged double T-shaped cross section

handle.•Madeincastiron.

112 Offset pattern heavy duty wrench

•For working on pipes in confined spaces(tightcorners,nearthefloor,etc.).

102 Llave Heavy Duty

•Mordazas gancho fabricadas en aceroespecial.

•Mordazascondobletratamientotérmico.•Diferentes aperturas de bocas para el

mismotamañodemango.•Tuercadeajustemoleteadaytemplada,

mangomonoblock.•Conjunto de resortes planos y

helicoidales que garantizan un aprieteinstantáneode la tuberíayunaaccióndecarracaperfecta.

•Mangoforjadoysecciónendoble“T”.•Fabricadaenfundicióndehierro.

112 Llave Heavy Duty curva

•Diseñada para trabajos en tuberías dedifícil acceso (en rincones restringidos,cercadelsuelo,etc).

102 Clé Heavy Duty

•Les mors crochet sont fabriqués dans unspéciald’acier.

•Morsavecdoubletraitmentthermique.•Différentes ouvertures de mâchoires pour

unemêmedimensiondemanche.•Ecrouderéglagemoletéettrempé,manche

monobloc.•Set de ressorts plats et hélicoïdaux qui

garantissent un serrage instantané destubesetuneparfaiteactionducliquet.

•Mancheforgéetsectionendouble“T”.•Fabriquéenfonte.

112 Clé Heavy Duty coudée

•Deparsondesign,elleestparticulièrementappropriée pour travailler sur des tuyauxdifficiles d’accès (coins restreints, àproximitédusol,etc.).

GGG-W-651e Type II Class A

Made in Spain

Made in Spain

UNE 16-554

GGG-W-651e Type II Class I

UNE 16-5541

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

102080000 8 200 1 35 16,5 14 0,3 4 •102100000 10 250 1.1/2 49 21,5 17 0,8 4 •102120000 12 300 2 61 23 21 1,2 4 •102140000 14 350 2 61 26 21 1,6 4 •102180000 18 450 2.1/2 77 29 26 2,6 2 •102240000 24 600 3 90 33 28 4,4 1 •102360000 36 900 5 141 44 32,5 8,7 1 •102480000 48 1.200 6 167 58 36 15,6 1 •

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

112100000 10 250 1.1/2 49 21,5 17 0,7 4 •112140000 14 350 2 61 26 21 1,4 4 •

Page 9: Catalogo Super-ego 2011

1

9

Llaves para tubo. Pipe wrenches. Clés serre-tubes.

L

C

A

B

GGG-W-651e Type II Class A

UNE 16-554

GGG-W-651e Type II Class A

Made in Spain

UNE 16-554

C

A

BL

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

101180000 18 450 2 61 30 23,5 1,8 2 •101240000 24 600 2.1/2 77 38 27 3,2 1 •101360000 36 900 3.1/2 103 47,5 30 5,8 1 •

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

101080000 8 200 3/4 28 17 12 0,3 4 •101100000 10 250 1 35 22,5 16 0,6 4 •101120000 12 300 1.1/4 43 25 16,5 0,7 4 •101140000 14 350 1.1/2 49 27 20,5 1,1 4 •

101 Stillson pipe wrench•Designedforhighperformanceapplications.•Double spring for instant pipe grip and

perfectratchetaction.•Handle and moving jaw forged in special

steelwithdualheattreatment.

101 Llave Stillson•Diseñadaparatrabajosdealtonivelde

exigencia.•Doble resorte que asegura un agarre

inmediatoyunaaccióndecarracaperfecta.•Mangoymordazamóvilforjadosenacero

especialcondobletratamientotérmico.

101 Clé Stillson•Conçupourdestravauxavechautsniveaux

d’exigence.•Double ressort qui assure un serrage

immédiatetuneparfaiteactionducliquet.•Manche et mors mobile forgés en acier

spécialavecdoubletraitementthermique.

GGG-W-651e Type II Class A

UNE 16-554

C

A

BL

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

121180000 18 450 2 61 30 23,5 1,8 2 •121240000 24 600 2.1/2 77 38 27 3,2 1 •P01010500 Set 12”, 14” , 18” 1

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

121080000 8 200 3/4 28 17 12 0,3 4 •121100000 10 250 1 35 22,5 16 0,6 4 •121120000 12 300 1.1/4 43 25 16,5 0,7 4 •121140000 14 350 1.1/2 49 27 20,5 1,1 4 •

121 Stillson pipe wrench•Double spring for instant pipe grip and

ratchetaction.•Handle and moving jaw forged in special

steelwithdualheattreatment.

121 Llave Stillson ECO•Doble resorte que asegura un agarre

inmediatoyunaaccióndecarraca.•Mangoymordazamóvilforjadosenacero

especialcondobletratamientotérmico.

121 Clé Stillson•Double ressort qui assure un serrage

immédiatetuneactionducliquet.•Manche et mors mobile forgés en acier

spécialavecdoubletraitementthermique.

122 Heavy Duty pipe wrench•Forgedfloatinghookjaw.Ratchetingaction

type.•Dualheattreatment.•Quickadjustingtoworkwithonlyonehand.•Mangodefundiciónconperfílen“T”.

122 Llave Heavy Duty ECO •Mordaza forjada flotante. Acción tipo

“Ratchet”.•Dobletratamientotérmico.•Ajustable,paratrabajarconunamano.•Mangodefundiciónconperfílen“T”.

122 Clé Heavy Duty •Machoire mobile forgé. Action de type

“Ratchet”.•Doubletraitementthermique.•Ajustable,pourtravailleravecuneseulemain.•Mancheforgéetsectionendouble“T”.

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

SE1221400 14 385 2 61 25 23 1,8 4 •SE1221800 18 470 2.1/2 77 28 25 2,7 4 •SE1222400 24 640 3 90 33,5 28 4,4 2 •

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

SE1220800 8 215 1 35 14,5 14 0,3 4 •SE1221000 10 290 1.1/2 49 19 17 0,8 4 •SE1221200 12 345 2 61 23 20 1,2 4 •

Page 10: Catalogo Super-ego 2011

1

10

Llaves para tubo. Pipe wrenches. Clés serre-tubes.

105 Offset aluminium pipe wrench

•Designedforworkingonpipesinconfinedspaces(tightcorners,nearthefloor,etc.)

105 Llave de aluminio curva

•Diseñada para trabajos en tuberías dedifícil acceso (en rincones restringidos,cercadelsuelo,etc).

105 Clé en aluminium coudée

•Particulièrement appropriée pour travaillersur des tuyaux difficiles d’accès (coinsrestreints,àproximitédusol,etc.)

Made in Spain

GGG-W-651 Type II Class C

UNE 16-556

L

C

A

B

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

104100000 10 250 1.1/2 49 22 17 0,4 4 •104140000 14 350 2 61 26 21 0,9 4 •104180000 18 450 2.1/2 77 29 26 1,6 2 •104240000 24 600 3 90 33 28 2,5 1 •104360000 36 900 5 141 44 32,5 5,2 1 •104480000 48 1.200 6 167 58 36 8,7 1 •P01100100 Set 14” and 18” 1

C

B

A

L

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm kg

105140000 14 350 2 61 24 23 0,8 1 •105180000 18 450 2.1/2 77 29 27 1,4 1 •

104 Aluminium pipe wrench

•Monoblock handle in ultra light temperedaluminiumalloy.

•Hookandheeljawsdoubleheat-treated.•Differentjawopeningsforthesamehandle

size.•Knurled and tempered adjusting nut,

monoblockhandle.•Samedurability aswrench102but lighter

(40%lighter).•DoubleT-shapedcrosssectionhandle.

104 Llave de aluminio

•Mango monoblock en aleación dealuminioultraligerotemplado.

•Mordazascondobletratamientotérmico.•Diferentes aperturas de bocas para el

mismotamañodemango.•Tuercadeajustemoleteadaytemplada,

mangomonoblock.•Mismadurabilidadquelallave102con

mayorligereza(40%másligera).•Mangoconsecciónendoble“T”.

104 Clé alliage léger en aluminium

•Manche monobloc en alliage d’aluminiumultralégertrempé.

•Morsavecdoubletraitementthermique.•Différentes ouvertures de mâchoires pour

unemêmedimensiondemanche.•Ecrouderéglagemoletéettrempé,manche

monobloc.•Même durabilité que la clé 102 mais plus

légère (40% plus légère). Manche avecsectiondouble“T”.

GGG-W-651e Type II Class C

Made in Spain

UNE 16-554

Page 11: Catalogo Super-ego 2011

1

11

1

11D

A

3

21

D A

C

LA

B

Llaves suecas. Swedish pipe wrenches. Clés suédoises

C

B

A

L

No. Ain.mm

Lmm

Bmm

Cmm kg

143050000 1/2 25 237 17 11,5 0,4 1 •143100000 1 40 314 22 13 0,7 1 •143150000 1.1/2 55 426 24 15,5 1,2 1 •143200000 2 67 570 31 19,5 2,5 1 •

143 Swedish wrench 45º•45ºjawsangle.

143 Llave sueca 45º•Mordazarectificadaenángulode45º.

143 Clé suédoise 45º•Morsrectifiéenangleà45º.

DIN 5234

DIN 5234

DIN 5234

UNE 16-523

UNE 16-523

UNE 16-523

No. Ain.mm

Lmm

Bmm

Cmm kg

141100000 1 40 320 18 15,5 0,7 1 •141150000 1.1/2 55 420 20 18,5 1,2 1 •141200000 2 67 560 25 22,5 2,4 1 •141300000 3 103 655 29 28 4,1 1 •

No. Ain.mm

Lmm

Bmm

Cmm kg

145050000 1/2 25 235 15 7 0,3 1 •145100000 1 40 320 18 10,5 0,7 1 •145150000 1.1/2 55 416 24 11 1,3 1 •145200000 2 67 535 28 12,5 2,4 1 •145300000 3 103 640 30 15,5 3,4 1 •P00138300 Set 1/2” + 1” + 522(10”) 1P14534300 Set 1” + 1.1/2” 1

141 Swedish wrench 90º•90ºjawsangle.

•Narrowjawsforworkinginconfinedspaces.•Dualheattreatment.•Forged in one piece, out of chrome

vanadiumsteel.Noweldedparts.•Guidereinforcementoncentralhandle.•Reinforcedhousing,40%moretorque.•Ergonomichandles.•100% threaded section for full surface

contact.

145 Swedish wrench “S”•Special“S”designjaw.•Perfectpipegripwith3pointsofcontact.

141 Llave sueca 90º•Mordazarectificadaenángulode90º.

•Mordazas estrechas para trabajos enespcaciosreducidos.

•Dobletratamientotérmico.•Forjadadeunapieza,enaceroalcromo

vanadio.Nohaypartessoldadas.•Refuerzoguíaenmangocentral.•Alojamientoreforzado,40%másdepar.•Mangosdediseñoergonómico.•Sección roscada al 100 % para una

superficiedecontactototal.

145 Llave sueca “S”•Diseñoespecialdelabocaen“S”.•Agarreperfectodeltubocon3puntos

decontacto.

141 Clé suédoise 90º•Morsrectifiéenangleà90º

•Morsétroitspourtravaillerdansdesespacesréduits.

•Doubletraitementthermique.•Forgéed’uneseulepièceenacierauchrome

vanadium.Sanssoudure.•Guiderenforcésurmanchecentral.•Cagerenforcée,plus40%depuissance.•Manchesergonomiques.•Avecunesectionfiletéeà100%pourune

surfacedecontacttotale.

145 Clé suédoise “S”•Designspécialdelamâchoireen“S”.•Serrageparfaitdutubeavec

3pointsdecontact.

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Page 12: Catalogo Super-ego 2011

1

12

1

12

Llaves de correa. Strap wrenches. Clé à sangle.

123 Strap wrench•SpecialreinforcedPEstrap(polyester-nylon).

Improved torque and maximum workingloadof102kg.

•Quickandeasystrapreplacement.•Light,robustaluminiumbody.•Easyandpreciseadjustsystem.•Oversized V support for a better pipe

protection.•Rubbersupportsforsmallpipes<50mmØ.

108 Strap wrench•Veryrobustspecialnylonstrapforquickgrip

withoutsurfacedamage.•Madeofalumunium.•Duramant®paint.

123 Llave de correa•Correa de PE especial reforzada

(polyester-nylon). Mejor transmisión detorsiónycargamáximadetrabajo102kg.

•Sistema de cambio de correa rápido ysimple.

•Fabricadaenaluminio.•Sistemadeajustesimpleypreciso.•Apoyo en V sobredimensionado para

mejorproteccióndeltubo.•Apoyosdegomapara tubospequeños

<50mmØ.

108 Llave de correa•Correamuyrobustadenylonespecialque

permite un agarre rápido sin dañar lassuperficies.

•Fabricadaenaluminio.•PinturaDuramant®.

108 Clé à sangle•Sangleennylonspécialtrèsrobustepourun

serragerapidesansabîmerlessurfaces.•Fabriquéeenaluminium.•PeintureDuramant®.

Ø20 -200

mm

123 Clé à sangle•CourroiedePEspécialerenforcée(polyester-

nylon).Meilleuretransmissiondetorsionetchargemaximaledetravail102kg.

•Système de changement de sangle rapideetsimple.

•Corpsenaluminium,légeretrobuste.•Systèmederéglagesimpleetprécis.•Appui en V surdimensionné pour une

meilleureprotectiondutube.•Appuis en caoutchouc pour petits tubes

<50mmØ.

A

L

B C

A

L

B C

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm

Lmm kg

108010000 12 300 3 90 42 27 435 0,2 4 •10801ZZ00 12 300 3 90 42 27 435 0,2 1 •108020000 12 300 8 220 42 27 950 0,2 4 •

Spare strap. Correa de repuesto. Sangle de rechange.108010400 3” L: 435 mm 1108020400 8” L: 950 mm 1

No. Ømin.max.

Lmm kg

123010000 20 200 110 1 •

Made in Spain

Made in Spain

Ø8”

Ø3”

950 mm

110 mm

435 mm

Page 13: Catalogo Super-ego 2011

1

13

Llaves de cadena. Chain wrenches. Clé à chaîne.

A

B

L

C

103 Tongue chain wrench•Very robust model for the toughest

conditions,proveninpipelineconstruction,jaws and handle are forged, jaws arereplaceable.

•Reversibletemperedjawsinspecialsteel.•Ratchetactionfromeitherside.•Verystrongrivetedtemperedsteelchainfor

safegripandquickrelease.

107 Reversible chain wrench•Totallyforgedwithdualheattreatment.•Temperedsteelchainofgreatresilienceand

strength.•Special teeth design allows tightening or

releasing the pipe alternatively withoutchangingthewrenchposition.

103 Llave de cadena•Robusta y apta para las más duras

condiciones,probadaenlaconstrucciónde gasoductos, las mordazas y elcuerpo son forjados, las mordazas sonreemplazables

•Mordazas reversibles templadas deaceroespecial.

•Accióncarracaeficienteenambossentidos.•Cadena remachada de acero templado

de gran resistencia para un agarreseguroyunaflojerápido.

107 Llave de cadena reversible•Completamente forjada, con doble

tratamientotérmico.•Cadena de acero templado de alta

resilienciayresistencia.•Eldiseñoespecialdelosdientespermite

apretar o aflojar alternativamente latuberíasincambiarlaposicióndelallave.

103 Clé à chaîne•Modèle très robuste pour des conditions

difficiles.Référencépourlaconstructiondepipelines,machoiresetmancheforgésdanslamasseellessontremplaçables.

•Mâchoiresréversiblesenacierspécialtrempé.•Actionducliquetdanslesdeuxsens.•Chaîne rivetée en acier trempé, très

résistante, permettant un serrage puissantetundesserragerapide.

107 Clé à chaîne réversible•Entièrementforgée,avecdoubletraitement

thermique.•Chaîneenacier trempéhaute résilienceet

résistance.•Ledesignspécialdesdentspermetdeserrer

ou desserrer alternativement le tube sanschangerlapositiondelaclé.

No. Lin.mm

Amax.in.mm

Bmm

Cmm

Lmm kg

107120000 12 300 4 115 19 8 439 1,2 4 •Cadena de repuesto. Spare chain. Chaîne de rechange.

106121100 4” L: 439 mm 1

GGG-W-651 Type III Class A

UNE 16-555

No. Ain.mm

Lmm

Bmm

Cmm

Lmm TensileStr.kg kg

103300000 1.1/2 49 350 38 8 344,5 3.100 1,4 1 •103310000 2.1/2 77 685 49 9 451,5 4.800 3,5 1 •103320000 4 115 940 60 13 566,5 7.900 6,7 1 •103330000 6 167 1.122 75 20 808,0 15.000 12,6 1 •103340000 8 220 1.278 79 20 1.010,6 15.000 17 1 •103350000 12 325 1.625 82 20 1.417,6 15.000 24,2 1 •

Cadena de repuesto. Spare chain. Chaîne de rechange.106121100 4” L: 439 mm 1

L

A

L

A

Made in Spain

Made in Spain

Page 14: Catalogo Super-ego 2011

1

14

Llaves de lavabo. Basin wrenches. Clés lavabo.

Lc

C

A

C

LA

L

CA

UNE 16-523

No. Amax.in.mm.

Lmm

Cmm kg

117010000 3/8-1.1/4 10-32 275-455 14 0,710 1 •117480000 3/4-1.7/8 20-48 290-470 14 0,710 1 •

UNE 16-553

No. Amax.in.mm

Lmm

Cmm kg

118010000 3/8-1.1/4 10-32 265 14 0,475 1 •

No. Amax.in.mm.

Lmm

Cmm kg

109010000 3/8-1.1/4 10-32 287 14 0,490 1 •

UNE 16-553

109 Basin wrench•Spring loaded jaws in hardened forged

steel.•Galvanisedhandleandshank.

117 Telescopic basin wrench

•Telescopicshankallowsquickadjustmenttodesiredlength.

•Zinccoatedhandleandshank.

118 Basin wrench•Completelydropforgedfromaspecialtool

steel.•Shankwithabuilt-injaw.•Duramant®paint.

109 Llave de lavabo•Mordazascargadaspormuelledeacero

forjadotemplado.•Mangoyespigagalvanizados.

117 Llave de lavabo telescópica

•Laespigatelescópicapermiteunajusterápidodelalongitudrequerida.

•Mangoyespigarevestidodezinc.

118 Llave de lavabo•Completamente forjada en acero

especialparaherremientas.•Espigaconmordazaintegrada.•PinturaDuramant®.

109 Clé lavabo•Mâchoiresàressortenacierforgétrempé.•Mancheettigegalvanisés.

117 Clé lavabo téléscopique

•La tige télescopique permet de réglerrapidementlalongueurrequise.

•Mancheettigeavecrevêtementzingué.

118 Clé lavabo•Entièrement forgée en acier spécial pour

outils.•Mâchoireintégréeàlatige.•PeintureDuramant®.

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Page 15: Catalogo Super-ego 2011

1

158” 102080200

10” 102100200

12” 102120200

14” 102140200

18” 102180200

24” 102240200

36” 102360200

48” 104480200

8” 102080400

10” 102100400

12” 102120400

14” 102140400

18” 102180400

24” 102240400

36” 102360400

48” 104480400

8” 102081500

10” 10210150012” 10212150014” 10214150018” 10218150024” 10224150036” 10236150048” 1044815008” 10208130010” 10210130012” 10212130014” 10214130018” 10218130024” 10224130036” 10236130048” 1044813008” 10208100010” 10210100012” 10212100014” 10214100018” 10218100024” 10224100036” 102361000

8” 10108080010” 10110080012” 10120080014” 10114080018” 10118080024” 10124080036” 1013608008” 10108020010” 10110020012” 10112020014” 10114020018” 10118020024” 10124020036” 1013602008” 10108040010” 10110040012” 10112040014” 10114040018” 10118040024” 10124040036” 1013604008” 10108110010” 10110110012” 10120110014” 10114110018” 10118110024” 10124110036” 101361100

1.1/2” 103301100

2.1/2” 103311100

4” 103321100

6” 103331200

8” 103341200

12” 103351200

1.1/2” 103301200

2.1/2” 103311200

4” 103321200

6” 103331300

8” 103341300

12” 103351300

1.1/2” 103301300

2.1/2” 103311300

4” 103321300

6” 103331400

8” 103341400

12” 103351400

14” 10514020018” 10518020014” 10214040018” 10218040014” 10214150018” 10218150014” 10214050018” 102180500

102 - 104 - 112 101 105

103

4” 1061211003” 108010400

8” 108020400

6” 123011000

1/2” 143050400

1” 141100400

1.1/2” 141150400

2” 141200400

3” 141300400

4” 141400400

123

108 106 - 107

141 - 143 - 145

32 mm 109010100

48 mm 109480100

32 mm 109010200

48 mm 109010200

32 mm 109010100

48 mm 109480100

32 mm 117010200

48 mm 117010200

32 mm 118010100

109

117

118

Repuestos para llaves. Wrench spares. Pièces détachées pour clés.

Page 16: Catalogo Super-ego 2011

1

167 . 5

C

E

B

D

L

A

A

L

A

L

No. Lin.mm

Amin.mm. kg

525100000 10 250 1.5/8 42 0,4 6 •Con bocas de plástico. With plastic jaws. Avec mâchoires en plastique.525102000 10 250 1.5/8 42 10 •

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm

Dmm

Emm kg

527070000 7 175 1” 30 6,5 30,5 49 0,2 6 •527100000 10 250 1.1/4” 32 7,5 33 53 0,3 6 •52710P000 10 250 1.1/4” 32 7,5 33 53 0,3 6 •527120000 12 300 1.1/2” 43 8,75 48 73 0,5 6 •52712P000 12 300 1.1/2” 43 8,75 48 73 0,5 6 •

Tenazas. Pliers. Pinces.

527 Quick adjust pliers•Professional tool with quick and precise jaw

opening.•Fixedopeningselection,withoutunintentional

maladjustment.•Quickandpreciseadjustbutton.•Dualheattreatmentforextremelylongjaw

life.•Extremely hard and precise M.I.M. (Metal

Injection Moulding) locking piece forexceptionalstrength.

•Forgedspecialchrome-vanadiumtoolsteelbody.

•Ergonomic handles, with non-slip rubbergripforincreasedsafety.

•Selflockingjawdesignforworkwithpipesorhexagonalnuts.

525 Self adjusting pliers•Ergonomic handles with non-slip rubber

sleevesforincreasedsafety.•Forgedchrome-vanadiumsteel.•Dualtemperedjaws.

527 Tenaza de ajuste rápido•Herramienta profesional de ajuste con

aperturadebocasrápidayprecisa.•La selección de la apertura es fija, sin

posibilidaddedesajustesinvoluntarios.•Botóndeajusterápidoypreciso.•Doble tratamiento térmico para una

durabilidad extrema que asegura unalargavidaalasbocas.

•M.I.M. (Metal Injection Molding)pieza de bloqueo de gran dureza yprecisión que proporciona una fuerzaexcepcional.

•Cuerpoforjadoenacerocromo-vanadioespecialparaherramientas.

•Mangos ergonómicos, con gomaantideslizamiento para mayorseguridad.

•Diseño de las bocas autoblocante altrabajarcontubootuercashexagonales.

525 Tenaza autoajustable•Diseño ergonomico de los mangos

y revestido de funda de plástico nodeslizanteparaseguridad.

•Forjadaenacero-cromovanadio.•Morzadacondobletemple.

527 Pince à réglage rapide•Outilprofessionnelàréglageavecouverture

demâchoiresrapideetprécise.•Le choix de l’ouverture est fixe, sans

possibilitédedérèglementsinvolontaires.•Boutonàréglagerapideetprécis.•Double traitement thermique pour une

durabilité extrême, qui assure longue vieauxmâchoires.

•M.I.M. (Metal Injection Molding) pièce deblocagedegrandeduretéetprécision,quiprocureuneforceexceptionnelle.

•Corps forgéenacierauchromevanadiumspécialoutils.

•Branches ergonomiques, avec caoutchoucantidérapantpourplusdesécurité.

•Design des mâchoires autobloquant pourtravaillersurtubeouécroushexagonaux.

525 Pince multiprise auto-ajustable•Designergonomiquedesbranchesetgaine

plastiqueantidérapantedesécurité.•Forgéeenacierauchromevanadium.•Morsàdoubletrempage.

Made in Spain

Made in Spain

Page 17: Catalogo Super-ego 2011

1

17

L

A

B

DE

C

L

C

B

E

D

AL

C

B

E

D

A

UNE 16-537

UNE 16-537

UNE 16-537

DIN 5231, 1966

DIN 5231, 1966

DIN 5231, 1966

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm

Dmm

Emm kg

520070000 7 175 1 28 6 27 46 0,1 6 •524100000 10 240 1.1/4” 32 7 36 56 0,2 6 •524120000 12 300 1.1/2” 42 9 40 64 0,4 6 •S00210000 Display 524 (10”) x 12 1

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm

Dmm

Emm kg

522070000 7 175 1 28 6 27 46 0,1 6 •522100000 10 240 1.1/4” 32 7 36 56 0,2 6 •522120000 12 300 1.1/2” 42 9 40 64 0,4 6 •S00220000 Display 522 (10”) x 12

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm

Dmm

Emm kg

509090000 10 250 1.1/2” 37,5 9,5 29,5 52,5 0,3 6 •509120000 12 305 2” 60 8,5 38 67 0,5 6 •509160000 16 420 4” 100 12,5 64 101,5 13 6 •

Tenazas. Pliers. Pinces.

•Double heat treatment: quenching &temperinginthebody,toimprovethetool’sperformance,andinductioninthejawsforlongerdurability

•Madeofchromevanadiumsteel.•Adjustablein7positions.

524 Water pump pliers

522 Box joint pliers

•Plasticsleevesonhandles.

509 Machined groove joint pliers•Madeofsteel.•Doubletemperedjaws.•Plasticsleevesonhandles.

•Doble tratamiento térmico: templey revenido en el cuerpo, que mejorael rendimiento de la herramienta, einducciónenlasbocasparaaumentarladurabilidad

•Fabricadasalacerocromovanadio.•Ajustableen7posiciones.

524 Tenaza de canal

522 Tenaza de canal

•Mangosdeplástico

509 Tenaza de cremallera•Fabricadaenacero.•Mordazas con doble tratamiento

térmico.

•Double traitement thermique: trempe etrevenu dans le corps, pour améliorer lesperformances de la pince, et inductiondans les machoîres pour une plus grandedurabilité. Fabriquée en acier au chromevanadium.

•Réglableen7positions.

524 Pince multiprise à branches entrepassées

522 Pince multiprise à branches entrepassées

•Branchesenplastique.

509 Pince multiprise à cran•Fabriquéeenacier.•Mâchoires avec double traitement

thermique.

Made in Spain

Made in Spain

Page 18: Catalogo Super-ego 2011

1

18

B

AL

C

B

AL

C

B

AL

C

B

AL

C

L

Amin.

B

A max

.

L

Amin.

B

A max

.

530102000

Tenazas. Pliers. Pinces.

UNE 16-536

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm kg

Mangos sin plastificar. Bare handles. Branches non plastifiées.50709C000 9 225 27 30 22 0,3 6 •50710C000 10 250 32 36 26 0,4 6 •

Con mangos plastificados. With plastic sleeves handles. Branches plastifiées.507090000 9 225 27 30 22 0,3 6 •507100000 10 250 32 36 26 0,4 6 •507110000 11 280 32 36 26 0,5 6 •S00230000 Display 507 (9”) x 12 3,9

UNE 16-536

No. Lin.mm

Amaxin.

Bmm

Cmm kg

508090000 9 225 27 30 22 0,3 6 •508100000 10 250 32 36 26 0,4 6 •

No. Lin.mm

Ammmax.min

Bmm kg

530100000 10 250 62 14 14 0,2 4 •53010ZZ00 10 250 62 14 14 0,2 1 •

Sin bocas de plástico. Without plastic jaws. Sans mâchoires en plastique.530102000 10 250 62 14 14 0,2 4 •

507 Concretor’s nippers

•Idealforformworkandplatework.•Completely drop forged from special tool

steel.Robustandresilient.Excellentcutanddurability.

530 Sanigrip pliers•Ideal for threaded PVC accessories and

sensitivesurfaces.Madeofsteel.•Hardened and tempered for extended

durability.•Fouropeningpositions.•Plasticjawspreventgrippingdamage.

508 Automatic concretor’s nippers•Plasticsleeveshandles.•Automaticopeningspringforeasyhandling.

507 Tenaza rusa

•Indicada para encofradores yenchapadores.

•Forjada en acero especial para herra-mienta. Gran robustez y elasticidad.Excelentecorteydurabilidad.

530 Tenaza de sifón•Adecuada para uso de accesorios

roscados de PVC y piezas de superficiedelicada.Fabricadasenacero.

•Templada y revenida para largaduración.

•Cuatroposicionesdeapertura.•Las mordazas de plástico agarran las

piezassindañarlas.

508 Tenaza rusa automática•Conmangosplastificados.•Muelle de apertura automática para

mayormanejabilidad.

507 Tenaille russe

•Idéalepourcoffreursetboiseurs.•Forgée en acier spécial outils. Grande

robustesseetélasticité.Excellentecoupeetdurabilité.

530 Pince sanigrip•Idéale pour utiliser avec des accessoires

filetés en PVC et des pièces à surfacedélicate.Fabriquéeenacier.

•Trempéeetrevenueunepourlonguedurée.•Quatrepositionsd’ouverture.•Lesmorsenplastiqueserrentlespiècessans

lesabîmer.

508 Tenaille russe automatique•Avecbranchesplastifiées.•Ressortd’ouvertureautomatiquepourune

meilleuremaniabilité.

Made in Spain

Made in Spain

Page 19: Catalogo Super-ego 2011

1

19

1

19

Mordazas. Vises. Etaux.

UNE 16-560

UNE 16-560

No. in. mm kg

450020000 2 60 3,4 1450030000 3 89 5,5 1450040000 4 114 9,6 1

UNE 16-536

No. in.mm Lmm kg

400010000 2.1/2 76 418 1,9 1400020000 4 114 532,0 3,9 1400030000 6 165 660,4 7,1 1

No. in.mm Lmm kg

404020000 2.1/2 76 418 3,4 1404040000 4 114 570 5,5 1404060000 6 165 762 9,6 1

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

450 Bench yoke vise•Nodular cast iron yoke and

base.•Floating upper jaw allows for

perfectmatchingtheshapeofthepiece.

•Finethreadpitchforfirmgripwithminimumeffort.

•Easytoadapttostands,workbenches,etc.

400 Bottom screw chain vise

•Specialforgedsteeljaws.•Castironbasewithsupportin

V.Shapesupport.•Basedesignedforfasteningto

workbenches.

404 Top screw chain vise

•SpecialV shaped forged steeljaws,Hconnectedforcentredpipesupport.

•Cast iron base with V shapesupport.

•Basedesignedforfasteningtoworkbench.

•Quick pipe grip through thechain, knurled nut screw andlateralleverwithcam.

450 Tornillo de banco•Horquilla y base de

fundiciónnodular.•Mordaza superior flotante

que permite una perfectaadaptaciónalaformadelatubería.

•Pequeñopasoderoscaquepermiteunagarrefirmeconelmínimoesfuerzo.

•Fácilmenteadaptableaestan-tes,bancosdetrabajo,etc.

400 Mordaza de cadena

•Mordazas especiales deaceroforjado.

•BasedehierrofundidoconapoyoenV.

•Base diseñada para suanclaje en el banco detrabajo.

404 Mordaza de cadena

•Mordazas especiales en Vdeaceroforjado,unidasenHparasoportecentradodelatubería.

•BasedehierrofundidoconapoyoenVparaanclajeenelbancodetrabajo.

•Agarrerápidodelatuberíamediante palanca lateralconexcéntrica.

450 Étau à charnière•Étrieretbaseenfonteductile.•Mors supérieur mobile qui

s’adapte parfaitement à laformedutube.

•Lepasfinde la visde serragecontribue au serrage efficacesanseffort.

•Adaptationaiséeauxplansdetravail,établis,etc.

400 Étau à chaîne

•Mâchoires spéciales en acierforgé.

•BaseenferfonduavecservanteenV.

•Baseconçuepoursonancragesurl’établi.

404 Étau à chaîne•Mâchoires spéciales en V en

acierforgé,uniesenformedeHpourcentragedutube.

•BaseenferfonduavecservanteenV.

•Baseconçuepoursonancragesurl’établi.

•Serrage instantané du tubemoyennant chaîne, vis avecécrou moleté et levier latéralaveccame.

Page 20: Catalogo Super-ego 2011

1

20

1

20

463

462

Noincluyetornillos.Screwsarenotincluded.

Necomprendlesvis.

462 Banco Tristand

463 Banco Tristand con placa curvatubos

•Bancodetrabajoportátildepesoligeroy de fácil manipulación. Con bandejaplegableparafacilidaddetransporte.

•Conpatatraseraregulableparamejorarlaestabilidad.

•Los tornillos de banco y mordazas decadenapuedenmontarseenel.

464 Portable stand (aluminium plate)

•Collapsibleworkbenchinaluminium.•Canbeusedwithanykindofpipe.•Includes tray fold in for easy carrying and

setup.•Includesslotsforhangingtools,threepipe

benders and can be used together withdifferent vises and SUPER EGO machinessuchasSUPERTRONICorROBEND.

464 Banco de trabajo portátil (placa de aluminio)

•Bancodetrabajoplegableenaluminio.•Validoparatrabajarcualquiertipodetubo.•Incluyebandejaplegablequefacilitael

transporteyelarmado.•Incluye ranuras para colocar herra-

mientas, tres apoyos para dobladode tubos y alojamientos para uso detornillos, mordazas y equipos SUPEREGOcomoSUPERTRONICoROBEND.

No. kg

464000000 464 13 1464003000 464 + 400 (2.1/2”) 14,9 1464003100 464 + 400 (4”) 16,9 1464003400 464 + 450 (2”) 16,4 1464020000 464 + 404 (4”) 18,5 1464030000 464 + 404 (6”) 22,6 1

Tornillos para mordazas. Vise mounting. Vis pour mâchoires.464010100 0,2 1

No. kg

462000000 Tristand bench 15 1

463000000 Tristand bench with pipe bending plate 16 1

463100000 Tristand bench with plate + vise 450 (2”) 19,4 1

462010200 Tristand bench with plate + vise 404 (2”) 19,4 1

Bancos de trabajo. Tri-stands. Établis.

462 Tristand

463 Tristand with bending plate

•Lighteasyhandledworkstand.Collapsibletrayforeasycarrying.

•With adjustable rear leg for increasedstability.

•Standacceptsyokevisesandchainvises.

464 Étabili Tripode (plaque en aluminium)

•Etablipliantenaluminium.•Valablepourtravaillertouttypedetube.•Comprend plateau pliant pour faciliter le

tansportetmontage.•Comporte espace pour les outils, trois

support pour cintrer et peut être utiliséavec différents étaux et des machinesSuPER-EGO telles que SuPERTRONIC ouROBEND.

462 Établi Tristand

463 Établi Tristand avec plaque à cintrer

•Établi portatif léger et facile à transporter.Tablette dépose-outils rabattable pourfaciliterletransport.

•Piedarrièreréglablepouraméliorerlastabilité.•Le montage des étaux à charnière et à

chaîneestpossiblesurcetétabli.

Made in Spain

Page 21: Catalogo Super-ego 2011

1

21

10” 530108000

530

2.1/2” - 2” 400011300

4” 400021300

6” 400031300

2.1/2” - 2” 400011200

4” 400021200

6” 400031200

2.1/2” - 2” 400011100

4” 400021100

6” 400031100

4002.1/2” - 2” 404022000

4” 404042000

6” 404062000

2.1/2” - 2” 404023000

4” 404023000

6” 404023000

2.1/2” - 2” 404020200

4” 404040200

6” 404060200

2” 450020600

3” 450030600

4” 450040600

2” 450022000

3” 450032000

4” 450042000

404

450

Repuestos para tenazas, tornillos de banco y mordazas. Spare parts for pliers and bench vises.

Pièces détachées pour pinces, étaux à charnière et à chaîne.

Page 22: Catalogo Super-ego 2011

1

22

1

22

Terrajas manuales. Manual pipe threaders. Filières manuelles.

1/4”- 1.1/4”

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1.1/4”

No.BSPT

No.NPT kg

600220500 600223500 3/8”-1.1/4” 1 5 6 1600220600 600223600 1/2”-1.1/4” 1 4 5,5 1

600223700 1/4”-1” 1 5 5,8 1600220800 600223800 3/8”-1” 1 4 5,1 1600220900 600223900 1/2”-1” 1 3 4,6 1

No.BSPT kg

600240600 1/2”-1.1/4” 1 4 5,5 1600240900 1/2”-1” 1 3 5,8 1

1/4”- 1.1/4”

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1” 1.1/4”

•Enclosedratchetdropheadthreader.•Off centered handle ratchet to enable to

workonconfinedareas.•Dieheadscanbeplacedinbothsides.•DiesanddieheadsareCNCmanufactured.•Simple and easy to use ratchet up to 2”

(1/4”to1.1/4”withadaptor).

600 Set compact•Encajadeplástico(320x290x90mm).•Plasticbox(320x290x90mm).•Encoffretplastique(430x350x150mm).

•Terraja ligera con cabezasintercambiables y sistema de carracaocultaquepermiteel cambio rápidoyfácildepeines.

•Mango excéntrico de la carraca quefacilitaeltrabajoenespaciosreducidos.

•Las cabezas se pueden colocar en lacarracadesdeamboslados.

•Peines y cabezas fabricadadas contornosCNC.

•Carraca sencilla de fácil manejo yadecuada hasta 2” (1/4” a 1. 1/4”conadaptador).

•Filière légère à têtes interchangeables etsystèmeàcliquetintérieurpourunchangementrapideetaisédespeignes.

•Manche excentré du cliquet pour lesendroitsd’accèsdifficiles.

•Logementdestêtesdanslecliquetdesdeuxcôtés.

•PeignesettêtessontfabriquésparCNC.•unseulcliquettrèsconfortablepourcapacité

2”(de1/4”à1.1/4”avecadaptateur).

Made in Spain

600 Set PROMO•Encajadeplástico(320x190x90mm).•Plasticbox(320x190x90mm).•Encoffretplastique(320x190x90mm).

Page 23: Catalogo Super-ego 2011

1

23

1

23

Terrajas manuales. Manual pipe threaders. Filières manuelles.

1.1/4”1.1/2” 2” Adaptor600011500

1/4” 3/8”1/2”3/4” 1”

1/4”-2”

No.BSPT

No.NPT kg

600230100 600233100 3/8”-2” 1 7 1 11,4 1600230200 600233200 1/2”-2” 1 6 1 10,5 1

600233300 3/4”-2” 1 5 1 9,9 1600230400 600233400 1”-2” 1 4 1 9,3 1600230500 1.1/4”-2” 1 3 1 8,5 1600230600 1.1/2”-2” 1 2 - 7,3 16002M0000 (conduit) 16-20-25-32 mm 1 1 4 1 1

Made in Spain

Made in Spain

600 Set professional•Plasticbox(430x350x150mm).

600 Set profesional•Encajadeplástico(430x350x150mm).

600 Set professionnel•Encoffretplastique(430x350x150mm).

S00 Plumber’s kit•Alltoolsneededforacompleteprofessional

plumbingjobinasingleplasticbook.•Approximateweight:8kg.•Inrobustcarryingcase.

S00 Equipo básico del fontanero•Todas las herramientas necesarias

para acometer trabajos completos defontaneríaenunestuche.

•Pesoaproximado:8kg.•Enrobustacajadeplástico.

S00 Le nécessaire du plombier•Touslesoutilsnécessairespourletravaildu

plombier.•Poidsapproximatif:8kg.•Encoffretplastiquerobuste.

S00750000 NPT

102140000

522100000

600000000

6004N0000 1/2”

6005N0000 3/4”

6006N0000 1”

701010000

S00630000 BSPT

145100000

524100000

600000000

6004D0000 1/2”

6005D0000 3/4”

6006D0000 1”

701010000

Page 24: Catalogo Super-ego 2011

1

24

1

24

Manual pipe threaders. Terrajas manuales. Filières manuelles.

1.1/2” 2”

1/4”-2”

1.1/4”1.1/2” 2” Adaptor600011500

1/4” 3/8”1/2”3/4” 1”

1/4”-2”

AccesoriesAccesorios Accessoires

No. kg

Manerales. Ratchet handles. Manches600000000 1/4”-1.1/4” Ø 1,7 1600010000 1.1/2”-2” Ø 2,4 1

Escariador de tubo con carraca. Ratchet pipe reamer. Alésoir de tube à cliquet785000000 1/4”-2” 1,7 1

Escariador. Reamer only. Alésoir.785000900 0,7 1

Adaptador. Adaptor. Adaptateur.862009000 Automatic. 1/4”-3/8”-1/2”-3/4”-1.1/4” 0,84 1600011500 1/4”-3/8”-1/2”-3/4”-1.1/4” 0,30 1

No.BSPT

No.NPT Ø

6002D4000 6002N4000 1/4” 1 •6003D4000 6003N4000 3/8” 1 •6004D4000 6004N4000 1/2” 1 •6005D4000 6005N4000 3/4” 1 •6006D4000 6006N4000 1” 1 •6007D4000 6007N4000 1.1/4” 1 •6008D4000 6008N4000 1.1/2” 1 •6009D4000 6009N4000 2” 1 •

Die heads

Dies set

Cabezas de terrajas

Juego de peines

Têtes de filières

Jeu de peignes

No.BSPT

No.NPT Ø No.metric

P1,5mm Ø

6002D0000 6002N0000 1/4” 16003D0000 6003N0000 3/8” 6000M1600 16 mm 16004D0000 6004N0000 1/2” 6000M2000 20 mm 16005D0000 6005N0000 3/4” 6000M2500 25 mm 16006D0000 6006N0000 1”6007D0000 6007N0000 1.1/4”6008D0000 6008N0000 1.1/2”6009D0000 6009N0000 2”Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

662 Adjustable Pipe threader 4”•Double ratchet system (left and right) and

easy centering of the pipe, assuring aperfectthreads.

•Openbodytipe,easydischargeofchips.•Rugged heavy body with handles to

facilitatemanipulation.

662 Terrajas ajustables 4”•Sistema de carraca doble (izquierda y

derecha) con fácil centrado del tuboparagarantizarroscasperfectas.

•Cuerpoabierto,facilitalacaídadelaviruta.•Cuerpo pesado y robusto, los mangos

facilitaneltrabajo.

662 Filières réglables 4”•Systèmeàdoublecliquet(gaucheetdroite)

avec centrage aisé du tube pour garantirdesfiletsparfaits.

•Corpsouvertquifacilitelachuteducopeau.•Corpslourdetrobuste,etdesmanchesqui

facilitentletravail.

No.BSPT

No.NPT kg

662200100 662300000 1.1/2”- 4” 3 28,4 1662200300 662300100 2.1/2”- 4” 2 27,2 1662200500 1.1/2”- 3” 2 27,5 1

600011500 862009000

785000000

600000000-600010000

Page 25: Catalogo Super-ego 2011

1

25

Roscadora electroportátil SUPERTRONIC 1250. Portable power drive threader SUPERTRONIC 1250.

Machine à fileter électroportative SUPERTRONIC 1250.

•Specially designed for maintenance workand use in confined spaces thanks tocompactheaddesign.

•Heightof threadingarea is the smallest inthemarket.

•Electronic reversal of the direction ofrotation to reduce weight and improveportability.

•Forgedsteelpipeholder,recommended.•Glassreinforcedplasticcasetoprotectthe

motor.•Robustandresilientaluminiumbody.•Operatingswitch:non-blocking.

•Especialmentediseñadaparaeltrabajode mantenimiento y usos en lugaresde difícil acceso gracias a su diseñocompactoenlacabeza.

•Laalturadelazonaderoscadoeslamáspequeñadelmercado.

•Cambio de sentido de giro electrónicopara reducir el peso y maximizar laportabilidad.

•Se recomienda el uso del fijatubos deaceroforjado.

•Carcasa de plástico, reforzada de fibradevídrioparaprotegerelmotor.

•Cuerpodealuminiorobustoyresistente.•Interruptordemarcha:sinbloqueo.

•Spécialement conçue pour travaux demaintenanceetdansdesendroitsdifficilesd’accèsgrâceàsondesigncompactdetête.

•Lahauteurdelazonedefiletageestlaplusréduitedumarché.

•Changement de sens de rotationélectronique pour réduire le poids etmaximiserlaportabilité.

•Ilestrecommandéd’utiliserlefixe-tubesenacierforgé.

•Carcasseenplastique,renforcéeavecfibredeverrepourprotégerlemoteur.

•Corpsenaluminiumrobusteetrésistant.•Interrupteurdemarche:sansblocage.

BSPT kg

866200000 1/2”- 3/4”- 1”- 1.1/4” BSPT 230 V 4,9 1866203000 1/2”- 3/4”- 1”- 1.1/4” NPT 230 V 4,9 1866213000 1/2”- 3/4”- 1”- 1.1/4” NPT 110 V 4,9 1

Únicaenelmercadoconsistemadetransmisiónabasedeengranajeshelicoidales.

Only threader in the market with helicoidal geartransmissionsystem.

uniquesurlemarchéavecsystèmedetransmissionàbased’engrenageshélicoïdaux.

Ø1/2 -

1.1/4”

230 V110 V

BSPTNPT 4,9 kg

Enestuchedeplásticoresistente,incluye:SUPERTRONIC®1250,3cabezasyfijatubos.RobustplasticcarryingcaseincludingSUPERTRONIC®1250,3headsandpipeholder.EncoffretplastiquerésistantquiinclutSuPERTRONIC®1250,3têtesetfixe-tubes.

Made in Spain

Page 26: Catalogo Super-ego 2011

1

26

Roscadora electroportátil SUPERTRONIC 2000. Portable power drive threader SUPERTRONIC 2000. Machine à fileter électroportative SUPERTRONIC 2000.

•Forthreadingright-handtaperpipethreadsDIN2999.

•Capacity1/4”-2”.•Recommendedforgedsteelpipeholder.•1.1/2” and 2” heads fit directly the

octogonalhousing.•Requires the Euroblock adapter for heads

upto11/4”

•Integratednon-sliphandle.•Universalelectricmotor:1,010W,50/60Hz

with double insulation according to VDE/CEEstandards.Low3,5Aconsumption.

•Directaccessforbrushchangewithnoneedtoopenthemotor.

•Aluminiumalloycase.

•Preparadas para roscar tubos en roscacónicaDIN2999dchas.

•Capacidad1/4”-2”.•Se recomienda el uso del fijatubos de

aceroforjado.•Las cabezas de 1.1/2” y 2” encajan

directamente en el alojamientooctogonal.

•Se necesita un adaptador con bloqueoautomáticoparalascabezashasta1.1/4”.

•Mangointegradonodeslizante.•Motoruniversal:1.010W,50/60Hzcon

doble aislamiento según las normasVDE/CEE.Reducidoconsumo3,5A.

•Escobillas con acceso directo sinnecesidaddeaperturadelmotor.

•Carcasaconstruidaenaluminioaleado.

•Pourfileterdes tubesenfilet coniqueDIN2999droites.

•Capacité1/4”-2”.•Ilestrecommandéd’utiliser lefixe-tubeen

acierforgé.•Les têtes de 1.1/2” et 2” s’emboîtent

directementdanslelogementoctogonal.

•On a besoin d’un adaptateur à blocageautomatiquepourlestêtesjusqu’à1.1/4”.

•Mancheintégréantidérapant.•Moteur universel: 1.010 W, 50/60 Hz avec

doubleisolementconformémentauxnormesVDE/CEE.Consommationréduite3,5A.

•Charbons avec accès direct sans besoind’ouvrirlemoteur.

•Carcasseenaluminiumallié.

Ø1/4-2”

230 V110 V

BSPTNPT 6 kg

Made in Spain

Page 27: Catalogo Super-ego 2011

1

27

•Robust plastic carrying case including:SUPERTRONIC®2000,dieheads(accordingtocomposition)andpipeholder.

Gear box•Hightransmissionreductionthroughseven

parallel,ballbearingmountedgear shafts,providingconstantlevelpowertransmission.

•Reduction from 32.000 to 15-20 r.p.m.is achieved through a specially designedkinematic chain ensuring a smooth motorperformance.

•Constant lubrication of all the internalelements.

Caja reductora de engranajes•Granreduccióndelatransmisiónmerced

a su tren de engranajes con siete ejesparalelos montados sobre rodamientosdebolas,quepermitenunatransmisiónconstantedelniveldepotencia.

•Reducede32.000a15-20rpmgraciasasucadenacinemáticadediseñoespecial,queaseguraunsuaverendimientodelmotor.

•Lubricación constante de todos loselementosinternos

Boîte d’engrenages•Transmission trés puissante de reduction

avec sept axes d’engrenages parallèles,roulementàbillesmontésurlatransmission,procurant une transmission de puissanceconstante.

•La réduction depuis 32000 tour/mins’0btient para le biais d’une chaînecinématiquequiassureunfonctionnementuniformedumoteur.

•Lubrificationcontinuede toutes lespartiesinternes.

Cambio de marcha mecánico, mediante palanca de inversión.En punto muerto, el motor trabaja en vacío.Granvelocidadinversade60rpmquereduceeltiempoderoscado.

MechanicalreverseDirectioneschangedthroughthegearbox.Inneutralpositionthemotorrunsunloaded.Changement de marche mécaniqueChangement de sens de marche par le levier duréducteur.Aupointmort,lemoteurtravailleenvide.Haute vitesse d’inversion de 60 rpm qui réduit letempsdefiletage.

Cabezaderoscadodesplazadayenángulo,quepermiteroscarenáreasdedifícilaccesoycercanasalapared.Puedeusarsesinsoporte.

Anoffsetandangledthreadingheadenablespowerthreadinginthemostconfinedareasandclose-to-wallspositions.Itcanbeusedwithoutstand.

undécalageettêtedefiletageenanglepermetunepluspuissantefiletagedansleszoneslesplusconfinéesettrésprochedesmurs.Ilpeutêtreutilisésanssupport.

•En estuche de plástico resistente queincluye:SUPERTRONIC®2000,cabezasdeterraja(segúncomposición)yfijatubos.

•Encoffretplastiquerésistantquicomprend:SuPERTRONIC®2000,têtesdefilière(seloncomposition)etfixe-tubes.

No.BSPT

No.NPT Motor kg

864220200 864223200 European 220 V 1/2”-2” 6 1 17,5 1864273200 American 110 V 1/2”-2” 6 1 17,5 1

864280200 864283200 Argentine 230 V 1/2”-2” 6 1 17,5 1

1.1/4”1.1/2” 2” Adaptor 862009000

1/4” 3/8” 1/2” 3/4” 1”

Aceitederoscar.(Página29).Cuttingoil.(Page29).

Huiledecoupe.(Page29).

862009400

Page 28: Catalogo Super-ego 2011

1

28

Roscadora 2”. Power threading machine 2”. Machine à fileter 2’’.

•Máquinaroscadorade2”concapacidadde1/2”a2”(DIN2999BSPTdchas).

•Ligeraycompacta.•Permite realizar todas las operaciones

asociadas al tubo, corte, escariado yroscadoenuntiempomínimo.

Caracteristicas

•Lubricación automática por el interiorde la terraja directamente a lospeines.Bombadecirculacióndeaceitemecánica.

•Regulacióndelalongituddelarosca•Regulacióndelaprofundidaddelarosca

pararoscasmásabiertasocerradas.•Los peines de copiado son más cortos

que los standard y la fuerza necesariaparalaoperaciónderoscadoesinferior.

•Secciónpeines:14x20mm.:dosjuegosdepeines:de1/2”a3/4”yde1”a2”.

•Escariadorde5aristas.•Sistema de bloqueo-desbloqueo del

cabezalderoscado.

No.886320000Roscadora 2” con dispositivo decopiado.Threadingmachine2”withprofilingdiehead.Machineàfileter2”avecdisposifdecopiage.

No.886420000Roscadora 2” con cabezalcompatibleconRIDGID.Threadingmachine2”withdieheadtypeRIDGID.Machine à fileter 2” avec tête typeRIDGID.

2” NPTBSPT

220 V50-60 Hz

20r.p.m.750 W

68 kg

•Machineàfileter2“capacitéde1/2”à2“(BSPTDIN2999droite).

•Légereetcompacte.•Permet toutes les opérations liées à la

découpedetubealésageetfiletageenunminimumdetemps..

Caractéristiques

•Lubrificationautomatiqueàl’intérieurdelafilièredirectementsurlespeignes.

•Pompeàhuileàsystèmemécanique•Modification et changement simple et

rapidedespeignes.•Réglagedelalongueurdufiletage•Réglagedelaprofondeurdufiletage•Dimensiondespeignes:14x20mm.:2jeux

depeignes:de1/2“à3/4”et1“à2“•Alésoirconiqueà5lames.•Têtes de filières avec verrouillage et

déverrouillageautomatique.

•Threading machine from 1/2” to 2” (DIN2999BSPTright).

•Compactandlight.•Suitable for the following applications

relatedtothepipe:cutting,reameringandthreadinginveryshorttime..

Technicalfeatures

•Automaticoilingthroughthedieheadontothedies.Mechanicaloilpump.

•Threadinglengthcanberegulated.•Threading depth can be also regulated.

Moreopenorcloserthreads.•Due to the profiling-type die head system

dies are smaller than standard die. Thismeansthatpowerusedtothreadisless.

•Diessize:14x20mm.Twodiesets: from1/2”to3/4”and1”to2”.

•5fluteconereamer.•Locking-unlockingdieheadsystem.

Page 29: Catalogo Super-ego 2011

1

29

Accesorios. Accessories. Acessories.

Seleccióndelongitudderosca.Threadlengthselection.Sélectiondelalongueurdufiletage.

Detalledelagarra.Chuckindetail.Détaildelagriffe.

Seleccióndelaprofundidaddelarosca.Threaddepth.Selectiondelaprofondeurdufiletage.

Dispositivodebloqueodelaterraja.Dieheadlockingdevice.Dispositifdeblocagedelatête.

Cutting oil•Continuous threading with optimum

lubricationandcooling.•Reducestoolwear.•Makesswarfremovaleasier.•Preventscorrosion.•Totallyharmlessfortheskin.•Essentialforyourthreadingmachine.

Aceite de roscar•Roscado continuo con lubrificación y

refrigeraciónóptimos.•Reduceeldesgastedelasherramientas.•Facilitalaeliminacióndeviruta.•Previenelaoxidación.•Totalmenteinocuoparalapiel.•Indispensableparaelusodesumaquina

roscadora.

Huile de coupe•Filetage continu avec lubrification et

réfrigérationoptimales.•Réduitl’usuredesoutils.•Facilitel’éliminationdecopeau.•Prévientl’oxydation.•Complètementinoffensivepourlapeau.•Indispensablepourvotremachineàfileter.

No. kg

SEH020600 Aceite mineral. Mineral oil. Huile miérale. 5 •SEH020200 Aceite sintético. Sintetic oil. Huile synthétique. 5 •

Garras autoblocantes (2 puntos de agarre por garra), fácilmentereeemplazables.Lockingchuckswith2grippointsperjawinsert.Easytoreplace.Griffesautoblocantes(2pointsmordantes)facilementremplaçables.

Caractéristiques techniques

•Moteuràinduction:750W•220V-AC50/60Hz•Silencieusenenécessitantquetrèspeu

d’entretien.•Vitessederotation20tr/min.•Poids:68Kgs•Dimensions:760x510x570mm

Technicalfeatures

•Inductionmotor750W•220V-50760HzAC•Silentandwithoutmaintenance.(No

carbonbrushes)•20r.p.mm.•68kg.•Dimensions:760x510x570mm.

Características técnicas

•Motordeinducciónde750W.220V–50/60HzAC

•Silenciosoysinmantenimiento(nollevaescobillas).

•Velocidaddegiro20r.p.m.•Peso:68Kgs•Dimensiones:760x510x570mm

No. kg

886320000 Tipo copiado. Type “Profiling die head”. Type “copiés” 68 •886420000 Tipo RIDGID. Type RIDGID. Type RIDGID •899600000 Soporte. Suppord. Support. •

Accesorios. Accesories. Accessoires.886327000 Peines de copiado. Profiling spare dies. Jeux peignes. 1/2”-3/2”886327100 Peines de copiado. Profiling spare dies. Jeux peignes. 1”- 2”891042700 Cuchilla. Spare cutting wheel. Molette.

Soporteparatubos4”.Suppordforpipesupto4”.Supportpourtubesjusqu’d4”.

Page 30: Catalogo Super-ego 2011

1

30

Accesorios para ranurar. Accesory for grooving. Accessoire pour ranurer.

•Elajustedelaprofundidadderanuradoen función del tubo utilizado es muysencillo, existiendo diferentes rodillosen función del diámetro del tubo aranurar.

•Setbásicosconcapacidadde2”-6”SCH10opcionalesconjuntosderodillos1”yconjuntosderodillosde1.1/4”y1.1/2”.

•Groovingdepthiseasilyadjustedforeachpipesize,differentrollsbeingprovidedasafunctionofthesizeofthepipetobegrooved.

•Basic sets with capacity 2”-6” SCH 10.Optionalsetsofrolls1”andsetsofrolls1.1/4”and1.1/2”.

•Leréglagedelaprofondeurderainurageenfonction du tube utilisé est très simple, etilexistedifférents rouleauxen fonctiondudiamètredutubeàrainurer.

•Setdebaseaveccapacitéde2”-6”SCH10optionnels sets de rouleaux 1” et sets derouleauxde1.1/4”et1.1/2”.

Accesory RO-GROOVER •Easytohandle,light,androbustmachinefor

easypipegroovingupto6”(sch10)and3”(sch40).

•Highlyversatilethankstothevariousaccessoriesprovided,itmaybeusedjointlywiththreadingmachinesofdifferentbrands suchasSUPER-EGO, ROTHENBERGER, RIDGID and withourSUPERTRONIC®threaderandavarietyofstands(workbench464,andanybenchvise).

Accesorio RO-GROOVER •Máquina manejable, ligera, y robusta

quepermitehacerranurasentubosdehasta6”(sch10)yhasta3”(sch40)consumafacilidad.

•Altamente versátil gracias a losmúltiples accesorios de que dispone,puedeserutilizadajuntoconmáquinasroscadoras de marcas como Super-Ego,Rothenberger, Ridgid y usada juntoa nuestra roscadora SUPERTRONIC® yun gran número de posibles bases desujeción(bancosdetrabajo464,yjuntoacualquiertornillodebanco).

Accessoire RO-GROOVER •Machine maniable, légère et robuste qui

permet d’effectuer des rainures sur destubesjusqu’à6”(sch10)etjusqu’à3”(sch40)trèsfacilement.

•Hautement versatile grâce aux multiplesaccessoires dont elle dispose, ellepeut être utilisée conjointement à desfileteuses de marques comme SuPER-EGO, ROTHENBERGER, RIDGID et avecnotre machine à fileter SuPERTRONIC® etun grand nombre de possibles bases defixation(établis464etn’importequelétauàcharnière).

No. kg

887090100 SUPER-EGO, ROTHENBERGER y REX 3” 14,5 •887090800 SUPER-EGO 4” 14,5 •887092000 SUPERTRONIC® 2000 14,5 •

Rodillo y eje de ranurado. Grooving roll and shank. Rouleau et axe de rainurage.887090500 1” •887090600 1.1/4”-1.1/2” •887090700 2”-6” •

Base de montaje de repuesto. Spare stand. Base de montage de rechange.887090300 SUPER-EGO 3” •887091800 ROTHENBERGER 4” •887092100 SUPERTRONIC® 2000 •

Ø6”

Made in Spain

Page 31: Catalogo Super-ego 2011

1

31

Reamer 1.1/2”

782000000

Set of brushes 220 V

A29713000

Plastic carrying case

995823200

230 V 864010000

USA 864020000

Pipe holder 862009400

Euroblock Adapter 1/4”-1.1/4”

862009000

1/4” 6002D40003/8” 6003D40001/2” 6004D40003/4” 6005D40001” 6006D4000

1.1/4” 6007D40001.1/2” 6008D4000

2” 6009D40001/4” 6002I40003/8” 6003I40001/2” 6004I40003/4” 6005I40001” 6006I4000

1.1/4” 6007I40001.1/2” 6008I4000

2” 6009I40001/4” 6002N40003/8” 6003N40001/2” 6004N40003/4” 6005N40001” 6006N4000

1.1/4” 6007N40001.1/2” 6008N4000

2” 6009N4000

600

BSPT (R.H.)

BSPT (L.H.)

NPT

1.1/2” - 2” 6621D22002.1/2” - 3” 6622D22003.1/2” - 4” 6623D22001.1/2” - 2” 6621N22002.1/2” - 3” 6622N22003.1/2” - 4” 6623N2200

662BSPT (R.H.)

NPT

Mineral 5 l. SEH020600

Sintetic 5 l. SEH020200

864

OIL

Page 32: Catalogo Super-ego 2011

1

32

Ø22 mm

7/8”

Ø22 mm

7/8”

Cortatubos. Tube cutters. Coupe-tubes.

•Compact body and small cutter-slide forworkinconfinedspaces.Reinforcedbase.

•Close-to-flarecutgroovedrollers.•Largeknurledfeedknob.

716 Tube cutter MINI PRO

722 Tube cutter MINI PRO

728 Tube cutter MINI-MAX PRO •Ergonomic design of body and knob

providesbetterhandgripforturning•Better cut precision thanks to the sturdy

frameandsmallsliptolerance.•Extralongrollers.

•Cuerpo compacto y corredera depequeñasdimensionesparatrabajosenespaciosmuyreducidos.Basereforzada.

•Rodillos con alojamiento para cortecercadelabocardado.

•Granpomodeavancemoleteado.

716 Cortatubos MINI PRO

722 Cortatubos MINI PRO

728 Cortatubos MINI-MAX PRO•Diseño ergonómico del cuerpo y del

pomo, proporciona superficie desoporteenlamanoalgirar.

•Mejorade laprecisióndecortegraciasalsólidobastidorypequeñatoleranciadedeslizamiento.

•Rodillosextralargos.

•Corps compact et glissière de petitesdimensionspourtravaillerdansdesendroitsdifficilesd’accès.Baserenforcée.

•Rouleaux à gorges pour coupe à ras descollets.

•Grandepoignéed’avancemoletée.

716 Coupe-tubes MINI PRO

722 Coupe-tubes MINI PRO

728 Coupe-tubes MINI-MAX PRO•La forme ergonomique du corps et de la

poignéeprocureunemplacementàlamainpourtourner.

•Rouleauxextralongs.

No. in mm kg

716200000 Cu, Al 1/8-5/8 3-16 0,1 4 •Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al cutter wheels 5 •73500I500 SS cutter wheels 5 •

Eje. Shaft. Axe.735004800 1

No. in mm kg

722200000 Cu, Al 1/4-7/8 6-22 0,1 4 •P002D0300 Display 722 x 20 + 73500500 x 20 2,5 •

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al Cutter wheels 5 •73500I500 SS cutter wheels 5 •

Eje. Shaft. Axe.735004800 1

42 mm1.5/8"

Ø16 mm

5/8”

42 mm1.5/8"

58 mm2.1/4"

No. in mm kg

728000000 Cu, Al 1/8-1.1/8 3-28 0,2 4 •Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al 5 •735010500 MLP 5 •73500I500 SS 5 •

Eje. Shaft. Axe.735004800 1

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Page 33: Catalogo Super-ego 2011

1

33

1

33

Cortatubos. Tube cutters. Coupe-tubes.

725 Standard tube cutter PRO•Foldingreamer.

•Zamakbodyandcutter-slide.•Monoblockguide.•Close-to-flarecutgroovedrollers•Sparecutterwheelinspecificknobhousing.•Specialknobdesignforbettergrip.

726 Tube cutter PRO•Rollerstopsforcutterwheelprotection.•The squarenessof the rollers to thecutter

wheelproducesasharpandcleancut.

725 Cortatubos estándar PRO•Escariadorplegable.

•CuerpoycorrederadealeaciónZamak.•Guíamonobloque.•Rodillos con alojamiento para corte

cercadelabocardado•Elpomoincorporacuchilladerepuesto

enalojamientoespecifico.•Pomodediseñoespecialparaunmejor

agarre.

726 Cortatubos PRO•Contopederodillosparaprotecciónde

lacuchilla.•La perpendicularidad entre rodillos

y cuchilla produce un corte afilado ynítido.

725 Coupe-tubes standard PRO•Ebavureurescamotable.

•CorpsetglissièreenalliageZamak.•Coulissemonobloc.•Rouleaux à gorges pour coupe à ras des

collets.•Molettederechangedanslepommeau.•Design spécial de la poignée pour une

meilleurepriseenmain.

726 Coupe-tubes PRO•Avec butée de rouleaux pour protéger la

molette.•La perpendicularité entre les rouleaux et

la molette procure une coupe affûtée etfranche.

Ø30 mm1.1/8”

No.

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-A 5 •735010500 MLP 5 •73500I500 SS 5 •763012200 PP-PE 5 •

Eje. Shaft. Axe.735004800 1

Ø50 mm

2”

No. in mm kg

726000000 2 Cu, Al 1/2-2 12-50 0,5 4 •726020000 1 CU, Al + 1 PP, PE 1/2-2 12-50 0,5 4 •

No.

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al 5 •735010500 MLP 5 •73500I500 SS 5 •763012200 PP, PE 5 •

Eje. Shaft. Axe.716001400 1

Made in Spain

Made in Spain

No. in mm kg

725200000 2 x Cu, Al 1/8-1.1/8 3-30 0,2 4 •

Page 34: Catalogo Super-ego 2011

1

34

1

34

Cortatubos. Tube cutters. Coupe-tubes.

Tube cutter 735

•Telescopiccutterwheelfeedsystem.•Ergonomichandlewithsparecutterwheel

inknob.•Close-to-flarecutgroovedrollers.•Quick adjust, integrated replaceable

deburrer.•Speciallydesignedforeasyandquickcuts.

Oversizedknobforeasygrip.•Ideal for plumbing, heating and air

conditioning installation and maintenanceoperations,aswellasindustryingeneral.

742 Telescopic tube cutter

Cortatubos 735

•Sistematelescópicodealimentacióndecuchilla.

•Mango ergonómico con cuchilla derepuestoenelpomo.

•Rodillos con alojamiento para cortecercadelabocardado.

•Ajuste rápido,escariador reemplazableincorporado.

•Diseñado y fabricado especialmentepara cortes fáciles y rápidos. Pomosobredimensionadoparaunfácilagarre.

•Indicado para instalación ymantenimiento de fontanería,calefacción y aire acondicionado, asícomoenlaindustriaengeneral.

742 Cortatubos telescópico

Coupe-tubes 735

•Avancedelamoletteparsystèmetélescopique.•Manche ergonomique avec molette

derechangedanslapoignée.•Rouleauxàgorgespourcoupeàrasdescollets.•Réglage rapide, ébavureur remplaçable

incorporé.•Conçuetfabriquéspécialementpourdescoupes

faciles et rapides. Poignée surdimensionnéepourunebonnepriseenmain.

•Idéal pour les travaux d’installation et demaintenanceenplomberie,pourlessystèmesde chauffage et d’air conditionné, ainsi quepourl’industrieengénéral.

742 Coupe-tubes télescopique

Ø35 mm1.3/8”

No.

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al 5 •73500I500 SS 5 •763012200 PP, PE 5 •735010500 MLP 5 •

Cuchilla escariadora. Revolving deburrer. Molette d’ebavurage pour tube en cuivre.735004800 1 •735001400 Cu-Al 1735002300 SS 1 •

No. in mm kg

735000000 2 x Cu, Al 1/4-1.3/8 6-35 0,2 4 •Gris EPOXY. Grey EPOXY. Gris EPOXY.735050000 2 x Inox 1/4-1.3/8 6-35 0,2 4 •

Ø42 mm1.5/8”

No.

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 5 •73500I500 5 •763012200 5 •735010500 5 •

No. in mm kg

742000000 Cu, Al 1/4-1.5/8 6-42 0,4 4 •74200ZB00 742000000 + Cuchillas Inox y MLP 4 •

Made in Spain

Made in Spain

Page 35: Catalogo Super-ego 2011

1

35

1

35

Cortatubos. Tube cutters. Coupe-tubes.

•Automatic system foradjusting thecutter-slideactionandquickrelease.

•Reinforced aluminium monoblock bodyand slide bar with stop for cutter wheelprotection.

•Extralongclose-to-flarecutgroovedrollersandergonomicknob.

•Detachabledeburrerhousedinbody.•Patterns751-752idealforplasticpipes.

750 Automatic tube cutter

751/752

Automatic tube cutter

•El sistema automático permite ajustarla acción deslizante y una rápidaliberación.

•Cuerpo monoblock de aluminioreforzado y barra deslizante con topeparaprotegerlascuchillas.

•Rodillos extra largos con alojamientoparacortecercadelabocardadoypomodediseñoergonómico.

•Escariadorextraible,alojadoenelcuerpo.•Modelos751-752indicadosparatubos

tubosdeplástico.

750 Cortatubos automático

751/752

Cortatubos automático

•Le système automatique permet de réglerl’actioncoulissanteetunelibérationrapide.

•Corpsmonoblocenaluminiumrenforcéetcoulisseavecsystèmed’arrêtpourprotégerlesmolettes.

•Rouleauxextra longsàgorgespourcoupeàrasdescolletsetpoignéeergonomique.

•Ebavureurescamotablelogédanslecorps.•Modèles 751-752 indiqués pour tubes en

plastique.

750 Coupe-tubes automatique

751/752

Coupe-tubes automatique

Ø67 mm2.5/8”

Ø168 mm6.5/8”

Ø127 mm

5”

Made in Spain

Made in Spain

No. kg

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.735000500 Cu-Al 5 •735010500 MLP 5 •763012200 PP, PE 5 •

Eje. Shaft. Axe.750004200 1

Cuchilla escariadora. Revolving deburrer. Molette d’ebavurage pour tube en cuivre.751004100 1

No. in mm max. kg

750000000 2 x Cu, Al 1/4-2.5/8 6-67 - 0,7 1 •750010000 2 x PP, PE 1/4-2.5/8 6-67 6 0,7 1 •

No.

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.737000500 Cu-Al 8 •737012200 PP, PE 40 Ø 8 •737032200 PP, PE 30,5 Ø 8 •738012200 PP, PE 45 Ø 8 •

Eje. Shaft. Axe.751004200 1 •

Cuchilla escariadora. Revolving deburrer. Molette d’ebavurage pour tube en cuivre.751004100 1 •

No. in mm max. kg

751020000 PP, PE 2-5 50-127 8 2,0 1 •751010000 PP, PE 2-5 50-127 13 2,0 1 •751000000 Cu, Al 2-5 50-127 - 2,0 1 •752030000 PP, PE 4-6.5/8 100-168 16 2,4 1 •

Page 36: Catalogo Super-ego 2011

1

36

1

36

No. in mm kg

701010000 Fe 1/8” -1.1/4” 10-42 1,1 1 •701020000 Fe 1/8”-2” 10-60 2,4 1 •710040000 Fe 2”-4” 60-115 7,2 1

Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.701010500 1.1/4” 5710020500 2” 5710040500 4” 3

Eje. Shaft. Axe.701011500 1.1/4” 1710041500 2” 1710041500 4” 1

Cortatubos. Tube cutters. Coupe-tubes.

Tube Cutter INOX 753•Extremelystable,fastanddirectguidanceof

thepipe.•Easyturningoftheadjustmentknob.•Quickadjustmentoftheworkingarea.•MetalcasingmadeoutofMagnesium.•Strongandextremelystable.•Precisecuttingofstainlesssteelpipes.•Widerollersforreliableguidance.

701/710 Steel pipe cutter•Steelandcastironprecisioncuts.•Forgedspecialsteelbody.•Adjusting bar with two knurled areas for

quickcutter-slidefeedandrelease.

Cortatubos 753 INOX•Extremadamenteestable,guiadorápido

ydirectodeltubo.•Fácil giro del pomo de ajuste. Rápida

preparacióndeláreadetrabajo.•Cuerpodemetalhechodemagnesio.•Fuerteyextraordinariamenteestable.•Corte preciso de tuberías de acero

inoxidable.•Rodillos anchos para un guiado más

fiable

701/710 Cortatubos para hierro•Para corte de precisión de tubos de

aceroyfundición.•Cuerpoforjadodeaceroespecial.•Barradeajustecondosáreasmoleteadas

para avance y retroceso rápido de lacorredera.

Coupe-tubes INOX 753•Guide d’avance du tuyau extêmement

stable,rapideetdirect.•Facilerotationdelapoignée.•Réglagerapidedelazonedetravail.•Corpsmetalliqueréaliséenmagnésium.•Fortettrésstable.•Coupeprécisedestubesenacierinoxydable.•Roulements spéciales pour un meilleur

avanceetsupport.

701/710 Coupe-tubes pour fer•Pourcoupedeprécisiondestubesacieret

fonte.•Corpsforgéenacierspécial.•Tigefileté avecdeux zonesmoletées pour

avanceetreculrapidedelacoulisse.

Ø60 mm2 .3/8”

No. in mm kg

753000000 1 x SS(INOX) 1/4-2.3/8 6-60 0,9 1 •Cuchillas. Cutter wheels. Molettes.753200000 SS (INOX) 2

Ø60 mm

2”

Ø42 mm1.1/4” 701

Ø115 mm

4” 710

Made in Spain

Made in Spain

Page 37: Catalogo Super-ego 2011

1

37

1

37

Tijeras para tubos de plástico. Plastic pipe shears. Coupe-tubes plastique.

Ø26 mm1” OD

Ø32 mm1.1/4” OD

ROCUT 26 TC•Made of light and robust glass-reinforced

plastic.•Ergonomicdesign.•StainlesssteelV-shapedblade.•Safetylockinghood.

ROCUT 32 TC•Made of primary aluminium for lightness

androbustness.Ergonomicdesign.•Replaceableflatstainlesssteelblade.•Safetylock.•“Turn & Cut” system for easy blade

penetration.•Pipesupportforminimumpipedistortionin

thecuttingoperation.•Quickbladereturnbypressingabutton.

ROCUT 26 TC•Fabricadaenplásticoconfibradevidrio,

ligerayrobusta.•Diseñoergonómico.•Cuchilla fabricada en acero inoxidable

enformadeV.•Cierredeseguridad.

ROCUT 32 TC•Fabricada con aluminio de primera

fusión, confiere una gran ligereza yrobustez.Diseñoergonómico.

•Cuchillaintercambiableenformaplanadeaceroinoxidable.

•Cierredeseguridad.•“Turn&Cut”,sistemaquepermitegirar

ycortaralrededordeltuboparamejorarlapenetracióndelahoja.

•Asientoparaeltubodiseñadoparaunamínima deformación del tubo en elcorte.

ROCUT 26 TC•Fabriqué en plastique avec fibre de verre,

légeretrobuste.•Designergonomique.•Lame fabriquée en acier inoxydable en

formedeV.•Fermeturedesécurité.

ROCUT 32 TC•Fabriqué en aluminium de première

fusion,quiapporteunegrandelégèretéetrobustesse.Designergonomique.

•Lame interchangeable plate en acierinoxydable.

•Fermeturedesécurité.•“Turn & Cut”, système qui permet de

tourneretdecouperautourdu tubepouraméliorerlapénétrationdelalame.

•Assise pour le tube conçue pour unedéformation minimale du tube lors de lacoupe

PEX, PP, PE, PB, MLP

PEX, PE. MLP

No. in mm kg

568060000 0-1 0-26 0,1 4 •

No. in mm kg

568400000 0-1.1/4 0-32 0,2 4 •Cuchillas. Blade. Molettes.568400300 1

Made in Spain

Made in Spain

“Turn&Cut”

Page 38: Catalogo Super-ego 2011

1

38

1

38

Tijeras para tubos de plástico. Plastic pipe shears. Coupe-tubes plastique.

Ø42 mm1.5/8” OD

ROCUT 42 TC•Made of primary aluminium for lightness

androbustness.Ergonomicdesign.•Upperhandlewithnon-sliprubber.•Replaceable non-return progressive feed

stainless steel V shaped blade for a cleanandquickcut.

•Safetylock.•Quickbladereturnbypressingabutton.

ROCUT 50 TC•Made of primary aluminium for lightness

androbustness.Ergonomicdesign.•Upperhandlewithnon-sliprubber.•Replaceable non-return progressive feed

stainless steel V shaped blade for a cleanandquickcut.

•Safetylock.•Quickbladereturnbypressingabutton.

ROCUT 42 TC•Fabricadas con aluminio de primera

fusión, confiere una gran ligereza yrobustez.Diseñoergonómico.

•Empuñadura superior con cauchoantideslizante.

•Cuchilla de acero inoxidableintercambiable con avance progresivosinretorno.EnformadeVquepermiteuncortelimpioyrápido.

•Cierredeseguridad.•Retornorápidode lacuchillapulsando

unbotón.

ROCUT 50 TC•Fabricadas con aluminio de primera

fusión, confiere una gran ligereza yrobustez.Diseñoergonómico.

•Empuñadura superior con cauchoantideslizante.

•Cuchilla de acero inoxidableintercambiable con avance progresivosinretorno.EnformadeVquepermiteuncortelimpioyrápido.

•Cierredeseguridad.•Retornorápidode lacuchillapulsando

unbotón.

ROCUT 42 TC•Fabriqué en aluminium de première

fusion,quiapporteunegrandelégèretéetrobustesse.Designergonomique.

•Branche supérieure en caoutchoucantidérapant.

•Lame interchangeable en acier inoxydableavec avance progressive sans retour. Enforme de V qui permet une coupe propreetrapide.

•Fermeturedesécurité.•Boutonpourretourrapidedelalame.

ROCUT 50 TC•Fabriqué en aluminium de première

fusion,quiapporteunegrandelégèretéetrobustesse.Designergonomique.

•Branche supérieure avec caoutchoucantidérapant.a

•Lame interchangeable en acier inoxydableavec avance progressive sans retour. Enforme de V qui permet une coupe propreetrapide.

•Fermeturedesécurité.•Boutonpourretourrapidedelalame.

No. in mm kg

568020000 0-1.5/8 0-42 0,4 4 •S00520000 Display 568020000 x 10 1

Cuchillas. Blade. Molettes.568022400 1 •

Ø50 mm2” OD

PP, PE, PB

No. in mm kg

568050000 0-2 0-50 0,6 1 •Cuchillas. Blade. Molettes.568052400 1 •

Made in Spain

Made in Spain

PVC, PEX, PP, PB, PE, MLP

568022400

568052400

Page 39: Catalogo Super-ego 2011

1

39

1

39

Tijeras para tubos de plástico. Plastic pipe shears. Coupe-tubes plastique.

PVC, PE, PB, PP

ROCUT 63 TC•SuitableforcuttingPVCpipes.•V-Shared steel blade with special coating

thatguaranteesquickandcleancutsinPVCpipes.

•Pipe support with polygonal shareassures perfect cuts in all positions&diameters.

•Made of primary aluminium for lightnessandrobustness.Ergonomicdesign.

•Upperhandlewithnon-sliprubber.

ROCUT 63 TC•Especialmente diseñada para cortes en

tuberíasdePVC.•CuchilladeaceroconformadeV,conun

teflonadoespecial,quegarantizacorteslimpiosyrápidosentuberíasdePVC.

•Apoyo de tubo con forma poligonal,que permite hacer cortes perfectos entodaslasposicionesydiámetros.

•Hecho de aluminio de primera fusión,lo que le confiere mayor ligereza yrobustez.Diseñoergonómico.

•Asa superior recubierta de gomaantideslizante

ROCUT 63 TC•Spécialement conçu pour la coupe de

tuyauxenPVC.•Lamedesignen“V”avectraitementspécial

garantie des coupes rapides et nettes entubesPVC.

•Le design polygonal du support permetattaquercorrectementlestubesdedifférentdiamètre.

•Fabriquéenaluminium,résistanteetlégère.•Designergonomique.•Branche supérieure en caoutchouc

antidérapant.

Ø63 mm1.1/2” OD

No. in mm kg

568630000 2.1/2 63 0,7 1 •Cuchillas. Blade. Molettes.568632400 1 •

EN 1452 PVC•PN6:63x1,9•PN6,3:63x2,0•PN8:63x2,5•PN10:63x3,0

EN 1329 PVC EN 1453 PVC•SerieB:63x3 •63x3

ROCUT 75 TC•Made of primary aluminium for lightness

androbustness.Ergonomicdesign.•Replaceable non-return progressive feed

stainlesssteelblade.Quickbladereturnbyopeningthehandles.

•Safetylock.•Doublenon-sliphandle.

ROCUT 75 TC•Fabricada con aluminio de primera

fusión, confiere una gran ligereza yrobustez.Diseñoergonómico.

•Cuchilla de acero inoxidableintercambiable con avance progresivosin retorno. Retorno rápido de lacuchillaabriendolosmangos.

•Cierredeseguridad.•Doblemangoantideslizante.

ROCUT 75 TC•Fabriqué en aluminium de première

fusion,quiapporteunegrandelégèretéetrobustesse.Designergonomique.

•Lame interchangeable en acier inoxydableavecavanceprogressivesansretour.Retourrapidedelalameparouverturedesbranches.

•Fermeturedesécurité.•Doublepoignéeantidérapante.

No. in mm kg

568750000 0-3 0-75 1,6 1 •Cuchillas. Blade. Molettes.568752400 1 •

PP, PE, PBØ75 mm3” OD

Made in Spain

Made in Spain

568632400

568752400

Page 40: Catalogo Super-ego 2011

1

40

Tijeras para tubos de plástico. Plastic pipe shears. Coupe-tubes plastique.

Ø42 mm1.5/8” OD

ROCUT ECO 42•Cuchillaenforma“V”.•Cierredeseguridad.

ROCUT ECO 42•V-shapedblade.•Safetylockinghood.

ROCUT ECO 42•LameenformedeV.•Fermeturedesécurité.

No. in mm kg

568B20000 0-1.5/8 0-42 5 •

PEX, PE. MLPØ32 mm1.1/4” OD

ROCUT ECO 32•Cuchillaenformaplana.•Cierredeseguridad.

ROCUT ECO 32•Flatblade.•Safetylockinghood.

ROCUT ECO 32•Lameplate.•Fermeturedesécurité.

No. in mm kg

568B10000 0-1.1/4 0-32 5 •

PEX, PP, PE, PB, MLP

Page 41: Catalogo Super-ego 2011

1

41701

1.1/4”701 2”

710 4”

716 722

716 PRO722 PRO

72210 728

725725 PRO

726 735742 PRO

750 751 752 568

701010500 5 • Steel

710020500 5 • Steel

710040500 3 • Steel

710022000 5 • Airon-case

710042000 3 • Airon-case

716000500 10 • • Cu

735000500 5 • • • • • • • Cu

735010500 5 • • • • • • • MLP

737000500 8 • • Cu

71600I500 10 • • INOX

73500I500 5 • • • • • • INOX

763012200 5 • • • • • PP - PE

737012200 8 • • PP - PE 40 mm Ø

737032200 8 • • PP - PE 30,5 mm Ø

738012200 8 • • PP - PE 45 mm Ø

701011500 1 •710021500 1 •710041500 1 •716001400 1 • •725000600 1 •735004800 1 • •750004200 1 •751004200 1 • •735001400 1 • Cu

735002300 1 • INOX

750004100 1 • Cu

751004100 1 • • Cu

568022400 1 •PVC, PEX, PP,

PB, PE, MLP

42 mm Ø

568052400 1 •PP, PE, PB

50 mm Ø

568400300 1 •PEX, PE, MLP

32 mm Ø

568632400 1 •PVC, PE, PB, PP

63 mm Ø

568752400 1 •PE, PB, PP

75 mm Ø

Repuestos para cortatubos/tijeras. Spare parts for tube-cutters. Pièces détachées pour coupe-tubes.

Page 42: Catalogo Super-ego 2011

1

42

1

42

Sierras. Saws. Scies.

Electric band saw 189•Doubleapplicationbandsawconcept.•Traditional Cutting using a Parallel vice to

clampthepiece.•UniqueUnassemblingsystemfortwohanduse.•Variable cutting speed that allows perfect

cuts in pipes, and profiles of differentmaterialssuchassteel,plastic,wood.

Sierra de cinta eléctrica 189.•Doble aplicación: corte tradicional

usandounamordazadebocasparalelasparasujetarlapiezayusoportátil.

•Sistema único de separación paratrabajoconlasdosmanos.

•Velocidaddecortevariablequepermitehacer cortes perfectos en tubos yperfiles de diversos materiales comoacero,plástico,madera,etc.

Sierra de corte en seco 186.•Sierra de disco con puntas de carburo

de tungsteno para corte en seco dediversosmateriales.

•Elequipamientostandardincluyeundiscodealtadureza, resistencia ydurabilidad,fabricadoencarburodetungsteno.

•Corteslimpiosentodotipodematerial:acero,cobre,aluminio,plástico,etc.

•Elevada velocidad de corte, no dejarebaba.

•Ángulodecorteajustableentre45-90º.•Cortes seguros gracias a su sistema de

protecciónretráctilquecubreeldisco.•Sistema de sujeción rápida de la pieza

decorte.

Scie à ruban 189.•Doubleaplicationdelascieàruban.•Coupetraditionnelutilisantunevisparallèle

pourfixerlapièce.•Système Complet unique pour travailler

avecdeuxmains.•Variateur de vitesse de coupe qui permet

des coupes parfaites dans les tuyaux etles profils de différents matériaux commel’acier,plastiqueetbois.

Scie à tronçonner 186.•Tronçonneuseàlamecarburedetungstène

pourlacoupeàsecdedifférentmatériaux.•Équipéed’undisqueavecpastilleencarbure

detungtèneàhauteduretéettrésresistant.•Coupes nettes dans toutes sorte de

matériaux: acier, cuivre, aluminium,plastiqueàgrandevitesse.

•Coupeajustableentre45et90º.•Coupes en toute sécurité grâce à son

systèmededisquerétractable.•Visàraccordrapide.

Ø85 mm2 .1/2”

35-80 m/min 450 W 220 V

BSPT kg

189000000 Sierra de cinta. Band saw. Scie à ruban 21 1Cinta. Saw blade. Ruban.181000100 1.335 x 13 x 0,65 mm. 1

BSPT kg

186000000 Sierra. Saw. Scie. 21 1Disco. Disc. Disque186000100 355 x 25,4 x 2,4 mm. 1

Dry cut saw 186•Cut-off sawwith tungstencarbideblades

fordrycuttingoffifferentmaterials.•Standard equipment includes high hardness,

resistanceandadurabilitytungstencarbidedisc.•Clean cuts in all kinds of materials: steel,

copper, aluminium, plastic. High speedcuttingwithoutbevels.

•Adjunstalbecuttingangle45º-90º.•Safe cuts thanks to its retractable disc

protectionsystem•Quickcouplingvice.

Ø130 mm

5”

1.300 r.p.m.

2.200 W 220 V

Page 43: Catalogo Super-ego 2011

1

43

Curvatubos manual. Hand tube benders. Cintreuses à main.

Made in Spain

761 Multisize tube bender•Precision bending up to 180º for 6,

8and10mmO.D.•Softcopperandaluminium.•Graduatedscaleforspecificbends(45º,90º

and135º).•Handlepositionallowsbendingfrom0ºto

180ºinasingleoperation.

769 Spring tube spring•Freebendingofsoftcopperandaluminium

tubins.•Handytoolforbendingthinsoftpipes,the

spring preventing pipe wall wrinkling atbendingpoints.

761 Tenaza curvatubos•Curvadodeprecisiónhasta180ºparael

diametroexteriorde6,8y10mm.•Diseñadaparaelcurvadodetuberíasde

cobrerococidoyaluminio.•La escala graduada permite curvados

parciales(45º,90ºy135º).•La posición del mango permite el

curvado de 0º a 180º en una solaoperación.

769 Muelle curvatubos•Paraelcurvadolibredetubosdecobre

recocidoydealuminio.•Para el curvado de tuberías blandas

delgadas,graciasaqueelmuelleimpideelarrugadodelasparedesdeltuboenlospuntosdecurvado.

761 Pince à cintrer•Cintrage de précision jusqu’à 180º pour

diamètresextérieursde6,8et10mm.•Cuivrerecuitetaluminium.•L’échelle graduée permet des cintrages

partiels(45º,90ºet135º).•Lapositiondesbranchespermetlecintrage

de0ºà180ºenuneseuleopération.

769 Ressort à cintrer•Pour le cintrage libre de tubes en cuivre

recuitetaluminium.•Outil pratique pour le cintrage de tuyaux

minces et mous, le ressort empêchant lesplis sur les parois du tube aux points decintrage.

180 º Cu-Al

180 º

180 º

Cu-Al

Cu-Al

No. kg

761000000 6 - 8 - 10 mm 0,42 1 •761020000 1/4” - 5/16” - 3/8” 0,42 1 •

No. No. kg

769070000 3/8” 769100000 10 mm 0,1 176910ZZ00 10 mm 0,1 1 •769120000 12 mm 0,1 176912ZZ00 12 mm 0,1 1 •

769110000 1/2” 0,2 1- - 769150000 15 mm 0,2 1

76915ZZ00 15 mm 0,2 1 •769160000 5/8” 769160000 16 mm 0,2 1

760 Tube bender•Lighttoolforeasybending.•Forbendingpipes from0 º to180 º inall

planeswithouttubedistortion.•Speciallydesignedforbendingsoftcopper,

brass and aluminium tube as well as thinwallsteelpipes.

760 Tenaza curvatubos•Herramienta ligera para un fácil

curvado.•Permite el curvado de 0 º a 180 º en

todoslosplanossindeformarlatubería.•Diseñadaespecialmenteparaelcurvado

de tuberías de cobre recocido, latón yaluminioasícomodetuberíasdeacerodepareddelgada.

760 Pince à cintrer•Outillégerpouruncintrageaisé.•Permetlecintragede0ºà180ºsurtousles

planssansdéformationdestubes.•Conçuespécialementpourcintrerdestubes

decuivrerecuit,laitonetaluminiumetdestubesd’acieràfaibleépaisseur.

No. No. kg

1/4” 760060000 6 mm 0,5 1760080000 5/16” 760080000 8 mm 0,5 1

3/8” 760100000 10 mm 0,8 1760120000 12 mm 0,9 1

1/2” 760140000 14 mm 1,6 1760150000 15 mm 1,7 1

760160000 5/8” 760160000 16 mm 1,7 1760180000 18 mm 1,9 1760200000 20 mm 2,1 1

Page 44: Catalogo Super-ego 2011

1

44

1

44

Curvatubos manual. Hand tube benders. Cintreuses à main.

Made in Spain

Made in Spain

767 Tube bender PRO•Tubebenderforrigidandsemirigidcopper.•StainlessSteelupto1mmwallthickness.•Castironbodyforextendedlife.•Aluminiumformerforproperbends.•Glassreinforcedpolyamideshoe.•Rubbergripforeasyoperation.•Canbeattachedtoaworkbench.

767 Tenaza curvatubos PRO•Curvatubosdecobresemiduroyduro.•CurvatubosINOXespesorde0,8-1mm.•Cuerpo de hierro fundido para una

prolongadavida.•Galleta de aluminio que asegura un

curvadocorrecto.•Patíndepoliamidareforzadaconfibra

devidrio.•Empuñadura de goma para una uso

comodo.•Puede ser utilizado en un banco de

trabajo.

767 Pince à cintrer PRO•Pinceàcintrersurcuivredemi-duretdur.•PincesàcintrerInoxjusqu’à1mm.épaisseur.•Corpsen fer fondupouruneduréedevie

accrue.•Formeenaluminiumquiassureuncintrage

correct.•Contre-forme en polyamide renforcé avec

fibredeverre.•Poignées en caoutchouc pour un usage

commode.•Peutêtreutilisersurétabli.

No.

767050000 1/2” 1767750000 3/4” 1

765 Tube bender•For bending soft copper, steel and

aluminiumpipesupto180º.•Madeofmonoblockaluminium.•Capacity10–18mmØ.•Canbeusedonworkbenches.

765 Tenaza curvatubos•Para el curvado hasta 180º tubos de

cobrerecocido,aceroyaluminio.•Fabricadoenaluminiomonoblock.•Capacidad:10–18mmØ.•Puede ser utilizado en un banco de

trabajo.

765 Pince à cintrer•Pour le cintrage jusqu’à 180º de tubes en

cuivrerecuit,acieretaluminium.•Fabriquéenaluminiummonobloc.•Capacité:10–18mmø.•utilisablesurunétabli.

180 º

180 º

Cu-AlSteel

CuInox

No. kg

765100000 10 mm 0,35 1765120000 12 mm 0,60 1765140000 14 mm 0,95 1765160000 16 mm 1,70 1765180000 18 mm 2,10 1

Page 45: Catalogo Super-ego 2011

1

45

1

45

Curvadora hidráulica. Hydraulic pipe benders. Cinteuses hydrauliques.

772/773 Curvadoras hidráulicas•Unidad monobloque manual, con

retrocesoautomático.•Revestimientoconcromoduro,evitael

desgastedepartescríticas.•Curva en frío tuberías de acero negro y

galvanizadasdehasta2”y3”entre0ºy90º.

•Fuerza de ataque máxima de 12 Tm.Dispone de una válvula de seguridadparaevitardañosencasodesobrecarga.

•Todas las curvadoras hidráulicas deSUPER–EGO se suministran en cajasreforzadasdemadera.

•Disponiblesmodeloscon-placasimple-placadoble-radiocorto(hormasparacurvadoconradiocorto)-radiolargo(hormasparacurvadoconradiolargo)

772/773 Hydraulic pipe benders•Manual monoblock equipment, with

automaticrelease.•Hardchromeplatingprevents criticalparts

fromwear.•Coldbendingofcarbonsteelandgalvanised

steelpipesupto2”and3”from0ºto90º.

•Maximum bending force of 12 t. Safetyvalvetopreventdamageincaseofoverload.

•AllSUPER–EGOhydraulicpipebendersaresuppliedinreinforcedwoodcases.

•Modelsavailablewith:-singleplate.-doubleplate.-shortradius(formersforshortradiusbending).-longradius(formersforlongradiusbending).

772/773 Cintreuses hydrauliques•unité monobloc manuelle, avec retour

automatique.•Revêtementauchromedurquiévitel’usure

despartiescritiques.•Cintrage à froid tubes d’acier noir et

galvanisésjusqu’à2”et3”de0ºà90º.

•Force d’attaque maximale de 12 Tonnes.Disposed’unesoupapedesûretéempêchanttoutdommageencasdesurcharge.

•Toutes les cintreuses hydrauliques SuPER-EGOsontfourniesdansdescoffretsenboisrenforcés.

•Modèlesdisponibles:-avecplaquesimple.-doubleplaque.-rayoncourt(formespourcintrageavecrayoncourt).-rayonlong(formespourcintrageavecrayonlong).

Con placa doble.With double plate.Avec plaque doble.

No. in Norma Radio kg

2” Placa simple. Single plate. Plaque simple.

773510000 3/8-1/2-1-3/4-1.1/4-1.1/2-2 DIN-2440-41 Corto/Short 63,1 1773500000 3/8-1/2-1-3/4-1.1/4-1.1/2-2 DIN-2440-L Largo/Long 69,6 1

2” Placa doble. Double plate. Plaque double.

772510000 3/8-1/2-1-3/4-1.1/4-1.1/2-2 DIN-2440-41 Corto/Short 61,3 1772500000 3/8-1/2-1-3/4-1.1/4-1.1/2-2 DIN-2440-L Largo/Long 67,7 1

3” Placa doble. Double plate. Plaque double. (Tripode no incluido. Tripod not included)

774352000 1/2-1-3/4-1.1/4-1.1/2-2-3 DIN-2440-41 Largo/Long 120,0 1

No.

Hormas radio corto. Short radius formers. Formes rayon court.775002100 3/8” 1775002200 1/2” 1775002300 3/4” 1775002400 1” 1775002500 1.1/4” 1775002600 1.1/2” 1775002700 2” 1

Diábolos. Pivot pipe supports. Gallets.772201200 Derecho. Right. Droite. 1772201100 Izquierdo. Left. Gauche. 1

Tripode. Tripod. Trépied.772100000 1

0-90 º Steel

Made in Spain

Page 46: Catalogo Super-ego 2011

1

46

1

46

•Válidaparadoblartodos losdiámetroscambiandolaposicióndelejedelpatínylasmatrices.

•Cambiodemarchamecánico.Dispositivode caja reductora para la palanca demecánica.Cambiodesentidodemarchapormediodelreductor.Paroinmediatodelamáquinaalconseguirseelánguloestablecido.

•Motor con doble aislamiento deacuerdo VDE/CEE. Escobillas de grafitodebloqueoautomáticoconfácilaccesoparasustitución.

•Interrupteurdesécuritéantiblocage.

•Validforbendingalldiametersbychangingthepositionoftheshoeshaftandformers.

•Mechanical speed change. Gear box leverfor mechanical speed change. Reversal ofdirectionofrotationthroughthegearbox.Instantstoponreachingthedesiredangle.

•Universal electric motor with double

insulation according to VDE/CEE. Self-locking graphite brushes with easy accessforreplacement.

•Safety switch with locking protection.Interruptordeseguridadco

•Valable pour plier tous les diamètres enchangeantlapositiondel’axedelacontre-formeetdesformes.

•Changement de marche mécanique.Dispositif de boîte d’engrenages pour lelevierdemécanique.Changementde sensdemarchepar lebiaisdu réducteur.Arrêtimmédiat de la machine en arrivant surl’angleprésélectionné.Enmodemanuel,lecintrages’arrêteimmédiatementenpassantau point mort. Au point mort, le moteurn’estpassouscharge.

•MoteuravecdoubleisolationconformémentauxnormesVDE/CEE.Charbonsengraphiteàblocageautomatique,faciled’accèspourremplacement.

•Interrupteurdesécuritéantiblocage.

Portable power tube bender ROBEND® 3000. Curvadora electroportátil ROBEND® 3000. Machine à cintrer portative ROBEND® 3000.

•No workbench required, easyto carry and ideal for site orshopwork.

•Noserequieretornillodebanco,fácilmente transportable e idealparatrabajosenobraoentaller.

•Sans besoin d’étau, facile àtransporteretidéalepourtravaillersurleschantiersouenatelier.

•Using the optional tristand,ROBEND® 3000 can work atsuitable height to avoid floordirtandoils.

•Utilizando el uso del trípodeopcional, ROBEND® 3000 puedetrabajar a una altura idóneaevitandoasí lasuciedadyaceitesdelsuelo.

•En utilisant le trépied optionnel,la ROBEND® 3000 peut travaillerà une hauteur idéale pour évitersalissureethuilesdusol.

•Manual adjustment of thebendinganglefrom0ºto180º.

•El ángulo de curvado se ajustamanualmenteparaángulosde0ºa180º.

•Réglage manuel de l’angle decintrage pour des angles de 0º à180º.

Reinforced steel bars

max.: 16 mm. ØS.S. max.: 28 mm. Ø

C.u. max.: 30 mm. Ø x 1,5 MLP max.: 32 mm. ØFe max.: 3/4” mm. ØConduit max.: 32 mm. Ø

0-180º230 V110 V

1010W50/60Hz

Made in Spain

Page 47: Catalogo Super-ego 2011

1

47

1

47

•CompletesetsinrobustplasticcarryingcaseincludingoneportablepowerpipebenderROBEND®3000,bendingformersandshoesforvariouspipesizesandshoeshaft.

•Completos en estuche de plásticoresistente conteniendo una curvadoraeléctrica ROBEND® 3000, matrices decurvar y patines para varios diámetrosdetuberíasyejedepatín.

•Coffret plastique résistant contenant unecintreuse électrique ROBEND® 3000, desformes de cintrage et des contre-formespourdiversdiamètresde tuyauxetaxedecontre-forme.

No. Motor kg

764290000 ROBEND® 3000 230V 12,9 1764190000 ROBEND® 3000 115V 12,9 1764203200 12, 15, 18, 22, 28 mm. 230V 26,6 1764203600 15, 18, 22, 28 mm. 230V 26,4 1764203500 15, 22, 28 mm. 230V 25,3 1764203400 18, 22, 28 mm. 230V 25,9 1764705400 1/2-3/4-1” 110V 1764223000 12, 14, 16, 18, 22 mm + trístand 28,3 1995808400 Carrying case. Estuche.Coffret 3,4 1762070000 Tristand. Trípode. Trépied. 3,4 1762037500 Pin. Bulón. Boulon. 0,4 1

Set of formers •Aluminiumformers; light, long lastingand

extremelystrong.•Patented low friction shoe, made of high

quality polyamide to prevent flaws. Withtwolubricationpoints.

Set de hormas•Hormas de aluminio; ligeras, de larga

duraciónyaltamenteresistentes.•Patín de baja fricción patentado,

fabricadoenpoliamidadealta calidadparaevitarroturas.Condospuntosparalubricación.

Jeu de formes•Formesenaluminium,légers,longuedurée

ettrèsrésistants.•Contre-forme breveté à faible frottement,

fabriqué en polyamide de haute qualitépour éviter les ruptures. Avec deux pointsdelubrification.

No. nominalsizeBendradius

mm kg

O.D. mm (Cu-Al, SS Inox)762935000 12 42 0,4 1762935100 14 49 0,6 1762935200 15 52,5 0,,5 1762935300 16 56 0,6 1762935400 18 72 1,1 1762945600 20 80 1,3 1762935600 22 88 1,4 1762935700 28 112 2,9 1

Conduit762935300 16 56 0,6 1762945600 20 80 1,3 1762955800 25 112 2,9 1762945900 32 103 2,9 1

No. nominalsizeBendradius

mm kg

O.D. inches “ (Cu-Al, SS Inox)762955100 1/2” 45 0,6 1762955300 5/8” 56 0,6 1762955600 3/4” 80 1,3 1762955700 7/8” 88 1,4 1762955800 1” 112 2,9 1762955900 1.1/8” 112 2,9 1

Nominal D inches “ (steel pipe, acero, acier)762965100 (2440-41) 1/4” 55 0,5 1762965200 (2440-41) 3/8” 80 1,3 1762965300 (2440-41) 1/2” 88 1,4 1762965400 (2440-41) 3/4” 112 2,9 1

D. E. mm (MPS-H)762975200 20 88 1,4 1762975400 30 112 2,9 1

Steel reinforcement bars, varillas reforzada construcción, barres d’acier pour construction762834100 10 - 1,7 1762834300 16 - 2,1 1

Hormasdealuminio.Aluminiumformers.Gavaritsd’aluminium.

Compuestodehormasdealuminioforjadoyelpatíndecurvadocorrespondiente.Comprising forged aluminium formers and theapplicablebendinghoe.Formes en aluminium forgé et contre-forme decintragecorrespondant.

Patines.Shoes.Contre-forme.

Transmisión de gran reducción a través de siete ejes de engranajesqueproporcíonanunatransmisióndepotenciaconstante. La reducción desde 32.000 r.p.m. se consigue por medio de una cadenacinemáticaqueaseguraunfuncionamientouniformedelmotor.

Highreductionratiothroughsevengearshaftstogiveconstantpowertransmission.Reduction from32,000 r.p.m. is achieved through a kinematic chain that ensuresuniformmotoroperation.Transmission très réduite avec sept axes d’engrenages parallèles quiprocurentunetransmissiondepuissanceconstante. Laréductiondepuis32000tour/mns’obtientparlebiaisd’unechaînecinématiqueàformespécialequiassureunfonctionnementuniformedumoteur.

Hormas para varillasdeconstrución.Conrete reinforcementbarformers.Gabaritspourbarresdeconstructions

Page 48: Catalogo Super-ego 2011

1

48

1

48

Abocinadores. Flaring tools. Appareils à battre les collets.

490 Set of flaring tool and swaging

•Forsoftcopper,aluminiumandbrasstubes.•Tworulersareprovidedtoflare9sizes.

1/8”,3/16”,1/4”,5/16”,3/8”,7/16”,1/2”,5/8”and3/4”.

•Screw fed, ideal to work in confinedspaces.

•5 adapters for expanding 3/16”, 1/4”,5/16”,3/8”,1/2”,5/8”and3/4”tubes.

•Automaticforgedsteelcentringyoke.

490 Set de abocinado y expandido

•Paratubosdecobrerecocido,aluminioylatón.

•Sesuministrandosreglasparaabocinar9tamaños.1/8”,3/16”,1/4”,5/16”,3/8”,7/16”,1/2”,5/8”y3/4”.

•Alimentación por tornillo, ideal paratrabajosenespaciosreducidos.

•5 adaptadores para expandir tubos de3/16”,1/4”,5/16”,3/8”,1/2”,5/8”y3/4”.

•Horquillalibredecentradoautomático,deaceroforjado.

490 Set appareil à battre les collets et emboîture

•Pour tubes en cuivre recuit, aluminium etlaiton.

•Deuxmatrices sont fournies,9dimensionsdetubeàbattre:1/8”,3/16”,1/4”,5/16”,3/8”,7/16”,1/2”,5/8”et3/4”.

•Alimentation par vis. Idéal pour travaillerdansdesespacesréduits.

•5adaptateurspouremboîterdes tubesde3/16”,1/4”,5/16”,3/8”,1/2”,5/8”et3/4”.

•Etrierenacierforgé-centrageautomatique.

No. CortatubosPipecutter kg

490030000 722100000 1/8”- 3/4” 3/16”- 3/4” 2,3 1490050016 73500C000 1/8”- 3/4” 3/16”- 3/4” 1,0 1

No. in mm kg

491000000 3/16’’-5/8’’ 0,9 1492000000 4-14 mm 0,9 1

Conjuntos con cortatubos. Set with tube cutters. Set avec coupe-tubes.491030000 491 (doble abocinado) + 725000000 1,30 1491050000 491 + 725000000 1,26 1492030000 492 (doble abocinado) + 725000000 1,30 1492050000 492 + 725000000 1,26 1

No. in mm kg

493000000 3/16’’-3/4’’ 1,25 1494000000 4-16 mm 1,25 1

491/492 Abocinadores•Horquilla de acero forjado y reglas

galvanizadas.•Centradoautomatico.Lareglaexpansora

evitaeldeslizamientodeltubo.•El cono templado proporciona abo-

cardadosS.A.E.a45º.•4conjuntosenestuchedeplásticoque

incluye:cortatubos725,expandidor491o 492. Con posibilidad bajo pedido desuministrarloconinsercionesparadobleabocardado.

491/492 Flaring tools•Forged steel yokes and galvanised pipe

camp.•Automatic centring yoke. The cold rolled

pipeclamppreventsthetubefromslipping.•Thehardenedconeprovide45ºS.A.E.flares.•4setsincarryingcaseincluding:pipecutter

725,flaringtool491or492.Doubleflaringinsertsavailableonorder.

Made in Spain

491/492 Appareils à battre le collets•Etrierenacierforgéetmatricesgalvanisées.•Centrageautomatique.Lamatriceempêche

leglissementdetubes.•Le cõne en acier trempébat les collets à45º

S.A.E.•4 sets en coffret plastique qui incluent:

coupe-tubes725,appareilàbattrelecollets491 ou 492. Possibilité sur commande delefourniravecinsertionspourdoublecollet.

493/494 Abocinadores•Abocardados lisos y uniformes con

el mínimo esfuerzo, aún en tamañosgrandes.Lagranmanilladeavancederoscadecómodoagarregirafácilmente.

•El cono de acero inoxidable produceun abocardado de espesor uniforme.Se afloja fácilmente al final de laexpansión.

•Eldiámetrodelostubosestáclaramentemarcado.

•Horquilla conpatilladeagarreparaelaprietecontornillodebanco.

493/494 Flaring tools•Smooth and uniform flares with minimum

effort,eveninlargesizes.•Stainless steel cone for flares with even

thickness. Easy release at the sendof theexpansion.

•Clearlymarkedpipesizes.•Theyokeisprovidedwithaflangeforbench

vecegrip.

493/494 Flaring tools•Collets uniformes et polis avec un effort

minimum,mêmepourlesgrandsdiamètres.Lapignéedelatoupieoffreunebonnepriseenmainettournefacilement.

•Le cône en acier inoxydable produit uncolletd’uneépaisseuruniforme.Desserragefacileàlafindel’evasement.

•Lediamètredestubesestbienindiqué.•L’étrier est fourni avec un bâillon intégré

pourserrerlavis.

Made in Spain

CuAl

Brass

CuAl

Brass

Page 49: Catalogo Super-ego 2011

1

49

1

49

R222 Eccentric flaring tool

•Flaring tool designed specially forsmoothflares

•Performsuniformflareswithminimumeffort

•Flare cone made of hardened steeleccentrically mounted on needlebearingtoproduceuniformflarewalls

•The flaring tool has an auto-lock ballsystemforeasycentringtheflarebars.

•Availableinmmorinches.

R222 Abocinador excéntrico

•Abocinador especialmente diseñado paraabocardadoslisos.

•Realizar abocardados uniformes con elmínimoesfuerzo.

•Cono abocinador de acero templado,montado excéntricamente en cojinete deagujas generando paredes abocinadasuniformes.

•Sistema de autobloqueo de bola, fijafácilmentelasbarrasdeabocinar.

•Posibilidad de ser suministrado en mm opulgadas.

R222 Appareil à battre les collets excentré

•Cet appareil est particulièrement conçupourlescolletspolis.

•Réaliserdescolletsuniformesavecuneffortminimum

•Cône à battre les collets en acier trempé,monté de façon excentré sur le palierà aiguilles, donnant des parois évaséesuniformes.

•Système à blocage automatique à billespourmonterfacilementlestubesàévaser.

•Possibilité de fourniture en mm ou enpouces.

No. in mm kg

R22240200 1/8”-3/4” 0,70 1

Abocinadores. Flaring tools. Appareils à battre les collets.

R222 Universal flaring tool

•Allpurposeflaringtoolessentialfortheprofessional.

•Forworkinginconfinedspaces.•Flaring tool bar adjustable to any size

from3/16”to5/8”.

480 Lead flaring tool

•Thetoothedconeavoidspipeslip.•Essentialforleadpipeinstallations.

R222 Abocinador universal de láminas

•Abocinadordeusouniversal indispensableparaelprofesional.

•Paratrabajosenlugaresdedíficilacceso.•Barra ajustable a cualquier medida desdes

3/16”a5/8”.

480 Abocinador para plomo

•El conodentadoevitaeldeslizamientodeltubo.

•Indispensableparalasinstalacionesdetubodeplomo.

R222 Appareil à battre les collets

•Cet appareil est particulièrement conçupourlescolletspolis.

•Réaliserdescolletsuniformesavecuneffortminimum

•Cône à battre les collets en acier trempé,monté de façon excentré sur le palierà aiguilles, donnant des parois évaséesuniformes.

•Système à blocage automatique à billespourmonterfacilementlestubesàévaser.

•Possibilité de fourniture en mm ou enpouces.

480 Appareil à battre les collets pour plomb

•Lecônedentéempêcheletubedeglisser.•Indispensablepourlesinstallationsdetube

enplomb.

No. in mm kg

R22240100 1/8”-3/4” 6-18 mm 0,90 1R22240200 1/8”-3/4” 0,70 1R22240300 6-18 mm 1

Blade. Regla. Règle. R22241316 6-18 mm 1

No. kg

480010000 50 mm 1

Page 50: Catalogo Super-ego 2011

1

50

1

50

Bombas de comprobación manuales. Hand testing pumps. Pompes d’épreuve.

TP25 Testing pump•TheTWIN-VALVEsystemandrust-proofball

headvalvespindleensureconstantpressurelevels.

•Small,lightandportable.•Weather proof low temperature resistant

galvanisedpaintedtank.•Waterflowrate:16ml.perstroke.

TP25 Bomba de comprobación•El sistema TWIN-VALVE junto con el

vástagoanti-corrosiónasegurannivelesdepresiónconstantes.

•Pequeña,ligerayportátil.•Tanque galvanizado resistente a todo

tipodeinclemenciasmeteorológicas.•Flujodeagua:16mlporbombeo.

TP25 Pompe d’épreuve.•LesystèmeTWIN-VALVEetlatigedurobinet

à tête sphérique résistant à l’oxydation,assurentunepressionconstante.

•Petite,légèreetfacileàtransporter.•Réservoirgalvaniséetpeinture résistanteà

l’intemperieetauxbassestempératures.•Débitd’eau:16mlparpistonnage.

25 bar 7 l. 4,6 kg

TWINVALVE

R6.025100

No. kg

V15000000 0-25 bar 4,6 1Kit de mantenimiento. Maintenance kit. Kit de maintenance.

R6.025100 1

TP40-S Testing pump•TheTWIN-VALVEsystemandrust-proofball

headvalvespindleensureconstantpressurelevels.

•Doubleballvalvesforeasymaintenance.•Easy reading and accurate scale pressure

gaugeintegratedinoperatingpanel.•Waterflowrate:45ml.perstroke.

TP40-S Bomba de comprobación•El sistema TWIN-VALVE junto con el

vástagoanti-corrosiónasegurannivelesdepresiónconstantes.

•Dobleválvuladebolaparaunmásfácilmantenimiento.

•Fácillecturadepresióngraciasasuprecisomanómetrointegradoenelcuerpo.

•Flujodeagua:45mlporbombeo.

•380x215x156mm.

•700x190x250mm.

TP40 Pompe d’épreuve.•LesystèmeTWIN-VALVEetlatigedurobinet

à tête sphérique résistant à l’oxydation,assurentunepressionconstante.

•Doublevalvepourunemeilleuremaintenance.•Manomètre à lecture aisée et échelle

précise,intégrédanslazonedetravail.•Débitd’eau:45mlparpistonnage.

No. kg

R6.022000 0-50 bar 5,5 1Kit de mantenimiento. Maintenance kit. Kit de maintenance.

R6.022116 1

Asa para vacíoadointegrada en el depósito. Base reforzada.Built-in emptying handle. Reinforced base.Poignée pour vidange intégreé le réservoir. Base renforcé

Asa para el transporte.Transportation hook.Crochet de fixation pour le transport.

R6.022116

R1/2”

50 bar 6,5 l. 5,5 kg

TWINVALVE R1/2”

Sistema de cierre BIBLOCK de latón.Brass BIBLOCK shutoff system.Système de fermeture BIBLOCK en laiton.

Made in Spain

Made in Spain

Page 51: Catalogo Super-ego 2011

1

51

1

51

Bombas de comprobación manuales. Hand testing pumps. Pompes d’épreuve.

RP-PRO III Testing pump electric self-priming•Technicalfeatures:•Testingandpressurerange:0-40bar,0-570

psi,0-4Mpa.•Dimensions:380x286x298mm.•Voltage230V50/60HzI:5A.•Connection:R1/2”.•Selfpriminghigh:1m.

RP50-S Testing pump•TheTWIN-VALVEsystemandrust-proofball

headvalvespindleensureconstantpressurelevels.

•Rigidpolyamidepiston,wearresistant.•Easy reading and accurate scale pressure

gauge.•Weather proof low temperature resistant

galvanisedpaintedtank.•Monoblockvalvebody.•Waterflowrate:45ml.perstroke.

RP-PRO III Bomba de comprobación eléctrica autoaspiranteCaracterísticas técnicas:•RangodePresión:

0-40bar;0-570psi;0-4Mpa.•Dimensiones:380x286x298mm.•Voltaje:1300W;230V50/60Hz.•Conexión:R1/2”.•Alturamáximadeaspiración:1m.•Corrienteclasificada:5A.

RP50-S Bomba de comprobación•El sistema TWIN-VALVE junto con el

vástagoanti-corrosiónasegurannivelesdepresiónconstantes.

•Pistóndepoliamidarídidoyresistente.•Manómetrofácildeleerypreciso.•Depósito galvanizado resistente a las

inclemenciasmeteorológicas.•Cuerpodeválvulamonoblock.•Flujodeagua:45mlporbombeo.

•720x170x260mm.

RP-PRO III Pompe d’épreuve électrique auto-aspiranteDonnées téchniques:•Pression:0-40bar,0-570psi,0-4Mpa.•Débitd’eau:6l/m.•Dimensions:380x286x298mm.•Voltage230V50/60HzI:5A.•Raccord:R1/2”.•Hauteurmax.:1m.

RP50 Pompe d’épreuve.•LesystèmeTWIN-VALVEetlatigedurobinet

à tête sphérique résistant à l’oxydation,assurentunepressionconstante.

•Pistonenpolyimiderigide,trésrésistant•Manomètre à lecture aisée et échelle

précise.•Réservoirgalvaniséetpeinture résistanteà

l’intemperieetauxbassestempératures.•Corpsderobinetmonoblock.•Dimensions:720x170x260mm.

No. kg

R6.020000 0-60 bar 8 1Kit de mantenimiento. Maintenance kit. Kit de maintenance.

R6.022116 1

R6.022116

60 bar

40 bar

12 l.

6l/m

1300W

8 kgR1/2”

17,5 kg

TWINVALVE

Made in Spain

Accesoriodecompro-bacionesmultiples.Pressuretestingkit.Accessoiredevérification.

Mangueradealtapresión.Highpressurehose.Tuyauflexiblehautepression.

No. kg

V12100000 0-60 bar 8 1Kit comprobaciones multiples. Pressure testing kit. Accessoire de vérification

R6.118716 1

R6.118716

Mangueradeaguaconunaccesoriodeconexiónrápida.

Waterhosesupplywithquickcouplingconnection.

Tuyaud’eauavecaccessoirepourvérificationrapide.

Made in Spain

L: 1,2 m. R1/2”

L: 1,2 m.

Page 52: Catalogo Super-ego 2011

1

52

Desatascadores manuales. Drain cleaning tools. Déboucheurs.

No.

SEH022800 500 ml. 12

No.

SEH022700 500 ml. 12

No.

SEH022600 750 ml. 12

NEW

NEW

NEW

BIOCLEANER•Productfordomesticuse.•Ideal for waste pipes, pipes,

septic tanks, etc, completelyeliminating the cause for badsmell.

•Regular cleaning of wastepipes and pipes drasticallyreducestheriskofblockage

•Big enzymatic content, withNONpathogenicenzymes.

•Safetyplug.•Easytouse.•Biodegradationin8hours.

DOMESTIC CLEANER•Productfordomesticuse.•Drain cleaner gel WITHOUT

sulphuricacid.•Quicklyandefficientlyremoves

blockages, works in depthwithwaterinthewastepipe.

PROFESSIONAL CLEANER•Product for professional use

only.•Rapidaciddraincleaner.•Quicklyandefficientlyremoves

blockages, works in depthwithwaterinthewastepipe.

BIOCLEANER•Producto destinado para

usodomestico.•Iniciasuacciónde“digestión”

limpiando los desagües,tuberías, fosas, etc... y eli-minando completamente lacausadelosmalosolores.

•La limpieza regular dedesagüesytuberías,reducedrásticamente el riesgo deatasco.

•Con gran contenido enzi-mático, a base de enzimasNOpatógenas.

•Tapóndeseguridad.•Fácilaplicación.•Acción de biodegradación

en8horas.

DOMESTIC CLEANER•Producto destinado para

usodomestico.•Desatascador-higienizante

enGelSINácidosulfúrico.•Resuelve eficazmente y

rápidamente los problemasde atasco, actúa enprofundidadyconpresenciadeaguaeneldesagüe.

PROFESSIONAL CLEANER•Producto destinado para

exclusivousoprofesional.•Destascadoralácidorápido.•Resuelve eficazmente y

rápidamente los problemasde atasco, actúa enprofundidadyconpresenciadeaguaeneldesagüe.

BIOCLEANER•Produitpourusagedomestique•Débutdel’actiondenettoyage

desdrains,tuyaux,puits,etc…en éliminant complètement lacausedesodeurs.

•un nettoyage régulier desdrains et des tuyaux réduitconsidérablement le risqued’engorgement

•Avecuncontenuenzymatiqueélevé basé sur enzymes non-pathogènes.

•Bouchondesécurité•Facileàutiliser.•Biodégradationen8heures.

DOMESTIC CLEANER•Produitpourusagedomestique•Déboucheur en gel sans acide

sulfurique•Résout lesproblèmesd’engor-

gementefficaceetrapidement,travaille intensément et enprésenced’eaudansledrain.

PROFESSIONAL CLEANER•Produit conçu uniquement

pouruntravailprofessionnel•Déboucheuralaciderapide.•Résout lesproblèmesd’engor-

gementefficaceetrapidement,travaille intensément et enprésenced’eaudansledrain.

Page 53: Catalogo Super-ego 2011

1

53

Desatascadores manuales. Drain cleaning tools. Déboucheurs.

Ø7 mm

No.

670020000 2 m 7 mm Ø 10670050000 5 m 7 mm Ø 10

Coil-type cleanout auger•Very useful for cleaning wash basin, bath

tubandsink,etc...drains•Springdiameter7mmØ.

Muelle desatascador•Muy útil para desatascar obstrucciones

enlavabos,baños,fregaderos,etc...•Diametrodelmuelle7mmØ.

Déboucheur flexible•Très utile pour déboucher lavabos,

baignoires,éviers,etc.•Diamètreduressort7mmØ.

POWER-CLEANER•Fastunblockingforalltypeofofpipes,no

need to use with acids or alkalis (causticsoda)upto20m.long.

•Doesnotharmtheinstallation.•Safeandeasytouse.

POwER-CLEANER•Déboucheur instantanéquidébouche tout

type de tuyauteries sans besoin d’utiliserd’acides ni d’alcalis (soude caustique),jusqu’à20m.delongueur.

•N’endommagepaslesinstallations.•Sûretfacileàutiliser.

No.

851500100 POWER-CLEANER •8515T0116 Con adaptador. With adaptor. Avec adaptateur. •851509116 Adaptador. Adaptor. Adaptateur.

POWER-CLEANER•Desatascador instantáneo, que

desatasca todo tipo de tuberías sinnecesidad de utilizar ácidos o álcalis(sosacaústica),hasta20m.delongitud.

•Nodañalasinstalaciones.•Seguroyfácildeusar.

2 mL

Drain cleaner•Manualunit.•Impactresistantcablecontainer.•Snake locking device, with flexible cable

andintegratedbulbauger.•Ideal for use in pipes with diameters

between20and75mm.

Déboucheur•Déboucheurmanuel.•Carterduflexibleresistantauxchocs.•Serrure type serpent, flexible spirale et

bulbeintégrée.•Pourtravaillerdansdestuyaux

de20à75mmdediamètre.

No.

SEH004800 6

Desatascador•Accionamientomanual.•Tambordecableresistenteaimpactos•Bloqueo tipo serpiente, con cable

flexibleybarrenaintegrada.•Indicadopara suusoen tuberíasentre

20y75mm.dediámetro.

Ø6 mm 6 m

L

Adaptadoropcionalparainodorosybañeras.Anadaptorisoptionaltobeusedintoilettsandbaths.AdaptateuroptionnelpourWCetbaignoires.

Page 54: Catalogo Super-ego 2011

1

54

1

54

Desatasco e inspección. Drain Cleaning and inspection.Débouchage et inspection.

Endoscopic camera •Suitable for inspecting places of difficult

access. Very convenient for installers,mechanicalrepairers,plumbers…….

•Capacity:10mmdiaǿ.Lengh:90cm.Setcomposition•Boxcontaining:camera,2 recoveryhooks,

recoverymagnet,mirror,NTSCvideocableand4AAbatteries.

Caméra endoscopique •Pourl’inspectiondeslieuxdifficilesd’accès•Trèsutilepour les installateurs, plombiers,

mécaniciens,bâtiment.•Capacité:Ø10mm.Longueur:90cm.•Présenté dans une Malette facilitant le

transportetlestockage.Comprenant•La caméra, Kit crochets de récupération

avecaimantetmiroir.•VidéoNTSCcâbleet4pilesAA.

No.

SEH019300 1

Cámara endoscópica•Ideal para la inspección de lugares

de difícil acceso. Conveniente parainstaladores,mecánicos,fontaneros...

•Capacidad:10mmØ.Longitud:90cm.Composición:•Presentadoenmaleta, incluye:cámara,

2 ganchos de recuperación, imánrecuperación,espejo, cablevídeoNTSCy4pilasAA.

Force pump cleaner for home use•Recommended for unblocking small

obstructions inwashbasins, kitchen sinks,bidets,etc.

•Easy touse.Additionalhandle to facilítateunblocking.

•Pumpingcapacity1,3lt.•Supplied with specific adaptors for toilets,

basinsandshowers.

Déboucheur domestique •Indiqué pour déboucher les petits

engorgementsdoméstiqueslavabos,éviers,bidets,etc.

•Facileàutiliser.Avecpoignéesuplementairepourfaciliterledébouchement.

•Capacitédepompage1.3litres.•Comprend adaptateurs spécifiques pour

débouchertoilettes,lavabosetdouches.

No.

SEH000200 6

Desatascadora doméstica•Indicadaparaeliminarpequeñosatascos

domésticos en lavabos, fregaderos,bidés,etc.

•Fácilmanejo.Conasaadicionalque sepuedemoverparafacilitareldestasco.

•Capacidaddebombeo1.3litros.•Incluye adptadores específicos para

desatascarinodoros,lavabosyduchas.

90 mL Ø

10 mm

Page 55: Catalogo Super-ego 2011

1

55

4,90 CV3,6 KW

Ø 40-150

mm

100 bar.max.

13 l/min.max.

No.

SEH019000 1Toberas de acero inox. Stainless steel nozzles. Buses en acier inox. R 1/4”

R7.6055004 chorros atrás. 25 x 22 mm. Ø (montado en el equipo)

Excl. Forward jet spray, 4 holes, 25 x 22 mm (included in delivery)4 jet en arrière, 25 x 22 mm (inclus)

1

R7.6065004 chorros atrás, 1 delante. 25 x 22 mm. Ø

Incl. Forward jet spray, 5 holes 25 x 22 mm. Ø4 jet en arrière + 1 en avant 25 x 22 mm

1

R7.7506004 chorros atrás + 1 giratorio 45º. 16 x 30 mm. Ø

Rotary nozzle 45º, 4 holes 16 x 30 mm. Ø4 jet en arrière + 1 tournant 25 x 22 mm

1

Desatascadora por agua a presión•Aparatodedesatascode tubosdealta

presión.•Paralimpiartubos,desagües,sumideros,

acometidas,bajantesdeaguadelluvia,canalizaciones.

•Regulacióndepresiónsinescalonamiento.

High Pressure drain cleaning machine•HighPressureelectricdraincleaningunit•For cleaning pipes, drains, domestic

connections, rainwater downpipes,cleaningworkinsewers.

•Continuouspressureregulation

Déboucheur haute pression•Equipepourdéboucheràhautepression.•Pour nettoyer les tuyaux, drains, égouts,

raccordements,tuyauxd’eauxpluviales,etc.•Régulationdelapressionencontinu

Desatasco. Drain Cleaning. Débouchage

NEW

20 mL

Page 56: Catalogo Super-ego 2011

2Servicios generalesGeneral purpose toolsServicies généraux

•Destornilladores •Screwdrivers •Tournevis 58•Setdepuntas •Bitset •Jeud’embouts 61•Linternas •Flash-light •Lampedepoches 62•Flexómetros •Measuringtapes •Mètreruban 63•Niveles •Spiritlevels •Niveaux 64•Alicates •Pliers. •Pinces. 65•Limas •Files •Limes 67•Saws •Sierras •Scies 68•Cutter •RetractableKnife •Cutter 69•Remachadora •HandRiveter •Pinceàriveter 69•Carrodealuminio •Aluminumcarryingcart •Diableenaluminium 69•Bolsaportaherramientas •Doubletoolpouch •Ceintureporte-outils 70•Zapatodeseguridad •Safetyshoes •Chaussuredesécurité 70•Amoladoraangular •Anglegrinders •Meuleusesd'angle 71•Atornilladorabatería •Screwdriverwithbatteries •Visseuseavecbatterie 71•Llaves •Wrench •Clés 72•Juegodellavesdevasodecarraca •Combinedsocketset •Jeudedouillesaveccliquet 74

Page 57: Catalogo Super-ego 2011

2

57

Lorsqueen1981lasociétéSuper-egoachètelefabriquantfrançaisdetournevisFOP,nonseulementacquislesmachines,processusetgammedeproduits,maisquiestencoreplusimportant,toutsonsavoir-faire,quiluiapermisd'offrirunegammedetournevisdequalitéettréscompétitif.

Adated'aujourd'huilagammeaétéprolongéetamélioré,enseconcentrantdeplusenplussurlesbesoinsdenosclients.

When1981SUPER-EGOboughtthescrewdriversFrenchmanufacturingcompanyFOP,theyacquirenotonlytheirmachinery,productionprocessesandfullrangeofproductsbuttheirKNOWHOW;wichhasenabledustoofferthesamescrewdriverrangeataveryhighlevelsbothinqualityandcompetiveness.

Cuandoen1981Super-egocomprólaempresafrancesafabricantededestornilladoresFOP,nosóloadquiriósumaquinaria,susprocesosproductivosysugamadeproducto.

Incorporótambiéntodosuconocimiento,loquelehapermitidoseguirofreciendounagamadedestornilladoresdecalidadycompetitiva.

Adíadehoyestágamasehaampliadoymejorado,enfocándosecadavezmásalasnecesidadesdenuestrosclientes

Page 58: Catalogo Super-ego 2011

2

58

Destornilladores. Screwdrivers. Tournevis.

- 4x MF3x75mm MF4x80mm MF5,5x125mm MF6,5x150mm

- 2x PH1x80 PH2x100

- 4x ME3x75/4x80/5,5x125/6,5x150mm

- 2x PH1/PH2

- 2x PZx801/PZ2x100

•PhillipsSet(F20235000):

- 2x ME3,5x75-4x100

- 2x MF5,5x125-6,5x150

- 2x PH1-PH2

•PozidrivSet(F20236000):

- 2x ME3,5x75-4x100

- 2x MF5,5x125-6,5x150

- 2x PZ1-PZ2

Screwdrivers ergo-MAX•Ergonomic bi-material polymer grip.

Resistanttooilandchemicals.•Shank in special hardened alloy steel 73

MoV5-2(58HRc).•Hardenedtip,excellentgriptoscrewhead.•Optimumtighteningtorquetransmissionto

screwdriver’stip.

Screwdrivers Super-ego•Bi-materialgriphandle.•Chrome-vanadiumshank.•Displayinhangingcase.

Destornilladores ERGO-MAX•Mango ergonómico bimaterial de

polímeros. Resistente a aceites yproductosquímicos.

•Varilla de acero especial 73 MoV 5-2 ytratada(58HRc).

•Punta tratada, excelente sujeción a lacabezadeltornillo.

•Transmisiónóptimadelpardeaprietealapuntadeldestornillador.

Destornilladores SUPER-EGO•Mangobimaterial.•Hojaalcromovanadio.•Presentaciónenestuchecolgante.

Tournevis ERGO-MAX•Manche ergonomique bi-matière en

polymères. Résistant aux huiles et auxproduitschimiques.

•Tigeenacierspécial73MoV5-2ettraitée(58HRc).

•Pointetraitée,excellentefixationsurlatêtedelavis.

•Transmissionoptimaleducoupledeserrageàlapointedutournevis.

Tournevis SUPER-EGO•Manchebi-matière.•Lameauchromevanadium•Présentationenétuiàsuspendre.

No.

F20235000 Phillips Set 1 •F20236000 Pozidriv Set 1 •

No.

F09010600 Set 6 6 •

No.

F09010800 Set 8 1 •

ISO 8764-2, ISO 8764-1, DIN 5263, DIN 5264

6pcs

8pcs

6pcs

MAGNETIC

Page 59: Catalogo Super-ego 2011

2

59

Destornilladores. Screwdrivers. Tournevis.

- 3x 4-5-6mm

- 2x Nº1-Nº2

- 2x Nº1-Nº2

- 3x T10-T15-T20

Screwdrivers 12 in 1•Screwdriverwith10magneticpoints.•Ergonomic design to allow speed turning

andgreattorque.•Soft touch handle to guarantee a perfect

gripevenwithwethands.•3positionratchet.•Space for10 tipsandoneadapter for the

sockets.

Screwdrivers, bits and sockets set

ratchet precision screwdriver

•Screwdriver to be used in electronic jobs,jewellery&watchrepairshopsetc…

•Ratchet handle with 3 positions withinterchangeableheadofgreatlength.

•14Cr-Vmagnetic.•Comes in a plastic box and skin pack

wrapping.

Destornillador 12 en 1•Destornilladorcon10puntasimantadas.•Diseño ergonómico que permite

una gran velocidad de giro y buenatransmisióndelpardeapriete.

•Pomodetactoagradablequegarantizaun agarre adecuado, incluso con lasmanosmojadas.

•Sistemadecarracade3posiciones.•Alojamientopara10puntas imantadas

yaccesorioparallavesdevaso.

Set de destornilladores puntas y llaves de vaso

Destornillador de precisión con carraca•Indicados para trabajos de electrónica,

joyería,relojeríaetc.•Mango con carraca de 3 posiciones

con cabezal intercambiable de granlongitud.

•14puntasdeCr-Vmagnéticas.•Presentadoencajadeplásticoydoble

burbuja.

Tournevis 12 en 1•Tournevisavec10emboutsmagnétique.•Design ergonomique permettant une

grandevitessed’exécutionetunboncoupledetransmission.

•Trèsbontoucherassurantunebonnepriseenmain.

•Système3positionsàcliquet.

Set tournevis, embouts et douilles

Set de tournevis de PRÉCISION avec cliquet•Pour tout travaux de précisions :

l’électronique, ménagers, joaillerie,montres..etc.

•Cliquet 3 positions avec mancheergonomique.

•14emboutsinterchangeables.•Livréenboîteenplastiqueetdoubleblister

No.

F02023200 12 •

No.

SeH003100 1 •

No.

F02023400 1 •

11pcs

16pcs

MAGNETIC MAGNETIC

44pcs - 4x 8x150-6x125-5x100-3x75

- 3x PH0x75-1x100-2x125

- 2x 2,4x50-3x50

- 2x PH00x50-0x50

- 6x T1x50-5x50-6x50

-7x50-8x50-9x50

- 9x 3/16”-7/32“-1/4”-5/16“-11/32”- 3/8“-7/16”-15/32“-1/2”

- 1x - 1x

1/4”

MAGNÉTIC0

3-4-5-6mm

PH0-1-2-3mm

- 16x PZ0-1-2-3mm

T10-15

3-4mm

L25 mm

Page 60: Catalogo Super-ego 2011

2

60

Destornilladores. Screwdrivers. Tournevis.

Jeu de d’embouts de vissage avec douilles •Emboutchromevanadium.•Magnétique.•Permetlechangementrapidedesembouts.

Comprend: poignée ergonomique pourune adhérence parfaite, 1 adaptateur clésàdouilledeCr-Vde25mm,28emboutsde25mmetà18douilles1/4”.

•Présentéencoffretplastique.

Screwdrivers and Sockets

•Chromevanadiumblade.•Magnetictips.•Fastinterchange•Includes: Ergonomic handle for a perfect

grip+a25mmCrVsocketadaptor+28bitsx25mmand18sockets1/4”.

•Packed in a plastic case and double skinpack.

ratchet screwdriver + allen keys

•Setispackedinapouch.•3positionratchet.•Screwdriver: Soft handle for a better grip,

4bitsmadeoutofCrVforprofessionaluseandinsidethehandle.

•6 pcs Allen keys in a metallic type pocketholder.

Destornillador y llaves de vaso

•VarillafabricadaenCromoVanadium.•Puntasmagnéticas.•Sistemadecambiorápido.•Incluye: mango ergonómico para un

perfectoagarre,1adaptadorparallavesdevasodeCr-Vde25mm,28cabezasde25mmy18llavesdevasode1/4”.

•Presentado en caja de plástico conalojamiento para todas las piezas yse presenta en un carding de dobleburbuja.

Destornillador multibocas a carraca + llaves ALLEN•Práctico set en bolsa para colgar del

cinturón.Carracade3posiciones.•Destornillador: empuñadura acolchada

paraunmayoragarre, conunprácticodepósito para 4 puntas, puntasfabricadasenaceroCr-V,resistenteparausoprofesional.

•Llaves Allen: 6 llaves Allen en prácticosoportemetálico.

TOURNEVIS A CLIQUET avec embouts + jeu de clés ALLEN•Trèspratiquelivrédansunepochetteavecune

bouclepourplaceràlaceinture.•Tournevisavecpoignéeergonomiquepourplus

d’adhérence, avec 4 embouts Cr-V, robustepouruneutilisationprofessionnelle.Jeude

•Allenclés:6clésAllenavecsupportmétallique.

No.

F02023600 1 •

CR-V

CR-V

48pcs

5,5-6-7-8-9-10-11-12mm

SAE3/16-7/32-1/4-5/16-11/32-3/8-7/16-15/32-1/2”

3-4-5-6mm

PH0-1-2-3mm

PZ0-1-2mm

T10-15-20-25-27-30mm

S0-1-2-3mm

H2-3-4-5-5,6-6-8mm

8x

9x

4x

4x

4x

7x

3x

6x

CR-V

CR-V

5-6mm

PH0-1-2mm

2-2,5-3-4-5-6mm

2x

3x

6x

MAGNETIC

No.

F02023500 1 •

Page 61: Catalogo Super-ego 2011

2

61

Set de puntas. Bit set. Jeu d’embouts.

Bits set

Bits set

Set de puntas

Set de puntas

Jeu d’embouts

Jeu d’embouts

No.

SeH001500 1

No.

SeH001600 1

9x 3-4-4,5-5-5,5-6-6,5-7-8mm

8x PH0-1-2(x5)-3mm

8x PZ0-1-2(x5)-3mm

6x 2-2,5-3-4-5-6mm

6x 5/64”-2/32”-7/64”-1/8”-9/64”-5/32”

9x 1,5-2-2,5-3-4-5-5,5-6-8mm

10x 1/16”-5/64”-3/32”-7/64”-1/8”-9/64”-

5/32”-3/16”-7/32”-1/4”

9x T8-10-15-20-25-27-30-40-45

9x TB8-10-15-20-25-27-30-35-40

3x M5-6-8

3x M1-2-3

4x 1-2-3-4

4x 4-6-8-10

3x 6-8-10mm

4x 0-1-2-3

CR-V1/4" S2100pcs 25 mm

L

1x

1x 25mm

1x 50mm

1x 60mm

1x

MAGNETIC

14x 3(x2)-4(x2)-4,5(x2)-5(x2)-5,5(x2)-6(x2)-7(x2)mm

14x PH0(x3)-1(x4)-2(x4)-3(x3)mm

14x PZ0(x3)-1(x4)-2(x4)-3(x3)mm

14x T10(x2)-15(x2)-20(x2)-25(x2)-27(x2)-30(x2)-40(x2)

14x VT10(x2)-15(x2)-20(x2)-25(x2)-27(x2)-30(x2)-40(x2)

14x H1,5(x2)-2(x2)-2,5(x2)-3(x2)-5(x3)-6(x3)

7x VH2-2,5-3(x2)-5(x2)-6

7x S0(x2)-2(x3)-3(x2)

3x PH2

3x PZ2

7x T10-15-20(x2)-25-27-30-40

1x 60mm

1x 60mm

25 mm

90 mm

L

L

MAGNETIC

CR-V1/4" S2113pcs 25 mm

90 mm

L

Page 62: Catalogo Super-ego 2011

2

62

Linternas. Flash-light. Lampe de poches.

Flash lights LeD 0,7 W•Powerfultorchforeveryuse.•LED0,7Wbrightwhite.•Compactaluminiumbody+rubber.•Battery:1AA(notincluded).•Blisterpack.

Flash-light 3 LeD•MadeinPVC(outbody)yPP(innerbody.).•LED:3/5º•LED(life):100.000hours•Brightness:1100-1300MCD/PC•Rainproof•2batteriesAA(notincluded).

Flash-light 9 LeD•Material:aluminum•LED:9with15-18angle•LEDlife:100000hours•Brightness:13000-15000MCD/PC•Rainproof•Shockproof•Anodicoxidation•Battery:3pcsAAAbatteries(notincluded).

Linterna LED 0,7 W•Potentelinternaparatodotipodeuso.•LuzLEDsuperbrillantede0,7W.•Cuerpocompactodealuminioconuna

piezadegoma.•Batería:1pilaAA(noincluida).•Sepresentaencardindeburbuja.

Linterna 3 LED•FabricadaenPVC(ext.)yPP(int.).•LED:3/5º•LED(duración):100.000horas.•Brillo:1100-1300MCD/PC•Resistentealagua•Funcionacon2pilasAA(noincluidas)

Linterna 9 LED•Fabricadaenaluminio•ED:9/15-18º•LED(duración):100000horas•Brillo:13000-15000MCD/PC•Resistentealagua•Resistentealosgolpes•Resistentealacorrosión•Funcionacon3pilasAAA(noincluidas).

Lampe de poche LED 0,7W•Puissante lampe de poche pour toute

uyilisation.•SuperbrightLEDdelumièrepour0,7watts.•Corps en aluminium léger avec une partie

caoutchoucpourunemeilleurepriseenmain.•Cordonetboucledefixation.•Pile:1pileAA(nonincluses).

Lampe de poche 3 LED•FabricationenPVC(int.)ePP(ext.)•LED:3/5º•Durée:100.000horas.•Luminosité:1100-1300MCD/PC•Résistanceal’eau•Fonctionneavec2pilesAA(nonincluses)

Lampe de poche 9 LED•Fabricationenaluminium•LED:9/15-18º•Durée:100.000heures•Luminosité:13000-15000MCD•Résistanceal’eau•Résistanceauxchocs•Résistancealacorrosion•Fonctionneavec3pilesAAA(nonincluses).

No.

F02023700 1 •

No.

SeH000500 Expo 12 linternas, flash-lights, lampe de poche 1

No.

SeH000600 Expo 12 linternas, flash-lights, lampe de poche 1

Page 63: Catalogo Super-ego 2011

2

63

Flexómetros. Measuring tapes. Mètre ruban.

Measuring tape ergoCHroMe•Chromeplatedcase.•Tapebreakandclip.

Measuring tape ergoLoCK•Strongplasticcase.•Tapebreakandclip.•Differentcoloursasafunctionofsizes.

Measuring tape ergopLuS•Ergonomicandrobust.•Strongrubbercoatedplasticcase.•Tapebreakandclip.

Flexómetro ERGOCHROME•Carcasacromada.•Frenodecintayclip.

Flexómetro ERGOLOCK•Carcasadeplásticoresistente.•Frenodecintayclip.•Diferentescoloressegúnlasmedidas.

Flexómetro ERGOPLUS•Ergonómicoyrobusto.•Carcasadeplásticoresistenterecubierta

decaucho.•Frenodecintayclip.

Mètre ruban ERGOCHROME•Boîtierchromé.•Blocagerubanetclip.

Mètre ruban ERGOLOCK•Boîtierenplastiquerésistant.•Blocagerubanetclip.•Différentescouleursselonmesures.

Mètre ruban ERGOPLUS•Ergonomiqueetrobuste.•Boîtier en plastique résistant recouvert de

caoutchouc.•Blocagerubanetclip.

No. A B

M31201600 3 m 16 mm 10 •M31201700 5 m 19 mm 10 •

No. A B

M31201400 3 m 16 mm 6 •M31201900 5 m 19 mm 6 •

No. A B

M31200800 3 m 13 mm 10 •M31200900 5 m 19 mm 10 •M31201800 8 m 25 mm 10 •

8 7 6 5 4 3 2

BA

8 7 6 5 4 32

B

B

A

A

8 7 6 5 4 3 2

Page 64: Catalogo Super-ego 2011

2

64

Niveles. Spirit levels. Niveaux.

pocket spirit level•Madeofstrongplastic.•Magneticbase.

plastic spirit level•Madeofglassreinforcedplastic.

Aluminium spirit level•Madeofaluminium.•Rectangularcrosssection.

Double T profile aluminium spirit level•Madeofaluminium.Double“T”crosssection.•Reinforcedsidesandprotectedbubbles.•Basewithsupportchannelforpipes.

Nivel de bolsillo•Fabricadoenplásticoresistente.•Basemagnética.

Nivel de plástico•Fabricado en plástico reforzado con

fibradevidrio.

Nivel de aluminio•Fabricadoenaluminio.•Secciónrectangular.

Nivel doble “T” de aluminio

•Fabricadoenalumnio.Seccióndoble“T”.•Laterales reforzados y burbujas

protegidas.•Baseconcanaldeapoyoparatubo.

Niveau de poche•Fabriquéenplastiquerésistant.•Basemagnétique.

Niveau à bulles en plastique•Fabriquéenplastiquerenforcéavecfibrede

verre.

Niveau en aluminium•Fabriquéenaluminium.•Sectionrectangulaire.

Niveau double “T” en aluminium

•Fabriquéenaluminium.Sectiondouble“T”.•Côtésrenforcésetbullesprotégées.•Baseaveccanald’appuipourtube.

No. A B C

202020000 200 mm 15 mm 40 mm 1

No. A B C

201040000 400 mm 28 mm 52 mm 1

MAGNETIC

A

C

B

A

C

B

A

C

B

A

C

B

No. A B C

200030000 400 mm 20,5 mm 49 mm 1200040000 300 mm 20,5 mm 49 mm 1200060000 600 mm 20,5 mm 49 mm 1

No. A B C

M76063200 400 mm 25 mm 60 mm 1M76064000 800 mm 26 mm 60 mm 1M76064400 1.000 mm 26 mm 60 mm 1

Page 65: Catalogo Super-ego 2011

2

65

Niveles. Spirit levels. Niveaux.

Magnetic bow spirit level•Madeofaluminium.•Shockproofbody.•Magneticbase.

Nivel de arco magnético•Fabricadoenaluminio.•Cuerporesistenteantichoque.•Basemagnética.

Niveau arc magnétique•Fabriquéenaluminium.•Corpsrésistantantichoc.•Basemagnétique.

MAGNETIC

A

C

B

No. A B C

M76030200 300 mm 20 mm 42 mm 1M76030400 400 mm 20 mm 42 mm 1M76030800 600 mm 20 mm 42 mm 1

Alicates de electricista. electrician pliers. Pinces d'electricien

•Alicates con mangos protegidos parasuusoentrabajoscontensión.Idoneosparaelectricistasprofesionales.

•Alicate fabricado en Acero al Cromo-Vanadio (Cr-V) que prolonga sudurabilidadymejorasuresistencia

•Durezade58-62Hrcenalicatesdecorte.•Mango bimaterial de alta adherencia

previene su deslizamiento y su diseñoergonómicofacilitasususo.

•Superficiepulida.•Sepresentanenblisterindividual.

•Pliers with protected handles to be usedin voltage jobs. Ideal for professionalelectricians.

•PlierbuiltinChromevanadium(Cr-V)steel:enlargeddurabilityandimprovedresistance

•58-62HRchardnessincuttingpliers.•Bimaterial handle with high adherence

preventsfromslipping.Ergonomicaldesign:easytouse.

•Individualblisterpresentation.

•Pinces avec poignées protégées pour uneutilisationdanslestravauxavectension.

•Idéalpourlesélectriciens.•Pinces en acier chrome-vanadium qui

prolongesadurabilitéamélioresarésistance.•Dureté de 58-62 Hrc dans les pinces de

coupe.•Branches bi-matière ergonomiques anti-

dérapantes qui procurent un serrageoptimum.

•Surfacepolie.•Présentéesenblister.

SEH004200

SEH004500

SEH009800

SEH009900

SEH004300

SEH004400

No.

SeH004200 Universal. Universal. Universalle. 160 mm 1 •SeH004300 Corte lateral. Side-cutting. Universalle. 160 mm 1 •SeH004400 Pelacables. Wire stripper. Dénude-câbles. 160 mm 1 •SeH004500 Para teléfonos. Long nose pliers. Téléphones. 160 mm 1 •SeH009800 Para teléfonos. Long nose pliers. Téléphones. 200 mm 1 •SeH009900 Boca curva. Bent nose. Bec coudé. 200 mm 1 •

1.000 V

Page 66: Catalogo Super-ego 2011

2

66

Alicates. pliers. Pinces.

514010300

514010400

514010500

514011000

514011100

514011200

514011400

514011500

514000000

No. Lmm kg

Corte frontal. End cutting pliers. Coupe avant.

514011500 160 0,3 6 •Para teléfonos. Long nose pliers. Téléphones.

514010500 160 0,3 6 •514010700 200 0,3 6 •

Boca curva. Bent nose. Bec coudé.514011000 200 0,3 6 •

Pelacables. Wire stripper. Dénude-câbles.

514011400 160 0,3 6 •

No. Lmm kg

Universal. Universal. Universalle.514010000 160 0,3 6 •514010100 180 0,3 6 •514010200 200 0,3 6 •

Corte lateral. Side-cutting. Universalle.

514011100 160 0,3 6 •514011200 180 0,3 6 •

Boca redonda. Round nose. Bec rond.

514010300 160 0,3 6 •Boca plana. Flat nose pliers. Bec plat.

514010400 160 0,3 6 •

•Multipurposetoolforgripping,cuttingandmodelling.

•Chromevanadiumsteel.Increaseddurabilityandstrength.

•Ergonomicbi-materialhandlesforoptimumgrip.

•High adherence handles prevent slippageforprecisegripwhereforceisapplied.

•Polishedsurface.•58-62Hrcnosehardnessforcuttingpliers.

Extendsdurabilityandcuttingstrength.

•Herramienta para múltiples funcionescomoagarre,corteymodelado.

•Acero al cromo-vanadio. Aporta unamayorvidaútilyresistencia.

•Mangos bimaterial ergonómicos queconsiguenunagarreóptimo.

•Mangos con una gran adherencia queevitan el deslizamiento, permitiendoefectuarunagarreprecisoallídondeseejercelafuerza.

•Superficiepulida.

•Acierauchromevanadium.Prolongelavieutileetoffreplusderésistance.

•Branches bi-matière ergonomiques quiprocurentunserrageoptimum.

•Branches antidérapantes avec grandeadhérence qui permettent d’effectuer unserrageprécislàoùs’exercelaforce.

•Surfacepolie.•Dureté de bec 58-62 Hrc pour pinces de

coupe.Prolongelavieutileetoffreplusderésistancedecoupe.

Dureza de todas las bocas 58-62 Hrcpara alicates de corte. Aporta unamayor vida en uso y resistencia decorte.

Page 67: Catalogo Super-ego 2011

2

67

Alicates. pliers. Pinces.

Waterpump pliers + 2 piece pliers set•Setcomposition:1univeraslplier160mm+

1side-cuttingplier160mm+1waterpumpplier10”(522-10”)

4 piece plier set•Setcomposition:1universalplier+1side-

cutting plier + 1 long nose plier + 1 wirestriperplier

6 mini-pliers set•Set composition: Round nose plier, end

cutting, long nose, side cutters, flat noseplierandtopcutter.

Juego de tenaza de canal + 2 alicates•Incluye: alicate universal 160 mm,

alicatecortediagonal160mmytenazadecanal522-10”.

Juego de 4 alicates•Incluyealicateuniversal,alicatedecorte

diagonal,alicateparateléfonosdebocacurvayalicatepelacables.

Juego de 6 minialicates•Incluye alicates de electricista de boca

redonda, boca semi-redonda, puntacurva,bocaplana,cortediagonal,cortefrontalybocasemi-redondaconcorte.

Jeu de pince multiprise + 2 pinces•Contient: pinceuniverselle160mm,pince

coupante diagonale 160 mm et pincemultiprise522-10”.

Jeu de pinces•Contient:pinceuniverselle,pinceàdénuder,

unepincecoupantediagonaleetunepincetéléphonecourbée.

Coffret de 6 minipinces•Contient: 1 pince becs ronds, 1 pince

coupanteenbout,1pincebecscoudés,1pinceuniverselleet1pincebecsplats.

No.

S00260000 1 •

No.

S51404000 1 •

No.

S51406000 1 •

3 files set•Flat,halfroundandround.

Juego de 3 limas•200mm,plana,redondaymediacaña.

Jeu de 3 limes•200mm,plate,rondeet

demironde.

No.

515000100 1 •

Page 68: Catalogo Super-ego 2011

2

68

Saws. Sierras. Scies.

Mini hacksaw•Hacksawtobeusedinsmallconfinedareas.•Ergonomichandle.

170 Hacksaw frame•Handlemadeoflightaluminiumalloy.•Compactandrobust.•Asparebladecanbestoredinthebowand

thebladecanbeturned90ºforsidecutting.•InDisplayboxof10pcs.

17010 Hacksaw frame pro•Hightensilestrengthhacksawframe.•Specialaluminiumalloyhandle.•InDisplayboxof10pcs.

Saw blades•Sawbladesforhacksaws170and177010.

Sierra mini•Paracortesenlugaresdedifícilacceso.•Mangoergonómico.

170 Arco de sierra•Mangodealeaciónespecialdealuminio.•Compactoyrobusto.•Sepuedeguardarunahojaderepuesto

en el arco y el giro de la hoja a 90ºpermiteelcortedelado.

•Encajaexpositorade10unidades.

17010 Arco de sierra PRO•ArcodesierraAltaTensión•Mangodealeaciónespecialdealuminio.•Encajaexpositorade10unidades.

Hojas de sierra•Para su utilización con los arcos de

sierra170y17010.

Mini-scie•Pourdescoupesdanslesendroitsdifficiles.•Manchesergonomique.

170 Monture de scie•Mancheenalliagespéciald’aluminium.•Compacteetrobuste.•Possibilitédegarderunelamederechange

danslamontureetdetournerlalameà90ºpourunecoupelatérale.

•Enprésentoirde10unités.

17010 Monture de scie PRO•MonturedescieHauteTension.•Mancheenalliagespéciald’aluminium.•Enprésentoirde10unités.

Lames de scie•Pourmonturede lame scie extensible170

et17010.

No.

r71203e00 1 •

No.

170100000 10

No.

170000000 10

No.

190120300 Carbono. Carbono. Carbono 10190120100 Bimetal. Bimetal. Bimetal 10

24tpi

24tpi

24tpi

10"

12"

12"

Page 69: Catalogo Super-ego 2011

2

69

retractable Knife/Snap-off blade•Bimaterialbody.•Ergonomicdesignforabettergrip.•Metalguide.•Autoblocking.

Hand riveter •Professional,highperformance.•Suitable for 3, 4, and 5 mm rivets for

aluminiumandcopper.•3nosepiecepositions.

Cutter SKIPPER•Cutterbimaterial.•Diseñoergonómico;facilitaelagarrede

lamano.CuerpodeABS.•Guíametálica.•Autoblocante.

Remachadora manual reforzada•Profesional,dealtorendimientoválida

para remaches de 3, 4 y 5 mm, paraaluminioycobre.

•Contrespuntosdeagarre.

Cutter SKIPPER•Cutter“bi-matière”.•Renfort ergonomique pour une meilleure

priseenmain.CorpsABS.•Guideenmetal.•Autobloquant.

Pince à riveter•Professionelle, haut rendement, valable

pourrivetsde2,4-3-4mmpouraluminiumetcuivre.Troispointsdefixation.

3cuchillas18mmenelinteriordelcuerpo.3blades/18mmlong.Avec3lames18mmderechangedanslecorps.

No.

F09402000 6 •

No.

B52100000 1 •

No.

855092200 1

Carro de aluminio•Plegable:387x412(190)x1.105(735)mm•Peso:6,2kg.Capacidaddecarga:90kg.•Incluyecorreadegomade60cmyruedasconrodamientos.

Aluminum carrying cart•Foldable387x412(190)x1.105(735)mm.•Weight:6,2Kg.Loadcapacity:90Kg.•Includesrubberstrap60cmandwheels(bearing).

Diable en aluminium•Piable:387x412(190)x1.105(735)mm.•Léger:6,2kg.Capacitédecharge:90kg.•Braceletencaouthoucde60cmetrouesavecdesroulements

165 mmL

Page 70: Catalogo Super-ego 2011

2

70

Double tool pouch•Madeoutofleather.•Twohandles,11pocketsand2

hammerloops.

Safety shoes•Outsole:dualdensitypolyurethane.•Nappaleatherwithlaces.•Midsole:punctureresistantsteelplate.•Steeltoecap.

Safety shoes pro•Outsole:dualdensitypolyurethane.•Fullgrainleatherwithlaces.•Midsole:punctureResistantSteelplate•Steeltoecap

Bolsa portaherramientas•Fabricadoencuerotratado.•2cuerpos,11bolsillosy2portamartillos.

Zapato de seguridad•SuelaeninyeccióndePoliuretano.•Empeinepieldebufalocon“relieve”.•Anti-estático.•Puntadeprotecciónaguanta200julios

depresión.•Anti-perforaciones (testado hasta 1100

Newtons).

Ceinture porte-outils•Fabriquéencuirtraîte.•2pan,11pocheset2porte-marteau.

Chaussure de sécurité•Semellepolyuréthanebi-densité•Encuirnappa,fermetureaveclacets•Semelleantiperforationmétallique(100N)•Emboutdesécuritémétallique(200J)

Chaussure de sécurité PRO•Semellepolyuréthanebi-densité•Encuirsérrage,fermetureaveclacets•Semelleantiperforationmétallique(100N)•Emboutdesécuritémétallique(200J)

Zapato de seguridad PRO•SuelaeninyeccióndePoliuretano.•Empeinepieldebufalo.•Anti-estático.•Puntadeprotecciónaguanta200julios

depresión.•Anti-perforaciones (testado hasta 1100

Newtons).

No.

868000200 1 •

No.

SeH001800 Nº 40 1SeH001900 Nº 41 1SeH002000 Nº 42 1SeH002100 Nº 43 1SeH002200 Nº 44 1SeH002300 Nº 45 1

No.

SeH002500 Nº 40 1SeH002600 Nº 41 1SeH002700 Nº 42 1SeH002800 Nº 43 1SeH002900 Nº 44 1SeH003000 Nº 45 1

Page 71: Catalogo Super-ego 2011

2

71

Herramientas electroportátiles. power tools. Outils élèctroportatives.

LithiumTecnología

Technology

Angle grinders 115 mm Ø•Aluminumheadtoextendthegrinderlife•Spindlelocktofacilitatethediscreplacement•Blockingswictchtoeasethejob.•Handlealsoforlefthandedpeople•Discprotector•Compact design for a secure hold at all

times.

Screwdriver with batteries•Light and compact, for any screwing

application.•Reversiblerotationwithslidingswitch.•Ergonomicdesignwithaperfectgrip.•Anti-vibrationsofthandgrip.•Lithium technology to prevent memory

effectandself-discharge.•Including:22screwdriverheads,amagnetic

extensionanda220Vcharger.•Presented in a metallic box with housings

forallthepieces.

Amoladora 115 mm Ø•Cabezaldealuminioquealargalavida

delaamoladora.•Bloqueodelejeparafacilitarelcambio

deldisco.•Interruptorconbloqueoparauntrabajo

cómodo.•Mangoauxiliarválidoparazurdos.•Protectordedisco.•Diseñocompactoquepermiteunagarre

seguroentodomomento.

Atornillador a batería•Ligero y compacto, para cualquier

aplicacióndeatornillado.•Giroreversibleconinterruptordeslizante.•Diseño ergonómico con una perfecta

adaptaciónalamano.•Empuñaduraantivibracionesconsoft-grip.•Tecnologíadelitioqueeliminaelefecto

memoriayevitalaautodescarga.•Incluye:22puntasdeatornillador,alargador

magnéticoycargadorared220V.•Presentado en caja metálica con

alojamientosparatodaslaspiezas.

Meuleuse d’angle 115 mm Ø•Tête en aluminium qui prolonge la vie de

l’appareil.•Blocagedel’axepourchangementfaciledu

disque.•Commutateur de verrouillage pour un

travailconfortable.•Poignéeauxiliairevalablepourgauchers•Protecteurdisque•Designcompactquipermetuneprisesûre

entoutmoment.

Visseuse avec batterie •Légèreet compacte,pourdesapplications

devissage.•Rotationréversibleavecinterrupteurcoulissant.•Design ergonomique avec une parfaite

adaptationàlamain.•Poignéeantivibrationsavecsoft-grip.•Technologie de lithium qui élimine l’effet

mémoireetévitel’autodéchargement.•Inclut :22emboutsde vissage,1 rallonge

magnétiqueetchargeursursecteur220V.•Présentédansuneboîtemétalliqueavecdes

logementspourtouteslespièces.

180r.p.m.

3,6 Vlithium

1.300mAh

6 mm PZ 2 mm

8-7-6,5-6-5,5-5-4,5-4-3

PZ 3-2-1-02-1 PH 3-2-1-0

•Indicador de nivel de carga de batería porLEDdecolores.

•ColouredLEDindicatorofbatterychargelevels.•Indicateur de niveau de charge de batterie par

LEDdecouleurs.

•LightingLEDallowingworkindarkplaces.•LEDluminosoquepermitetrabajarenlugaresde

visibilidadreducida.•LED lumineuxqui permetde travailler dansdes

endroitsàvisibilitéréduite.

Paratodotipodemetal-inox.Foralltypeofmetal-inox.Toustypesdemétauxetinox.

115x1x22,2mm.

Ø115mm

11.000r.p.m

220 V780 W M14 0,9 kg.

No.

SeH000100 1

No.

SeH003400 1p85510500 5 discos. 5 disc. 5 disque. 1

Page 72: Catalogo Super-ego 2011

2

72

Llaves. Wrench. Clés.

L

D

C

BA

135 Adjustable wrench•Forgedinspecialsteel.•Chromeplated.•Scaleinmmandinches.•Guarenteedrobustnessandlonglife.

Double open end spanner set•Heattreatedandchromeplated•30ºangle.•2dimensionsperwrench.

Double ended ring spanner•Heattreatedandchromeplated•30ºswanneck.•2dimensionsperwrench.

135 Llave ajustable•Forjadaenaceroespecial.•Cromada.•Escalaenmmypulgadas.•Robustezyduracióngarantizadas.

Juego de llaves fijas•Contratamientotérmicoycromadomate.•Anguloderecuperación30º.•2dimensionesporllave.

Juego de llaves estrella acodadas•Contratamientotérmicoycromadomate.•Anguloderecuperación30º.•2dimensionesporllave.

135 Clé à molette•Forgéeenacierspécial.•Chromée.•Echelleenmmetpouces.•Robustesseetduréegaranties.

Clés a fourche double•Traitementthermiqueetchroméeschromemat.•Anglederécupération30º.•2dimensionsparclé.

Jeu de clés polyginales•Traitementthermiqueetchroméeschromemat.•Anglederécupération30º.•2dimensionsparclé.

No. Lin.

Amm

Bmm

Cmm

Dmm kg

135060000 6 19 47 18 10,5 0,1 6 •135080000 8 24 58 23 13 0,2 6 •135100000 10 30 71 28 15 0,3 6 •135120000 12 34 84 36 18 0,6 6 •135150000 15 44 104 44 22 1,1 1 •

6-7,8-9,10-11,12-13,14-15,16-17,18-19,20-22mm

6-7,8-9,10-11,12-13,14-15,16-17,18-19,20-22mm

No.

SeH001000 1 •

No.

SeH001100 1 •

DIN

DIN

DIN

CR-V

CR-V

CR-V

8pcs

8pcs

Page 73: Catalogo Super-ego 2011

2

73

Llaves. Wrench. Clés.

Juego de llaves combinadas•Contratamientotérmicoycromadomate.•Cabezadeestrellade12caras,inclinada15º.•Anguloderecuperación30º.

Juego de llaves combinadas con carraca•Contratamientotérmico,cromadasypresentaciónbrillante.

Juego de llaves combinadas con carraca articulada•Contratamientotérmico,cromadasypresentaciónbrillante

Combination wrench set•Heattreatedandchromeplated.•12faceringspanner,15ºangle.•30ºswanneck.

Combination open end & rachet wrench set•Heattreatedandchromeplatedwith“mirror”polishedfinishing.

Combination open enda & flexible rachet handle set•Heattreatedandchromeplatedwith“mirror”polishedfinishing.

Jeu de clés mixtes•Traitementthermiqueetchroméeschromemat.•Clépolygonale12faces,inclinés15.•Anglederécupération30º.

Jeu de clés à cliquet•Traitementthermique,chroméesetfinitionbrillante.

Jeu de clés à cliquet articulés•Traitementthermique,chroméesetfinitionbrillante.

8-10-11-13-14-17-19-22mm

8-10-11-13-14-17-19mm

No.

SeH001200 1 •

No.

SeH001300 1 •

No.

SeH001400 1 •

6-8-10-11-12-13-14-15-17-19-20-22mm

DIN

DIN

DIN

CR-V

CR-V

CR-V

12pcs

8pcs

7pcs

Page 74: Catalogo Super-ego 2011

2

74

Juego de llaves de vaso de carraca. Combined socket set. Jeu de douilles avec cliquet.

Combined socket sets•72 teeth reversible ratchet. 5% teeth

recovery.Ergonomiclever.•ManufacturedinChrome-Vanadium•Chromeplatedandmirrorfinish•Cold forged 1/4" Hexagon sockets, round

edges.•Handyplasticcarryingcase

Juegos de llaves de vaso •Carraca reversible de 72 dientes.

Recuperación 5% por diente. Coninversorergonómico.

•FabricadoenAceroalCromo-Vanadio•Terminacióncromadoacabadoespejo.•Vasos hexagonales de 1/4” con aristas

redondeadas,forjadosenfrío.•Se presentan en práctica maleta de

plástico

Coffret de douilles avec cliquet•Cliquetreversibleavec72dents.•Avec inverseur et éjecteur rapide de la

douille.•Fabriquéenacierauchromevanadium•Trèsbellefinitionchromée.•Douilleshexagonalesarrondiesforgésàfroid.•Livré dans une malette très pratique avec

doubleverouillage.

No.

SeH000700 1

No.

SeH000800 1

DIN3121

DIN3121

46pcs

58pcs

1/4"

3/8"

CR-V50BV30

CR-V50BV30

Forja en fríoCold hammering

Forja en fríoCold hammering

2"-4"

1x 1x

2x

1x

1x

1x

CR-V

3-4-5-6-7-8mm

PH1-2-3

PZ1-2-3

4-5,5-7mm

T8-10-15-20-25-30-40mm

4-4,5-5-5,5-6-7-8-9-10-11-12-13-14mm

1,27-1,5-2-2,5mm

6x

3x

8x

13x

4x

3x

3x

3-4-5-6-7-8-10mm

PH1-2

PZ1-2-3

4-5,5-7mm

T10-15-20-30-40-45-50-55-60mm

6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-24mm

8-10-11-12-13-14-15-17-19mm

16-21mm

4x

2x

6x

18x

9x

2x

2x

3x

3"-10"

1x 1x

2x

1x

CR-V

CR-V

CR-V

Page 75: Catalogo Super-ego 2011

2

75

Juego de llaves de vaso de carraca. Combined socket set. Jeu de douilles avec cliquet.

Allen wrench•Made of heat treated chrome-vanadium

alloysteel.

Llave Allen•Fabricada en acero al cromo-vanadio,

contratamientotérmico.

Clé Allen•Fabriquée en acier au chrome vanadium,

avectraitementthermique.

No.

B40224300 1,5 - 10 mm Ø Short. Cortas. Courtes. 10 •B40234300 1,5 - 10 mm Ø Long. Largas. Longues. 10 •B40121300 1,5 - 6 mm Ø 10 •B40121500 2,5 - 10 mm Ø 10 •

B40224300

B40234300

B40121300B40121500

No.

SeH000900 1

DIN3121

94pcs

1/2"1/4" CR-V

50BV30Forja en frío

Cold hammering

CR-V

CR-V

CR-V

CR-V

1/4" 1/2"

2"-4"

5"-10"

1x 1x1x

2x 1x

1x 1x

1x 1x

1x

CR-V

CR-V

3-4-5-6mm

8-10-12-14mm

PH1-2

PH3-4

PZ1-2

PZ3-4

4-5,5-7mm

8-10-12mm

T8-10-15-20-25-30mm

T40-45-50-55mm

4-4,5-5-5,5-6-7-8-9-10-11-12-13-14mm

6-7-8-9-10-11-12-13mm

10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-27-30-32mm

14-15-17-19mm

16-21mm

3/4"x1/2"-8mm

4x

4x

2x

2x

6x

4x

13x

8x

18x

4x

1x 1,5-2-2,5mm3x

2x

1x

2x

2x

3x

3x

Page 76: Catalogo Super-ego 2011

3SoldaduraSolderingSoudage

•Sopletesacartuchosdesechables •Torchesfordisposablegascartridges •Chalumeauxàcartouchesjetables 78•Cartuchosdesechables •Disposablegascartridges •Cartouchesjetables 82•Sopletesamanguera •Hoseconnectiontorches •Chalumeaux 84•Accesoriosparabutano/propano •Butane/propaneaccessories •Butane/propaneaccessoires 90•Microsoldadoragas •Gasmicrosolder •Micro-souduresàgaz. 94•SOCKETWELDER •SOCKETWELDER •SOCKETWELDER 95•Cocinaagas •Portablestove •Réchaudportable 95

L’histoiredeSUPER-EGOdansledomainedusoudageremonteà1979,lorsquelegroupeROThEnBERgERarachetélasociétéEXACTauDanemark.

Tousleseffortsontportéssurl’innovation,l’améliorationdesprocessusdeproductionetsurtoutdansledomainedelasécurité.

Tousnoschalumeauxsontinspectés et contrôlés,afind’assurerleurétanchéitétotaleetleurfonctionnalité.

Laproductiondelalignedesoudagedel’usinedeSupER-EgOàElorrio(Espagne)datantdel’année1996aréintégrél’usineprincipaled’Abadianoen2006.

Cesdernièresannéesontvuuneaméliorationspectaculaire de la productivité et la qualité,coïncidantavecl’expansiondelagammegrâceàdesinvestissementsimportantsenR&D(Recherche&Développement).

ThehistoryofSUPER-EGOinsolderingbeganin1979,whentheROTHEnBERGERgrouppurchasedtheEXACTcompanyinDenmark.

Alleffortshavebeenconcentratedintheinnovation,theimprovementoftheproductionprocessesandtheincreaseinthesafetyofuseofourtorchesandgasequipment,acriticalissue.

Thisisthereasonwhyourtorchesareindividuallyinspectedandcontrolled,assuringtheirtotalfunctionalityandtightness.

Bytheendof1996theproductionofthesolderinglinewastransferredtotheSUPER-EGOfactoryinElorrio(Spain),anditwouldfinallyendupbeingpartofSUPER-EGO’smainfactoryinAbadianoin2006.

Theselastyearshavebroughtenormousimprovementsinproductivityandquality,whiletheproductrangewaswidenedduetoimportantinvestmentsinR&D.

LahistoriadeSUPER-EGOenelámbitodelasoldaduraseremontaalaño1979,cuandoelgrupoROThEnbERGERcompralaempresaEXACTenDinamarca.

Todoslosesfuerzossehanvolcadoenlainnovación,lamejoradelosprocesosproductivosyelaumentodela seguridad enelempleodenuestrossopletesyequiposparagas,unaspectocrítico.

Esaeslarazónporlascualnuestrossopletessoninspeccionados y controlados unitariamente,asegurandosutotalestanqueidadyfuncionabilidad.

En1996laproducciónsetrasladaalafábricadeSUPER-EGOenElorrio(España),paraacabarintegrándosedefinitivamenteenlafábricaprincipaldeSUPER-EGOenAbadianoen2006.

Estosúltimosañoshansupuestoimportantes mejoras en productividad y calidad,coincidiendoconlaampliacióndelagamamercedaimportantesinversionesenI+D.

¡32 años de experiencia en el mundo de la soldadura!

32 years of experience in the world of soldering support us!

32 années d’expérience dans le monde de la soudure!

Page 77: Catalogo Super-ego 2011

3

77

Page 78: Catalogo Super-ego 2011

3

78

C200 Multigas 100EU 7/16”

Multigas 300EU 7/16”

Propane gasUS 1”

RoMappgas7/16”

MAPP//ProUS 1”

Soldadura blanda. Soft soldering. Brasage tendre.

Soldadura fuerte. Brazing soldering. Brasage fort

SEGOFLAME

SEGOFLAMEPIEZO

MINISETEU 7/16”

EASY-FIREEU 7/16”

SEGOFIREEU 7/16”

SEGOFIRE PIEZOEU 7/16”

SUPER-FOGOUS 1”

POWER-FIRECOMPACTEU 7/16”US 1”

Sopletes a cartuchos desechables.Torches for disposable gas cartridges. Torches for disposable gas cartridges

Page 79: Catalogo Super-ego 2011

3

79

no.

03.593100 SEGOFLAME PIEZO (NO BTP C200) 1 •

no.

03.593000 SEGOFLAME 1 •P00591000 SEGOFLAME + 3 BTP C200 1 •

Burner. Quemador. Buse.223431400 1

•For plumbing, descaling and heatingapplications.Softsoldering.

•360ºworkingabilityafter1min.•Energyconsumptionstabilizer.

•Para aplicaciones de trabajo defontanería, decapado y calentamiento.Soldadurablanda.

•Capacidaddetrabajoa360ºdespuésde1min.

•Estabilizadordeconsumodeenergía.

•pour applications de travail de plomberie,décapageetchauffe.Brasagetendre.

•Capacitédetravailà360ºaprès1min.•Stabilisateurdeconsommationd’énergie.

Ø14 mm

-+

Sopletes a cartuchos desechables.Torches for disposable gas cartridges. Chalumeaux à cartouches jetables.

no.

R3.550300 MINISET 1 •Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetables.

R3.550400 Minigas 100 12

Torch MINISET•Small torch, practical and useful for DIY

WORK(heating,welding...).•Workwithdisposablecartridges.•Includes: welding torch, Minigas 100 and

supports.

Soplete MINISET•Pequeñosoplete,prácticoyútilespara

trabajos de bricolaje (calentamiento,soldadura...)

•Funcionanconcartuchosdesechablesarosca.

•Incluye: soplete, botella Minigas 100 ysoporte.

Lampe MINISET•petit chalumeau,pratiqueetutilepour les

travauxdechauffageetsoudure.•Fonctionnentaveccartoucheàfiletjetables.•Contient:chalumeau,bouteilleMinigas100

etsupports.

Ø22 mm

PIEZO

-+

no.

Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetablesSEH020500 BTP C200 36

SEGOFLAME SEGOFLAME PIEZO

SEH020500

R3.550400

03.593000 03.593100 P00591000

Made in Spain

Made in Spain

Page 80: Catalogo Super-ego 2011

3

80

Sopletes a cartuchos desechables.Torches for disposable gas cartridges. Chalumeaux à cartouches jetables.

Torch EASY-FIRE•Piezoignition.•Flameregulator.•Coolingsystem•Used with butane/propane cartridge,

BTP300cartridgenotincluded.

•ForprofessionalPlumbing,Aircon,jewellerysolderingapplications.

•Softsoldering,brazingandheatshrinking.•Threaded connection to gas cartridge

(7/16”x28).•Withbutane/propanecartridgeBTP300.•Energyconsumptionstabilizer.

Soplete EASY-FIRE•Sopleteconencendidopiezoeléctrico.•Conreguladordellama.•Sistemaderefrigeración•Se usa con cartucho de gas butano/

propano,noincluidabotellabTP300.

•Paraaplicacionesdefontaneríaprofesional,airconydesoldaduradejoyería.

•Soldadura blanda, soldadura fuerte ytermocontracción.

•Conexión roscada al depósito de gas(7/16”x28).

•Con cartucho gas butano/propanobTP300.

•Estabilizadordeconsumodeenergía.

SEGOFIRE SEGOFIRE PIEZO

Lampe à souder EASY-FIRE•Lampeàsouderàallumagepiézoélectrique.•Avecrégulateurdeflamme.•Systèmederéfrigération.•Autiliseravecunecartouchedegazbutane/

propane,bouteilleBTp300noncomprise.

•pour applications professionnelles deplomberie,airconditionnéetbrasagedebijoux.

•Brasage tendre, brasage fort et thermo-contraction.

•Raccordfiletéauréservoirdegaz(7/16”x28).•Avec cartouche de gaz butane/propane

BTp300.•Stabilisateurdeconsommationd’énergie.

no.

R3.555300 EASY-FIRE 1 •Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetables.

SEH020300 BTP 300 24

no.

03.555500 SEGOFIRE PIEZO + BTP 300 1 •P00555500 SEGOFIRE PIEZO + 3 BTP 300 1

Burner. Quemador. Buse.254208000 PIEZO 22 mm Ø 1 •

no.

03.550100 SEGOFIRE + BTP 300 1 •Burner. Quemador. Buse.223432200 22 mm Ø 1 •

no.

Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetablesSEH020300 BTP 300 24

Rubber ring (outside). Anillo goma (exterior). Bague caoutchouc (extérieur)254202300 1 •

O-ring (inside). Junta tórica (interior). Joint torique (intérieur)254201100 1 •

EU7/16”

Ø22 mm PIEZO

PIEZO

-+

EU7/16”

Ø22 mm

-+

03.550100 03.555500 P00555500SEH020300

SEH020300 R3.555300

Made in Spain

Page 81: Catalogo Super-ego 2011

3

81

Sopletes a cartuchos desechables.Torches for disposable gas cartridges. Chalumeaux à cartouches jetables.

•Worksininvertedposition.•Trabajaenposicióninvertida.•Fonctionneenpositioninversée.

Torch SUPER-FOGO•ForprofessionalPlumbing,Aircon,jewellery

solderingapplications.•Softsolderingandbrazing.•Sharpflame.•Burner16mmØ.•Threadedconnectiontogascartridge(1”x20).•UsedwithPropaneandMAP//Procartridges.

Soplete SUPER-FOGO•Para aplicaciones profesionales de

fontanería, aircon y soldadura dejoyería.

•Soldadurablandaydura.•Llamadardo.•Conexión roscada al depósito de gas

(1”x20).•ConcartuchosdePropanoyMAP//Pro.

Lampe à souder SUPER-FOGO•pourapplicationsprofessionnellesdeplimberie,

airconditionnéeetbrasagedebijoux.•Flammeenformededard.•Raccordfiletéaureservoirdegas(1”x20).•S’utiliseavecdescartouchesdepropaneet

MAp//pro.

no.

25440000 SUPER-FOGO 1 •263003400 Adaptador US. US Adaptor. Adaptateur US. 1 •

Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetables.

SEH024600 ROMASSGAS 12

R3.553500 Gas Propano 12

US1”

Ø16 mm

Ø16 mm

-+

SEH024600 R3.553500

no.

Disposable cartridge. Cartuchos desechables. Cartouches jetables.SEH024600 Disposable cartridge ROMASSGAS (USA) 12R3.555100 Disposable cartridge Ro Mappgas (EU) 12

Bottle adapter. Adaptadores de botellas. Adaptateur de bouteille.263003400 USA → EU 1263003900 EU → USA 1

no.

254800000 POWER-FIRE COMPACT USA 1 •254800100 POWER-FIRE COMPACT USA + ROMASSGAS 1 •254809000 POWER-FIRE COMPACT EU + RoMappgas 1 •

POWER-FIRE COMPACT•Soplete profesional para soldadura

fuerte de tuberias de cobre hata 35mmconaltocontenidodeplataenlasvarillas de soldar. Recomendado paratodotipodesoldadurablanda.

•Llamaenvolvente•Quemadorenaceroinoxde16mmØ.•EfectoVenturiparaunamezclaoptima

degas/aire.•Encendido inmediato al empuje del

botón.•Piezoelectrico•Ajusteprecisodellama.•Diseñoespecialparaunmejoragarre.

POWER-FIRE COMPACT•pourbrasagefortdetubesencuivrejusqu’à

35mmØettigeàfort%d’argent.•Flammeenveloppante.•Buseenacierinoxydablede16mmØ.•Avec régulateur de flamme, bouton

d’allumage piézo.électrique et mancheergonomique.

•LacarcasseenABS luiapporte légèretéetl’isoledufroidquandonsoudelongtemps.

•Faibleconsommationdegaz220gr/h.2,84KW.•Fonctionneenpositioninversée.

POWER-FIRE COMPACT•Profesional forbrazingcopperpipesup to

35mmØwithhighsilvercontentrods.•Recommendedforalltypesofsoftsoldering.•Cycloneburner.•Stainlesssteel16mmØburner.•Venturiforoptimumairfuelmixture.•Immediateflameignitionatthepushofthe

button.•PiezoIgnition.•Preciseburnerflameadjustment.•Specialdesignforabettersupport

+

+

USA

EU

254800000

R3.555100

263003400

+

+

EU

USA

254806000

SEH024600

263003900

EU7/16”

US1” PIEZO

-+

Made in Spain

Page 82: Catalogo Super-ego 2011

3

82

no.

SEH024600 ROMASSGAS 12

no.

R3.553500 Gas Propano 12

no.

R3.555100 Ro Mappgas 12

US1”

US1”

EU7/16”

•Disposablecartridgewithsafetyvalve.Easyconnect-disconnect.•Containshighqualitypropanegas.•Temperature:1.925ºC.

•Disposablecartridgewithsafetyvalve.Easyconnect-disconnect.•Stabilizedmixtureofmethyl-acetyleneandpropadiene.•35%quickerthanpropane.•Temperature:2.400ºC.

Ro Mappgas•Cartucho desechable con válvula de seguridad. Se puede

conectarydesconectarfacilmente.•Ligero,construidoenaluminiodeunasolapieza.•Mezclaestabilizadadegasmetil-acetilenoconpropadieno.•Temperatura:1.925ºC.

ROMASSGAS•Cartucho desechable con válvula de seguridad. Se puede

conectarydesconectarfacilmente.•Mezclaestabilizadadegasmetil-acetilenoconpropadieno.•35%másrápidoqueelpropano.•Temperatura:2.400ºC.

•Disposablecartridgewithsafetyvalve.Easyconnect-disconnect.•Lightweight,manufacturedinonepiecealuminium.•Stabilizedmixtureofmethyl-acetyleneandpropadiene.•Temperature:2.400ºC.

•Cartouchejetableavecsoupapedesûreté.peutseraccorderetsedéconnecterfacilement.

•Mélangestabilisédegazméthyle-acétylèneavecpropadiène.•35%plusrapidequelepropane.•Température:2.400ºC.

•Cartouche jetable avec soupape de sûreté. peut se raccorder et sedéconnecterfacilement.

•Léger,fabriquéenaluminiumd’uneseulepièce.•Mélangestabilisédegazméthyle-acétylèneavecpropadiène.•Température:1.925ºC.

Cartuchos desechables. Disposable gas cartridges. Cartouches jetables.

Gas Propano•Cartucho desechable con válvula de seguridad. Se puede

conectarydesconectarfacilmente.•Contienegaspropanodealtacalidad.•Temperatura:2.400ºC.

•Cartouchejetableavecsoupapedesûreté.peutseraccorderetsedéconnecterfacilement.

•Contientdugazpropanedehautequalité.•Température:2.400ºC.

EN 12205

EN 12205

Page 83: Catalogo Super-ego 2011

3

83DIN 417

DIN 417

BTP300Minigas300

no.

SEH020500 BTP C200 36

no.

SEH003800 BTN 250 28

no.

SEH020300 BTP 300 24R3.550400 Minigas 100 12

BTN 250•Cartucho desechable con válvula de seguridad. Se puede

conectarydesconectarfacilmente.•Contiene100%gasbutano.

•Disposablecartridgewithsafetyvalve.Easyconnect-disconnect.•Contains100%gasbutano.

•Cartouchejetableavecsoupapedesûreté.peutseraccorderetsedéconnecterfacilement.

•Contient100%gazbutane.

Cartuchos desechables. Disposable gas cartridges. Cartouches jetables.

EU7/16”

PROPER USE OF CARTRIDGES Do not recharge under no circumstances. Do not expose to temperatures below -20ºC and above 50 ºC. Protect cartridge from direct sun exposure and check that it is in perfect condition and has not been forced. Connect –disconnect the cartridge in a well-ventilated area. Do not smoke while using the torch. Always keep away from children. Transportation is not allowed. Dispose of the empty cartridge preferably through a special package collection service, if there is one available in your municipality.

CORRECTO USO DE LOS CARTUCHOS No recargar bajo ningún concepto. No exponer a temperaturas menores de -20ºC ni superiores a 50 ºC. Proteger de los rayos directos del sol. Almacenar en un lugar aireado y lejos de cualquier fuente de ignición. Antes de conectar asegúrese que la rosca esté en perfecto estado y no haya sido forzada. Rosque o desenrosque el cartucho al soplete en un lugar bien ventilado. No fumar mientras se utilice el soplete. Mantener fuera del alcance de los niños. No está permitido el transporte en tren o avión. No perforar ni quemar incluso cuando esté vacío. No pulverizar sobre una llama, chispa o cuerpo incandescente. Deseche el cartucho una vez vacío totalmente y preferentemente en un servicio de recogida de envases especiales, si su municipio dispone de tal.

BONNE UTILISATION DES CARTOUCHES Ne recharger sous aucun prétexte. Ne pas exposer à des températures inférieures à -20ªC ni supérieures à 50ºC. A protéger des rayons du soleil. S’assurer qu’elle est en parfait état et n’a pas été forcée. Visser ou dévisser la cartouche sur la lampe à brûler dans un endroit bien ventilé. Ne pas fumer quand on utilise la lampe à souder. Maintenir à tout moment hors de la portée des enfants. Interdit le transport en train ou avion. Ne pas perforer ni brûler même quand il sont vides. Ne pas pulvériser sur une flamme, une étincelle ou un corps incandescent. Rejetez la cartouche une fois est totalement vide et préférentiellement dans un service de récolte d’emballages spéciaux, si votre commune dispose de de tel.

Gas BTP 300 y Minigas 100•Cartucho desechable con válvula de seguridad. Se puede

conectarydesconectarfacilmente.•Contienecombinación35%propanoy65%butano.•Temperatura:1.925ºC.

BTP C200•Cartuchodesechableperforable.•Contienecombinacióndepropanoybutano.•Temperatura:1.925ºC.

WARNING:DonOTremovethecartridgeafterbeingpunchedin.ATENCION:UnavezperforadoelcartuchonOdesenroscar.

ATTENTION:unefoislacartoucheperforée,nEpasdévisser.

•Disposablecartridgewithsafetyvalve.Easyconnect-disconnect.•Containsmixtureof35%propaneand65%butane.•Temperature:1.925ºC.

•Disposabledunchincartridge.•Containsmixtureofpropaneandbutane.•Temperature:1.925ºC.

•Cartouchejetableavecsoupapedesûreté.peutseraccorderetsedéconnecterfacilement.

•Contientunmélange35%propaneet65%butane.•Température:1.925ºC.

•Cartouchejetableàperforer.•Contientunmélangepropaneetbutane.•Température:1.925ºC.

DIN 417

Page 84: Catalogo Super-ego 2011

3

84

Hose connecting torches. Esquema de sopletes a manguera. Schéma de chalumeaux.

Acetylene burners Acetylene extension

Burners for RO-QUICK

Quick connect in burners

Enveloping burners

Burners M 20x1

Burners Extensions

Page 85: Catalogo Super-ego 2011

3

85

Acetylene handle Acetylene hose

Handle RO-QUICK

Handle quick in connection

Handles

Hoses

Propane regulator

valvesR3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

POL7/8”L

W21,8”L

R3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

Made in Spain

Page 86: Catalogo Super-ego 2011

3

86

CBZ-0092P Gas equipment directive 90/396/CEE

CBZ-0092P Gas equipment directive 90/396/CEE

Sopletes a manguera. Hose connection torches. Chalumeaux.

Made in Spain

Llamaenvolvente.Envelopingflame.Flammeenveloppante.

+- Ø

18 mm

TURBOPROP® •For professional plumbing, Aircon and

meltingapplications.Softsoldering,bracingandheating.

•Usedwithbutaneand/orpropanegas.•High performance burner, ergonomic

handle.

no.

P00109200 W21,8L” -R3/8”L -2 m. 1 •

Soplete TURBOPROP® •Para aplicaciones profesionales

de fontanería, Aircon y fusión.Soldadura blanda, dura y trabajo porcalentamiento.

•Seusacongasbutanoypropano.•Quemadordealtorendimiento,mango

ergonómico.

Chalumeau TURBOPROP® •pour applications professionnelles de

plomberie, air conditionnéet fusion.Brasagetendre,fortettravauxnécessitantchauffe.

•Autiliseravecdugazbutaneetpropane.•Brûleur haut rendement, manche

ergonomique.

+- Ø

22 mm

+- Ø

19 mm

AIRPROP® PLUS•For professional plumbing, Aircon and

stripping or descaling applications. Softsoldering,bracingandheating.

•Envelopingflame.•Usedwithbutaneand/orpropanegas.•Pilot flame regulation valve, operating

trigger,ergonomichandle.

no.

P00508900 R3/8”L-W21,8” -2 m. 1 •253250200 R3/8”L-R3/8”L -2,5 m. 1253031600 Nipple. Espiga. Tige - 8 m. 1 •

no.

P00408900 W21,8L” -R3/8”L -2 m. 1 •253250100 R3/8”L-R3/8”L -2,5 m. 1

AIRPROP®

•For professional plumbing, Aircon andstripping or descaling applications.Soft soldering and bracing and heatingapplications.

•Threadedconnectiontogasbottle(R3/8”L)throughhigh-pressurehose2m.

•Usedwithbutaneand/orpropanegas.•Ergonomichandle.

AIRPROP®

•Para aplicaciones profesionales defontanería,airconypeladoodecapado.Soldadurablandaydura y trabajoporcalentamiento.

•Conexión roscada al depósito de gas(R3/81”L)enmangueradealtapresiónde2m.

•Seusacongasbutanoypropano.•Mangoergonómico.

AIRPROP®

•pour applications professionnelles deplomberie,airconditionnéetdénudageoudécapage. Brasage tendre, fort et travauxnécessitantchauffe.

•Raccordfiletéauréservoirdegaz(R3/81”L)surtuyauflexiblehautepressionde2m.

•Autiliseravecdugazbutaneetpropane.•Mancheergonomique.

AIRPROP® PLUS•Para aplicaciones profesionales de

fontanería,Airconypeladoodecapado.Soldadura blanda, dura y trabajo porcalentamiento.

•Llamaenvolvente.•Se usa con cartuchos de gas butano y

propano.•Válvuladeajustedellamapiloto,gatillo

deempleo,mangoergonómico.

AIRPROP® PLUS•pour applications professionnelles de

plomberie, air conditionné et dénudage oudécapage. Brasage tendre, fort et travauxnécessitantchauffe.

•Flammeenveloppante.•Autiliseravecdugazbutaneetpropane.•Robinetderéglagedeflammepilote,gâchette,

mancheergonomique.

Made in Spain

Llamaenvolvente.Envelopingflame.

Flammeenveloppante. Made in Spain

Page 87: Catalogo Super-ego 2011

3

87

Sopletes a manguera. Hose connection torches. Chalumeaux.

CBZ-0092P Gas equipment directive 90/396/CEE

Made in Spain

Made in Spain

¡klick!

PIEZO+-

LOCK

Ø22 mm

no.

216500000 W21,8L” -R3/8”L -2 m. 1 •

Quick coupling piezo torch RO-QUICK•Recommendedforalltypesofsoftsoldering

andbracingofcopperpipesupto35mmdeØwithhighsilvercontentrod.

•Ergonomic handle with flame regulator,piezoignitionbuttonandflamelockbutton.

•Quickfitthreadedconnection.

Soplete piezo de enchufe rápido RO-QUICK•Recomendado para todo tipo de

soldadura blanda y para soldadurafuertedetubosdecobrehasta35mmdeØyconvarilladealto%deplata.

•Mango ergonómico con reguladorde llama, botón de encendido piezoeléctricoybotóndebloqueodellama.

•Roscaloca.

Chalumeau piézo raccord rapide RO-QUICK•Recommandé pour tout type de brasage

tendreet fort sur tubesencuivre jusqu’à35mmdeØettigeàfort%d’argent.

•Manche ergonomique avec régulateur deflamme,boutond’allumagepiézoélectriqueetboutondeblocagedeflamme.

•Filetlibre

+- Ø

14 mmØ

22 mm

no.

253000800 W21,8L” -R3/8”L -2 m. 1 •

Quick connect torch AIRPROP®

•For professional plumbing, aircon anddescaling applications. Soft soldering,bracingandheating.

•Envelopingflame.•High pressure hose 2 m. Connections

R3/8”L.•Usedwithbutaneandpropanegas.•Quickactionburner,flameregulationvalve,

operatingtrigger.

Soplete AIRPROP® de enchufe rápido•Para aplicaciones profesionales

de fontanería, aircon y decapado.Soldadura blanda, dura y trabajo porcalentamiento.

•Llamaenvolvente.•Conexión roscada al depósito de gas

(R3/8”L) en manguera de alta presiónde2m.

•Seusacongasbutanoypropano.•Quemadorderápidaacción,válvulade

ajustedellama,gatillodetrabajo.

Chalumeau AIRPROP® raccord rapide•pourapplicationsprofessionnellesdeplomberie,

air conditionné et décapage. Brasage tendre,fortettravauxnécessitantchauffe.

•Flammeenveloppante.•Raccordfiletéauréservoirdegaz(R3/8”L)sur

tuyauflexiblehautepressionde2m.•Autiliseravecdugazbutaneetpropane.•Brûleuractionrapide,soupapederéglagede

flamme,gâchette.

Page 88: Catalogo Super-ego 2011

3

88

Sopletes a manguera. Hose connection torches. Chalumeaux.

CBZ-0092P Gas equipment directive 90/396/CEE

Made in Spain

+-

2 m Ø3-5-7,3

mm

+-

2 m Ø45 mm

no.

P00109300 ACETYLEN 1 •Acetylene cylinder. Botella acetileno. Bouteille dé acétylène.231530000 Lance. Lanza. Lance 150 mm. 1 •231530300 Lance nut. Tuerca lanza. Noix lanza. 1 •R3.502200 A2 Burner. Quemador. Buse. 3 mm Ø 1 •R3.502300 A3 Burner. Quemador. Buse. 5 mm Ø 1 •R3.502400 A4 Burner. Quemador. Buse. 7,3 mm Ø 1 •

no.

253500100 ROMINI 1 •

Conjunto soldadura ACETYLEN•Para aplicaciones profesionales de

fontanería y aircon. Soldadura blanda,dura.

•Llamaendardo.•Conexión roscada al depósito de gas

(R3/8”L)enmangueradealtapresión2m.•Seusacongasacetileno.•Válvula de ajuste de llama, gatillo de

trabajo,mangoergonómico.

Roofing torch ROMINI•Windproofburner45mmØ.•Lance250mm.•Ergonomichandlewithflameregulatorand

safetytriggerforpermanentflamecontrol.•Hose2mlong.ConnectionR3/8”L-W21,8”.

Soldering set ACETYLEN•For professional plumbing and aircon

applications.Softsoldering,brazing.•Sharpflame.•Threadedconnectiontogasbottle(R3/8”L)

throughhigh-pressurehose2mlong.•Usedwithacetylenegas.•Flame regulation valve, operating trigger,

ergonomichandle.

Soplete de calentamiento ROMINI

•boquillaantivientode45mmØ.•Lanza250mm.•Mango ergonómico con regulador de

llama y gatillo de seguridad para uncontrolpermanentedelallama.

•Manguera2m.ConexiónR3/8”L-W21,8”.

Chalumeau acetyléne•pour applications de laminage de métal,

toitures,réalisationdecoins,rainuresetrigoles.Brasagetendre.

•Comprend:mancheavecrégulateur,poignéeflamme pilote et gâchette, tuyau flexiblecaoutchouc(10m)etsupportpourpanne.

•Raccordfiletéauréservoirdegaz:W21,8lsurtuyauflexiblehautepressionde10m.

•Autiliseravecdugazbutaneetpropane.

Chalumeau de chauffe ROMINI•Buseanti-ventde45mmØ.•Lance250mm.•Manche ergonomique avec régulateur de

flamme et gâchette de sécurité pour uncontrôlepermanentdelaflamme.

•Tuyauflexiblede2m.RaccordR3/8”L-W21,8”.

Page 89: Catalogo Super-ego 2011

3

89

L: 600 mm

L: 600 mm

L: 600 mm

Sopletes a manguera con conexión de espiga. Handles with nipple connection hose. Chalumeaux raccord à tige.

L: 200 mm

L:100 mm

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Ø35 mm

Ø63 mm

Ø63 mm

Ø57 mm

Ø28 mm

no.

253030300 1 •

no.

253031000 1 •

no.

253030200 1 •

no.

253031100 1 •

no.

253031200 1 •

•Professionalandergonomichandlewithgasregulator.

•Mango profesional y ergonómico conreguladordegas.

•Manche professionnel et ergonomiquesavecrégulateurdegaz.

•Professionalandergonomichandlewithpilotflameregulator,gasregulatorandtrigger.

•Mango profesional y ergonómicocon regulador de gas de llama piloto,regulacióndegasygatillo.

•Manche professionnel avec ergonomiquesavecrégulateurdeflammepilote,regulationdugazetgâchetteàtige.

Page 90: Catalogo Super-ego 2011

3

90

inlet M14x1

M20x1

M20x1

M20x1

40ºoutlet M20x1

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

no. Lmm inlet outlet g

231010000 100 M 14x1 M 20x1 90 1 •232010000 200 M 14x1 M 20x1 130 1 •233510000 350 M 14x1 M 20x1 200 1 •236010000 600 M 14x1 M 20x1 300 1 •

Accesorios para butano/propano. Butane/propane accessories. Butane/propane accessories.

Extensions•Specialqualitychromeplatedtubes.

Lanzas•Tubosdecalidadespecial,cromados.

Lances•Tubesdequalitéspéciale,chromés.

no. Ømm

Lmm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

223012200 22 68 300 3,84 - 3300 - 13115 65 1 •223012800 28 73 450 5,76 - 4950 - 19670 80 1 •223013200 32 80 700 8,95 -7700 - 30565 110 1 •223013500 35 88 1600 20,50 - 17600 - 70010 130 1 •

no. Ømm

Lmm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

223014500 45 102 2500 32,00 - 27500 - 109280 215 1 •223015100 51 112 3800 48,60 - 41800 - 165970 270 1 •223015700 57 126 5500 70,35 - 60500 - 240250 350 1 •223016300 63 138 6700 85,70 - 73700 - 292670 440 1 •

no. Ømm

Lmm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

223214500 45 125 2500 32,00 - 27500 - 109280 240 1 •223215100 51 135 3500 44,80 - 38500 - 153000 290 1 •223215700 57 149 4800 61,40 - 52800 - 209690 365 1 •223216300 63 161 7500 95,00 - 82500 475 1 •

Standard burners•Surface treated brass. Stabilizer, constant

power,lowenergyconsumption•Powerful flame unaffected by strong

winds.

Heating up burners•Special chrome alloy steel, reinforced

flangewithflamestabilizer.•For tar roofing applications, shrink

wrapping, insulation work and generalheatdemandingrepairs.

Heating up burn windproof•Special chrome alloy steel, reinforced

flange.•The closed body and bottom air-oxygen

intake provide a long and high pressureflameunaffectedbystrongwinds.

•Very effective, specially for outside tarroofingworkrequiringheatweldedjointsandedges.

Quemadores estándar•Latón con tratamiento de superficie.

Estabilizador, potencia constante, bajoconsumoenergético

•Potentellamanoafectadaporvientosfuertes.

Quemadores de calentamiento•Acero especial al cromo, labio reforzado con

estabilizadordellama.•Para recubrimientos asfálticos de tejados,

envolturas retráctiles, trabajos de aislamientoyreparacionesgeneralesquenecesitencalor.

Quemadores calentamiento antiviento•Aceroespecialalcromo,labioreforzado.•Elcuerpocerradoylasuccióndeaire–oxígeno

porlaparteposteriorproporcionanunallamalargademuchapresiónalaquenoafectanlosvientosfuertes.

•Muyefectivo,enespecialentrabajosexterioresde recubrimiento de tejados que necesitenjuntasybordessoldados.calor.

Brûleurs standard•Laitonavectraitementdesurface.Stabilisateur,

puissance constante, faible consommationénergétique.

•puissanteflammequen’affectentpaslesventsforts.

Brûleurs de chauffe•Acierspécialauchrome, lèvrerenforcéeavec

stabilisateurdeflamme.•pour revêtements goudronnés de toitures,

retraits, travaux d’isolation et réparationsgénéralesquidemandentdelachaleur.

Brûleurs de chauffe anti-vent•Acierspécialauchrome,lèvrerenforcée.•Lecorpsferméet l’aspirationd’air–oxygène

parl’arrièrefournissentuneflammelongueàfortepressionetprotégéecontrelesventsforts.

•Très efficace, en particulier dans les travauxextérieurs de revêtement des toituresnécessitantdesjointsetdesbordssoudés.

Page 91: Catalogo Super-ego 2011

3

91

Accesorios para butano/propano. Butane/propane accessories. Butane/propane accessories.

M14x1

M14x1

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

no. Ømm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

221111900 19 300 3,84 - 3300 - 13115 130 1 •221112200 22 400 5,12 - 4400 - 26195 145 1 •

no. Ømm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

221011000 10 70 0,89 - 770 - 3055 90 1 •221011200 12 110 1,41 - 1210 - 4815 95 1 •221011500 15 180 2,30 - 1980 - 7855 100 1 •221011800 18 240 3,07 - 2640 - 10485 130 1 •221012400 24 450 5,75 - 4950 - 19640 145 1 •

no. Ømm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

221131400 14 125 1,60 - 1375 - 5465 95 1 •221132200 22 400 5,12 - 4400 - 26195 145 1 •

no. Ømm

g/h2bar kWh-kcal-BTU g

221031000 10 70 0,89 - 770 - 3055 90 1 •221031200 12 110 1,41 - 1210 - 4815 95 1 •221031500 15 180 2,30 - 1980 - 7855 100 1 •221031800 18 240 3,07 - 2640 - 10485 130 1 •

Soft soldering and brazing burners AIRPROP®

•Compactflame.•Idealforsoftsolderingandbrazinglarge

diamitertubes.•For metal heating, annealing and

hardening.

Soft soldering and brazing burners TURBOPROP®

•Compactveryshortflame.•Stainlesssteelandbrass.•Lowgasconsumption.•Venturieffect.

Soft soldering and brazing burners AIRPROP®

•Compactflame.•Idealforsoftsolderingandbracinglarge

pipes.•For metal heating, annealing and

hardening.

Soft soldering and brazing burners TURBOPROP®

•Compactandextremelyshortflame.•Stainlesssteelandbrass.•Lowgasconsumption.

Boquillas AIRPROP® para soldadura blanda y fuerte•Llamacompacta.•Idealparasoldadurablandayfuertedetuberías

demayordiámetro.•Para trabajos de calentamiento, recocido y

templadodemetales.

Boquillas TURBOPROP® para soldadura blanda y fuerte•Llamacompactamuycorta.•Aceroinoxidableylatón.•Bajoconsumodegas.•Efectoventuri,

Boquillas AIRPROP® para soldadura blanda y fuerte•Llamacompacta.•Idealparasoldadurablandayfuertedetuberías

demayordiámetro.•Para trabajos de calentamiento, recocido y

templadodemetales.

Boquillas TURBOPROP® para soldadura blanda y fuerte•Llamacompactamuycorta.•Aceroinoxidableylatón.•Bajoconsumodegas.

Buses AIRPROP® pour brasage tendre et fort•Flammecompacte•Idéalpourbrasagetendreetfortsurtuyauxde

granddiamètre.•pourtravauxdechauffe,recuitettrempagede

métaux.

Buses TURBOPROP® pour brasage tendre et fort•Flammecompactetrèscourte.•Acierinoxydableetlaiton.•Faibleconsommationdegaz.•Effetventuri.

Buses AIRPROP® pour brasage tendre et fort•Flammecompacte.•Idéalpourbrasagetendreetfortsurtuyauxde

granddiamètre.•pourtravauxdechauffe,recuitettrempagede

métaux.

Buses TURBOPROP® pour brasage tendre et fort•Flammecompactetrèscourte.•Acierinoxydableetlaiton.•Faibleconsommationdegaz.

Page 92: Catalogo Super-ego 2011

3

92

Accesorios. Accessorios. Accessoires.

Made in Spain

Made in Spain

no. Ømm

g/h2bar g

221412200 22 140 90 1 •221413500 35 255 95 1 •

Handles•Professional,ergonomichandles.

no. g

211111100 290 1 •211114100 Con espiga. With spigot. Avec tige. 1 •

no. g

211115300 1 •

no. g

211121100 350 1 •

no. g

212111100 220 1 •212114100 Con espiga. With spigot. Avec tige. 1 •

Nipple option

Nipple option

R3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

R3/8”L

M14x1

M14x1

M14x1

Enveloping flame burners•Compactflameenvelopsthepipeensuring

uniformsurfaceheating.•Threadedconnection.

Boquillas envolventes•Llama compacta que envuelve la tubería

asegurando un calentamiento uniforme detodalasuperficie.

•Conconexiónroscada.

Mangos•Mangosprofesionales,ergonómicos.

Buses enveloppantes•Flammecompactequienveloppe letuyauen

assurant une chauffe uniforme sur toute lasurface.

•Raccordfileté.

Manches•Manchesprofessionnels,ergonomiques.

•Mangoconreguladordegas.•Handlewithgasregulator.•Mancheavecrégulateurdegaz.

•Mangoconreguladordegasdellamapiloto,regulacióndegasygatillo.

•Handlewithpilotflameregulator,gasregulatorandtrigger.•Manche avec régulateur de flamme pilote, regulation du gaz et

gâchetteàtige.

•Mangoconreguladordegasdellamapiloto,regulacióndegasygatillolargoconposibilidaddelsoporteparabrazo.

•Handlewithpilotflameregulator,On-FFvalveandlargetriggerwitharmsupport(availavle).

•Manche avec régulateur de flamme pilote, régulation de gazgâchettelongueavecpossibilitédesupportpourbras.

•Mango con enchufe rápido con regulador de llama piloto,reguladordegasygatillo.

•Quickcouplingconnectionhandlewithpilotflameregulator,On-OFFvalveandtrigger.

•Manche à raccord rapide avec régulateur de flamme pilote,regulateurdegazetgâchette.

Page 93: Catalogo Super-ego 2011

3

93

Accesorios. Accessorios. Accessoires.

Made in Spain

Made in Spain

Made in Spain

no.

242206000 R 3/8” L - 10 kg/h. 1 •242203000 POL 7/8” L metalic gasket - 10 kg/h. 1 •

Hoses. Mangueras. Tuyaux flexibles.•M14x1.

no. Lm inlet outlet g

Butane/propane. Butano/propano. 251232200 2,5 R 3/8”L R 3/8”L 350 1 •251226200 2 W21,8L R 3/8”L 300 1 •251266200 5 W21,8L R 3/8”L 700 1 •

Acetylene. Acetileno. Acétylène.251322200 2 R 3/8”L R 3/8”L 300 1

240140000 Hexagonal nut R 3/8”L 20 1990100100 Nipple for hose - 6,3 mm Ø int. 70 1210013000 Nipple for hose - 8 mm Ø int. 70 1

Butane / propane hoses Acetylene hoses

R 3/8”L - R 3/8”L W21,8L - R 3/8”L R3/8”L - R 3/8”L

no.

252011100 1 •

no.

252010000 1 •

no.

254090116 Grifo. Valve. Robinet. 1 •254090216 With handle. Con asa. Avec poignée. 1 •

242206000 242203000

Supports•Torchsupporteasilycoupledtoburnersand

lances. Hot burners can be safely left onsupports.

•Arm support coupled to the handle withlongtriggerandarmsupportconnection.

Blue bottle valve•Forbluebutanebottle.R3/8”LxW21.8

hoserequired.

Propane pressure regulator•Madeoutofbrass.Adjustable from0 to

6bar.W21,8Linletx1.1/4”CandR3/8”Loutlet.

Soportes•Soporte para soplete se acopla

fácilmente a las boquillas y lanzas. Lasboquillas calilentes se pueden dejarreposardeformasegura.

•Soporteparabrazoseacoplaalmangocon gatillo largo y conexión parasoportedebrazo.

Grifo de botella azul•Parabotellaazuldebutano.Precisanmanguera

R3/8”LxW21,8.

Válvulas reguladoras de presión para propano•Fabricadas en latón. Regulablede0 a6bar.

EntradaW21,8Lx1.1/4”CysalidaR3/8”L.

Supports•Support pour chalumeau qui s’accouple

facilement aux buses et aux lances.possibilité de laisser les buses au reposd’unemanièresûre.

•Appui à bras qui s’accouple au manche àl’aided’unegâchettelongueetduraccordpourl’appui-bras.

Robinet pour bouteille bleu•pour bouteille bleu de butane. nécessite un

tuyauflexibleR3/8”Lx21,8.

Robinets de réglage de pression pour propane•Fabriqués en laiton. Réglable de 0 à 6 bar.

EntréeW21,8Lx1.1/4”CetsortieR3/8”L.

254090116 254090216

Page 94: Catalogo Super-ego 2011

3

94

Microsoldador a gas. Gas microsolder. Micro-soudures à gaz.

no.

R3.581000 MICROPEN 1 •

no.

R3.583016 MICROPEN 125W 1 •

no.

R3.582016 MICROPEN 80W 1 •

Microsolder MICROPEN•Suitableforfixingelectric/electronicciruits•Incudes: microsolder MICROPEn, 2 tips,

(flame and tin solder tip), solder wire andsupport.

MICROPEN PRO 125W•Suitableforfixingelectric/electronicciruits,

modelism,andhandcrafts•Incudes: a microsolder piezo 30-125W, 4

tips,(tinsoldertip,cuttingblade,fineflametorch and hot air gun), deflector, solderwire,capandsupport.

MICROPEN PRO 80W•Suitableforfixingelectric/electronicciruits,

modelism,andhandcrafts•Incudes:amicrosolderpiezo80W,4tips,(tin

solder tip, cutting blade, fine flame torchandhotairgun),deflector,solderwire,capwithlighterandsupport.

Microsoldador MICROPEN•Utilizadoparareparacionesdecircuitos.•Incluye: microsoldador MICROPEn, 2

puntas (llama y estañador), hilo deestañoysoporte.

MICROPEN PRO 125W•Utilizadoparareparacionesdecircuitos

electricos/electrónicos, modelismo,manualidades.

•Incluye: microsoldador Piezo 30-125W, 4 puntas (estañador, cuchilla decorte, soplete llamafinay sopleteairecaliente), deflector, hilo de estaño,tapónysoporte.

MICROPEN PRO 80W•Utilizadoparareparacionesdecircuitos

electricos/electrónicos, modelismo,manualidades.

•Incluye: microsoldador Piezo 80 W, 4puntas (estañador, cuchilla de corte,soplete llama fina y soplete airecaliente), deflector, hilo de estaño,tapónconencendedorysoporte.

Soudeur MICROPEN•utilisées pour les réparations de circuits

électriques/électroniques, modélisme, etautrestravauxmanuels.

MICROPEN PRO 125W•utilisées pour les réparations de circuits

électriques/électroniques, modélisme, etautrestravauxmanuels.

•Inclus: micro-souder piezo pRO 30-125W,4pointes (pointesàétamer,dechauffage,decoupe,buseàflammefine),déflecteur,bobinedefild’étain,bouchon et supportdumicro-soudeur.

MICROPEN PRO 125W•utilisées pour les réparations de circuits

électriques/électroniques, modélisme, etautrestravauxmanuels.

•Inclus: micro-souder piezo pRO 30-125W,4pointes (pointesàétamer,dechauffage,decoupe,buseàflammefine),déflecteur,bobine de fil d’étain, bouchon avecallumeuretsupportdumicro-soudeur.

Page 95: Catalogo Super-ego 2011

3

95

no.

SEH003600 20-25-32 y 40 mm Ø 1

SOCKET WELDER•Socketwelder electronicwith temperatura

regulationforplastictubesandaccessoriesdesigned forweldingPE, PP, PBandPVDFtubesandaccessorieswhetherattheshoporthejobsite.

•Capacity:20-50mmØ.Composition:•Supplied in practical metal carrying and

storagecase.Thesetincludes:socketwelder,4 adapters (20 - 25 - 32 and 40 mm. Ø),supportandAllenwrench.

SOCKET WELDER•Polifusorelectrónicoconregulaciónde

temperaturapara tuberías yaccesoriosdeplásticodiseñadoparasoldartuberíasyaccesoriosdePE,PP,PbyPVDF,tantoentallercomoenobra.

•Capacidad:20-50mmØ.Composición:•Presentado en práctica maleta metálica

para su transporte y almacenaje.El conjunto incluye:polifusor,4matrices(20-25-32 y 40 mm. Ø), soporte y llaveAllen.

SOCKET WELDER•polyfuseur électronique avec régulation

de la température pour tuyauteries etaccessoiresenplastiqueconçupoursouderdestuyauteriesetaccessoiresenpE,pp,pBetpVDF,tantenatelierqu’enchantier.

•Capacité:20-50mmØComposition:•présenté dans une mallette métallique

pratique pour son transport et stockage.L’ensemble inclut: polyfuseur 4 matrices(20-25-32et40mmØ),supportetcléAllen.

800 W 230 V50 Hz

no.

SEH003300 Cocina. Portable stove. Réchaud portable. 1SEH003800 SUPER-EGO 250 BTN 28

Portable stove•Practical portable stove indicated for

camping,fishing,…•It works with Super Ego BTn250 gas

cartridges, integrated into the body (notincluded)

•Includes a safety device which stops gasflow if the pressure inside the cartridgebecomestoohigh.

•Piezo-electricignition

Cocina portátil•Práctica cocina indicada para camping,

embarcaciones,etc.•Funciona con cartuchos de gas

SUPER-EGO bTn 250, integrado en elcuerpodelacocina(noincluido).

•Disponededispositivodeseguridadsilapresióndegasesexcesiva.

•Encendidopiezoeléctrico

Réchaud portable•Réchaud portative portable indiqué pour

camping,pêche,…•utiliseraveclescartouchesdegazSuperEgo

BTn250,intégrédanslecorps(noninclue)•Doté d’un dispositif de sécurité qui

interrompt l’alimentation du gaz si lapressionducartouchedevientexcessive.

•Allumagepiézo-electrique.

Page 96: Catalogo Super-ego 2011

4Coche y hogarCar and homeCamping & car

•Monomandosdebaño •Monoblockbathmixertaps •Mitigeurdebain 98•Termostáticosdebaño •Thermostaticshowermixers •Mitigeurthermostatiquedebain 99•Flexibles •Showerhoses •Douchetteetflexible 99•Soportededucha •Bracketwall-mounted •Supportdedouchette 99•Duchas •Showers •Douchette 101•Setsdeducha •Showers-sets •Setdedouche 101•Monomandosdecocina •Monoblockkitchenmixertaps •Mitigeurd’évier 99•Sistemadefiltrado •Filteringsystem •Systèmedefiltration 102•Cubrejuntas •Jointprotectoradhesivetape •Cuvre-joint 103•Antiderrapante •Nonsliptape •Bandeantidérapante 103•Compresordeairecompacto •Compactaircompressor •Compresseurd’aircompact 103

Page 97: Catalogo Super-ego 2011

4

97

Page 98: Catalogo Super-ego 2011

4

98

Monomandos de baño. Monoblock bath mixer taps. Mitigeur de bain.

No.

Z11110000 Lavabo. Basin. Lavabo. 1Z12110000 Bidé. Bidet. Bidet. 1Z13110100 Baño-ducha. Bath+shower. Bain-douche + set 1Z14110100 Ducha. Shower. Douche + set 1

No.

Z11130000 Lavabo. Basin. Lavabo. 1Z13130000 Baño-ducha. Bath + shower. Bain-douche 1Z14130000 Ducha. Shower. Douche 1

BIANCA

SABINE

•Mixerwithceramiccartridgeof40mmØ.•Monoblock with flexible stainless steel

hoses(350mm).•Bidetmonoblockwithaflowregulator.•Includesalltheaccessoriesforassembly.

Serie BIANCA

Serie SABINE

•Mezclador para con cartucho cerámicode40mmØ“Quality”.

•Monomandos con aireador y enlacesde alimentacón flexibles de aceroinoxidablede350mm.

•Monomando bidé con regulador dechorroarótula.

•Incluyeloselementosnecesariosparaelmontaje.

Série BIANCA

Série SABINE

•Mitigeur, à cartouche céramique de 40mm,“Quality”.

•Inclusfiltreetflexiblestresséseninox350mmetkitdefixation.

•Mitigeurbidetavecjetsurrotule.•Incluskitdefixation.

SET

Page 99: Catalogo Super-ego 2011

4

99

Termostáticos de baño. Thermostatic shower mixers. Mitigeur thermostatique de bain.

No.

Z23110000 Baño-ducha. Bath and shower. Bain-douche 1Z24110000 Ducha. Bath. Douche 1

No.

Z85020000 170 cm 20 •Z85020100 200 cm 20 •

No.

Z84020100 10 •

Double stapling hose•Hose manufactured in chromed brass and

cone-shapehead.•Doublestapling toallowa long life to the

hose

Stainless steel hose•Hose manufactured in stainless steel and

cone-shapehead

Flexible bracket wall-mounted

Flexible doble grapado•Flexible de ducha fabricado en latón

cromadoyconcabezacónica.•El doble grapado permite mantener la

vidaútildelflexible.

Flexible inoxidaable•Flexible de ducha fabricado en acero

inocidableyconcabezacónica.

Soporte de ducha articulado

Flexible double agraphage•Flexible de douche en laiton chromé et à

têteconique.•Le double agraphage prolonge la vie du

flexible..

Flexible inoxydable•FlexiblededouchefabriquéenInoxetàtête

conique.

Support de douchette

No.

Z85050200 150 cm 20 •Z85050000 170 cm 20 •Z85050100 200 cm 20 •

Thermostatic Alfa•Thermostaticmixerwithtemperaturesafety

stopat38ºandautomaticreverser.•Setcomescompletewithassemblekit.

Termostáticos Alfa•Mezclador termostático con limitador

de temperatura de 38ºC e inversorautomático.

•El conjunto incluye los elementosnecesariosparasumontaje.

Thermostatiques Alfa•Mitigeurthermostatiqueavec limitateurde

températureà38ºetinverseurautomatique.•Incluskitdemontage.

Page 100: Catalogo Super-ego 2011

4

100

Duchas. Showers. Douchette.

No.

Z81100000 1JET 5 •Z81040100 1JET-60mmØ 5 •Z81300000 3JET 5 •Z81030100 3JET-60mmØ 5 •Z81090100 3JET-6” 5 •Z81080100 5JET-55mmØ 5 •Z81020100 5JET-66mmØ 5 •

•Chrome•“Fastclean”Systemantiscale.

•Cromadas.•Incorporansistema“FastClean”antical.

•Chromée•Avecsystème“FastClean”anti-calcaire.

•Lluviafina.•Lightrain.•Jetnormal.

•Masaje.•Massage.•Jetmasage.

•Aireador.•Aerator.•Jetchampagne.

•Lluviafina/masaje.•Lightrain/massage.•Jetnormaletmasage.

•Lluviafina/aireador.•Lightrain/aerator.•Jetnormaletchampagne.

A: 60 mmB: 76 mmC: G1/2”D: 221 mm

A: 60 mmB: 75 mmC: G1/2”D: 221 mm

A: 54 mmB: 152 mmC: G1/2”D: 246 mm

6”

1JET

5JET

3JET

3JET

A: 66 mmB: 85 mmC: G1/2”D: 236 mm

A: 55 mmB: 80 mmC: G1/2”D: 235 mm

Z81100000

Z81080100

Z81300000

Z81040100

Z81020100

Z81030100

Z81090100

Page 101: Catalogo Super-ego 2011

4

101

Sets de ducha. Showers-sets. Set de douche.

Slide rails showers-sets•Chromeslidebars•Showers come with “fast clean” system

anti-lime.

Shower kits •Includes:Support+170cmchromedhose+chromedhead.•“FastClean”

Sets barra ducha•Barrascromadaydeslizantes.•Lasduchasincorporansistema

“FastClean”antical.

Conjuntos de ducha•Compuesto por soporte, flexible de 170 cm cromado con

cabezacónicayduchacromada.•Incorporasistema“Fastclean”antical.

Set colonne de douche•Colonneetdouchettechroméesavec

systême“FastClean”

Sets de douche•Composédusupportdedouchette,d’unflexiblede170cmchromé

àtêteconiqueetd’unedouchettechromée.•Incorporesystème“Fastclean”anticalcaire.

1JET

3JET

5JET

1JET

3JET

5JET

No.

Z82030100 1 jet 3 •Z82020100 3 jet 3 •Z82010100 5 jet 3 •

No.

Z87040100 1 jet 3 •Z87030100 3 jet 3 •Z87020100 5 jet 3 •

Conkitmontaje.Withassemblekit.Aveckitmontage.x 4 x 4

170

cm.

170

cm.

170

cm.

•Lluviafina/masaje.•Lightrain/massage.•Jetnormaletmasage.

•Lluviafina/aireador.•Lightrain/aerator.•Jetnormaletchampagne.

Page 102: Catalogo Super-ego 2011

4

102

Monomandos de cocina. Monoblock kitchen mixer taps. Mitigeur d’évier.

Sistema de filtrado. Filtering system. Système de filtration.

No.

Z15130000 Curvo. Curved. Curbe. 1Z15010000 Recto. Straight. Droit. 1Z15140000 Extensible. Extending. Extensible. 1

No.

SEH000300 Sistema de filtrado. Filtering system. Système de filtration. 1 •SEH000400 Filtro. Filter. Filtre. 1 •

•Basinmixerwithceramiccartridge.“Quality”

•Swivelspout•Setincludesassemblekit.

•Thewaterqualityisimprovedinstantaneously

•Clearwater,notaste,noordour•2options:filteredwater/nonfiltered

water.

•Mezcladordefregaderoconcartuchocerámico“Quality”.

•Cañogiratorio.•Elconjuntoincluyeenlacesde

alimentaciónflexibles.

•Mejoralacalidaddelaguaalinstante•Aguacristalinasinsaborysinolor•2opciones:aguafiltrada/aguasin

filtrar.

•Mitigeurd’évieràcartouchecéramique“Quality”avecbecmobile.

•Becmobile.•Inclus:flexiblesd’alimentation.

•Améliorelaqualitédel’eauinstantanément•Eaucristallinesansgoûtetsansodeur•2options:eaufiltrée/eaunonfiltrée

Z15130000

Z15140000

Z15010000

Ø35 mm

Ø40 mm

Ø40 mm

max.: 120 cm

Filtropararecambio(incluido)Replacementfilter(included)

Filtrepourrechange(comprise)

Page 103: Catalogo Super-ego 2011

4

103

Non slip tape•Highqualitytapemadeofcarbonabrasive

material.•Non slippery properties for staircases,

ramps.•General/Industrial use for indoors and

outdoors.•Length:3,04mtandwidth.36mm.•Colour:Black.

Compact air compressor•Smallandportabledesign.•Itinflatestyresandotherobjects(footballs,

rafts…)easilyandrapidly.•Itincludesdifferentconnectors.•It ispluggedintothecar lightersocketfor

fullautonomy.•Upto300psi/18bar.12V/10A.

Cubrejuntas sanitario Cubrejuntas sanitario para lavabos,bañeras,fregaderas.PROPENET•Longitud:3,5m.•Anchura:11x11mm.•Color:blanco.SANIFIX•Paraángulointernosyexternos.•Longitud:3,5m.•Anchura:20x20mm.•Color:blanco.

Joint protector adhesive tapePolyvinylcornercoveringtapeforsinks,bathsandbasins.PROPENET•Length:3,5mt•Width.11x11mm•Colour:WhiteSANIFIX•Forbothinnerandouterangles•Length:3,5mt•Width.20x20mm.•Colour:White

Couvre-joint sanitaireCouvre-joint sanitaire pour baignoires,lavabos,etc.PROPENET•Anglesrentrantetsortant.•Longeur:3,5m.•Longeur:11x11mm.•Couleur:blanche.SANIFIX•Anglesrentrantetsortant.•Longeur:3,5m.•Longeur:20x20mm.•Couleur:blanche.

Antiderrapante•Cinta de alta calidad con superficie de

materialabrasivodecarbono.•Antideslizanteparaescaleras,rampas...

Tantousocómuncomoindustrial.•Válidoparainterioryexterior.•Longitud:3,04m.yanchura:36mm.•Color:negro.

Compresor de aire compacto•Diseñopequeñoyportátil.•Permite hinchar ruedas fácil y

rápidamente,ademásdeotrasartículos(balones,balsas...).

•Incluyediferentesboquillas.•Se enchufa en el mechero del coche

paraunatotalautonomía.•Hasta300psi/18bar.12V/10A.

Bande antidérapante•Rubanadhésifrecouvertdematériauabrasif

aucarbone.•Antidérapant pour escaliers, commerces...

Peut également avoir un usage industriel.Valablepourl’intérieuretl’extérieur.

•Longeur:3,04m.etlongeur:36mm.•Couleur:noir.

Compresseur d’air compact •Petitetportatif.•Permetdegonflerfacilementetrapidement

lesroues,ainsiqued’autresarticles(ballons,matelaspneumatiques…).

•Inclutdifférentsembouts.•Sebranchesurl’allume-cigaredelavoiture

pouruneentièreautonomie.•Jusqu’à300psi/18bar.12V/10A.

No.

V86603400 6 •

No.

SEH004700 1

No.

V69408000 PROPENET 6 •V68408000 SANIFIX 6 •

Page 104: Catalogo Super-ego 2011

5JardínGardenJardin

•Bombassumergibles •Submersiblepumps. •Pompessubmersibles. 106•Bombassuperficie •WaterPumps •Pompasdesurface. 110•Gruposdepresión •Pressuretank •Groupedepression 110•Hidrolimpiadoras •Pressurewasher •Nettoyeurhautepression 112•Riego •Irrigation •Arrosage 113•Tuboderiego •Feedingtube •Tuyaud’arrosage 117•Mangueras •Hoses •Tuyaus 118•Kitsmangueraespiral •Spiralkitshose •Kitsd’arrosageenspiral 119•Soportesportamangueras •Hosereel •Supportdetuyaud’arrosage 120•Carroportamangueras •Hosereelcart •Supportdetuyaud’arrosagemobile 121•Riego.Latón •Irrigation.Brass •Arrosage.Laiton 122

Page 105: Catalogo Super-ego 2011

5

105

Plusde18annéesd’expériencedansl’irrigationetjardinagenouspermettentdeprésenterunegammecomplètedeproduitsattractif.

Undesignmoderneetuneconstanteincorporationdenouveauxproduitsquinouspositionnentdansunesituationquidépasselesattentesdenosclients.

Morethan18yearsofexperienceintheirrigation/gardeningallowustopresentaveryattractiveandwiderangeofitems.

Withaverymoderndesignandcontinuoussexarchfornovelties.Allofitinordertofulfilourcustomer’sexpectations.

Másde18añosdeexperienciaenelmundodelriegoylajardineríanospermitenpresentarunagamadeproductocompletayatractiva.

Conundiseñomodernoyunacontínuaincorporacióndenovedades,quenoscolocanenunaposicióninmejorableparasuperarlasexpectativasdenuestrosclientes”.

Page 106: Catalogo Super-ego 2011

5

106

Bombas sumergibles. Submersible pumps. Pompes submersibles.

SEGO DRAIN 200 A Clean water•Hoseconnector:3/4”,1”+

Floatswitch•Headupto5m.•Max.inmersiondepth:5m•Max.liquidtemperature:35º•Passageofsuspendedsolids

upto5mm

SEGO DRAIN 200 A Aguas limpias•Salida:de3/4”,1”,con

flotador.•Alturamáx.elevación:5m.•Profundidadmáxima

inmersión:5m.•Temperaturamáx.líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:5mm.

SEGO DRAIN 200 A Eaux claires•Raccord:3/4”,1”,incorpore

unflotteur.•Hauteurmax.:5m.•PDébitmax.:5m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:5mm.

No.

SE1250000 SEGO DRAIN 200 A 1

220 V200 W

0,27 CV70 l/min

4,2 m3/hm. l/min.

5 10

4 20

1 65

•Manufacturedtoworkunderwater.•Thesepumpsaresuitablefordomesticemergencyuse,transvase

andirrigationsystems.•Thesubmersiblepumpstobeusedwithdirtywaterscansuction

suspendedsolidsupto35mm.Ø(i.e.sewagewaters).

•Trabajansumergidasenelagua.•Ocupanunespaciomínimoyresultanmuyfácilesdeinstalar.•Indicadasparaevacuación,trasvaseypequeñosriegos.•Las bombas sumergibles de aguas sucias permiten aspirar

aguas con cuerpos en suspensión de hasta 35 mm Ø(p.e.pozossépticos).

•Fonctionnentimmergéesdansl´eau•Occupentpeud´espaceettrèsfacileàutiliser.•Indiquéespourl´évacuation,transvasementetlespetitsarrosages.•Lespompessubmersiblespoureauxchargéespeuventaspirerdes

particulesensuspensionjusqu´à35mm.(puits,fossesseptiques).

Alt

ura

máx

.ele

vaci

ón

.Hea

dup

to.

Hau

teur

max

.

Pro

fun

did

adm

áxim

ain

mer

sió

n.

Max

.inm

ersi

ond

epth

.D

ébit

max

.

10 m.

Page 107: Catalogo Super-ego 2011

5

107

Bombas sumergibles. Submersible pumps. Pompes submersibles.

SEGO DRAIN 350 A Clean water•Hoseconnector:3/4”,1”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto6m.•Max.inmersiondepth:5m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passageofsuspendedsolids

upto5mm.

SUPERDRAIN 3000 Clean water•Hoseconnector1”.•Headupto3,1m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passage of suspended solids

upto5mm.•DoNOTuseitindryconditions.

SUBDRAIN 350 A INOX Clean water•Hoseconnector:1”,1.1/4”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto7.5m.•Max.inmersiondepth:7m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passageofsuspendedsolids

upto5mm.

SEGO DRAIN 350 A Aguas limpias•Salida:de3/4”,1”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.elevación:6m.•Profundidadmáx.

inmersión:5m.•Temperaturamáx.líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:5mm.

SUPERDRAIN 3000 Aguas limpias•Salida:de1”.•Alturamáx.elevación:3,1m.•Temperaturamáx.líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:5mm.•Noutilizarenseco

SUBDRAIN 350 A INOX Aguas limpias•Salida:de1”,1.1/4”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.elevación:7,5m.•Profundidadmáxima

inmersión:7m.•Temperaturamáx.líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:5mm.

SEGO DRAIN 350 A Eaux claires•Raccord:3/4”,1”,1.1/2”,

incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:6m.•Débitmax.:5m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:5mm.

SUPERDRAIN 3000 Eaux claires•Raccord:1”macho.•Hauteurmax.:3,1m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:5mm.•Utilisation uniquement avec

eau.

SUBDRAIN 350 A INOX Eaux claires•Raccord:1”,1.1/4”,1.1/2”,

incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:7,5m.•Débitmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:5mm.

No.

SE1350000 SEGO DRAIN 350 A 1

No.

RP1400000 SUPERDRAIN 3000 1

No.

SE3500000 SUBDRAIN 350 A INOX 1

550 W0,7 CV 220 V

220 V

220 V

305 W0,47 CV

80 W0,1 CV

158 l/min

9,3 m3/h

108 l/min

6,5 m3/h

50 l/min

3 m3/hm. l/min.

2,5 4

2 32,5

1 36

m. l/min.

5 40

4 60

1 90

m. l/min.

6 405 1003 1301 150

24 h.

NO

STOP!

NO

STOP!

24 h.

10 m.

10 m.

10 m.

Page 108: Catalogo Super-ego 2011

5

108

Bombas sumergibles. Submersible pumps. Pompes submersibles.

SEGO VORT 750 A Dirty water•Hose connector 1”, 1.1/4”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto8m.•Max.inmersiondepth:6.5m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passage of suspended solids

upto35mm.

SUBVORT 900 A Dirty water•Hoseconnector1”,1.1/4”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto8.5m.•Max.inmersiondepth:7m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passageofsuspendedsolids

upto35mm.

SEGO VORT 750 A Aguas sucias•Salida:de1”,1.1/4”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.:8m.•Profundidadmáx.:6,5m.•Temperaturamáx.líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:35mm.

SUBVORT 900 A Aguas sucias•Salida:de1”,1.1/4”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.:8,5m.•Profundidadmáx.:7m.•Temperaturamáxima

líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:35mm.

SEGO VORT 750 A Eaux chargées•Raccord: 1”, 1.1/4”, 1.1/2”,

incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:8m.•Profondeurmax.:6,5m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:35mm.

SUBVORT 900 A Eaux chargées•Raccord:1”,1.1/4”,1.1/2”,

incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:8,5m.•Profondeurmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:35mm.

No.

SE2700000 SEGO VORT 750 A 1

No.

SE2800000 SUBVORT 900 A 1

750 W1 CV

900 W1,2 CV

208 l/min

12,5 m3/h

233 l/min

14 m3/hm l/min.

7 505 1503 2001 225

m. l/min.

7 35

5 95

2 170

MULTISUB 800 A INOX Clean water•Hoseconnector1”,1.1/4”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto30m.•Max.inmersiondepth:15m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passageofsuspendedsolids

upto2mm.

MULTISUB 800 A INOX Aguas limpias•Salida:de1”,1.1/4”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.elevación:30m.•Profundidadmáxima

inmersión:15m.•Temperaturamáxima

líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:2mm.

MULTISUB 800 A INOX Eaux claires•Raccord:1”,1.1/4”,1.1/2”,

incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:30m.•Profondeurmax.:15m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:2mm.

No.

SE1900000 MULTISUB 800 A 1

800 W1,1 CV

90 l/min

5,4 m3/hm. l/min.

30 3025 4015 655 85

220 V

220 V

220 V

10 m.

10 m.

10 m.

Page 109: Catalogo Super-ego 2011

5

109

Bombas sumergibles. Submersible pumps. Pompes submersibles.

SUBVORT 900 A INOX Dirty water•Hose connector 1”, 1.1/4”,

1.1/2”+floatswitch.•Headupto8.5m.•Max.inmersiondepth:7m.•Max.liquidtemperature:35º.•Passage of suspended solids

upto35mm.

SUBVORT 900 A INOX Aguas sucias•Salida:de1”,1.1/4”,1.1/2”,

conflotador.•Alturamáx.:8,5m.•Profundidadmáx.:7m.•Temperaturamáxima

líquido:35º.•Pasomáx.desólidos:35mm.

SUBVORT 900 A INOX Eaux chargées•Raccord: 1”, 1.1/4”, 1.1/2”,

Incorporeunflotteur.•Hauteurmax.:8,5m.•Profondeurmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.•Granulométrie:35mm.

No.

SE2100000 SUBVORT 900 A INOX 1

900 W1,2 CV

50 W

85 W

233 l/min

14 m3/h

2.000l/h

3.000l/h

•Waterpumpsforfountainsattheponds

•Can be combine with filters,fountains,waterfallsandotherornamentsinthegarden.

WATERPLAY 50•Máximaaltura:2,5m.

WATERPLAY 85 iNOX•Máximaaltura:3,2m.

•Para la realización defuentesenestanques.

•Se pueden combinar confiltros, fuentes, cascadas yotrosornamentosdejardín.

WATERPLAY 85 INOX•Headupto:3,2m.

WATERPLAY 50 INOX•Headupto:2,5m.

•Les pompes pour bassinsWATERPLAY peuvent êtreutilisées en combinaison avecfiltres, fontaines, cascades ouautresornementsdejardin.

WATERPLAY 50•Hateurmax.:2,5m.

WATERPLAY 85 INOX•Hateurmax.:3,2m.

No.

SE8800000 WATERPLAY 50 1

No.

SE8170000 WATERPLAY 85 1

m. l/min.

7 805 1503 1901 225

cm l/h.

250 0125 10075 7000 2.000

cm l/h.

320 0160 1.500100 1.9000 3.000

220 V

220 V

220 V

10 m.

10 m.

10 m.

Page 110: Catalogo Super-ego 2011

5

110

Bombas superficie. Water Pumps. Pompas de surface.

MAXIJET 1200 MAXIJET INOX 1200•Hoseconnectorinlet/oulet:1”•Headupto46m.•Maximum self primming

suctionupto7m.•Max.liquidtemperature:35º

MAXIJET 1200 MAXIJET INOX 1200•Salidadeimpulsióny

aspiración:1”.•Alturamáx.elevación:46m.•Profundidadmáx.

aspiración:7m.•Temperaturamáx.líquido:35º.

MAXIJET 1200 MAXIJET INOX 1200•Salida de impulsión y

aspiración:1”.•Hauteurmax.:46m.•Profondeurmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.

No.

SE3100000 MAXIJET 1200 1SE3810000 MAXIJET INOX 1200 1

1.200 W1,6 CV

63 l/min

3,8 m3/h

•Thesepumpsareessentialforwatersupplyingathome,swimmingpooldraining,gardenirrigation,vegetablegardenandgreenareas.

•Itisrecommendabletofitthemwithawaterfilteratthewaterentrance.

•Canevenworkinthepresenceofairbubblesinthewater.

•Indispensable para el aprovisionamiento deagua para uso doméstico, para el vaciadodepiscinas,parariegodejardines,huertosyáreasverdes.

•Esaconsejablesuinstalaciónconunfiltroenlaentradadelagua.

•Puedentrabajarconpresenciadeburbujasdeaireenelagua.

•Indispensable pour l´approvisionnement d´eau de maisonet jardin. S´utilise aussi pour extraire l´eau des piscines,arrosagesdejardinetpotager.

•Ilestconseilléd´installerunfiltreàl’entréed’arrivéed’eau.•Fonctionnemêmeenprésencedepochesd´air.

220 V1,2 m.

m l/min.

45 2330 4515 581 63

Profundidadmáx.aspiración.Maxi.selfprimmingsuctionupto.

Profondeurmax.

Alturamáx.elevación.Headupto.

Hauteurmax.

Page 111: Catalogo Super-ego 2011

5

111

Grupos de presión. Pressure tank. Groupe de pression.

G.P. TANK 1200•Pipesize1”.•Headupto46m.•Maximum.selfprimming

suctionupto7m.•Max.liquidtemperature:35º•Tank:20l.

G.P. TANK 1200•Salida:1”.•Alturamáx.elevación:46m.•Alturamáx.aspiración:7m.•Temperaturamáxima

líquido:35º.•Tanque:20l.

G.P. TANK 1200•Raccord:1”.•Hauteurmax.:46m.•Profondeurmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.•Accumulateur:20l.

No.

SE4300000 G.P. TANK 1200 1

1.200 W1,6 CV

63 l/min

3,8 m3/h

SEGO TANK 600•Pipesize1”•Headupto34m.•Maximumselfprimming

suctionupto7m.•Max.liquidtemperature:35º•Tank:20l.

SEGO TANK 600•Salida:1”.•Alturamáx.elevación:34m.•Profundidadmáxima

inmersión:7m.•Temperaturamáxima

líquido:35º.•Tanque:20l.

SEGO TANK 600•Raccord:1”.•Hauteurmax.:34m.•Profondeurmax.:7m.•Températuremax.liquide:35º.•Accumulateur:20l.

No.

SE4600000 SEGO TANK 600 1

600 W0,8 CV

50 l/min

3 m3/h

•Aconsejableparaelabastecimientodeviviendascondepósitodeagua.•Incorporanunsistemadeautoarranque.•Aconsejablesuinstalaciónconunfiltrodeenlaentradadelagua.•Puedentrabajarconpresenciadeburbujasdeaireenelagua.•Mantieneentodomomentoconstantelapresiónenlainstalación.•Graciasasutanqueelsuministrodeaguaescontinuo.

•Suitableforthehousewaterworkswithwatertanks.•Outburstsystemincorporated.•Inletwaterfilterisadvisable.•Canworkwithairbubblesinthewater.•Keepsconstantpressuretrhoughouttheinstallation.•Thankstothetankthereisaconstantwatersuplí.

•Conseillé pour l’approvisionnement des inmeublesavecréservoird’eau.

•Incorporesystèmed’auto-démarrage•Recommendéinstallerunfiltreàl’entréed’eau.•Ilspeuventtravailleravec laprésencedebullesd’air

dansl’eau•Maintiennent toujours la pression constante de

l’installation•Grâce à son dévidoir, l’alimentation d’eau est

constante.

220 V

220 V

1,2 m.

1,2 m.

m l/min.

45 2930 5015 591 63

m l/min.

30 12

15 32

5 42

Profundidadmáx.aspiración.Maxi.selfprimmingsuctionupto.

Profondeurmax.

Alturamáx.elevación.Headupto.

Hauteurmax.

Page 112: Catalogo Super-ego 2011

5

112

Hidrolimpiadoras. High pressure washer. Nettoyeur haute pression.

High pressure washer 100•Motor:carboonbrushes.•Max.pressure:100bar.•Voltage:110~127V,220~240

V,50Hz/60Hz.•Accesoriesincluded:hand

gun,extensionlance,3m.highpressurehoseanddetergenttank.

High pressure washer 200•Motor: inductionmotormade

outofbrass.•Max.pressure:110bar.•Presscontrolsystembeneedin.•Voltage:220~240V,

50Hz/60Hz.•Accesoriesincluded:handgun

withsafetylock,extensionlance,8mt.highpressurehose,detergenttank,hosereeland5mt.electricalcable.

High pressure washer 300•Motor:inductionmotor,made

outofbrass.•Press-control.•Max.pressure:230bar.•Presscontrolsystembeneedin.•Voltage:220~240V,

50Hz/60Hz.•Accesoriesincluded:handgun

withsafetylock,extensionlance,8mt.highpressurehose,detergenttank,hosereel,hosereeland5mt.electricalcable.

Hidrolimpiadora 100

•Tipodemotor:escobillas.•Presiónmáxima:100bar.•Tensión:110~127V,

220~240V,50Hz/60Hz.•Incluye:pistola,manguera

depresión3m.ybotelladedetergente.

Hidrolimpiadora 200

•Tipodemotor:inducción,fabricadoenlatón.

•Press-control.•Presiónmáxima:170bar.•Tensión:220~240V,

50Hz/60Hz.•Incluye:pistoladepresión

consegurointegrado,mangueradealtapresiónde8m.,depósitodedetergenteincorporado,tamborparamangueradealtapresiónycableeléctrico5m.

Hidrolimpiadora 300

•Tipodemotor:inducción,fabricadoenlatón.

•Press-control.•Presiónmáxima:230bar.•Tensión:220~240V,

50Hz/60Hz.•Incluye:pistoladepresión

consegurointegrado,mangueradealtapresiónde8m.,depósitodedetergenteincorporado,tamborincorporadoparaenrollarlamangueradealtapresiónycableeléctrico5m.

Nettoyeur haute pression 100•Typedemoteur:Universel•PressionMaximum:100bar.•Tension:110~127V,

220~240V,50Hz/60Hz.•Livréavec:Lancedepression

avectuyaude3m.etréservoirpourledétergent.

Nettoyeur haute pression 200•Moteuràinduction,pompelaiton.•Contrôledelapression.•Pressionmaximum:170bar.•Tension:220~240V,

50Hz/60Hz.•Livréavec:lancedepression

avecsécuritéintégrée,tuyauhautepressionde8mRéservoirpourledétergent,enrouleurducabled’alimentationde5mintégré.

Nettoyeur Haute Pression 300•Moteuràinduction,pompe

laiton.•Contrôledelapression.•Pressionmaximum:230bar.•Tension:220~240V,

50Hz/60Hz.•Livréavec:lancedePression

avecsécuritéintégrée,tuyauhautepressionde8m.Réservoirpourledétergent,enrouleurducabled’alimentationde5mintégré.

No. kg

SH0010000 7 1

No. kg

SH0020000 23,5 1

No. kg

SH0030000 26 1

1,4Kw

75bar

390l/h

2Kw

110bar

450l/h

2,5Kw

150bar

510l/h

Page 113: Catalogo Super-ego 2011

5

113

Riego. Irrigation. Arrosage.

SEGO-TIMER•10pre-setprogrammes.•11differentwateringfrequencies.•Wateringtimingfrom1to120min.•Wateringfrequencyfrom1hourupto7days.•Workingpressurefrom0,5upto12bars.•Needs one alkaline battery 9 V (not

included).

SEGO TIMER digital•Watering frequency from 24 times a day

(everyhour)uptoaonceaweekwatering.•Wateringtimingfrom1min.to199min.•Workingpressurefrom0,5upto12bars.•Needsonealkalinebattery9V(notincluded).

SEGO-TIMER•10programasprefijados.•11posiblesfrecuenciasderiego.•Duracióntiempoderiegode1a120min.•Frecuenciaderiegode1horaacada7días.•Presióndetrabajodesde0,5a12bares.•Funcionacon1pila9VALCALINA(no

incluida).

SEGO-TIMER digital•Frecuenciaderiegodesde24vecesaldía

(1riego/hora)hastaunriegosemanal.•Duración del tiempo de riego desde 1

min.hasta199min.•Presióndetrabajodesde0,5a12bares.•Funcionacon1pila9VALCALINA(no

incluida).

SEGO-TIMER•10programmesenregistrés.•11fréquencespossiblespourl’irrigation.•Tempsd’arrosagede1à120min.•Fréquencedel’irrigationde1heureàtous

les7jours.•Pressionde0,5à12bars.•Fonctionneavec1pilealcalinepile9V(non

incluse).

SEGO-TIMER digital•Programmateur numérique du robinet

fréquenced’irrigationde24foispar(1”erjour d’irrigation par heure) à un arrosagehebdomadaire.

•Tempsd’l’irrigationàpartirde1min.à199min.Pressionde0,5à12bars.

•Fonctionneavec1pilealcalinepile9V(nonincluse).

No.

SD1000100 SEGO-TIMER 1 •

No.

SD1000200 SEGO-TIMER Digital 1 •

Page 114: Catalogo Super-ego 2011

5

114

Riego. Irrigation. Arrosage.

Hose repair connector•Bi-material•Hittingandweatherresistant•ManufacturedinABS•Smoothfinishing

Reparadores de manguera•Bimaterial.•Resistenteagolpeseintemperie.•FabricadoenABS.•Acabadosuavealtacto.

Reparateur de tuyau•Bi-matière.•Résistantauxchocsetauxintempéries.•FabriquéenABS.•FinitionSoft-touch.

No. Ø Manguera. Hose. Tuyau.

SD5000600 1/2” - 5/8” (12 - 15 mm.) 24 •SD5002000 1/2” - 5/8” (12 - 15 mm.) 80SD5000700 5/8” - 3/4” (14 - 19 mm.) 24 •SD5002100 5/8” - 3/4” (14 - 19 mm.) 50

Tap connectors•Bi-material.ManufacturedinABS.•Hittingandweatherresistant.•Smoothfinishing.

Conectores de grifo•Bimaterial.FabricadoenABS.•Resistenteagolpeseintemperie.•Acabadosuavealtacto.

Connecteur robinet•Bi-matière.FabriquéenABS.•Résistantauxchocsetauxintempéries.•FinitionSoft-touch.

No. A B

SD5000800 1/2” 3/4” 24 •SD5002200 1/2” 3/4” 120SD5000900 3/4” 1” 24 •SD5002300 3/4” 1” 80

A B

Ø

Ø

aquaSTOP

Automatic coupling•Bi-material.ManufacturedinABS.•Hittingandweatherresistant.•Smoothfinishing.

Conectores automáticos•Bimaterial.FabricadoenABS.•Resistenteagolpeseintemperie.•Acabadosuavealtacto.

Connecteur automatique•Bi-matière.FabriquéenABS.•Résistantauxchocsetauxintempéries.•FinitionSoft-touch.

No. No.AQUASTOP Ø Manguera. Hose. Tuyau.

SD5000200 SD5000400 1/2” - 5/8” (12 - 15 mm.) 24 •SD5001600 SD5001800 1/2” - 5/8” (12 - 15 mm.) 60SD5000300 SD5000500 5/8” - 3/4” (14 - 19 mm.) 24 •SD5001700 SD5001900 5/8” - 3/4” (14 - 19 mm.) 30

Page 115: Catalogo Super-ego 2011

5

115

Riego. Irrigation. Arrosage.

Spray nozzle•Jet/Fanspray.•Bi-material.

ManufacturedinABS.•Hittingandweatherresistant.•Smoothfinishing.•Easygrip.Set•Includes:tapconnector1/2”-3/4”,automatic

coupling1/2”-5/8”andautomaticconnector1/1”-5/8”withAquASTOP.

Lanza rociadora•Chorroconcentrado/abanico.•Bimaterial.•FabricadoenABS.•Resistenteagolpeseintemperie.•Acabadosuavealtacto.•Fáciladherenciainclusoconagua.Set•Incluye:adaptadordegrifode1/2”-3/4”,

conectorautomático1/2”-5/8”yconectorautomático1/2”-5/8”conAquASTOP.

Lance d’arrosage•RéglageprogressifdelaformeduJet.•Bi-matière.•FabriquéenABS.•Résistantauxchocsetdansletemps.•Finitionsoft-touch.•EasyGrip.Ensemble•Comprenant:adaptateurrobinet1/2”-3/4”,

connecteurAuto1/2”-5/8”etconnecteurauto1/2”-5/8”avecAqUASTOP.

No.

SD5001100 Lanza. Nozzle. Lance 24 •SD5001200 Lanza. Nozzle. Lance + SET 1/2”-5/8” 12 •

aquaSTOP

set

aquaSTOP

set

Multifunction spray gun•Witharegulatortoadjustthewaterjetflow,

ablockingdeviceand9differentflowtypes.•Bi-material.

ManufacturedinABS.•Hittingandweatherresistant.•Smoothfinishing.•Easygrip.Set•Includes:tapconnector1/2”-3/4”,

automaticcoupling1/2”-5/8”andautomaticconnector1/1”-5/8”withAquASTOP.

Pistola multifunción•Conreguladordecaudaldeagua,

dispositivodebloqueodelchorroy9chorros.

•Bimaterial.FabricadoenABS.

•Resistenteagolpeseintemperie.•Acabadosuavealtacto.•Fáciladherenciainclusoconagua.Set•Incluye:adaptadordegrifode1/2”-

3/4”,conectorautomático1/2”-5/8”yconectorautomático1/2”-5/8”conAquASTOP.

Pistolet multifonction•Avecréglagedudébitd’eau,verrouillage

dujet,possibilitédechoisirjusqu’à9jets.•Bi-matière.FabriquéenABS.•Résistantauxchocsetauxintempéries.•FinitionSoft-touch.•EasyGrip.Ensemble•Comprenant:adaptateurrobinet1/2”-3/4”,

connecteurAuto1/2”-5/8”etconnecteurauto1/2”-5/8”avecAqUASTOP.

No.

SD5001000 Pistola. Pistol. Pistolet 24 •SD5004700 Pistola. Pistol. Pistolet + SET 1/2”-5/8” 12 •

Page 116: Catalogo Super-ego 2011

5

116

Riego. Irrigation. Arrosage.

Ducha ajustable con trípode•Regulableenalturade188a225cm.•Enaluminioligeroyrobusto.•Congrifodeaperturaycierra.•Trípodeestable.•Fácildemontar

Adjustable shower with tripod•Adjustableshower,heightfrom188upto225cm.•Madeoutoflightweightandstrongaluminium.•Onandoffflowvalve.•Stabletripod.•Easytoassemble.

Douche de Jardin ajustable avec trépied•Réglableenhauteuràpartirde188jusqu’à225cm.•Aluminiumlégeretsolide.•Avecl’ouvertureetlafermeturederobinet.•Trépiedstable.•Facileàmettreenplace.

Oscillating sprinklers•20precisionpunchedwaterholesproviding

uniformdistributionwithnaturalraineffect.•Wateringwithcanalsobeadjusted.•Internalfilterforaperfectperformance.•Hit,weatherandhighpressureresistance•ManufacturedinABS•The two largesectionaluminiumelements

andthesledbaseguaranteeitsstability

Arroseur oscillant•20busesquiassurent ladistributiond’eau

uniformeetl’effetdepluienaturelle.•Possibilitéd’ajusterlalargeurdel’irrigation.

filtreàl’intérieurt.•Résistantauxchocsauxintempériesetaux

hautespressions,carilestconçuenABS.•Les deux tubes d’aluminium à la base de

l’arroseurassureunegrandestabilité.

No.

SD5000100 2 •

Aspersor oscilante•20 inyectores que proporcionan una

distribución del agua uniforme y conefectodelluvianatural.

•Anchuraderiegoregulable.•Filtro interno para un perfecto

funcionamiento.•Resistente a los golpes, intemperie y

altaspresiones.•FabricadoenABS.•Losdostubosdealuminioylabasedel

aspersoraseguransuestabilidad.

No.

SD5001300 1 •

225 cm

188 cm

ON

OFF

MAX. 210 m2 MIN. 21 m2

Page 117: Catalogo Super-ego 2011

5

117

Tubo de riego. Feeding tube. Tuyau d’arrosage.

Feeding tube-micro PE 1/4”•Sturdy tube with drippers and capillary

walls to create a micro-irrigation and dripirrigationsystem.

•Flexible, anti-algae and resistant to lowtemperaturesaswellassolarradiation.

•Forbranchingoffthemaintube.

Feeding PE 1/2”•Sturdy tube with drippers and capillary

walls to create a micro-irrigation and dripirrigationsystem.

•Flexible, anti-algae and resistant to lowtemperaturesaswellassolarradiation.

•Forbranchingoffthemaintube.

Dripper tube•PETubing1/2”(13-16mm).•Internal drippers 2l/h (every 33cm) very

uniformirrigation.•Reduceconsumption.•Pressure:0,5-1bar.

Tubo micro PE 1/4”•Tuborobustoconcolectoresycapilares

paracrearsistemasdemicroaspersiónyderiegoporgoteo.

•Flexibles, antialgas, resiste a las bajastemperaturasyalaluzsolar.

•Paraderivacionesdeltubocolector.

Tubo principal PE 1/2”•Tuborobustoconcolectoresycapilares

paracrearsistemasdemicroaspersiónyderiegoporgoteo.

•Flexibles, antialgas, resiste a las bajastemperaturasyalaluzsolar.

•Paraderivacionesdeltubocolector.

Tubo de riego con goteros•Tuboenpolietilenode1/2”(13-16mm).•Goteros internos 2 l/h. (cada 33 cm.)

totaluniformidaddelriego.•Consumoreducido.•Presión:0,5-1bar.

Tuyau micro PE 1/4”•Tuyaustructure robusteaveccollecteurset

poreuse permettant ainsi une diffusion del’eauetaurrosagegoulteágoutte.

•Flexibles,anti-algues,anti-solaireetrésistantauxbassestempératures.

•Pourlesdérivationsdutuyauprincipal.

Tuyau principal PE 1/2”•Tuyaustructure robusteaveccollecteurset

poreuse permettant ainsi une diffusion del’eauetarrosagegoulteágoutte.

•Flexibles,anti-algues,anti-solaireetrésistantauxbassestempératures.

•Pourlesdérivationsdutuyauprincipal.

Tuyau goute à goute•Tuyauenpolyèthylène1/2”(13-16mm).•Goutteursincorporés2l/h.(tousles33cm.)

totaleuniformitéed’arrosage.•Baisseconsommation.•Pression:0,5-1bar.

No. ←L→ ØTubo.Tube.Tuyau“ mm

SD5004600 20 m. 1/4” 4-6 1 •

No. ←L→ ØTubo.Tube.Tuyau“ mm

SD5004400 25 m. 1/2” 13-16 1 •SD5004500 50 m. 1/2” 13-16 1 •

No. ←L→ ØTubo.Tube.Tuyau“ mm

SD5004100 25 m. 1/2” 13-16 1 •SD5004200 50 m. 1/2” 13-16 1 •

33 cm 33 cm 33 cm

2 l/h 2 l/h 2 l/h 2 l/h

1/2”

1/2”

1/4”

Page 118: Catalogo Super-ego 2011

5

118

Mangueras. Hoses. Tuyaus.

Hose AQUA Supra •Nontoxicreinforced3layershosepipe:

PVC+fibre+PVC.•Weatherproofandabrasionresistant.•Algaeresistant.•Workingtemperature:-15ºC+65ºC.•Max.workingpressure:13bar.

Hose AQUA Flex •Nontoxicreinforced3layershosepipe:

PVC+fibre+PVC.•Weatherproofandabrasionresistant.•Algaeresistant.•Workingtemperature:-10ºC+50ºC.•Max.workingpressure:8bar.

Manguera AQUA Supra•Mangueraatóxicaparaeljardíncon

refuerzotextily3capas.•Resistentearayossolaresyabrasiones.•Anti-algas.•Temperaturadetrabajo:-15ºC+65ºC.•Presióndetrabajo:13bar.

Manguera AQUA Flex•Mangueraparaeljardínconrefuerzo

textily3capas.•Resistentealosrayossolaresy

abrasiones.•Anti-algas.•Temperaturadetrabajo:-10ºC+50ºC.•Presióndetrabajo:8bar.

Tuyau AQUA Supra•Tuyaud’arrosagenon toxiqueavec renfort

textileet3couches.•Résistantàlalumièredusoleiletàl’abrasion.•Anti-algues•Températuredetravail:-15ºC+65ºC•Pressiondetravail:13bar.

Tuyau AQUA Flex•Tuyaud’arrosagenon toxiqueavec renfort

textileet3couches.•Résistantàlalumièredusoleiletàl’abrasion.•Anti-algues•Températuredetravail:-10ºC+50ºC•Pressiondetravail:8bar.

No. ←L→ ØTubo.Tube.Tuyau“ mm

SD5041500 15 m. 1/2” 13-16 •SD5043000 30 m. 1/2” 13-16 •SD5045000 50 m. 1/2” 13-16 •SD5051500 15 m. 5/8” 14-19 •SD5053000 30 m. 5/8” 14-19 •SD5055000 50 m. 5/8” 14-19 •SD5062500 25 m. 3/4” 19-25 •SD5065000 50 m. 3/4” 19-25 •SD5075000 50 m. 1” 25-33 •

No. ←L→ ØTubo.Tube.Tuyau“ mm

SD5011500 15 m. 1/2” 13-16 •SD5012500 25 m. 1/2” 13-16 •SD5021500 15 m. 5/8” 14-19 •SD5022500 25 m. 5/8” 14-19 •SD5031500 25 m. 3/4” 19-25 •

8bar

13bar

max. +50 ºC

min.-10 ºC

max. +65 ºC

min.-15 ºC

Page 119: Catalogo Super-ego 2011

5

119

Kits manguera espiral. Spiral kits hose. Kits d’arrosage en spiral.

•Excelenterecuperacióndesuformaenespiral.

•Excellentregainingofitsoriginalshape.

•Retrouvefacilementsaformed’origine.

•Recuperacióndesuformaenespiral.

•Regainingofitsoriginalshape.

•Retrouvesaformed’origine.

Spiral kit hose EVA •Spiral light and flexible hose, ideal to be

usedinbalconies,backyards,smallgardens,boatsandcampingsites.

•Impactandoutdoorresistant.Nonpoisonous.•Theproductincludes.15m.spiralEVAhose,

oneAquASTOPautomaticconnectorandonemultifunctionpistol.

Spiral kit hose PU •Spiral light and flexible hose, ideal to be

usedinbalconies,backyards,smallgardens,boatsandcampingsites.

•High impact resistance and outdoorresistance.Nonpoisonous.

•Theproductincludes.15m.spiralPuhose,oneAquASTOPautomaticconnectorandonemultifunctionpistol.

Kit manguera espiral EVA•Manguera ligera y flexible en espiral,

idealparautilizarenbalcones,terrazas,pequeñosjardines,barcosycamping.

•Resistenteaimpactosyalaintemperie.Atóxica.

•El producto contiene: 15 m demangueraenespiraldeEVA,1conectorde grifo con rosca 1/2”-3/4”, conectorautomático, conector automático conAquaStopypistolamultifunción.

Kit manguera espiral PU•Manguera ligera y flexible en espiral,

idealparautilizarenbalcones,terrazas,pequeñosjardines,barcosycamping.

•Alta resistencia a impactos y a laintemperie.Atóxica.

•Contiene: 15 m de manguera enespiral dePu,1conectordegrifoconrosca 1/2”-3/4”, conector automático,conector automático con Aqua Stop ypistolamultifunción.

Kit d’arrosage en spiral EVA•Léger et flexible de 15 m. ,idéal pour une

utilisation sur les balcons, terrasses, petitsjardins,lavageauto,bateauxetcamping.

•Résistant aux chocs et aux intempéries.Nontoxique.

•1 raccord de robinet fileté 1/2”-3/4”, Auto,connecteur et pistolet automatique AqUAStop.

Kit d’arrosage en spiral PU•Léger et flexible de 15 m. ,idéal pour une

utilisation sur les balcons, terrasses, petitsjardins,lavageauto,bateauxetcamping.

•Hauterésistanceauxchocsetauxintempéries.Nontoxique.

•1 raccord de robinet fileté 1/2”-3/4”,Auto, connecteur et pistolet automatiqueAqUASTOP.

No.

SD3000100 6 •

No.

SD3000300 6 •

Page 120: Catalogo Super-ego 2011

5

120

Soportes portamangueras. Hose reels. Support de tuyau d’arrosage

Stackable hose reel•Incorporates20mt.x1/2”(12mm.)hose,1

spraynozzle,3automaticconnectorsand1tapconnector.

•ManufacturedinABSmaterial•Capacity:20mt.x1/2”.•Supplymethod:assembled.

Soporte portamangueras apilable•Incluye20m.demanguera1/2”(12mm.),

lanzarociadota,3conectoresautomáticosy1conectordegrifo.

•FabricadoenplásticoABS.•Capacidad:20m.demanguerade1/2”•Sesuministramontado.

Support de tuyau d’arrosage assemblé•Comprend 20 m. de tuyau de 1/2” (12

mm.), lance d’arrosage, 3 connecteursautomatiqueset1connecteurderobinet.

•FabriquéenplastiqueABS.•Capacité:20m.detuyaude1/2”.•Produitfournieéquipé.

No.

SD5004000 1

Automatic hose reel•Icludes: 1/2”” hose x 20 m., non kink

wall and antifriction surface, set of onetap connector 1/2”-3/4”, 2 automaticconnectors, 1 multi jet spray nozzle, wallbracketcompletewithscrewsandmasonryplugs,2m.hosetoconnecttothetap.

Recogedor automático•Contiene: 20 m. de manguera 1/2”

deslizante y reforzada, 1 conectorde grifo 1/2”- 3/4”, 2 conectoresautomáticos, 1 lanza multichorro,soporte mural pivotante con tacos ytornillos,2m.demagueradeconexiónalgrifo.

Enrouleur automatique•Le kit comprend: tuyau 1/2” (20 m.)

connecteur 1 1/2” - 3/4 “, 2 connecteurslance automatique, 1 support muralavec vis de fixation, 2 m. de tuyau pourraccordementaurobinet.

No.

SD2000100 1

180º

Fácilmente apilable, mínimoespaciodeexposición.Stackable, minimumexhibitionspacerequired.Facile à assembler, espaced’expositionminimum.

Page 121: Catalogo Super-ego 2011

5

121

Carro portamangueras. Hose reel cart. Support de tuyau d’arrosage mobile.

Hose reel cart•Incorporates20mt.1/2x1/2”(12mm.)hose,

1spraynozzle,2automaticconnectorsand1tapconnector.

•Incorporates a hose reelguider to helprolling

•ManufacturedinABSmaterial•Gadgetsupportforthenozzle.•Telescopichandle.•Supplymethod:assembled.

Carro portamangueras equipado•Incluye 20 m. de manguera de 1/2” (12

mm.), lanza rociadora, 2 conectoresautomáticosy1conectordegrifo.

•Dispone de guía de manguera quefacilitaelenrollamientodelamisma.

•FabricadoenplásticoABS•Dispositivoparafijarlalanza.•Asatelescópica.•Sesuministramontado.

Support de tuyau d’arrosage mobile équipé•Comprend 20 m. de tuyau de 1/2” (12

mm.), lance d’arrosage, 2 connecteursautomatiqueset1connecteurderobinet.

•Guidepourfaciliterleroulementdutuyau.•FabriquéenplastiqueABS.•Devicepourfixerlalance•Poignéetelescopique.•Produitfournieéquipé

No.

SD5004800 1

No.

SD5001500 1

Hose reel cart•Hit,weather andhighpressure resistance

asitismanufacturedinABS.•Telescopic handle to adjust the required

height.•Easytoassemble.

Carro portamangueras•Resistentealosgolpes,alaintemperie

yalasaltaspresionesdebidoaqueestáfabricadoenplásticoABS.

•Asatelescópicaparaacoplaralaalturadeseada.

•Fácildemontar.

Support de tuyau mobile•Résistantauxchocs,aux intempéries,car il

estfabriquéenplastiqueABS.•Facile à assembler Poignée télescopique

pouradapterlahauteurdésirée.•Facileàassembler.

Capacidad.Capacity.Capacité.60m.—1/2”Ø45m.—5/8”Ø

Capacidad.Capacity.Capacité.60m.—1/2”Ø

Page 122: Catalogo Super-ego 2011

5

122

Riego. Irrigation. Arrosage.Latón. Brass. Laiton.

Garden tap

Tap connector-quick coupling

Garden tap

Two valve tap connector

Grifo jardín

Conector de grifo con enchufe rápido

Grifo jardín

Conector doble toma

Robinet jardin

Connecteur robinet prise rapide

Robinet jardin

Connecteur 2 voies

No. A B

SG8000000 1/2” 3/4” 10SG8100000 1/2” 3/4” 5 •SG8100100 3/4” 3/4” 5 •

No. A B

SG8626000 1/2” H 10SG8627000 1/2” H 5 •SG8628000 3/4” H 10SG8629000 3/4” H 5 •SG8637000 3/4” M 5 •

No. A B C

SG8000200 1/2” 3/4” 3/4” 10SG8100200 1/2” 3/4” 3/4” 5 •

No. A B C

SG8590000 3/4” 3/4” 3/4” 10SG8589000 3/4” 3/4” 3/4” 5 •SG8598000 3/4” Enchufe rápido. Quick coupling. Prese rapide 10

A

A

B

A A

BC

B

C

A B

Page 123: Catalogo Super-ego 2011

5

123

Riego. Irrigation. Arrosage.Latón. Brass. Laiton.

No.

SG8613000 5 •

Twin tap connectorConector de grido doble toma Connecteur 2 voies

No. A B C

SG8500400 3/4” 3/4” 3/4” 10SG8510400 3/4” 3/4” 3/4” 5 •

A

BC

Two ways connector-quick coupling

Automatic connector

Lance

Hose repair connector

Conector de dos vías con enchufe rápido

Conecores automáticos

Lanza

Reparador de manguera

Connecteur prise rapide 2 voies

Connecteur automatique

Lance

Réparateur de tuyau

No. ØManguera.Hose.Robinet.

SG8619000 5/8” (14-19 mm.) 5 •SG8620000 3/4” (19-25 mm.) 20SG8621000 3/4” (19-25 mm.) 5 •

No. No.AQUASTOP ØManguera.Hose.Robinet.

SG8606000 SG8602000 5/8” (14-19 mm.) 20 •SG8607000 SG8603000 5/8” (14-19 mm.) 5 •SG8608000 SG8604000 3/4” (19-25 mm.) 20 •SG8609000 SG8605000 3/4” (19-25 mm.) 5 •

aquaSTOP

Ø

Ø

No.

SG8616000 Lanza. Lance. Lance 10SG8617000 Lanza. Lance. Lance 5 •SG8802000 Lanza. Lance. Lance + SET 5/8” 5 •

set

aquaSTOP

Page 124: Catalogo Super-ego 2011

6

124

Presentaciones individuales. Individual product display. Présentations individuels du produit.

Label•HanginglabelwithcodeandEAN13.

Hanging card •Productfixedwithstripesintohangingcard

orboxpunched.

Hanging box•Productdisplayedinhangingbox.

Skin pack•Plasticcoversimple/double.

Shipping unit•Minimumsellingunit.

Etiqueta•Etiquetacolganteconcódigode

productoyEAN-13.

Tarjeta perforada •Productofijadomediantebridasauna

tarjetadeplásticoocartónperforado.

Caja colgante•Productopresentadoencajadecartón

colgante.

Burbuja•Productoenburbujadeplásticosimple

odoble.

Unidad de entrega•Es la cantidad múltiplo mínima de

compradeunproducto.

Étiquette•Étiquettesuspendueaveclecodeproduitet

lecode-barres.

Carte sous plastique (packaging) •Leproduitestfixésurunecarteencarton

ou platique à l’aide de une bride. Codeproduitetcode-barresinclus.

Boîte coffret•Leproduitestdanssaboîteencarton,prêt

àsuspendre.

Packaging•Leproduitestsousbulleenplastiquesimple

oudouble.

Livraison des unitées•S’agitdelaquantitémultipleminimumd’un

article.

Page 125: Catalogo Super-ego 2011

6

125

Expositores. Display. Présentoires.

Conluz.Withlight.Aveclumière.

No.

950010100* 1 x 2 x 0,450 m.950010200* 1 x 2 x 0,450 m. con luz950010100* 1 x 1,80 x 0,400 m.

* Sin productos. Withoutproducts.Sansdesproduits.

Expositores de sobremesa. Desk exhibitors. Présentoir de bureau.

Pack promocionales. Promo packs. Pack promotionnel.

Expositores Punto Venta. POS Exhibitors. Présentoir point de vente.

Page 126: Catalogo Super-ego 2011

7

126

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EANNo. Page EAN

Page 127: Catalogo Super-ego 2011

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

7

127

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 128: Catalogo Super-ego 2011

7

128

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 129: Catalogo Super-ego 2011

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

7

129

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 130: Catalogo Super-ego 2011

7

130

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 131: Catalogo Super-ego 2011

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

7

131

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 132: Catalogo Super-ego 2011

7

132

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 133: Catalogo Super-ego 2011

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

7

133

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 134: Catalogo Super-ego 2011

7

134

Indice numérico. Numerical index. Index numèrique.

No. Page EAN No. Page EAN No. Page EAN

Page 135: Catalogo Super-ego 2011

135

Page 136: Catalogo Super-ego 2011

136

Page 137: Catalogo Super-ego 2011

137

Page 138: Catalogo Super-ego 2011

7

138

•Todosnuestrosproductosestántotalmentegarantizadosdeporvidacontradefectosde

materialofabricación.

•Lagarantíacubreelcambiooreparacióndelaspiezasdefectuosassiguiendoelcriterio

deSUPER-EGO.

•LosproductosdefectuososdeberánserretornadosaSUPER-EGO(ROTHENBERGER

Spain)medianteacuerdoescrito.

•Enelcasodemaquinariaeléctricaoelectrónicaelperiododegarantíaserádeunaño.

•SUPER-EGOGarantíadeporVidanocubrelosdefectosodesperfectosocasionadospor

elmalusooabusodelaherramienta.

•SUPER-EGOrecomiendaelusoderepuestosyaccesoriospropios.Estehábitoasegura

losestándaresdecalidadoriginalyextiendelavidaútil,asícomolagarantíadela

herramienta.

•Allourproductsarefullyguaranteedagainstdefectsinworkmanshipandmaterial.

•Theguaranteecoversthereplacementorrepairofthedeffectiveparts,at

SUPER-EGO´Soption.

•ProductsfoundtobedefectiveshouldbereturnedtoSUPER-EGO(ROTHENBERGERSpain)after

writtenagreement.

•Incaseofelectricorelectronicmachinerythewarrantyperiodwillbeoneyear.

•SUPER-EGOLifetimeWarrantydoesNOTCOVERfailuresordefectsduetoabuseormisuse.

•SUPER-EGOstronglyrecommendstheuseofownreplacementpartsandaccesories.Thishabit

willpreservetheoriginalqualitystandardsandextendthelifeandguarantyoftheproduct.

•ToutslesproduitsSUPER-EGObénéficientdeunegarantieàvie,contretoutvicedematériauxetde

fabricationpourladuréedevieduproduit.

•SUPER-EGOs’engageàremplacerouéchangertoutproduitpourlequellesmatériauxoula

fabricationontétéjugésdéfectueuxsuivantlecritèreoucahierdeschargesSUPER-EGO.

•Toutproduitdéfectueux,accompagnéd’unepreuved’achatetparaccordécrit,doitêtreexpédiéà

SUPER-EGO(ROTHENBERGERESPAGNE)

•Toutslesproduitssontcouvertsparlagarantieàvie,saufpourl’outillageélectriqueouélectronique,

ledélaidegarantiepoursesproduitsestde1an.

•SUPER-EGOexclutdecettegarantielesdéfautscausésparunemauvaiseutilisation,lanégligence

oulemauvaisentretienduproduit.

•SUPER-EGOvousconseillel’utilisationdepiècesderechargepropresàSUPER-EGO.Pourvous

assurezlaqualitéoriginaleduproduit,afindeprolongersaduréedevieainsiquesagarantie.

SUPER EGO, garantía de por vida

SUPER EGO, lifetime warranty

SUPER EGO, garantie à vie

Page 139: Catalogo Super-ego 2011

Manufacturer since 1946

Page 140: Catalogo Super-ego 2011

10 /

2011

10 / 2011

SUPER-EGO TOOLS, S.L.U.Ctra. Durango-Elorrio km 248220 - Abadiano - SPAIN

Tel.: +34 94 621 01 30 - Fax: +34 94 621 01 [email protected]

www.super-ego.es

9999

1120

0.1.

01

D.L.

:BI-2

642/

2011