1
REINIGING SIFON voor de reiniging nooit agressieve ontstoppingsproducten gebruiken aub. Volg uitsluitend de in- structies op de meegeleverde onderhoudsfiche. U vindt deze onderhoudsfiche ook op onze website www.carrodrain.be. NETTOYAGE DU SIFON Pour le nettoyage du sifon, n’ utilisez jamais de produits agressifs. Suivez uniquement les in- structions de nettoyage, fournis dans cette boîte, ou via notre site web www.carrodrain.be. CLEANING OF THE SIPHON never use aggressive products,follow the instructions on the leaflet wich is included in this box. Or you can download the instructions from our website www.carrodrain.be. REINIGUNG DES SIPHONS verwenden Sie niemals aggressive Produkte. Folgen Sie nur die mitgelieferten Anweisun- gen, oder Sie können die Anweisungen von unserer Website www.carrodrain.be herunterladen. Pas de tegels netjes aan tegen het polystyreen blok en plaats de rest van de vloer- en de wandtegels. Posez les carreaux propre- ment contre le bloc de polys- tyrène, puis posez le reste des carreaux de sol et muraux. Fit the tiles neatly around the polystyrene block and set the remaining floor and wall tiles. Setzen Sie die Fliesen passge- nau gegen den Polystyrolblock, und bauen Sie die restlichen Boden- und Wandfliesen ein. Voorzie een afvoerbuis met diameter 50 mm. De afvoerbuis niet vastlijmen aan de Carrodrain. Gebruik enkel koppelstukken met een rubberen ring (A). Prévoyez un tube d’évacua- tion d’un diamètre de 50mm. Ne collez pas les tubes d’évacuation au Carrodrain. Pour assembler ceux-ci, utilisez uniquement des manchons avec collier en caout- chouc (A). Provide a drain pipe with a 50 mm diameter. Do not glue the drain pipes to the Carrodrain. Use coupling with a rubber ring (A). Stellen Sie ein Abflussrohr mit Durchmesser 50 mm. Das Abflussrohr nicht an der Carro- drain verkleben. Verwenden Sie nur Anschlussstücke mit einem Gummiring (A). Op en rond de Carrodrain flexlijm aanbrengen. De meege- leverde Carrodrain-flens (B) goed aandrukken. Zorg voor 100% verlijming ! Appliquez de la colle flex sur et autour du Carrodrain. Compri- mez correctement la membrane Carrodrain fournie(B). Assurez un collage 100% de la membrane! Apply flex adhesive on and around the Carrodrain. Mount the included Carrodrain flange (B) and apply sufficient pressure to it. Ensure 100% adhesion of the flange piece! Tragen Sie auf und rund um die Carrodrain Flexkleber auf. Drü- cken Sie den mitgelieferten Carro- drain-Flansch (B) gut an. Achten Sie darauf, dass der Flansch voll- ständig festgeklebt ist! Verwijder het polystyreen blok. Stem de inbouwhoogte van het rooster (C) af op de tegeldikte met de meegeleverde verhogings- blokjes (D). Positioneer het inox rooster 1 mm lager dan de vloer. Retirez le bloc de polystyrène. Adaptez la hauteur d’encastre- ment de la grille (C) à l’épaisseur du carrelage à l’aide des cales de surélévation fournies (D). Positionnez la grille en inox 1 mm plus bas que le niveau du carrelage. Remove the polystyrene block. Align the installation height of the grille (C) with the thickness of the tile using the included height adjustment blocks (D). Position the stainless steel grille 1 mm lower than the floor. Entfernen Sie den Polysty- rol-block. Stimmen Sie die Einbau- höhe des Rosts (C) mithilfe der mitgelieferten Erhöhungsblöcke (D) auf die Stärke der Fliesen ab. Positionieren Sie den Edelstahlrost 1 mm tiefer als den Boden. Plaats de Carrodrain perfect waterpas in de aanzetlijm. Posez le Carrodrain parfaite- ment de niveau dans le mortier- colle. Place the Carrodrain perfectly level into the setting adhesive. Setzen Sie die Carrodrain genau waagerecht in den Ansatz- kleber. Plaats Kerlox-hoekjes* waar nodig. Posez des angles Kerlox* cela s’avère nécessaire. Mount Kerlox corner pieces* where necessary. Setzen Sie wo nötig Ker- lox-Ecken* ein. Kit de voeg tussen tegel en rooster op met schimmelvrije siliconen in de kleur van de vloertegel. Dicht hiermee ook alle hoeken van het tegelwerk om scheuren te voorkomen. Colmatez le joint entre le carrelage et la grille à l’aide de silicones anti-moisissures de la couleur du carrelage. Colmatez aussi tous les angles du carre- lage pour éviter la formation de fissures. Fill the joint between the tile and the grille with antifungal silicone that matches the colour of the tile. Make sure to fill in all edges of the tiles to prevent any gaps. Verkitten Sie die Fuge zwischen Fliesen und Rost mit schimmelabweisendem Silikon in der Farbe der Bodenfliesen. Dich- ten Sie damit auch alle Ecken der Fliesenarbeit ab, damit es nicht zu Rissen kommt. Kleef Kerlox waterdichtings- mat* op vloer en wanden. Zorg voor 5cm onderlinge overlap- ping. Posez de la membrane Kerlox* au mur et au sol à l’aide de colle flexible. Veillez à toujours respecter un chevauchement mutuel de 5cm entre les mem- branes Kerlox. Install Kerlox matting* on the floor and on the walls. Ensure that there is a 5 cm mutual over- lap between the Kerlox matting. Bringen Sie Kerloxmatte* auf dem Boden und an den Wän- den an. Achten Sie immer auf mindestens 5 cm Überlappung der jeweiligen Kerloxmatten. B A C D Plaats een afhellende chape. Zorg dat de vloer 2 cm per meter afwatert richting Carrodrain. Réalisez une chape inclinée. Assurez une inclinaison du sol de 2 cm par mètre en direction du Carrodrain. Create a sloping screed. En- sure that the floor slopes at a rate of 2 cm per meter to drain in the direction of the Carrodrain. Setzen Sie eine Gefälleestrich ein. Stellen Sie sicher, dass der Boden 2 cm in Richtung der Carro- drain entwässert. 2cm/m Controleer of de schroef- dichting ter hoogte van het waterslot nog stevig vastzit en test de waterdichtheid van de koppelingen. Vérifiez l’étanchéité vis à la hauteur de la garde d’eau est bien en place et de testez l’étan- chéité des raccords. Make sure the selfsealing screws are thoroughly fixed at trap level and check whether the junctions are waterproof. Kontrollieren Sie, ob die Schraubendichtung am Was- ser-ablauf noch richtig befestigt ist und testen Sie, ob die Kupp- lungen wasserdicht sind. ! TEST ! * Niet meegeleverd * Ne pas fourni dans cette boîte * Not included in this box * Nicht mitgeliefert Carrodrain Classic 700 / 800 / 900 www.carrodrain.com 1 6 7 8 9 10 2 4 5 3

Carrodrain Classic 700 / 800 / 900

  • Upload
    vominh

  • View
    284

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Carrodrain Classic 700 / 800 / 900

REINIGING SIFON voor de reiniging nooit agressieve ontstoppingsproducten gebruiken aub. Volg uitsluitend de in-structies op de meegeleverde onderhoudsfi che. U vindt deze onderhoudsfi che ook op onze website www.carrodrain.be. NETTOYAGE DU SIFON Pour le nettoyage du sifon, n’ utilisez jamais de produits agressifs. Suivez uniquement les in-structions de nettoyage, fournis dans cette boîte, ou via notre site web www.carrodrain.be. CLEANING OF THE SIPHON never use aggressive products,follow the instructions on the leafl et wich is included in this box. Or you can download the instructions from our website www.carrodrain.be. REINIGUNG DES SIPHONS verwenden Sie niemals aggressive Produkte. Folgen Sie nur die mitgelieferten Anweisun-gen, oder Sie können die Anweisungen von unserer Website www.carrodrain.be herunterladen.

Pas de tegels netjes aan tegen het polystyreen blok en plaats de rest van de vloer- en de wandtegels.

Posez les carreaux propre-ment contre le bloc de polys-tyrène, puis posez le reste des carreaux de sol et muraux.

Fit the tiles neatly around the polystyrene block and set the remaining fl oor and wall tiles.

Setzen Sie die Fliesen passge-nau gegen den Polystyrolblock, und bauen Sie die restlichen Boden- und Wandfl iesen ein.

Voorzie een afvoerbuis met diameter 50 mm. De afvoerbuis niet vastlijmen aan de Carrodrain. Gebruik enkel koppelstukken met een rubberen ring (A).

Prévoyez un tube d’évacua-tion d’un diamètre de 50mm. Ne collez pas les tubes d’évacuation au Carrodrain. Pour assembler ceux-ci, utilisez uniquement des manchons avec collier en caout-chouc (A).

Provide a drain pipe with a 50 mm diameter. Do not glue the drain pipes to the Carrodrain. Use coupling with a rubber ring (A).

Stellen Sie ein Abfl ussrohr mit Durchmesser 50 mm. Das Abfl ussrohr nicht an der Carro-drain verkleben. Verwenden Sie nur Anschlussstücke mit einem Gummiring (A).

Op en rond de Carrodrain fl exlijm aanbrengen. De meege-leverde Carrodrain-fl ens (B) goed aandrukken. Zorg voor 100% verlijming !

Appliquez de la colle fl ex sur et autour du Carrodrain. Compri-mez correctement la membrane Carrodrain fournie(B). Assurez un collage 100% de la membrane!

Apply fl ex adhesive on and around the Carrodrain. Mount the included Carrodrain fl ange (B) and apply suffi cient pressure to it. Ensure 100% adhesion of the fl ange piece!

Tragen Sie auf und rund um die Carrodrain Flexkleber auf. Drü-cken Sie den mitgelieferten Carro-drain-Flansch (B) gut an. Achten Sie darauf, dass der Flansch voll-ständig festgeklebt ist!

Verwijder het polystyreen blok. Stem de inbouwhoogte van het rooster (C) af op de tegeldikte met de meegeleverde verhogings-blokjes (D). Positioneer het inox rooster 1 mm lager dan de vloer.

Retirez le bloc de polystyrène. Adaptez la hauteur d’encastre-ment de la grille (C) à l’épaisseur du carrelage à l’aide des cales de surélévation fournies (D). Positionnez la grille en inox 1 mm plus bas que le niveau du carrelage.

Remove the polystyrene block. Align the installation height of the grille (C) with the thickness of the tile using the included height adjustment blocks (D). Position the stainless steel grille 1 mm lower than the fl oor.

Entfernen Sie den Polysty-rol-block. Stimmen Sie die Einbau-höhe des Rosts (C) mithilfe der mitgelieferten Erhöhungsblöcke (D) auf die Stärke der Fliesen ab. Positionieren Sie den Edelstahlrost 1 mm tiefer als den Boden.

Plaats de Carrodrain perfect waterpas in de aanzetlijm.

Posez le Carrodrain parfaite-ment de niveau dans le mortier-colle.

Place the Carrodrain perfectly level into the setting adhesive.

Setzen Sie die Carrodrain genau waagerecht in den Ansatz-kleber.

Plaats Kerlox-hoekjes* waar nodig.

Posez des angles Kerlox* où cela s’avère nécessaire.

Mount Kerlox corner pieces* where necessary.

Setzen Sie wo nötig Ker-lox-Ecken* ein.

Kit de voeg tussen tegel en rooster op met schimmelvrije siliconen in de kleur van de vloertegel. Dicht hiermee ook alle hoeken van het tegelwerk om scheuren te voorkomen.

Colmatez le joint entre le carrelage et la grille à l’aide de silicones anti-moisissures de la couleur du carrelage. Colmatez aussi tous les angles du carre-lage pour éviter la formation de fi ssures.

Fill the joint between the tile and the grille with antifungal silicone that matches the colour of the tile. Make sure to fi ll in all edges of the tiles to prevent any gaps.

Verkitten Sie die Fuge zwischen Fliesen und Rost mit schimmelabweisendem Silikon in der Farbe der Bodenfl iesen. Dich-ten Sie damit auch alle Ecken der Fliesenarbeit ab, damit es nicht zu Rissen kommt.

Kleef Kerlox waterdichtings-mat* op vloer en wanden. Zorg voor 5cm onderlinge overlap-ping.

Posez de la membrane Kerlox* au mur et au sol à l’aide de colle fl exible. Veillez à toujours respecter un chevauchement mutuel de 5cm entre les mem-branes Kerlox.

Install Kerlox matting* on the fl oor and on the walls. Ensure that there is a 5 cm mutual over-lap between the Kerlox matting.

Bringen Sie Kerloxmatte* auf dem Boden und an den Wän-den an. Achten Sie immer auf mindestens 5 cm Überlappung der jeweiligen Kerloxmatten.

B

A

C

D

Plaats een afhellende chape. Zorg dat de vloer 2 cm per meter afwatert richting Carrodrain.

Réalisez une chape inclinée. Assurez une inclinaison du sol de 2 cm par mètre en direction du Carrodrain.

Create a sloping screed. En-sure that the fl oor slopes at a rate of 2 cm per meter to drain in the direction of the Carrodrain.

Setzen Sie eine Gefälleestrich ein. Stellen Sie sicher, dass der Boden 2 cm in Richtung der Carro-drain entwässert.

2cm/m

Controleer of de schroef-dichting ter hoogte van het waterslot nog stevig vastzit en test de waterdichtheid van de koppelingen.

Vérifi ez l’étanchéité vis à la hauteur de la garde d’eau est bien en place et de testez l’étan-chéité des raccords.

Make sure the selfsealing screws are thoroughly fi xed at trap level and check whether the junctions are waterproof.

Kontrollieren Sie, ob die Schraubendichtung am Was-ser-ablauf noch richtig befestigt ist und testen Sie, ob die Kupp-lungen wasserdicht sind.

!

TEST !

* Niet meegeleverd

* Ne pas fourni dans cette boîte

* Not included in this box

* Nicht mitgeliefert

Carrodrain Classic 700 / 800 / 900

www.carrodrain.com

1

6 7 8 9 10

2 4 53