112
Candidature for the Organisation of the Fencing World Championships in 2013 Candidature pour l’organisation des Championnats du Monde d’Escrime de 2013

Candidature Dossier

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Candidature for the Organisation of the Fencing World Championships in 2013

Citation preview

Page 1: Candidature Dossier

Candidature for the Organisation of the Fencing World Championships in 2013

Candidature pour l’organisation des Championnats du Monde d’Escrime de 2013

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 1 2010.11.22. 10:55:41

Page 2: Candidature Dossier

1 Vision and mission 9 2 The Candidate City 15 3 Finance 29 4 Marketing 37 5 Communications 43 6 The Organising Committee 49 7 Venue 55 8 Accommodation 73 9 Transport 83 10 Security 89 11 Medical services and doping control 93 12 Media operations 99 13 Preparations and organisation of the event 105

1 Vision et mission 9 2 La ville candidate 15 3 Budget 29 4 Marketing 37 5 Communication 43 6 Le Comité d’Organisation 49 7 Le site des compétitions 55 8 Hébergement 73 9 Déplacement dans Budapest 83 10 Sécurité 89 11 Arrière-plan médical et contrôle anti-dopage 93 12 Medias 99 13 Préparation et déroulement des championnats 105

Table des matièresContents

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 2 2010.11.22. 10:55:41

Page 3: Candidature Dossier

3

Candidature for the Organisation of the Fencing World Championships in 2013

Candidature pour l’organisation des Championnatsdu Monde d’Escrime de 2013

Hungarian Fencing Federation Fédération Hongroise d’Escrime

2010

HungarianFencing Federation

HungarianFencing Federation

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 3 2010.11.22. 10:55:41

Page 4: Candidature Dossier

4

Dr. Pál SchmittPresident of the Republic of HungaryTwo-time Olympic Champion epeeiste

Président de la République de HongrieDouble champion olympique d’escrime á l’épée

Message from the President of the Republic of Hungary

Message du Président de la République de Hongrie

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 4 2010.11.22. 10:55:43

Page 5: Candidature Dossier

5

János ErősPresident of the HungarianFencing Federation

Président de la Fédération Hongroise d’Escrime

Attila Szalay-BerzeviczyCo-President of the Hungarian Fencing Federation

Co-président de la Fédération Hongroise d’Escrime

András FülekyManaging Director of the Hungarian Fencing Federation

Directeur général de la Fédération Hongroise d’Escrime

Message of the Leaders of the Bid Committee

The International Fencing Federation will celebrate its centenary in 2013, which will make the World Championships of the year even more unique It would be a great honour for the host of the event to welcome the whole fencing family on the occasion of the 100th anniversary It will have been over two decades in 2013 since Budapest hosted the Fencing World Championships for the last time The Hungarian Fencing Federation who was among the Founding Members of FIE and who will therefore appreciate the opportunity for the organisation even more, believes, that the time is ripe for joining the candidates who are bidding for the organisation of the most prestigious fencing event in 2013 The support for our candidacy is strong and encouraging The Hungarian FencingFederation which is working hard on a new sport development programme canrely on the support of the Hungarian Government, the Municipality of Budapest,the Hungarian Olympic Committee, sponsors and last but not least, on that of theenthusiastic community of thousands of Hungarian fencers The candidacy for ’Budapest 2013’ is based on number of strong arguments Oneof them to be mentioned first and foremost is that Budapest already possessesexisting venues and a team of experts ready to go Cooperating for a long timethe members of this team are extremely experienced Moreover, by hosting WorldCups and Grand Prix events on an annual basis the Hungarian Fencing Federation has already proved its competence in organisation

We are bidding because we like fencing, which our results and past competitionshave already demonstrated many times We are bidding, because we like challenges and we are pleased if we can gain theappreciation of the fencing world Should our candidacy be successful, we will set to work immediately and in theupcoming three years we will prepare one of the best or maybe the best WorldChampionships ever

Message des Dirigeants du Comité de Candidature

La Fédération Internationale d’Escrime fête sa centenaire en 2013, ce qui rendra les Championnats du Monde encore plus unique Ce serait un véritable honneur pour l’hôte de l’événement d’accueillir toute la « famille de l’escrime » à l’occasion de cette centenaire Budapest fut l’hôte de la coupe du monde d’escrime, il y aura de cela plus de deux décennies en 2013 La Fédération Hongroise d’Escrime (FHE = MVSZ en hongrois) était parmi les premiers fondateurs de la FIE et apprécierait donc encore plus la possibilité d’organiser l’événement C’est pourquoi elle a décidé qu’il était grand temps de se présenter parmi les candidats pour l’organisation, en 2013, de l’événement le plus important de cette discipline sportive Le soutien qui nous est témoigné est encourageant et motivant: les nouveaux dirigeants de cette discipline qui viennent tout juste de se présenter, travaillant sur la réalisation d’un nouveau programme de développement, peuvent compter sur le soutien inconditionnel du gouvernement hongrois, de Budapest-Capitale, du Comité Olympique Hongrois, des sponsors ainsi que sur le soutien enthousiaste de la communauté formée par plusieurs milliers d’escrimeurs hongrois La candidature « Budapest 2013 » s’appuie sur une palette de nombreuxarguments solides, parmi lesquels il faut mentionner en premier lieu, lesinfrastructures existantes dont dispose la capitale hongroise ainsi que l’équipede professionnels prêts à démarrer au quart de tour La Fédération Hongroised’Escrime l’a déjà prouvé à travers l’organisation annuelle de compétitions commela Coupe du Monde et le Grand Prix Nous posons notre candidature, parce que nous aimons l’escrime, ce que nousavons déjà démontré à de nombreuses reprises, avec nos résultats ainsi qu’avecnos compétitions précédentes Nous posons notre candidature, parce que nousaimons les défis, et nous sommes heureux si nous méritons la reconnaissance dumonde de l’escrime Dans le cas où notre candidature serait sélectionnée, nousnous mettrions tout de suite au travail, et en l’espace des trois années à notredisposition, nous préparerions l’un des meilleurs, sinon les meilleurs Championnats du Monde de tous les temps

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 5 2010.11.22. 10:55:45

Page 6: Candidature Dossier

Declaration of the Bid Committe on acting in accordance with the FIE Rule Book

Déclaration du Comité de Candidature sur la conformité des actions avec le règlement de la FIE

6

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 6 2010.11.22. 10:55:46

Page 7: Candidature Dossier

7

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 7 2010.11.22. 10:55:47

Page 8: Candidature Dossier

88

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 8 2010.11.22. 10:55:55

Page 9: Candidature Dossier

99

1.Vision and missionVision et mission

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 9 2010.11.22. 10:56:03

Page 10: Candidature Dossier

10

1.1 Motivation for the organisation of the World Championships in 2013

The International Fencing Federation will celebrate its centenary in 2013 It •would be a unique opportunity and a great honour for the Hungarian Fencing Federation who was among the Founding Members of FIE to be appointed as the host of the prestigious World Championships in the year of the 100th anniversary

There is a huge interest in and love for fencing in Hungary and the Greats of the •sport are highly respected, therefore it is a real celebration when they show their skills on Hungarian pistes

To the delight of the nation, Hungarian fencers have won 34 gold medals at the •Olympic Games and 57 at World Championships Noble traditions that go back to a hundred years oblige and inspire us to recognise their efforts by organising another World Championships in Hungary – 22 years after the last ’summit’ was staged here

The success of the World Championships in Budapest in 2013 could help the •Hungarian Fencing Federation to achieve its goal to double the number of the Hungarian fencing community of 4000 in the next ten years

Budapest is poised to do its best to make a success of the World •Championships demonstrating that the Hungarian capital city might be the appropriate venue for the organisation of any future Olympic Games

1.1 Motivation pour l’organisation des Championnats du Monde 2013

La Fédération Internationale d’Escrime fête sa centenaire en 2013 Ce serait •une possibilité unique et un véritable honneur pour la Fédération Hongroise d’Escrime – qui était parmi les fondateurs de la FIE – d’être nommée l’hôte des prestigieux Championnats du Monde à l’occasion de cette centenaire

En Hongrie, l’escrime jouit d’une grande popularité et de l’estime du public; les •meilleurs de ce sport bénéficient du respect des hongrois Chaque possibilité de présenter leurs talents sur des pistes d’escrime hongroises représente pour eux, de véritables réjouissances

Les escrimeurs hongrois ont réjoui la nation, en leur offrant 34 victoires •olympiques et 57 victoires en Championnats du Monde Des traditions nobles et centenaires obligent et sollicitent les hongrois à reconnaître leurs efforts, à travers l’organisation de nouveaux Championnats du Monde à Budapest, et ce, juste 22 ans après le dernier « sommet sportif », déjà organisé ici

Le succès des Championnats du Monde 2013 de Budapest pourrait aider la •Fédération Hongroise d’Escrime à réaliser son nouvel objectif professionnel, et ainsi, durant les 10 prochaines années, l’effectif de 4 000 sportifs que compte actuellement la communauté des escrimeurs hongrois pourrait doubler

Budapest est prête à faire tout son possible pour le succès des Championnats •du Monde Avec la tenue de cette compétition, elle prouvera également, que la capitale hongroise pourrait être le lieu adéquat pour l’organisation des jeux olympiques futurs

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 10 2010.11.22. 10:56:03

Page 11: Candidature Dossier

11

1.2 The building blocks of the candidature

Hungary offers its capital city the opportunity to host the Fencing World •Championships in 2013 in order to elevate the prestige of the event and the importance of fencing This could attract more attention and more spectators

Should the candidature of Budapest be successful, the World Championships •in 2013 will be organised in a country where 34 out of 160 Olympic gold medals were won by fencers Thanks to this great achievement this small nation has become the 8th most successful country in the history of the Olympic Summer Games

In the organisation of the World Championships the Hungarian Fencing •Federation can count on the financial, professional and Value In Kind support of the Hungarian Government, the Municipality of Budapest, the Hungarian Olympic Committee and a number of sponsors, who consider sport important

Budapest has been said to be one of the ’capital cities of fencing’ for long •decades, where the competitors and their coaches always return with pleasure Furthermore, the Hungarians are knowned for being highly experienced and trustworthy masters of events organisation

Budapest can easily be reached from each European country and with the least •connecting flights from overseas countries Athletes of seven neighbouring and other close countries could arrive by car for the Budapest-based event

In the Papp László Budapest Sportarena warm-up and competition pistes of •the World Championships can be placed without being overcrowded At the venue of the finals over 5000 spectators and media representatives can be seated comfortably

1.2 Les points forts de la candidature

La Hongrie confie l’organisation de ses Championnats du Monde à sa •capitale Budapest en 2013, pour augmenter le prestige de cet évènement et l’importance de l’escrime Elle peut ainsi susciter plus d’intérêt et attirer plus de spectateurs

Dans le cas où Budapest sera sélectionnée, les Championnats du Monde •de 2013 seraient organisés dans un pays où 34 des 160 médailles d’or olympiques ont été remportées par les escrimeurs ! C’est également grâce à cela que cette petite nation se place en huitième position, dans le palmarès des médailles, dans l’histoire des Jeux Olympiques d’été!

Pour l’organisation des Championnats du Monde, la Fédération Hongroise •d’Escrime peut compter sur l’aide financière, professionnelle et pratique du Gouvernement Hongrois, de la Municipalité de Budapest-Capitale, du Comité Hongrois Olympique ainsi que, de nombreux adhérents pour qui le sport hongrois est une affaire importante

Depuis de longues décennies, Budapest est considérée comme une des •capitales de l’escrime, où les compétiteurs et leurs entraîneurs reviennent toujours volontiers, et considèrent les hongrois comme des «professeurs» hautement expérimentés et de bonne moralité, en ce qui concerne l’organisation de compétitions

Budapest est facile d’accès à partir de tous les pays d’Europe, ou alors avec un •minimum de transferts, en ce qui concerne les pays plus éloignés Les sportifs des sept pays voisins et d’autres pays proches pourraient même venir en voiture aux Championnats du Monde de Budapest

Dans le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, les pistes •d’échauffement et de compétition des Championnats du Monde peuvent être installées sans le moindre problème Sur les lieux des finales, il est possible d’assurer des places confortables pour plus de 5 000 spectateurs, ainsi que pour les représentants de la presse

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 11 2010.11.22. 10:56:03

Page 12: Candidature Dossier

12

1.3 What Budapest offers the Leaders and all the Member Federations of FIE

World Championships of high quality organisation, short ways •and cost effectiveness

World Championships attracting a large number of spectators •

Precision, attentiveness, helpfulness and flexibility from the first to the last day •of the World Championships

Services at reasonable prices •

Excellent cooperation with FIE Leaders and the participating teams •

A selection of official hotels with competitive pricing •close to the venue of the event

Free use of public transport as well as shuttle buses between the official hotels •and the competition venue for each accredited person

Four days of complimentary training camp for overseas countries in the famous •facility of Tata (approximately 70 km away from Budapest) with full board accommodation and transportation free of charge on a first come, first served basis up to a maximum of 150 athletes before the World Championships

Broadcast of the Hungarian Television on each day of the finals and production •of international signal to make it possible for other national channels to broadcast the event or produce a summary

1.3 Les engagements de Budapest face aux dirigeants de la FIE et à ses pays membres

Des Championnats du Monde de haut niveau, avec un budget sous contrôle, •avec des trajets courts

Championnats du Monde attirant un grand nombre de spectateurs •

Précision, attention, générosité et flexibilité, du premier au dernier jour, tout le •long des Championnats du Monde

Prix compétitifs concernant toutes les prestations de services •

Une bonne coopération avec les dirigeants de la FIE et avec les équipes •participantes

Une large gamme d‘hôtels officiels, se trouvant à proximité des lieux de •l’événement

Pour tous les participants accrédités, utilisation gratuite des moyens de •transport en commun, ainsi que du service du bus navette entre les hôtels et le site de la compétition

Pour les nations plus éloignées, la possibilité de participer à un stage •d’entraînement gratuit de quatre jours, organisé juste avant les Championnats du Monde, avec logement, repas et transport gratuits, dans le camp d’entraînement de Tata (situé à environ 70 kilomètres de Budapest), jouissant d’une réputation internationale Le stage pourra accueillir 150 sportifs au maximum, suivant l’ordre d’enregistrement

La diffusion par la Télévision Hongroise de toutes les journées de finales, ainsi •que la mise à disposition de signaux internationaux, permettant à d’autres nations d’accéder à la diffusion, ou de préparer des résumés

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 12 2010.11.22. 10:56:04

Page 13: Candidature Dossier

13

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 13 2010.11.22. 10:56:06

Page 14: Candidature Dossier

1414

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 14 2010.11.22. 10:56:10

Page 15: Candidature Dossier

1515

2.The Candidate CityLa ville candidate

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 15 2010.11.22. 10:56:13

Page 16: Candidature Dossier

16

2.1 Name of the competition

The name of the competition will be Fencing World Championships Budapest2013

Should a Title Sponsor be contracted, the name of the related company would beincorporated in the name of the event subject to prior written approval of the FIE

2.2 Proposed date for the World Championships

The proposed date for the Fencing World Championships Budapest 2013is 4-13 November

Nevertheless, the organisers are ready to conform to the FIE calendar and thusanother period proposed by the FIE could also be acceptable

2.3 Hungary warmly welcomes all fencers of the world

Hungary is an independent and democratic state of 93 000 km2 in Central Europe with a population of 10 million

After the regime change the 3rd Hungarian Republic was established on 23 October 1989 Shortly afterwards the first democratic Parliament, Government, President and municipalities were elected in 1990

Hungary has been a NATO Member State for ten years and that of the European Union since 1 May 2004 and will take over the presidency of the European Union in the first half of 2011 It has been almost three years since the country joined the Schengen Area on 31 December 2007

Hungary is located in the centre of Europe Due to its geographical location it can easily and fast be reached from each country of the continent Moreover, the citizens of seven neigbouring countries ie Austria, Slovenia, Croatia, Serbia, Romania, Ukraine and Slovakia can get to Budapest even by car

2.1 Le nom de la compétition

Le nom de la compétition: Championnats du Monde d’Escrime Budapest 2013

En cas d’accord avec un Sponsor principal donnant son nom, avec l’autorisationpréalable et écrite de la FIE, le nom de cette entreprise figurerait également dansl’appellation de la compétition

2.2 Date prévue des Championnats du Monde

Les dates prévues des Championnats du Monde d’Escrime de 2013 seraient du4 au 13 novembre

Cependant, les organisateurs sont prêts à s’adapter au calendrier de compétitionsde la FIE, c’est-à-dire une autre période proposée par la FIE peut aussi êtreacceptable

2.3 La Hongrie: où tous les escrimeurs du monde sont bienvenus

La Hongrie est un état indépendant et démocratique de l’Europe Centrale, comptant 10 millions d’habitants, sur une superficie de 93 000 kilomètres carrés

La 3ème République Hongroise fut proclamée le 23 octobre 1989, suite au changement de régime Peu après, en 1990, ont eu lieu les élections du premier parlement démocratique, du gouvernement, du président de la république, et des municipalités

Hongrie est membre de l’OTAN depuis déjà 10 ans Depuis le 1er mai 2004, elle est membre de l’Union Européenne Dans la première moitié de 2011, la Hongrie se prépare à assurer la présidence, en exercice, de l’Union Européenne Il y aura de cela presque trois ans, le 31 décembre 2007, le pays est devenu membre del’espace Schengen

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 16 2010.11.22. 10:56:13

Page 17: Candidature Dossier

17

Hungary has produced remakable performance in the world of culture and sport 7 Nobel Prizes and 160 Olympic gold medals were awarded to the Hungarians and with the latter result we are the 8th most successful nation in the history of the Olympic Summer Games Furthermore, 34 of the Hungarian Olympic victories were claimed by fencers Once the Hungarians were said to be the masters of football, today the memorable international triumphs are scored by the Greats of kayak-canoeing, water polo, swimming, boxing, wrestling, modern pentathlon and fencing

The Hungarians are famous for their warm hospitality, creativity and that they can solve major tasks rapidly and precisely Also, the Hungarian cuisine with its specialities is an essential part of the culture

La Hongrie se trouve au centre de l’Europe Grâce à sa localisation géographique, elle est facilement et rapidement accessible de tous les pays du continent Les citoyens des sept pays limitrophes – l’Autriche, la Slovénie, la Croatie, la Serbie, la Roumanie, l’Ukraine et la Slovaquie – peuvent se rendre dans la capitale, Budapest, en voiture et donc, encore plus rapidement et plus facilement, que les autres

Dans le monde de la culture et du sport, les hongrois peuvent se vanter d’avoir remporté de remarquables résultats La Hongrie est détentrice de sept prix Nobelet de 160 médailles d’or olympiques Grâce à cette dernière performance, elle se classe comme huitième nation dans le palmarès des jeux d’été

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 17 2010.11.22. 10:56:14

Page 18: Candidature Dossier

18

2.4 Budapest: a place to return to with pleasure

Budapest is the political, cultural, industrial, economic centre and transport hubof the country, the 9th most populated one with slightly more than 1 7 millioninhabitants in the European Union

Each year hundreds of thousands of tourists visit Budapest’s world-famous spas,the 223 museums and galleries, the 837 monuments, the sports facilities suchas the Papp László Budapest Sportarena and the Puskás Ferenc Stadium, similar to the Castle District which is part of the World Heritage, the historical and modernhotels including those that will accommodate the participants of the Fencing WorldChampionships Budapest 2013 In nice weather conditions tourboats populate theRiver Danube that divides the capital city into two parts – Buda and Pest

Széchenyi Chain Bridge, the symbol of the Hungarian capital inaugurated in 1849 is widely known similar to the Parliament which is the largest building in the country The Saint Crown is kept in this building considered to be a masterpiece of architecture

Parmi les premières places remportées par la Hongrie aux jeux aux cinq anneaux, 34 ont été remportées par les escrimeurs ! Par le passé, les hongrois étaient évoqués comme les maîtres du football De nos jours, les lauréats hongrois du canoë-kayak, du water-polo, de la natation, de la boxe, de la lutte, du pentathlon ainsi que les éminents escrimeurs hongrois, maintiennent nos exploits inoubliables, à un niveau international

Les hongrois sont réputés pour leur hospitalité, leur créativité, ainsi que pour leur capacité de pouvoir résoudre rapidement et de façon précise des problèmes importants La cuisine hongroise mérite une mention spéciale et grâce à ses particularités, elle est une partie indissociable de la culture

2.4 Budapest: où il est toujours agréable de revenir

Budapest est le centre politique, culturel, industriel, commercial et des transports du pays Elle compte un peu plus de 1,7 millions d’habitants et est la neuvième ville la plus peuplée de l’Union Européenne

Chaque année, plusieurs centaines de milliers de touristes étrangers fréquententles bains thermaux mondialement réputés de Budapest, ses hôtels patinés etmodernes, comptant parmi eux les hôtels destinés aux futurs participants desChampionnats du Monde d’Escrime en 2013 La ville est également dotée de 223 musées et galeries, comptant près de 837 monuments, ainsi que de complexes sportifs, comme par exemple le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena et le Stade Puskás Ferenc De même, le quartier du château de Buda, faisant partie de Patrimoine Mondiale, est un site également très fréquenté par ces milliers de touristes Quand il fait beau, le fleuve Danube – coupant la capitale en deux parties, Buda et Pest – est recouvert de bateaux-mouches

Le symbole de la capitale hongroise, le pont de Chaînes Széchenyi, inauguré en1849, est mondialement célèbre, tout comme le Parlement, le plus grand bâtimentdu pays La Sainte Couronne de la Hongrie est conservée dans cet édifice, véritable chef-d’œuvre architectural

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 18 2010.11.22. 10:56:14

Page 19: Candidature Dossier

19

BuDaPEsT EN CHIFFREsSuperficie: 525 km2 Étendue N-S: 25 km Étendue E-O: 29 km Le point le plus bas de la ville: Le niveau du Danube, avec un niveau moyen de 96 m au-dessus du niveau de la merLe point le plus haut de la ville: Le mont János (Jean) (527 m)Population: 1 7 millionsDensité démographique: 3 226 habitants/km2 Location géographique: 47° 5’0” N, 19° 0’0” E Zone de temps: GMT +1 (heure d’Europe Centrale)

BuDaPEsT IN NuMBERsTerritory: 525 km2 North-South extension: 25 km East-West extension: 29 km The deepest point of the city: The level of the Danube (at normal water level 96 m over sea level)The highest point of the city: János-hegy (527 m)Population: 1 7 million Density of population: 3226 person/km2 Geographical location: 47° 5’0” N, 19° 0’0” E Time zone: GMT +1 (CET)

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 19 2010.11.22. 10:56:24

Page 20: Candidature Dossier

20

2.4.1 Le Climat

Le climat de la Hongrie est continental A Budapest pendant la période prévue pour les Championnats du Monde, la température moyenne est de 11° C, et le nombre d’heures d’ensoleillement est près de 160

LEs DONNéEs CONCERNaNT LE CLIMaT DE BuDaPEsT Température moyenne annuelle: 11,2 °CTempérature moyenne du mois le plus chaud (Juillet): 20 °CTempérature moyenne du mois le plus froid (Janvier): 2,1 °CLa température journalière la plus élevée au mois de Juillet: 38 °CLa température journalière la plus basse au mois de Janvier: - 25 °CQuantité de précipitation moyenne annuelle: 617 mmNombre d‘heures d’ensoleillement annuel: 1 853 heuresDirection du vent: nord-ouestMoyenne annuelle de l’intensité du vent: 2,4 m/sec

Septembre Min: 11,5 °C Max: 22,1 °C Moyenne: 16,4 °COctobre Min: 6,7 °C Max: 16,1 °C Moyenne: 11,0 °CNovembre Min: 2,1 °C Max: 8,1 °C Moyenne: 4,8 °CDécembre Min: -1,8 °C Max: 3,1 °C Moyenne: 0,4 °C

QuaNTITé DE PRéCIPITaTION MOyENNE DE BuDaPEsTSept : 40 mm Oct : 33 mm Nov : 52mm Déc : 40 mm Annuel: 617 mm

LE NOMBRE D’HEuREs D’ENsOLEILLEMENT à BuDaPEsTSeptembre: 197 Octobre: 156 Novembre: 67 Décembre: 48 Annuel: 1853

2.4.1 ClimateHungary has a temperate continental climate During the proposed period of the World Championships the average temperature is 11°C and the sun is expected to shine for nearly 160 hours

CLIMaTE IN BuDaPEsTAnnual average temperature: 11,2 °CAverage temperature in the hottest month (July): 20 °CAverage temperature in the coldest month (January): 2,1 °CMaximum daily temperature in July: 38 °CMinimum daily temperature in January: - 25 °CAnnual average precipitation: 617 mmSunny hours per year: 1853 hrsWind direction: North-WestAnnual average wind strength: 2,4 m/sec

TEMPERaTuRE IN BuDaPEsT FOR 30 yEaRsSeptember Min: 11,5 °C Max: 22,1 °C Average: 16,4 °COctober Min: 6,7 °C Max: 16,1 °C Average: 11,0 °CNovember Min: 2,1 °C Max: 8,1 °C Average: 4,8 °CDecember Min: -1,8 °C Max: 3,1 °C Average: 0,4 °C

PRECIPITaTION aVERaGEs IN BuDaPEsTSept : 40 mm Oct : 33 mm Nov : 52mm Dec : 40 mm Per year: 617 mm

HOuRs OF suNsHINESeptember: 197 October: 156 November: 67 December: 48 Per year: 1853

La TEMPéRaTuRE DE BuDaPEsT suR BasE D’uNE MOyENNE DE 30 aNs

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 20 2010.11.22. 10:56:24

Page 21: Candidature Dossier

21

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 21 2010.11.22. 10:56:41

Page 22: Candidature Dossier

22

2.4.2 Transport to Hungary

Budapest has an extensive infrastructure The city can easily and rapidly be reached from all European countries either by road, rail or air

All the seven motorways of the country intersect in Budapest and almost all railway lines crossing Europe reach the Keleti (Eastern) and the Nyugati (Western) Train Stations Budapest Ferihegy International Airport is located only 15 km southeast of the city centre Flights from the Schengen Area arrive and depart from Terminal 2A while the others use Terminal 2B Terminal 1 serves the super-discount European carriers

TRaVEL TO BuDaPEsTBy road Excellent connections to all European countries 7 motorwaysBy rail MÁV Start Zrt trains to almost all European countries Trains arriving at the Nyugati (Western) and Keleti (Eastern) Train StationsBy air Ferihegy International Airport 36 airlines Direct flights to 98 cities and 41 countries

Concerning the local transport system in Budapest, an extensive public transport network of which total length makes 2147 km serves the city 11 different means of transport are available thus over 200 bus lines The bus, trolley, tram, underground and HÉV (suburban train) lines operated by the Budapest Transport Company (BKV) provide a comprehensive coverage of the city and run according to coordinated schedules The roadnetwork currently totals 3365 km Besides the public transport network numerous taxi and car rental companies offer their services

It takes only a short time also by public transport to get to the Papp László Budapest Sportarena, venue of the World Championships from both Ferihegy International Airport and Keleti (Eastern) and Nyugati (Western) Train Stations One of the official hotels that will accommodate the participants of the WorldChampionships is located in the vicinity of the future venue of the competitions,another one can be reached by bus within 3 minutes from the Papp László Budapest Sportarena and it takes no more than 10-15 minutes to get to the further three (for delegates, media, referees, officials and their accompanying persons) even in rush-hour traffic

2.4.2 Transport vers la Hongrie

L’infrastructure de Budapest est développée La ville est facilement et rapidement accessible de tous les pays d’Europe, soit par route, soit par chemin de fer ou par avion

Les sept autoroutes du pays arrivent tous dans la ville, qui s’étend sur un territoire de 525 kilomètres carrés Presque toutes les lignes ferroviaires traversant l’Europe passent par les gares de l’Est et de l’Ouest L’aéroport de Ferihegy se trouve à 15 kilomètres du centre de la capitale Le Terminal 2A accueille les vols arrivant de l’espace Schengen, et le 2B accueille ceux qui arrivent des pays en dehors de la zone Le Terminal Ferihegy 1 est au service des compagnies aériennes économiques

aCCès VERs BuDaPEsTPar route Parfaite liaison routière avec tous les pays d’Europe 7 autoroutesPar chemin de fer Lignes vers presque tous les pays d’Europe proposées par la société MÁV Start Zrt Trains arrivant dans les gares de l’Ouest et de l’EstPar avion Aéroport International de Ferihegy 36 compagnies aériennes Liaison directe avec 98 villes et 41 pays

En ce qui concerne le transport local de Budapest, le réseau de transport public est étendu, sa longueur totale atteint les 2 147 kilomètres Dans la ville, on peut utiliser 11 types de moyens de transport différents, ainsi que plus de deux cents lignes d’autobus Les lignes de bus, trolleybus, tramway, métro et HÉV (train régional) exploitées par la Compagnie de Transport de Budapest (BKV) circulent selon des horaires coordonnés et desservent tous les coins de la ville La longueur du réseau routier de la ville est de 3 365 kilomètres A côté des moyens de transport public, de nombreuses compagnies de taxi et de location de voitures proposent leurs services

Le site des Championnats du Monde, le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena est accessible en très peu de temps, même par transport public depuis l’Aéroport International Ferihegy aussi bien que depuis les Gares de l’Est (Keleti) et de l’Ouest (Nyugati) Parmi les hôtels officiels hébergeant les participants des Championnats du Monde,un est voisin des halls prévus pour les compétitions, un autre est accessible à

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 22 2010.11.22. 10:56:41

Page 23: Candidature Dossier

23

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 23 2010.11.22. 10:56:44

Page 24: Candidature Dossier

24

All accredited persons will enjoy complimentary travel on public vehicles inBudapest Furthermore, a dedicated direct shuttle bus service linking Budapest Ferihegy International Airport, the official hotels and Papp László Budapest Sportarena will be available for all accreditation card holders

2.5 Immigration and visa regulationsFrom 21 December 2007 Hungary is a Schengen Member State of full right Visasand residence permits issued by one of the Schengen States are valid also forHungary and visas issued by Hungarian representations abroad and residencepermits issued by Hungarian national authorities are also valid for the entireSchengen Area

The Schengen visa and entry regulations are only applicable for a stay notexceeding 90 days Rules for a long stay of over 90 days may be laid down by thenational law of the concerned member states

Citizens of certain countries are still obliged to have visa Further information onvisa waiver agreements in force are displayed on the website of the Ministry ofForeign Affairs of the Republic of Hungary: www kulugyminiszterium hu

The Organising Committee will do its best to facilitate the entry of the participants of the World Championships into Hungary The visa fee will be covered by theorganisers for the accredited participants

partir du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena en 3 minutes, tandis que la durée du trajet pour rejoindre les 3 autres (pour les délégués, la presse, les arbitres, les officiels et ceux qui les accompagnent) ne dépasse pas les 10 à 15 minutes, même aux heures de pointe

Tous les participants accrédités auront un accès gratuit aux moyens de transport public de Budapest De plus, un service du bus navette entre l’Aéroport International Ferihegy I, les hôtels officiels et le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena sera offert à tous les détenteurs de cartes d’accréditation

2.5 Réglementation de l’immigration et des visas

La Hongrie est membre à part entière de l’espace Schengen depuis le 21décembre 2007 Les visas et les cartes de séjours émis par les états membresde la zone Schengen, sont aussi valables pour la Hongrie Ainsi, les visas uniquesde Schengen émis par les représentations hongroises à l’étranger, et les cartes deséjour émises par les autorités hongroises sont aussi valables dans tout l’espaceSchengen

La règlementation des visas et des entrées dans la zone Schengen ne concerneque les séjours ne dépassant pas 90 jours Les directives concernant les séjoursde longue durée, dépassant 90 jours, sont définies par les règles juridiquesnationales propres à chaque état membre

Certains pays restent cependant sujets au visa On trouve les informationsconcernant les accords de visa en vigueur sur le site du Ministère des affairesétrangères: www kulugyminiszterium hu

Le Comité d’Organisation fera tout son possible pour faciliter l’entrée en Hongriedes participants accrédités des Championnats du Monde Entre autres choses, les organisateurs prendront en charge les frais d’obtention de visa pour tousles participants accrédités

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 24 2010.11.22. 10:56:44

Page 25: Candidature Dossier

25

2.6 Budapest the ’capital city of sport’Budapest has a wealth of experience of sporting events organisation There is hardly any sports in the programme of the Olympic Summer Games of which European or World Championships have not been staged in the Hungarian capital city It can be regarded as appreciation of the European and international sports governing bodies that the organisation of two World Indoor Championships in Athletics, World Championships in wrestling, ice hockey, triathlon and rhythmic gymnastics have been awarded to Budapest Also, thanks to the high-quality organisation of the European Swimming Championships in 2006 the Hungarian capital city was once again the host of this event in 2010

Budapest hosted the Modern Pentathlon World Championships in 2008 for thesixth time already It is noteworthy that the spectacular and popular success ofthe event in 1999 strengthened the position of the sport in the programme of theOlympic Summer Games

The fame of Budapest has been spread all over the world by European and World Championships in various sports as well as by the Hungarian Formula 1 Grand Prixorganised for the 25th time this year

2.6 Budapest, ‘capitale’ du sportBudapest dispose d’une large expérience dans l’organisation d’événementssportifs Il n’y a guère de sports figurant dans le programme des Jeux Olympiquesd’été, pour lesquels la capitale hongroise n’ait été l’hôte dans le cadre deChampionnats du Monde ou d’Europe

On peut considérer comme une reconnaissance de la part des fédérationsinternationales et européennes, le fait qu’elles aient déjà confié à Budapestl’organisation de deux Championnats du Monde d’Athlétisme en salle, lesChampionnats du Monde de wrestling, de hockey sur glace, de triathlon et degymnastique rythmique Grâce à l’organisation de haut niveau des Championnats d’Europe de natation de 2006, la capitale hongroise a pu, à nouveau, accueillir les Championnats d’Europe « aquatiques » en 2010

En 2008, Budapest fut pour la sixième fois l’organisatrice des Championnats du Monde de Pentathlon Il faut aussi mentionner le fait, que durant la « grande rencontre » de cette discipline organisée ici en 1999, l’épreuve remporta un véritable succès professionnel et exceptionnel auprès du public, ce qui renforça la place du pentathlon dans le programme des Jeux Olympiques d’été

sPORTING EVENTs IN BuDaPEsT DuRING THE PasT 25 yEaRsDates sport Name of event Level of competition Location29 May – 3 June 2008 Modern Pentathlon UIPM Modern Pentathlon World Championships World Championships Syma Sport- and Event Centre26 July – 6 August 2006 Swimming LEN European Swimming Championships European Championships Hajós Alfréd Swimming Pool13-18 July 2006 Modern Pentathlon Modern Pentathlon European Championships European Championships Budakalász Sports Hall27 September – 2 October 2005 Wrestling FILA Wrestling World Championships World Championships Budapest Sportarena5-7 March 2004 Athletics IAAF World Indoor Championships in Athletics World Championships Budapest Sportarena24-28 September 2003 Rhythmic Gymnastics FIG Rhythmic Gymnastics World Championships World Championships Budapest Sportarena23-29 March 2003 Ice hockey Division I Ice Hockey World Championships World Championships Budapest Sportarena12-18 July 1999 Modern Pentathlon UIPM Modern Pentathlon World Championships World Championships Margitsziget Athletics Stadium18-23 August 1998 Athletics EAA European Championships in Athletics European Championships Népstadion13-23 June 1991 Fencing FIE Fencing World Championships World Championships Budapest Sports Hall3-5 March 1989 Athletics World Indoor Championships in Athletics World Championships Budapest Sports HallFrom 1986 each year Formula 1 Formula 1 GP Formula 1 GP Mogyoród23-30 October 1983 Gymnastics FIG Gymnastics World Championships World Championships Budapest Sports Hall

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 25 2010.11.22. 10:56:44

Page 26: Candidature Dossier

26

L’organisation des Championnats d’Europe et du Monde de disciplines variées, ainsi que du 25ème Grand Prix de Formule 1 cette année a également contribué à diffuser dans le monde la bonne réputation de la capitale hongroise

La dernière fois que la Fédération Hongroise d’Escrime a pu démontrer son savoir faire d’organisateur de compétition à Budapest à l’occasion des Championnats du Monde d’Escrime, ce fut en 1991 Mais depuis, elle a pu, au fil des années, accueillir les meilleurs de cette discipline aux Coupes du Monde et aux Grands Prix

Les compétitions internationales organisées chaque années par la FédérationHongroise d’Escrime sont les suivantes: GP épée féminin, GP sabre masculin,fleuret féminin et Coupe du Monde sabre féminin, Coupe du Monde junior

éVéNEMENTs sPORTIFs à BuDaPEsT PENDaNT CEs 25 DERNIèREs aNNéEsDates Discipline événements Catégories Lieux29 Mai – 3 Juin 2008 Moddern Pentathlon UIPM Modern Championnats du Monde Championnats du Monde Syma Sport- and Event Centre de Pentathlon26 Juillet – 6 Août 2006 Natation LEN Championnats d’Europe de Natation Championnats d’Europe Piscine Sportive Hajós Alfréd13-18 Juillet 2006 Moddern Pentathlon Championnats d’Europe de Pentathlon Championnats d’Europe Stade Couvert de Budakalász27 Sept – 2 Oct 2005 Lutte FILA Championnats du Monde de Lutte Championnats du Monde Hall Sportif Arena de Budapest5-7 Mars 2004 Athlétisme IAAF Championnats du Monde Championnats du Monde Hall Sportif Arena de Budapest d’ Athlétisme en Salle24-28 Septembre 2003 Gymnastique rythmique FIG Championnats du Monde Championnats du Monde Hall Sportif Arena de Budapest de Gymnastique rythmique23-29 Mars 2003 Hockey sur glace Championnats du Monde de Championnats du Monde Hall Sportif Arena de Budapest Hockey sur glace Division I 12-18 Juillet 1999 Moddern Pentathlon UIPM Championnats du Monde de Pentathlon Championnats du Monde Stade d’Athlétisme de l’lle Marguerite18-23 Août 1998 Athlétisme EAA Championnats d’Europe d’Athlétisme Championnats d’Europe Stade Népstadion13-23 Juin 1991 Escrime FIE Championnats du Monde d’Escrime Championnats du Monde Hall Sportif de Budapest3-5 Mars 1989 Athlétisme Championnats du Monde d’ Athlétisme, en salle Championnats du Monde Hall Sportif de BudapestDepuis 1986 chaque année Formule 1 Formule 1 Grand Prix de Hongrie Formula 1 GP Circuit de Mogyoród23-30 Octobre 1983 Gymnastique FIG Championnats du Monde de Gymnastique Championnats du Monde Hall Sportif de Budapest

The last time when the Hungarian Fencing Federation could demonstrate its organisation skills on the occasion of World Championships was in 1991 Though, in the meantime they could have welcomed the Greats of fencing to World Cups and Grand Prix events

International fencing events organised by the Hungarian Fencing Federation eachyear are as follows: women’s epee GP, men’s sabre GP, women’s foil and women’ssabre World Cup, Junior World Cup

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 26 2010.11.22. 10:56:44

Page 27: Candidature Dossier

27

2.7 Proposed schedule of the World ChampionshipsIn accordance with the decision of FIE and based on the experience of previous events the World Championships will consist of 8 competition days subject to FIE’s approval

4 - 13 November 2013 1st day Meeting between the Organising Committee and the Directoire Technique, including the technical, technological and software service providers 2nd day Seminar and meeting of the referees Meeting of the Directoire Technique 3rd day Individual Women’s Sabre Pools - DE up until final 64 Individual Men’s Sabre Pools - DE up until final 64 Individual Men’s Foil Pools - DE up until final 644th day Individual Women’s Foil Pools - DE up until final 64 Individual Men’s Epée Pools - DE up until final 64 Individual Women’s Epée Pools - DE up until final 645th day Individual Women’s Sabre Table of 64 Individual Men’s Sabre Table of 64 Opening ceremony Individual Women’s Sabre Semi-finals - Finals Individual Men’s Sabre Semi-finals - Finals6th day Individual Women’s Foil Table of 64 - Finals Individual Men’s Foil Table of 64 - Finals7th day Individual Men’s Epée Table of 64 - Finals Individual Women’s Epée Table of 64 - Finals8th day Women’s Team Sabre DE and rankings bouts Men’s Team Sabre DE and rankings bouts9th day Women’s Team Foil DE and rankings bouts Men’s Team Foil DE and rankings bouts10th day Women’s Team Epée DE and rankings bouts Men’s Team Epée DE and rankings bouts Closing ceremony

2.7 Le programme prévu pour les Championnats du MondeConformément à la décision de la FIE et en considérant les expériences des événements précédents, le Comité d’Organisation souhaite réaliser les Championnats du Monde durant 8 jours de compétition, dans la mesure où la FIE l’approuve

4 - 13 Novembre 2013 1er jour Réunion du Comité d’Organisation et du Directoire Technique avec les prestataires techniques, technologiques et informatique 2éme jour Séminaire et réunion des arbitres Réunion du Directoire Technique 3éme jour Sabre féminin individuel Tour de poules - ED jusqu’à 64 Sabre masculin individuel Tour de poules - ED jusqu’à 64 Fleuret masculin individuel Tour de poules - ED jusqu’à 644éme jour Fleuret feminin individuel Tour de poules - ED jusqu’à 64 Epée masculine individuelle Tour de poules - ED jusqu’à 64 Epée féminine individuelle Tour de poules - ED jusqu’à 645éme jour Sabre féminin individuel Tableau 64 Sabre masculin individuel Tableau 64 Cérémonie d’ouverture Sabre féminin individuel Demi finales - Finale Sabre masculin individuel Demi finales - Finale6éme jour Fleuret féminin individuel Tableau 64 - Finale Fleuret masculin individuel Tableau 64 - Finale7éme jour Epée masculine individuelle Tableau 64 - Finale Epée féminine individuelle Tableau 64 - Finale8éme jour Sabre féminin équipes ED et matchs de classement Sabre masculin équipes ED et matchs de classement9éme jour Fleuret féminin équipes ED et matchs de classement Fleuret masculin équipes ED et matchs de classement10éme jour Epée féminine équipes ED et matchs de classement Epée masculine équipes ED et matchs de classement Cérémonie de clôture

PROPOsED sCHEDuLE OF THE WORLD CHaMPIONsHIPs

LE PROGRaMME DEs CHaMPIONNaTs Du MONDE D’EsCRIME

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 27 2010.11.22. 10:56:44

Page 28: Candidature Dossier

2828

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 28 2010.11.22. 10:56:53

Page 29: Candidature Dossier

2929

3.FinanceBudget

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 29 2010.11.22. 10:57:01

Page 30: Candidature Dossier

30

3. Finance

The projected budget of the World Championships will come to 1,625 million Euros

The candidature of Budapest is supported by the Hungarian Government as well as the Municipality of Budapest Their support will be expected to total approximately 723 500 Euros, which is 44 % of the projected total income

A significant amount of the income derived from state support will be spent on the purchase of special fencing equipment The Organising Committee plans to purchase 35 complete pistes and score apparatus along with the necessary accessories These new devices will not only serve the World Championships, butalso the Hungarian fencing sport in the long run

Approximately 35% of the projected renvenue is expected to be raised from sponsorship The Bid Committee enjoys the support of the most significant national companies Hungarian Oil and Gas Company Plc, Hungarian Power Companies Ltd, Malév Hungarian Airlines Ltd, Szerencsejáték Plc and TriGranit Development Corporation have already agreed to support the Fencing World Championships Budapest 2013 and to cooperate with the Organising Committee These sponsors will contribute to the successful organisation of the World Championships by providing both cash, services and Value In Kind

The rental fee of the competition venue and the provision of the necessary equipment (including operational costs, mobile spectator stands, hire of visual andlighting technique etc ) will add up to almost 52 % of the expenditure The costs of television broadcast, media services and communications will exceed the amount of 150 000 Euros An additional 160 000 Euros will be spent on workforce, medical services, doping control and transportation ie shuttle buses operated between the airport, hotels and competition venue and provided free of charge for all accredited persons coming to Budapest

3. Budget

Au point de vue recettes et dépenses, le budget des Championnats du Mondecompte sur des recettes de 1,625 millions d’euros et sur la même somme pour lesdépenses

La candidature de Budapest s’appuie sur le soutien du gouvernement hongrois etdes Municipalités de Budapest Capitale D’après nos prévisions, le financementde ces derniers approchera les 723 500 d’euros au total Cette sommereprésente 44 % des recettes prévues

Le Comité de Candidature souhaite consacrer une partie considérable de cettesomme provenant de l’Etat à l’acquisition de matériels techniques d’escrime Il projette l’achat de 35 pistes complètes, appareils de signalisation des toucheset d’équipements annexes Ces installations permettraient non seulementl’organisation des Championnats du Monde, mais seraient également, à long terme, à la disposition de l’escrime hongroise

Les recettes provenant des sponsors représentent près de 35% des recettes deschampionnats Le Comité de Candidature jouit déjà du soutien des plus importantes entreprises nationales Les sociétés comme MOL, MVM, Malév, la société Szerencsejáték Zrt et TriGranit Development Corporation ont d’ores et déjà exprimé leurs intentions de soutenir les Championnats du Monde d’Escrime en 2013 à Budapest et de coopérer avec le Comité d’Organisation Ces sponsors apportent, d’une part, un soutien financier concret, et d’autre part, des prestations et des produits qui contribueront au succès de l’organisation

Près de 52% des dépenses représentent la location des lieux où auront lieu lescompétitions, ainsi que le coût des aménagements nécessaires (comme les fraisreliés au fonctionnement, les tribunes, les techniques d’éclairage, la location dessignalisations visuelles, etc ) Les dépenses se rapportant aux rediffusions télévisuelles, aux services des medias, et à la communication se rattachant à cette manifestation dépassent dansleur ensemble les 150 000 € Un autre 160 000 d’euros seront dépensés pour les rémunérations, les prestations de santé, les contrôles anti-dopage et le transfert, c’est-à-dire l’exploitation des navettes entre l’aéroport, les hôtels et les lieux de compétitions gratuitement pour toutes les personnes accréditées arrivant à Budapest

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 30 2010.11.22. 10:57:01

Page 31: Candidature Dossier

31

FENCING WORLD CHaMPIONsHIPs 2013 FORECasT BuDGET 1 € = 280 HUFNr. ITEM TOTaL (000 HuF) TOTaL €1. REVENuE1.1. sTaTE suBsIDIEs 171 780,00 613 5001 1 1 Subsidies for purchase 119 505,00 426 8041 1 2 Subsidies for organisation 52 275,00 186 6961.2. LOCaL GOVERNMENT suBsIDIEs 30 800,00 110 0001.3. suBsIDIEs By CaLLs FOR PROPOsaLs 25 480,00 91 0001.4. saLE OF INTELLECTuaL PROPERTIEs 161 000,00 575 0001 4 1 Sponsorship 102 200,00 365 0001 4 2 Donations1 4 3 VIK, Services 58 800,00 210 0001.5. EVENT ORGaNIsaTION 47 152,00 168 4001 5 1 Entry fees (1000 persons individually 27 552,00 98 400 60 €/persons, 96 teams 400 €/team) 1 5 2 Ticket sales 19 600,00 70 0001.6. aCCOMPaNyING PROGRaMMEs 12 320,00 44 0001.7. MERCHaNDIsING 6 468,00 23 100 TOTaL: 455 000,00 1 625 000

2. EXPENDITuRE HuF €2.1. FaCILITy + EQuIPMENT, FuRNITuRE 145 180,00 518 5002 1 1 Hire of Papp László Budapest Sportarena2 1 2 Hire of mobile spectator stands2 1 3 Temporary cloakroom installation2 1 4 Installation of offices2 1 5 Energy, public utilities, garbage2 1 6 Carpeting2 1 7 Sound system2 1 8 Decoration2 1 9 Hire of separating panels2 1 10 Insurance fee2 1 11 Security service2 1 12 Cloakroom2 1 13 Hire of visual technical devices (LED wall, LCD television, etc )2 1 14 Special lighting in the hall (piste of final)2 1 15 Computer installation2 1 16 Video jury

BuDGET DEs CHaMPIONNaTs Du MONDE D’EsCRIME 2013 1 € = 280 HUFNr. DENOMINaTION TOTaL (k HuF) TOTaL €1. RECETTEs1.1. suBVENTIONs DE L’ETaT 171 780,00 613 5001 1 1 Subvention de candidature 119 505,00 426 8041 1 2 Subvention pour l’organisation 52 275,00 186 6961.2. suBVENTIONs DEs MuNICIPaLITEs 30 800,00 110 0001.3. suBVENTIONs OBTENuEs PaR VOIE 25 480,00 91 000 DE CaNDIDaTuREs1.4. RECETTEs PROVENaNT DE La VENTE 161 000,00 575 000 DEs DROITs DE PROPRIETE1 4 1 Recettes provenant des sponsors 102 200,00 365 0001 4 2 Donations publiques1 4 3 Aide, prestations en nature 58 800,00 210 0001.5. RECETTEs PROVENaNT DE La COMPETIT. 47 152,00 168 4001 5 1 Frais d’inscription (1 000 participants individuels 27 552,00 98 400 60 €/personne, 96 équipes 400 €/équipe) 1 5 2 Recettes des billets d’entrée 19 600,00 70 0001.6. RECETTEs DEs PROGRaMMEs COMPL. 12 320,00 44 0001.7. PROMOTION 6 468,00 23 100 TOTaL DEs RECETTEs: 455 000,00 1 625 000

2. DEPENsEs HuF €2.1. LOCaTION Du COMPLEXE 145 180,00 518 500 + EQuIPMENTs, aMENaGEMENTs2 1 1 Location de Papp László Budapest Sportarena2 1 2 Frais de location tribunes2 1 3 Construction de vestiaires temporaires2 1 4 Aménagement des bureaux2 1 5 Energies, charges, poubelles2 1 6 Pose du tapis2 1 7 Sonorisation2 1 8 Décoration2 1 9 Frais de location des panneaux de séparation d’espace2 1 10 Prime d’assurance2 1 11 Service de sécurité des salles2 1 12 Vestiaires2 1 13 Frais de location des techniques de visionnage (Mur LED, tv LCD, etc )

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 31 2010.11.22. 10:57:02

Page 32: Candidature Dossier

32

2 1 17 Hire of wireless apparatus2 1 18 URH communication system - installation2 1 19 Office and other equipment2 1 20 Hire of furniture + other equipment2.2. FENCING EQuIPMENT (HIRE, PuRCHasE) 91 850,00 328 0362 2 1 Pistes (min 45 pcs ) 30 pcs to be purchased2 2 2 Scoring equipment 50 pieces2 2 3 Cable reels 100 pieces2 2 4 Draw of 32 5 pieces2 2 5 Technical equipment for the piste of the final2 2 6 Hire of technical equipment (NUSI)2.3. HOsT BROaDCasTER (MTV) broadcast 29 568,00 105 6002.4. PREss - COMMuNICaTIONs 13 020,00 46 5002 4 1 Press conferences2 4 2 Operation of Press Centre (equipment, furniture)2 4 3 Commentator stands2 4 4 Photo, photographic services2 4 5 Internet - installation, operation2.5. TRaNsPORT 16 268,00 58 1002 5 1 Airport transfer2 5 2 Shuttle bus service2 5 3 Rented VIP car pool2 5 4 Logistics2 5 5 Taxi2 5 6 OC car pool2.6. MEDICaL sERVICE 8 568,00 30 6002 6 1 Ambulance (11 days)2 6 2 Medical services (11 days)2 6 3 Doping control2.7. INTERNaTIONaL TRaINING CaMP 6 500,00 23 214 FOR FOREIGN NaTIONs2.8. aCCOMPaNyING PROGRaMMEs 23 660,00 84 5002 8 1 Opening ceremony2 8 2 Closing ceremony2 8 3 Award ceremonies2 8 4 FIE receptions2 8 5 Team Leaders’ dinner2 8 6 Closing banquet2 8 7 VIP ladies programme

2 1 14 Eclairages spéciaux des salles (piste pour les finales)2 1 15 Installation des équipements informatiques2 1 16 Jury par vidéo2 1 17 Location d’équipement sans fil2 1 18 Installation d’un système de communication URH2 1 19 Equipements et aménagements des bureaux2 1 20 Location de meubles et d’autres aménagements2.2. LOCaTION, aCHaT DE MaT. TECH. D’EsCR. 91 850,00 328 0362 2 1 Pistes d’escrime (min 45 pièces), achat de min 30 pistes neuves2 2 2 Systèmes électriques de comptage de touches 50 pièces2 2 3 Rallonges 100 pièces2 2 4 5 tableaux de 322 2 5 Technique complète pour piste d’escrime de finale2 2 6 Location d’accessoires techniques NUSI2.3. Retransmission HOsT BROaDCasTER (MTV) 29 568,00 105 6002.4. COMMuNICaTION - PREssE 13 020,00 46 5002 4 1 Conférences de presse2 4 2 Fonctionnement du centre de presse (équipements, aménagements)2 4 3 Aménagements des lieux de retransmission2 4 4 Photo, service de photo2 4 5 Installation et fonctionnement d’un réseau Internet2.5. TRaNsPORT, TRaJET 16 268,00 58 1002 5 1 Transfert de l’aéroport2 5 2 Navettes2 5 3 Location de voitures VIP 2 5 4 Transport des équipements techniques, transport de marchandises2 5 5 Frais de taxi 2 5 6 Coûts d’exploitation du parc automobile du Comité d’Organisation2.6. saNTE 8 568,00 30 6002 6 1 Permanence des ambulances (11 jours)2 6 2 Permanence des médecins (11 jours)2 6 3 Contrôle anti-dopage2.7. CaMP D’ENTRaÎNEMENT INTERNaTIONaL 6 500,00 23 214 POuR LEs NaTIONs éTRaNGèREs2.8. PROGRaMMEs COMPLEMENTaIREs 23 660,00 84 5002 8 1 Cérémonie d’ouverture2 8 2 Cérémonie de clôture2 8 3 Remise des prix2 8 4 Réceptions de la FIE

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 32 2010.11.22. 10:57:02

Page 33: Candidature Dossier

33

2 8 8 Exhibition on the history of fencing2 8 9 World Championships Cultural Festival2.9. EVENT ORGaNIsaTION 32 508,00 116 1002 9 1 BID campaign2 9 2 OC operational costs 20112 9 3 OC operational costs 20122 9 4 OC operational costs 20132 9 5 Telecommunications2 9 6 Technical devices2 9 7 Administration2 9 8 Experts2 9 9 Uniform2 9 10 Branded items (giveaways)2 9 11 Other services2.10. aDVERTIsING, MaRKETING 32 508,00 116 1002 10 1 Billboard campaign (giant poster, city light, poster)2 10 2 World Championships printed materials (Official Programme etc )2 10 3 Television and radio ad campaign2 10 4 Written Press advertising2 10 5 Merchandising2 10 6 World Championships filing2 10 7 Commission2.11. aCCOMMODaTION, CaTERING 35 476,00 126 7002 11 1 FIE invitations 20 persons 10 days 7 000,00 accomodation 35000/day 2 11 2 VIP meals 40 persons lunch+dinner 4 400,00 10 days 11000 HUF/person/meal 2 11 3 VIP catering on the venue 5 400,00 9 days 100 persons 6000 HUF/person/day 2 11 4 OC + volunteers provisions 10 500,00 15 days 200 persons 3500 HUF/person/day 2 11 5 Accommodation for officials 2 300,00 10 persons 10 days 23000 HUF/person/day 2 11 6 FIE officials + referees buffet 2 700,00 50 persons 9 days 6000 HUF/day 2 11 7 Mineral water for athletes 3 176,00 600 persons 9 day 2.12. WORKFORCE, sERVICEs 19 894,00 71 0502 12 1 Officials (IT expert, weapon masters, weapon controllers, piste brigades, etc )

2 8 5 Dîners des directeurs d’équipes2 8 6 Banquet de clôture des sportifs2 8 7 Programme féminin VIP 2 8 8 Exposition sur l’histoire de l’escrime2 8 9 Festival culturel Championnats du Monde2.9. DEPENsEs D’ORGaNIsaTION DEs CM 32 508,00 116 1002 9 1 Campagne BID 2 9 2 Fonctionnement du Comité d’Organisation en 20112 9 3 Fonctionnement du Comité d’Organisation en 20122 9 4 Fonctionnement du Comité d’Organisation en 20132 9 5 Télécommunication2 9 6 Techniques de bureau2 9 7 Services administratifs2 9 8 Frais d’experts2 9 9 Uniformes2 9 10 Matériels de promotion dotés de l’emblème des CM2 9 11 Autres dépenses de service2.10. DEPENsEs DE PuBLICITE ET MaRKETING 32 508,00 116 1002 10 1 Campagne de panneaux publicitaires (panneaux de grand format, panneaux lumineux, affiches)2 10 2 Publication des CM (cahier des programmes, etc )2 10 3 Campagne de publicité à la télévision et à la radio2 10 4 Publicité dans la presse écrite2 10 5 Promotion2 10 6 Documentation des CM2 10 7 Commissions d’agents2.11. HEBERGEMENTs, REPas 35 476,00 126 7002 11 1 Invitations FIE: 20 personnes, 10 jours 7 000,00 ogement 35 000 HUF/jour 2 11 2 Repas des invités VIP: 40 personnes, déjeuner 4 400,00 +dîner pendant 10 jours à 11 000 HUF/pers /repas 2 11 3 Restauration VIP sur les lieux de la compétition: 5 400,00 9 jours 100 personnes 6 000 HUF/personne/jour 2 11 4 Repas du CO + bénévoles: 15 jours 10 500,00 200 personnes 3 500 HUF/personne/jour2 11 5 Frais de logement du personnel technique 2 300,00 étranger: 10 pers 10 jours 23 000 HUF/pers /jour 2 11 6 Frais de fonctionnement du buffet des officiels 2 700,00 de la FIE +arbitres de compétition 50 personnes 9 jours 6 000 HUF/jour

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 33 2010.11.22. 10:57:02

Page 34: Candidature Dossier

34

2 12 2 OC Members2 12 3 Volunteers2 12 4 Interpreters + hostessesTOTaL: 455 000,00 1 625 000

2 11 7 Fourniture d’eau minérale pour les sportifs 3 176,00 600 personnes 9 jours 2.12. PaIEMENTs Du PERs. ET PREsTaTIONs 19 894,00 71 0502 12 1 Personnel technique de la compétition (informaticiens, maîtres d’armes, juge de conformité, brigades de montage des pistes,etc )2 12 2 Membres du CO2 12 3 Bénévoles2 12 4 Interprètes + hôtessesTOTaL DEs DEPENsEs 455 000,00 1 625 000

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 34 2010.11.22. 10:57:02

Page 35: Candidature Dossier

35

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 35 2010.11.22. 10:57:05

Page 36: Candidature Dossier

3636

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 36 2010.11.22. 10:57:14

Page 37: Candidature Dossier

3737

4.MarketingMarketing

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 37 2010.11.22. 10:57:22

Page 38: Candidature Dossier

38

4. Marketing The Organising Committee will plan and execute its marketing programme takingfull account of the interest of FIE All sponsorship amounts raised will be utilisedfor the organisation and execution of the World Championships The marketing plan will focus mainly on the following channels to maximiseadvertising and promotion opportunities:

a) Local sponsorship b) Ticketing c) Merchandising

a) Local sponsorship

The considerable number of international sporting events staged in Hungaryindicates not only the respect for the Hungarian hosts’ organisational skills, butalso the private sphere’s interest in and commitment to sport The OrganisingCommittee of the World Championships counts on the financial and Value In Kindsupport of the major Hungarian companies

The sponsorship structure will be as follows:

Title Sponsor•National Partner•National Supplier•Public Institution •

Approximately 35% of the projected renvenue is expected to be raised fromsponsorship The potential local sponsorship categories include primarily: Airline,Hotel, Automobile, Taxi, Banking, Energy, Telecommunication, Sports Equipment,Sports Apparel, Technical and Office Equipment

4. Marketing

Le Comité d’Organisation va planifier et mener à bien le programme de marketingdes CM tout en respectant les intérêts de la FIE Les recettes provenant duprogramme marketing seront entièrement utilisées pour l’organisation etl’exécution des Championnats du Monde

Le programme marketing souhaite se baser, en premier lieu, sur les moyenssuivants, afin d’exploiter les possibilités de la publicité et de la promotion:

a) sponsorisation localeb) Vente des tickets d’entréec) Vente de souvenirs

a) sponsorisation locale

Le nombre remarquable d’événements mondiaux organisés en Hongrie indiquenon seulement l’appréciation du savoir faire professionnel des hongrois dansl’organisation de manifestations sportives, mais montre également l’intérêt etl’engagement du secteur privé envers le sport Le Comité d’Organisation desChampionnats du Monde compte aussi sur l’aide des grandes entreprises deHongrie, que ce soit sous forme de contribution financière, ou de prestations ennature La structure des sponsors s’établira de la façon suivante:

Sponsor principal donnant son nom à l’événement•Partenaire National•Fournisseur National•Sponsor Institutionnel•

Le Comité d’Organisation espère réaliser environ 35 % de ses recettes desapports des sponsors En premier lieu, il souhaite signer des contrats definancement avec des entreprises travaillant dans les domaines suivants:compagnie aérienne, hôtellerie, salons automobile, compagnies de taxi, banques,fournisseurs d’énergie, entreprises de télécommunication, entreprises demanufacture de vêtements sportifs, d’articles et de matériels de sport et dessociétés fabriquant du matériel technique de bureau Durant la période de candidature, le Comité de Candidature jouit déjà du soutiendes plus importantes entreprises nationales Les sociétés comme Mol, MVM,

The official logo of theFencing World Championships

Budapest 2013

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 38 2010.11.22. 10:57:23

Page 39: Candidature Dossier

39

The Bid Committee enjoys the support of the most significant national companiesduring the bidding phase already Hungarian Oil and Gas Company Plc, HungarianPower Companies Ltd, Malév Ltd, Szerencsejáték Plc and TriGranit Development Corporation have already expressed their intention to cooperate with the Organising Committee These sponsors will contribute to the successful organisation of the World Championships by providing both cash, services and Value In Kind

MOL Hungarian Oil and Gas Company PlcMOL, with its Subsidiaries, is a leading integrated oil and gas company in Centraland Eastern Europe The Group operates a regional filling station network of over1000 sites in 10 countries and manage 6 brands within its multi-brand strategy Besides these regional operations, its Exploration and Production Division focuseson the Middle East, Central Asia and North Africa MOL Group shares are listed onthe Budapest, Luxemburg and Warsaw Stock Exchanges; its DRs are traded onthe US Pink Sheet and London’s International Order Book

Hungarian Power Companies Ltd (MVM Zrt)Hungarian Power Companies Ltd is the leading electricity company in Hungary Hungarian Power Companies Ltd (MVM Zrt ) and the companies under itssupervision constitute Hungary’s national power group, MVM Group As acompetitive strategic holding, the Group is a determining integrated player of thedomestic electricity market in Hungary and it is also active in the electricity industryof wider region

MaLéV LtdMalév Hungarian Airlines, the national airline of the Republic of Hungary, can lookback on more than 60 years of outstanding achievements and service Today, withits scheduled passenger, cargo and charter operations, Malév is acknowledged asone of the leading airlines in the Central-Eastern European region Malév has its own offices and general sales agents in 35 countries More than 3million revenue passengers flew with Malév in 2009 The Organising Committee will be supported by the national air carrier, Malév withcertain number of free airplain tickets offered to the participants of the FencingWorld Championships

National Lottery Company (szerencsejáték Zrt.)Szerencsejáték Zrt is the largest gambling service provider in Hungary It hasexclusive rights to distribute number draw games, sports bets and prize draw

Malév, la société Szerencsejáték Zrt et TriGranit Development Corporationont d’ores et déjà exprimé leurs intentions de coopérer avec le Comité d’Organisation Ces sponsors apportent d’une part un soutien financier concret, et d’autre part, des prestations et des produits qui contribueront au succès de l’organisation des Championnats du Monde

MOL société Pétrolière et Gazière HongroiseLe groupe MOL est un des groupes leaders intégrés de l’industrie du pétrole etdu gaz de l’Europe Centrale et Orientale Dans 10 pays de cette région, il faitfonctionner un réseau multi-brand composé de plus de 1 000 stations services,et regroupant six marques différentes Par l’intermédiaire de ses départementsde recherche et de production, il est présent au Proche-Orient, en Asie Centraleet en Afrique du Nord Ses actions sont cotées dans les bourses de Budapest,Luxembourg et Varsovie On s’échange ses titres dans le système OTC des Etats-Unis, ainsi que dans celui du International Order Book de Londres

Compagnie Hongroise d’Electricité (MVM Zrt.)La société anonyme à capital fermé MVM est la grande société leader de l’énergieen Hongrie La MVM Zrt , ainsi que les sociétés qu’elle dirige, forment ensemble legroupe de sociétés électriques nationales, le groupe MVM Comme une holding àstratégie compétitive, ce groupe de sociétés est un acteur déterminant du marchénational de l’énergie électrique, fonctionnant de façon intégrée et jouant égalementun rôle important dans la question de l’énergie électrique de la région

MaLéV Zrt. (Compagnie aérienne Hongroise)La société anonyme à capital fermé, Malév Zrt bénéficie d’un riche passé de plusde 60 ans d’expérience De nos jours, elle est considérée comme une compagnie aérienne leader de la région, s’occupant de lignes régulières de transports de voyageurs, de transports de marchandises ainsi que de lignes de charters La compagnie Malév possède des bureaux de représentations ainsi que des agences dans 35 pays En 2009, Malév a transporté plus de 3 millions de passagers payants Parmi les actions de sponsor de la compagnie aérienne, un quota de billets gratuits d’une certaine importance sera émis à l’intention du Comité d’Organisation szerencsejáték Zrt. (société anonyme de Jeux de hasard)La société Szerencsejáték Zrt est la plus importante société de jeux de hasardde Hongrie Elle diffuse à travers tout le pays et de façon exclusive les billets deloterie, et elle gère également les paris sportifs et la vente des tickets à gratter En

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 39 2010.11.22. 10:57:23

Page 40: Candidature Dossier

40

plus de cela, grâce à ses investissements, elle possède des intérêts dans quatrecasinos en Hongrie

TriGranit Development CorporationDans l’ordre établi par PropertyEU magazine, TriGranit est la 4ème plus grande société d’investissement et la 3ème plus grande société de développement immobilier commercial en Europe Depuis sa fondation en 1997, la société a réalisé des projets d’un montant total de 2 milliards d’Euros A présent, TriGranit poursuit des opérations dans 7 pays avec un montant total d’investissement prévu de 4 milliards d’Euros Le nom TriGranit est devenu synonyme à projets d’investissements dominants, distinctifs, urbains A présent comme dans l’avenir, la priorité reste ciblée sur la mise en œuvre des opérations phares dans les capitales centre-européennes L’un des points forts de TriGranit est son savoir-faire exceptionnel dans les domaines du développement immobilier et des opérations au sein des marchés émergents Leurs équipes de projet sont implantées localement avec une direction composée de membres indigènes et étrangers qui ont acquis une expérience globale de plus de trois décennies dans l’immobilier TriGranit se distingue par un esprit d’entreprise qui lui permet d’agir avec une rapidité et une assurance inégalées Son équipe multiculturelle de professionnels incarne la créativité, l’énergie et la perspective nécessaires pour reconnaître des possibilités de forte croissance – des possibilités que TriGranit a pu transformer en succes véritables au fil des années

L’objectif du Comité d’Organisation est de trouver un sponsor principal donnant son nom aux Championnats du Monde (Parmi les sociétés énumérées plus haut, il est possible que la société MOL assure ce rôle) Dans le cas d’un accord avec un sponsor principal donnant son nom, le nom de cette société apparaîtrait dans le nom de la compétition, avec l’accord préalable et écrit de la FIE Concernant l’identité des autres sponsors, le Comité d’Organisation sera en concertation permanente avec la FIE, pour que les intérêts de la FédérationInternationale et les droits de leurs partenaires existants puissent prévaloirentièrement

b) Vente des tickets d’entrée

Le principal objectif de la Fédération Hongroise d’Escrime avec l’organisation desChampionnats du Monde, est d’augmenter la popularité nationale de l’escrime defaçon significative, ainsi que d’élargir sa base de recrutement Cet aspect joue unrôle primordial dans l’élaboration de la politique de vente des tickets

tickets throughout the entire territory of the country and, through its investments; italso has interests in four Hungarian casinos

TriGranit Development CorporationTriGranit has emerged as the fourth largest property developer and third largest retail developer in Europe, ranked by PropertyEU Magazine Since its establishment in 1997, the company has so far completed projects with a total value of Euro 2 billion TriGranit is currently working in 7 countries, with a total planned investment of Euro 4 billion The name TriGranit has become synonymous with dominant, distinctive, urban-based real estate projects The realization of landmark schemes in Central European capital cities will continue to remain their focus for both existing and future developments TriGranit’s strength is their unique expertise in real estate development and operation within emerging markets Their project teams are locally based and infused with both international and indigenous management staff that have accumulated over three decades of global real estate experience The hallmark of TriGranit is their entrepreneurial spirit, which enables them to operate with unrivalled speed and decisiveness Their multicultural team of professionals embodies the creativity, energy and perspective needed to identify strong growth opportuities - opportunities for which TriGranit has a proven track record of turning into real success

The Organising Committee aims to contract a Title Sponsor for the WorldChampionships (From the above-mentioned companies MOL may be willing tooccupy this role ) Should a Title Sponsor be contracted, the name of the relatedcompany would be incorporated in the name of the event subject to prior writtenapproval of the FIE Concerning other sponsor companies, the Organising Committee will be inconstant negotiation with FIE in order that the interest of the InternationalFederation as well as the rights of its existing partners will be fully respected

b) Ticketing

One of the main aims of the Hungarian Fencing Federation to be accomplished bythe organisation of the World Championships is to massively boost the popularityof fencing and broaden its grassroots base in Hungary This is a key aspect to behighlighted in the ticketing strategy

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 40 2010.11.22. 10:57:23

Page 41: Candidature Dossier

41

Le Comité d’Organisation souhaite assurer les conditions suivantes:Possibilité pour tout le monde, surtout pour les jeunes, de se rendre aux •Championnats du Monde L’exploitation totale de la capacité de places assises du hall •Éveiller l’intérêt du public pour les Championnats du Monde avec une activité •publicitaire appropriée, pendant la période de préparation de l’événement

Le vente des tickets d’entrée est prévue uniquement pour les finales Les épreuves éliminatoires directes et les épreuves de qualifications seront accessibles gratuitement au public

En ce qui concerne les tarifs des tickets d’entrée:Il y aura des catégories de tickets à tarif réduit pour les familles •Les membres de la « grande famille de l’escrime » hongroise (associations, •clubs, compétiteurs certifiés, entraîneurs) pourront acheter des tickets à tarif réduit Un système d’abonnement à tarif réduit sera mis en place pour les spectateurs •voulant assister à plusieurs jours de compétition

Le Comité d’Organisation va travailler en coopération avec un professionnel de la vente des tickets d’événements sportifs, Ticket A, qui est un fournisseur du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena Grâce au réseau extérieur de vente du TEX (Eventim International), l’achat des tickets sera accessible aussi pour le public international

c) Vente de souvenirs

La fabrication et la vente des objets souvenirs de bonne qualité des Championnatsdu Monde de 2011, portant le nom d’une marque, mais à un prix accessible, sontdes éléments importants de la stratégie marketing, et font partie des sources derevenu Les souvenirs:

servent la promotion de l’événement•possèdent les caractéristiques de la culture du pays hôte•reflètent les grandes traditions d’escrime de la nation hongroise•sont des sources de revenu financier •

Un appel d’offre public sera lancé pour la fabrication des objets souvenirs Parmi les produits, on trouvera principalement des vêtements de sport, des accessoires, des mascottes officielles et des objets souvenirs

The Organising Committee’s ticketing programme aims to achieve the following:Ensure that everyone, especially the young, has a chance to participate in the •World ChampionshipsAchieve maximum capacities in the venue with maximum venue occupancy•Create publicity for the event in the period leading up to the World •Championships

Only tickets to the finals will be chargeable Free access will be guaranteed to thepreliminaries and direct eliminations

Ticket prices will be set with the following considerations:Price differential and concessionary rates for family packages•Concessionary rates will be offered to members of the Hungarian Fencing •Family (ie clubs, registered athletes, coaches)Price differential and concessionary rates for multiple-day passes•

The Organising Committee will work with the seasoned ticketing service Provider of the Papp László Budapest Sportarena, TicketA on ticket sales Also, the international audience will be able to purchase tickets via the international network of TEX Eventim International

c) Merchandising

The creation and selling of official high-quality and branded products of the WorldChampionships at a reasonable price will be an essential marketing tool and animportant stream of revenue generation

The items will serve the following purposes:To promote the event•To express the local culture and character of the host country•To reflect the great traditions of fencing in Hungary•To generate revenue •

The production of merchandise such as sports apparel, accessories, official mascot and commemorative items will be put out to tender

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 41 2010.11.22. 10:57:23

Page 42: Candidature Dossier

4242

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 42 2010.11.22. 10:57:31

Page 43: Candidature Dossier

4343

5.CommunicationsCommunication

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 43 2010.11.22. 10:57:41

Page 44: Candidature Dossier

44

5. Communications

The focus of the Organising Committee’s communications strategy will be thepopularisation of fencing Its fundamental aim is to introduce and motivate theyouth to develop a liking for the sport and to double the number of the Hungarianfencing community of 4000 as a consequence

Another important aspect of the communications strategy will be that FIE will celebrate its centenary in 2013 Should the organisation be awarded to Budapest, the International Federation could return to its roots as the Hungarian Fencing Federation was one of its Founding Members hundred years ago The whole Fencing Family will be warmly welcomed in a country possessing noble traditions of the sport The most important messages will be as follows:

The World Championships is a mean to inspire young generations to •take up fencing Budapest warmly welcomes the youth with the motto: •’Fencing belongs to everyone’ The World Championships in Budapest will be not only about sport, •but also the encounter of cultures Budapest will organise the ’World Championships of short distances and •even shorter periods of waiting’

The communications strategy will make full use of traditional promotional andadvertising channels as well as new media channels in order to achieve its aimsand deliver its messages

The strategy will be implemented in four phases as follows:

1 Laying the foundation2 Road to the event3 The World Championships4 Follow-up

5. Communication

Au centre de la stratégie de communication du Comité d’Organisation, se trouvela popularisation de l’escrime L’objectif principal est de faire connaître et rendrel’escrime accessible aux jeunes, afin de doubler le nombre actuel d’effectifs de4 000 membres de la communauté d’escrime hongroise

Dans l’élaboration de la stratégie de communication, un aspect important est que la FIE fête sa centenaire en l’an 2013 Au cas où Budapest aurait la possibilité d’organiser l’événement, la Fédération Internationale pourrait retourner à ses racines car la Fédération Hongroise d’Escrime était l’un de ses membres fondateurs il y a cent ans Toute la « famille de l’escrime » recevra un accueil chaleureux dans un pays qui a de nobles traditions sportives

Les messages les plus importants sont les suivants:

Les Championnats du Monde sont un moyen d’attirer les jeunes générations •vers l’escrime Budapest offre un accueil chaleureux aux jeunes avec la devise « L’escrime •appartient à tous » Les Championnats du Monde de Budapest ne parlent pas que de sport, mais •aussi de rencontre des cultures Budapest organisera des Championnats du Monde « à distances courtes, et •avec des périodes d’attente encore plus courtes »

La stratégie de communication aura recours à tous les moyens traditionnelsde publicité et de promotion, ainsi qu’aux réseaux des nouveaux médias, afind’atteindre les objectifs fixés, et de transmettre ses messages

La mise en œuvre de la stratégie se passera en 4 étapes:

1 La pose des bases2 La route menant à la compétition3 Les Championnats du Monde4 L’après-vie de la compétition

1. La pose des bases

Durant la première étape, l’objectif principal est surtout d’éveiller l’intérêt et

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 44 2010.11.22. 10:57:41

Page 45: Candidature Dossier

45

1. Laying the foundation

The first phase will see a comprehensive set of international and domestic activitiesto increase awareness of the World Championships, to inform domestic andinternational media and to give preview of the event The official event website willbe launched in this phase

2. Road to the event

The second phase aims to boost interest of the international and domesticaudience Major promotional tools could be as follows:

Generate blogs on the official event website to connect young people of •different nations in the spirit of fencingUse different social networking sites (Facebook, Twitter) to popularise fencing as •well as the World ChampionshipsOrganise ’Fencing Club’ events in Budapest and in other Hungarian cities •featuring Olympic Champions who will share their experiences spreading fencing traditionsCooperate with the Hungarian Olympic Academy to popularise the sport and •the World Championships in Hungarian schoolsOrganise an international training camp close to Budapest (in Tata) for •up to 150 persons right before the World ChampionshipsTraditional advertising tools: as the event draws closer, the use of promotional •and advertising tools including traditional ones will be intensified such as: television and radio appearances, interviews, articles in print media, outdoor advertising (eg billboards, posters, city lights), flyers etc

3. The World Championships

During the event, the communications strategy will shift to the action at thecompetition venues concentrating on the athletes Special emphasis will be placedon the presentation of the host city and the Hungarian culture in order that theguests can get to know the hosts

The Press Team of the Organising Committee will provide news for the •interested media organisations Organisation of cultural programmes in relation to the World Championships •(eg exhibition on the history of fencing)

d’informer le monde du sport national et international et des medias, et donc d’annoncer à grands bruits les Championnats du Monde d’Escrime Un site Internet officiel de l’événement sera ouvert à cet effet

2. La route menant à la compétition

La deuxième phase vise à augmenter l’intérêt du public international et national Les moyens de promotions les plus importants peuvent être les suivants

la constitution d’un blog internet, la connexion des jeunes de différentes •nations, sous le signe de l’escrime l’utilisation des différents sites Internet publics (Facebook, Twitter) pour faire la •promotion de l’escrime et des Championnats du Monde l’organisation de « clubs d’escrime » à Budapest et dans d’autres villes de •Hongrie, avec la participation des champions olympiques (récits d’expériences sportives, la diffusion des traditions de la discipline) Coopération avec l’Académie Hongroise Olympique, et avec son aide, •promotion de l’escrime et des Championnats du Monde dans les écoles hongroises Juste avant les Championnats du Monde, organisation d’un stage •d’entraînement international pour un maximum de 150 personnes à proximité de Budapest (Tata) L’utilisation d’instruments publicitaires traditionnels: l’événement devenant •plus proche, l’utilisation des différents moyens de publicité sera de plus en plus fréquente Comme par exemple, les apparitions et les interviews à la télévision et à la radio, les articles de la presse écrite, et l’utilisation de matériels publicitaires extérieurs (des affiches de grandes dimensions, les affiches publicitaires, des enseignes lumineuses urbaines), ainsi que de dépliants publicitaires, etc

3. Les Championnats du Monde

Les compétiteurs seront au centre de l’intérêt général A côté de cela, il estimportant que les invités arrivant aux Championnats du Monde, puissent faire laconnaissance de leurs hôtes, de la ville de Budapest et de la culture hongroise

L’équipe de presse du Comité d’Organisation fournit les informations aux •medias intéressés Organisation de manifestations culturelles liées aux Championnats du Monde •(comme par exemple, l’exposition sur l’histoire de l’escrime)

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 45 2010.11.22. 10:57:41

Page 46: Candidature Dossier

46

4. Follow-up

The follow-up is to ensure that the participants’ memories of the World Championships will be kept alive and that the youth who developed a liking for thesport could join the fencing community

Major communication tools will be as follows:

Submit video highlights of the best and most memorable moments of the event •on the official event website Create a photogallery on the official website where fans could upload their •pictures Organise special recruitment days in fencing clubs •Develop and execute Partner Club Programmes among Hungarian fencing •clubs and clubs of the neighbouring countries

4. L’après-vie du championnat

L’objectif est de garder des souvenirs intenses des Championnats du Monde dansla mémoire des participants, et par la suite, que les jeunes se prenant d’affectionpour l’escrime, puissent rejoindre cette discipline

Parmi les moyens de communication utilisés, figureront les suivants:

Résumés vidéo des plus beaux et des plus mémorables moments de la •compétition, postés sur le site internet des Championnats du Monde Création d’une galerie de photos en ligne, où le public pourrait également •télécharger ses propres photos Des journées de recrutement de la discipline, dans les clubs d’escrime •Élaboration et réalisation d’un programme de partenariat, entre des clubs •d’escrime hongrois et ceux des pays limitrophes

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 46 2010.11.22. 10:57:41

Page 47: Candidature Dossier

47

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 47 2010.11.22. 10:57:51

Page 48: Candidature Dossier

4848

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 48 2010.11.22. 10:58:12

Page 49: Candidature Dossier

4949

6.The Organising CommitteeLe Comité d’Organisation

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 49 2010.11.22. 10:58:23

Page 50: Candidature Dossier

50

6. The Organising Committee

The Organising Committee of the Fencing World Championships Budapest 2013will be composed of professionals who have a great wealth of experience ininternational sporting events organisation and who are the experts in fencing too To ensure a seemless transition from the bid phase to the organising committeephase and the continuation of work most members of the Bid Committee willcontinue working in the Organising Committee

President of the Organising Committee:

Dr János ErősPresident of the Hungarian Fencing Federation•President of the Bid Committee•

The Presidential Board will also be composed of the representatives of theMunicipality of Budapest, the Hungarian Olympic Committee, the Hungarian Fencing Federation and the sponsors

The Presidential Board of the Organising Committee will becomposed of the following persons:

Attila Szalay-BerzeviczyCo-President of the Hungarian Fencing Federation•

Dr Jenő KamutiPresident of the International Fair Play Committee, Honorary Vice-President of •FIE, World Champion and Olympic silver medallist in fencingLeading Board Member of the Organising Committee of numerous international •fencing events staged in Hungary including the World Championships in Budapest in 1975 and 1991

Dr Krisztián KulcsárMember of the Executive Committee of the European Fencing Federation•

József MészárosSecretary of International Relations of the Hungarian Fencing Federation•

Bence SzabóTwo-time Olympic Champion in fencing, coach of the national team•

6. Le Comité d’Organisation

Le Comité d’Organisation des Championnats du Monde de Budapest en 2013 sera composé de spécialistes, disposant d’une large expérience dans le domaine de l’organisation de manifestations sportives internationales, et se révélant être des experts en matière d’escrime Beaucoup d’entre eux sont déjà membres du Comité de Candidature, ainsi, la transition sans accrocs du Comité de Candidature en Comité d’Organisation et la continuité du travail pourront être assurées

Le président du Comité d’Organisation:

Dr. János Erős • PrésidentdelaFédérationHongroised’Escrime• PrésidentduComitédeCandidature

Pourront également siéger parmi les membres de la présidence, des représentantsde la ville organisatrice Budapest, du Comité Hongrois Olympique, de la FédérationHongroise d’Escrime et des sponsors

Dans la présidence du Comité d’Organisation, siègeront:

Attila Szalay-BerzeviczyCo-président de la Fédération Hongroise d’Escrime•

Dr. Jenő Kamuti Président du Comité International de Fair Play, vice-président d’honneur de la •FIE, champion du monde et médaillé d’argent olympique d’escrime Membre de la direction du Comité d’Organisation de nombreuses compétitions •mondiales, organisées en Hongrie, ayant participé à l’organisation des Championnats du Monde de 1975 et de 1991, à Budapest

Dr. Krisztián Kulcsár • MembreduComitéExécutifdelaFédérationEuropéenned’Escrime.

József Mészáros • SecrétaireinternationaldelaFédérationHongroised’Escrime

Bence Szabó • Doublechampionolympiqued’escrime,entraîneurdel’équipenationale.

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 50 2010.11.22. 10:58:23

Page 51: Candidature Dossier

51

Executive Director of the Organising Committee:

András FülekyExecutive Director of the Hungarian Fencing Federation•Leading Board Member of the Organising Committee of numerous international •sporting events staged in Hungary (President – Kayak-Canoe World Championships in 1998, Executive Director – Kayak-Canoe Marathon World Championships in 1999, Executive Director – Kayak-Canoe Marathon European Championships in 2000, President – Kayak-Canoe European Championships in 2002, Member – World Gymnastics Championships in 2002, Member – World Indoor Championships in Athletics in 2004)

Further Organising Committee members will be appointed according to their expertise to the related organisational field

A panel of well-known and highly respected Hungarian experts will be selected for the execution of technical tasks

500 volunteers playing a key role in the successful organisation of international sporting events will be recruited in cooperation with the University of Physical Education and Sport Sciences in Hungary Via its volunteer programmes the university regularly participates in the organisation of major international sporting events in Hungary Their sports-loving students with appropriate sports expertise have proved to be reliable colleagues of the organisers In order that the youth working for the World Championships will receive the necessary training, the Organising Committee will run a preparatory course On this occasion the participants will gain a deep insight into fencing as well as their tasks and the requirements to be fulfilled during the event

Le directeur général du Comité d’Organisation (CO):

András Füleky Directeur général de la Fédération Hongroise d’Escrime •Membre de la direction du Comité d’Organisation (CO) de nombreuses •compétitions mondiales organisées en Hongrie (Championnats du Monde de canoë-kayak 1998 - président du CO, Championnats du Monde de canoë-kayak marathon 1999 - directeur général du CO, Championnats d’Europe de canoë-kayak marathon 2000 - directeur général du CO -, Championnats d’Europe de canoë-kayak 2002 - président du CO, Championnats du Monde de Gymnastique 2002 – membre du CO, Championnats du Monde d’Athlétisme en salle 2004 – membre du CO)

Les autres membres du Comité d’Organisation seront choisis parmi les spécialistes des domaines logistiques requis

La Fédération Hongroise d’Escrime confiera les tâches techniques à une équipede professionnels hongrois reconnus dans cette discipline sportive

Avec l’aide de l’Université d’Education Physique de Hongrie, les organisateursrecruteront les 500 bénévoles héritant du rôle principal dans la mise en placeefficace de ces compétitions mondiales L’université, à travers son programmede bénévolats, participe régulièrement à l’organisation de grandes manifestationssportives internationales Ses étudiants, pratiquant et aimant le sport, sont descollaborateurs fiables pour les organisateurs de compétitions mondiales Avecl’objectif de préparer convenablement ces jeunes jouant un rôle important lorsdes Championnats du Monde d’Escrime, le Comité d’Organisation organisera desformations pour les bénévoles, afin de mieux leur faire connaître l’escrime, leurstâches lors des Championnats du Monde, ainsi que ce que l’on attend vraimentd’eux

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 51 2010.11.22. 10:58:23

Page 52: Candidature Dossier

52

Contact details of the Bid Committee:

Hungarian Fencing FederationAndrás Füleky, Managing DirectorAddress: 1-3 Istvánmezei út, Budapest H-1146Tel: +36 1 460 69 10Fax: +36 1 460 69 12E-mail: andras fuleky@hunfencing hu

President

Presidental BoardVice-President

Members

ExecutiveDirector

FinancialDirector

CommunicationsDirector

PressChief

CreativeDirector

Head ofOffice

AccomodationDirector

TechnicalDirector

AccreditationDirector

InternationalRelationsDirector

Transportand Security

Director

ProtocolDirector

MedicalDirector

SportsDirector

Head ofVolunteers

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 52 2010.11.22. 10:58:23

Page 53: Candidature Dossier

Les coordonnées du Comité de Candidature:

Hungarian Fencing FederationAndrás Füleky, Managing DirectorAddress: 1-3 Istvánmezei út, Budapest H-1146Tel: +36 1 460 69 10Fax: +36 1 460 69 12E-mail: andras fuleky@hunfencing hu

53

Président

PrésidenceVice-Président

Membres

DirecteurGérant

DirecteurFinancier

Chefde Presse

DirecteurCréatif

Chef deBureau

Responsablede

l’Hébergement

DirecteurTechnique

Directeurd’Accreditation

Directeur desRelations

Internationales

Directeur duTransport et

de la Sécurité

Directeur deProtocole

DirecteurMédical

Directeurdes Sports

Directeurdes

Bénévoles

Directeur deCommunication

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 53 2010.11.22. 10:58:24

Page 54: Candidature Dossier

5454

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 54 2010.11.22. 10:58:28

Page 55: Candidature Dossier

5555

7.Venue

Le lieu des compétitions

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 55 2010.11.22. 10:58:32

Page 56: Candidature Dossier

56

7. Venue

Papp László Budapest Sportarena is a sports and cultural centre and an architectural icon as well as being one of the newest multi-purpose facilities of cutting edge design in Hungary The pebble-shaped complex with a glossy outer cover was inaugurated in the spring of 2003 The building which bears the name of a world-famous Hungarian Olympic Champion boxing legend, László Papp, contains 50 000 tons of concrete, 2300 tons of steel structure, more than 11 000 000 screws and several kilometres of cable A subsidiary of TriGranit Development Corporation, Budapesti Sportcsarnok Üzemelteto Kft owes the operating rights of the Arena since 2006

Thanks to the configuration and seating options (with a maximum capacity of 12 500) together with the curtaining techniques Papp László Budapest Sportarena can stage almost all types of sporting events, exhibitions and concerts More than 100 events are hosted in the facility annually European and World Championships, World Cups as well as prestigious exhibitions in different sports like athletics, tennis, futsal, basketball, equestrian, rhythmic gymnastics, wrestling and ice-hockey were organised here in the last few years

In addition to a number of multi-purpose rooms of different sizes, spacious VIP lounges, Sky Boxes, a brand-new Sky Restaurant & Bar along with a cosy Cigar Lounge serve the events organisers and visitors

7.1 accessibility and parkingContact details of Papp László Budapest Sportarena:

address: 2 Stefánia út, Budapest H-1143Tel: +36 1 422 2600Fax: +36 1 422 2603Website: www budapestarena hu

The location of the facility is indicated on the map in Chapter 9

7. Le lieu des compétitions

Le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena est un centre culturel et sportif d’une architecture particulière qui est l’un des établissements multifonctionnels les plus modernes en Hongrie Le complexe sportif en forme de caillou, avec une surface extérieure brillante, a été inauguré au printemps 2003 Portant le nom de la légende hongroise de la boxe de réputation mondiale, László Papp, le bâtiment comporte 50 000 tonnes de béton, 2 300 tonnes de structures en acier, plus de 11 000 000 de vis et plusieurs kilomètres de câbles Depuis 2006, Budapest Sportarena est géré par l’une des filiales du Groupe TriGranit, Budapest Sportcsarnok Üzemelteto Kft

Grâce aux possibilités de réaménagement au niveau de la structure spatiale et des tribunes (avec une capacité maximale de 12 500 personnes) ainsi qu’aux techniques de séparation par rideaux, le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena convient pour l’organisation de quasiment n’importe quelles manifestations sportives, expositions, ou de n’importe quels concerts Chaque année, l’établissement héberge plus d’une centaine d’événements Ces dernières années, le Hall a accueilli non seulement des Championnats d’Europe et du Monde de sports divers tels que l’athlétisme, le tennis, le football en salle, le basket-ball, l’équitation, le gymnastique rythmique, la lutte et le hockey sur glace, mais aussi des Coupes du Monde et des expositions à grande échelle

En dehors des nombreuses salles multifonctionnelles de superficies différentes, une immense salle VIP, des loges, un « Restaurant et Bar Sky » tout neuf ainsi qu’un espace-cigare agréable attendent les organisateurs et les visiteurs de l’événement

7.1 accès, parkingLes coordonnées du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena :

adresse: 1143 Budapest, Stefánia út 2 Tél: +36 1 422 2600Fax: +36 1 422 2603site Internet: www budapestarena hu

Voir le plan de la localisation de l’établissement au chapitre 9

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 56 2010.11.22. 10:58:32

Page 57: Candidature Dossier

57

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 57 2010.11.22. 10:58:33

Page 58: Candidature Dossier

58

It is easy to get to the Papp László Budapest Sportarena by all means of public transport (ie by tube, bus, tram and trolley) It takes only a few minutes by road to arrive at the facility from both the official hotels of the World Championships and the Keleti (Eastern) Train Station Ferihegy International Airport is only a 30-40-minute drive away

The covered parking lot in front of the Arena has a capacity of 1160, while another 96 vehicles can be parked in a separate VIP parking area Additionally, 40 more spaces are available for special guests or the hosts of the events

PaPP LásZLó BuDaPEsT sPORTaRENa IN NuMBERsItem size / CapacityEvent days per year 180-200 (80-120 events)Indoor space 8000 m2Outdoor space 7000 m2Maximum capacity 12 500 seatsGate 23Multi-purpose room 5Buffet 12Cloakroom 10Toilet 15Parking lot 1160 (covered) 96 (VIP) 40 (guest)VIP Area 1600 m2Sky Boxes 20Cigar Room 80 personsSky Restaurant & Bar 120 personsVIP Lounge 60 persons

Le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena est facile d’accès par tous les moyens de transport urbain (métro, autobus, tramway et trolleybus) Il se trouve seulement à quelques minutes, en voiture, des hôtels officiels des Championnats du Monde, ainsi que de la gare de l’Est L’aéroport Ferihegy se trouve à 30-40 minutes d’ici

Dans le parking couvert situé devant le Hall, 1160 voitures peuvent se garer en même temps tandis que la section VIP offre 96 places De plus, 40 places supplémentaires sont à la disposition des organisateurs et de leurs invités

LE HaLL sPORTIF PaPP LásZLó BuDaPEsT sPORTaRENa EN CHIFFREsDénomination superficie / CapacitéNombre de jours d’événements 180-200 (80-120 événements)Superficie intérieure 8000 m2Superficie extérieure 7000 m2Capacité maximale 12 500 placesPortails 23Salles multifonctionnelles 5Buffet 12Vestiaire 10Espaces toilettes 15Parking 1 160 (couvert) 96 (VIP) 40 (invités)Espace VIP 1 600 m2Loges 20Espace-cigare 80 personnesRestaurant et Bar Sky 120 personnesSalle VIP 60 personnes

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 58 2010.11.22. 10:58:33

Page 59: Candidature Dossier

59

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 59 2010.11.22. 10:58:35

Page 60: Candidature Dossier

60

7.2 General services

A wide range of facilities and services is available for the events organisers in the Budapest Sportarena These are as follows:

Full facilities for athletes and artists in the ’Artists Village’•State of the art sound and light system – 50 ceiling-mounted loudspeakers, •the selection of different zones is possible enabling acoustic irradiation at the selected areas16-million-colour, four-screen scoreboard – Part of an octagonal giant screen on •which both live and still pictures can be displayedSport and show lighting system – 180 lamps •Modular staging•Storage facilities•Multi-purpose rooms•Medical service / First aid staff•Full air conditioning•Standard security service (full event and building security)•Ticketing through TicketA - Central ticket office of the Arena situated on the •deck outside the buildingTelecommunication services•Stands – Mobile spectator stands can also be installed•Set-up of exhibition stands•Public phones•Decoration (hire of flowers, plants etc )•General cleaning•Entrance – Colour-coded gates facilitating orientation and quick admittance for •visitorsParking area connected to the building through staircases and elevators – 1160 •(covered), 96 (VIP), 40 (guest)

7.2 services généraux

Budapest Sportarena offre une gamme étendue d’établissements et de services aux organisateurs de l’événement, parmi lesquels:

Un service complet pour les athlètes et les artistes dans l’espace « Muvészfalu » •(Village d’Artistes)Les techniques de sonorisation et d’éclairage les plus modernes – 50 haut-•parleurs fixés au plafond permettant la sélection des zones différentes et ainsi les émissions acoustiques dans les espaces désignésTableau d’affichage 4 pans à 16 millions de couleurs, sur un projecteur géant •octogonal permettant la diffusion d’images fixes et animéesSystème d’éclairage de type sport et show – 180 lampes•Technique de scène standard•Possibilité d’entreposage•Salles multifonctionnelles•Service médical / Personnel de premiers secours•Climatisation•Service de sécurité (assurance complète d’événement et de bâtiment)•Vente des tickets par TicketA – Dans le bureau de tickets du Hall situé à la •terrasse du bâtimentServices de télécommunication•Tribunes – Possibilité d’installer des tribunes mobiles•Etablissement des stands d’exposition•Téléphone public•Décoration (location de fleurs, de plantes vertes etc )•Service d’entretien•Entrée – Portails en couleurs qui facilitent l’entrée rapide et l’orientation des •invités dans le bâtiment Parking relié au bâtiment par des escaliers et des ascenseurs – 1 160 places •couvertes, 96 places VIP et 40 places pour les invités

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 60 2010.11.22. 10:58:35

Page 61: Candidature Dossier

61

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 61 2010.11.22. 10:58:46

Page 62: Candidature Dossier

62

7.3 General technical descriptionThe sports complex consists of the following levels:

service LevelOffices•’Artists Village’•2 Dressing rooms•Sports lockers•4 VIP Dressing rooms•2 Cloakrooms•2 Restrooms (10 toilets/room)•500 m2 Storage space•First Aid Station•Production facilities•Parking facility including 2 parking spaces for trailers/trucks•Load-bearing capacity of the floor: 50 tons (1,8 tons/m2)•Load-bearing capacity of the rigging loft: 60 tons•

Main Concourse Level6 Entrances•4 Snack bars•Information Desk•2 Multi-purpose rooms (450 m2)•4 Cloakrooms•4 Restrooms (10 toilets/room)•

Mezzanine Level2 Multi-purpose rooms of 450 m2 (each)•1 Multi-purpose room of 104 m2•VIP Lounge with Bar•Cigar Lounge•2 Cloakrooms•6 Restrooms (10 toilets/room)•

upper Deck LevelProduction facilities (light and sound)•Facility reserved for the police or fire department •Snack Bar•Sky Restaurant & Bar for 120 people•4 Restrooms (10 toilets/room)•

7.3 Description technique généraleLe complexe sportif est composé des étages suivants:

Etage de serviceBureau•« Village d’Artistes »•2 dressing-rooms pour les artistes•Dressing-rooms pour les athlètes avec des armoires fermant à clef•4 dressing-rooms VIP•2 vestiaires•2 espaces toilettes (avec 10 cabines chacun)•Local d’entreposage de 500 m2•Cabinet des premiers secours•Locaux de la production•Parking avec deux places réservées aux camions•Capacité de charge de la piste : 50 tonnes (1,8 tonnes/m2)•Capacité de charge du cordage: 60 tonnes•

Etage d’entrée principale6 entrées•4 snack bars•Comptoir d’informations•2 salles multifonctionnelles (450 m2)•4 vestiaires•4 espaces toilettes (avec 10 cabines chacun)•

MezzanineDeux salles multifonctionnelles de 450 m2•Une salle multifonctionnelle de 104 m2•Bar VIP•Espace-cigare•2 vestiaires•6 espaces toilettes (avec 10 cabines chacun)•

3ème étageEtablissements de production (techniques d’éclairage et de sonorisation)•Espaces réservés à la police et aux pompiers•Snack bar•Restaurant et Bar Sky (pour 120 personnes)•4 espaces toilettes (avec 10 cabines chacun)•

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 62 2010.11.22. 10:58:47

Page 63: Candidature Dossier

63

7.4 The arena in fencing configuration at the World Championships in 2013 The Competition Area of the Papp László Budapest Sportarena will provide the venue for both the Direct eliminations & Finals and the Preliminaries Additionnally, mobile offices will be installed that can accommodate the Directoire Technique, Call Room along with a spacious Weapon Control Station and similarly, other important competition facilities

The offices of the Organising Committee, restrooms for the referees, medical service rooms, changing rooms such as a large exhibition area for display stands will be set up on the Service Level

Training areas, accreditation, FIE offices as well as the Media Centre will be located in four large rooms (of 450 m2 respectively) on the Main Concourse and Mezzanine Levels

VIP guests will be welcomed at a spacious VIP area including the cosy Sky Restaurant on the Upper Deck Level

7.4 aménagement du Hall pour les Championnats du Monde d’Escrime en 2013 L’arène du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena hébergera les épreuves de qualification, les épreuves éliminatoires directes et les finales En plus de cela, des bureaux mobiles seront installés pour le Directoire Technique, le Call Room, une salle spacieuse pour la vérification des armes et d’autres locaux importants desservant la compétition

Les bureaux du Comité d’Organisation, les chambres de repos des arbitres, les locaux de service médical, les dressing-rooms ainsi que l’immense espace réservé aux stands d’exposition se trouveront à l’étage de service

Les lieux d’entraînement, l’espace d’accréditation, les bureaux de la FIE aussi bien que le Centre Médiatique seront hébergés dans quatre salles de 450 m2 chacune, aux étages Entrée principale et Mezzanine

Les invités VIP seront accueillis par le Restaurant Sky d’ambiance agréable et la section VIP au 3ème étage (Upper Deck Level)

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 63 2010.11.22. 10:58:47

Page 64: Candidature Dossier

64

7.4.1 service Level – Direct eliminations, Finals & Preliminaries and Offices 7.4.1 Etage de service – Epreuves de qualification, épreuves éliminatoires directes, finales et bureaux

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 64 2010.11.22. 10:59:02

Page 65: Candidature Dossier

65

7.4.2 Main Concourse Level – Training area and FIE Offices 7.4.2 Etage d’entrée principale – Lieu d’entraînement et bureaux de la FIE

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 65 2010.11.22. 10:59:09

Page 66: Candidature Dossier

66

7.4.3 Mezzanine Level – Training area, Media Centre, VIP area

7.4.3 Mezzanine – Lieu d’entraînement et Centre Médiatique

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 66 2010.11.22. 10:59:18

Page 67: Candidature Dossier

67

7.4.4 upper Deck Level 7.4.4 3ème étage – Espace VIP

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 67 2010.11.22. 10:59:22

Page 68: Candidature Dossier

68

7.4.5 stands layout 7.4.5 Plan des tribunes

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 68 2010.11.22. 10:59:43

Page 69: Candidature Dossier

69

7.5 List of rooms in Papp László Budapest sportaréna

7.5 une distribution possible des locaux du Hall sportif Papp László Budapest sportarena

aRENa - sERVICE LEVEL Nr. of rooms size Location VariousHall for Direct Eliminations & Finals 1 5200 m2 Competition Area - Service Level 4 coloured pistes, 1 piste (between(with Preliminaries) coloured pistes), 1 Weapon Control Station, 1 Call Room, fixed stand (3375 seats), mobile stand (2024 seats), total no of seats: 5399Hall for Preliminaries (with DE & Finals) 1 5200 m2 Competition Area - Service Level 20 pistes, 1 Weapon Control Station, Medical Service Room, Mixed Zone, standWarm-up Area 2 100 m2 Competition Area - Service Level 2 pistesSpectator Stand (mobile+fixed) 1 5399 seats Competition Area Reserved areas: VIP, Referees, Athletes, - Service Level & All Levels Staff, Media, etc - According to needsCall Room 1 120 m2 Competition Area - Service Level Mobile Office Solution Weapon Control Station 1 150 m2 Competition Area - Service Level Mobile Office Solution Changing Room 2 2x20 m2 Competition Area Close to pistes, Mobile Office Solution Office of the Directoire Technique 1 150 m2 Competition Area - Service Level Mobile Office Solution Office of the Organising Committee 1 91 m2 Service Level - S063 20-30 personsOrganising Committee Secretariat 1 50 m2 Service Level - S061 5 personsPhotocopy Room 1 41 m2 Service Level - S014, S015 Display of Results 1 40 m2 Service Level - S022 SpaciousInterview Room 1 102 m2 Service Level - S081 Refreshment Area for Referees 2 30&32 m2 Service Level - S065, S068 30 personsRefreshment Area for Organising Committee 2 47&48 m2 Service Level - S023, S024 30 personsVolunteers Area 1 200 m2 Service Level - S075 Passage for FIE Display Stands 1 120 m2 Service Level - S075 FIE Photographer Stand 1 80 m2 Service Level - S075 Next to FIE Display StandsSports Equipment Manufacturers Stands As required 200 m2 Service Level - S075 Sponsors and sports equip manuf Rooms As required 25 m2 Service Level Technical staff, firemen, police, 24 m2, 15 m2 - S011, S012, S013 security guards, etc Mixed Zone 1 242 m2 Service Level - S045a Medical Service Room 1 4 91 m2 Service Level - S038, S039, S041, S042 First Aid StationMedical Service Room 2 2 42 m2 Service Level - S028, S053 Massage

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 69 2010.11.22. 10:59:47

Page 70: Candidature Dossier

70

Medical Service Room 3 1 42 m2 Service Level - S025, S025a, S025c Doping Control Room - 2 toilets, waiting roomFirst Aid Station 2 2 m2 Arena - Service Level Changing Room (M) 2 67&36 m2 Service Level - S047, S052 ShowerChanging Room (W) 2 67&36 m2 Service Level - S034, S031 ShowerBuffet 1 33 m2, 58 m2 Service Level - S071, S071a For Organising Committee, FIE, Athletes, other ParticipantsMaIN CONCOuRsE LEVELHall for Training Sessions 1 450 m2 Main Concourse Level - C114 8 pistes, 1 Weapon Repair Workshop (C116), 1 First Aid Station (C116)Weapon Repair Workshop 1 66 m2 Main Concourse Level - C116 First Aid Station 1 10 m2 Main Concourse Level - C116 FIE Presidential Office 1 76 m2 Main Concourse Level - C001 Office of FIE Secretariat & FIE Treasurer 1 40 m2 Main Concourse Level - C003 FIE Meeting Room 1 30 m2 Main Concourse Level - C003 LockableFIE Working Room 1 1 40 m2 Main Concourse Level - C003 FIE Commissions, Referee Delegates, FIE ExCom, 20 personsFIE Working Room 2 1 40 m2 Main Concourse Level - C003 FIE Commissions, Referee Delegates, FIE ExCom, 20 personsAccreditation Room 1 50 m2 Main Concourse Level - C003 Separate Entrance & ExitBank, Post Office 1 185 m2 Main Concourse Level - C099 Buffet 8 8x 29 m2 Main Concourse Level For Spectators

MEZZaNINE LEVELHall for Training Sessions 1 450 m2 Mezzanine Level - M069 8 pistes, 1 First Aid Station (M069)First Aid Station 1 10 m2 Mezzanine Level - M069 Press Conference Room 1 76 m2 Mezzanine Level - M001 Office of the Press Chief 1 20 m2 Mezzanine Level - M002 Office of the Press Team 1 40 m2 Mezzanine Level - M002 Press Working Room 1 200 m2 Mezzanine Level - M002 Photographers Working Room 1 100 m2 Mezzanine Level - M002

uPPER DECK LEVELVIP Lounge - Sky Restaurant 1 130 m2 Upper Deck Level

VaRIOusTV Commentator Stands As required Car Park 1 1160 + 96 (VIP) In front of the ArenaMeeting Room 1 1 200 m2 Danubius Hotel Arena 150 personsMeeting Room 2 1 140 m2 Danubius Hotel Arena 70 persons

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 70 2010.11.22. 10:59:47

Page 71: Candidature Dossier

71

7.6 Technical requirements of the World Championships in 2013

The Organising Committee will provide all technical equipment required for the organisation of the event accordingly based on the information communicated by the FIE guidelines The organisers will work closely with the FIE representatives to define further and exact needs

Appropriate information and sound system as well as lighting, air conditioning and heating system are available in the Papp László Budapest Sportarena

The Organising Committee will contract sponsors and commercial partners to supply the necessary sports- (including carpet, pistes, scoreboards, etc ), office- and telecommunication equipment to the event Furniture, signposts, equipment for ceremonies and conferences as well as decoration will be provided through the Papp László Budapest Sportarena and further partners (The Organising Committee will be in constant contact with the FIE to provide information on the potential partners )

The Papp László Budapest Sportarena has guaranteed exclusivity for certain services to some of its suppliers As a consequence, these kind of services can be ordered from these suppliers only These are as follows: catering, telecommunication and security services

7.6 Conditions techniques pour les Championnats du Monde d’Escrime en 2013

Conformément aux instructions de la FIE, le Comité d’Organisation assurera les équipements nécessaires à l’organisation des Championnats du Monde et sera en concertation permanente avec les responsables de la FIE concernant les exigences précises

Le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena offre des systèmes de haut-parleurs, de sonorisation, d’éclairage, de climatisation et de chauffage adéquats

Pour assurer des équipements et des outils de sport (tapis, pistes, tableaux d’affichage etc ) ainsi que des équipements de bureau et de télécommunication, le Comité d’Organisation signera des contrats avec des sponsors et des partenaires commerciaux Les meubles, les tableaux d’orientation, les équipements nécessaires aux cérémonies et aux conférences ainsi que la décoration seront fournis avec l’aide du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena et d’autres partenaires (Concernant l’identité des partenaires, le Comité d’Organisation sera en concertation continue avec la FIE )

Le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena a un contrat exclusif avec certains fournisseurs pour des services spécifiques, c’est pourquoi les organisateurs n’ont le droit de commander de tels services que par l’intermédiaire du Hall Ces services sont les suivants: restauration, services de télécommunication et service de sécurité

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 71 2010.11.22. 10:59:47

Page 72: Candidature Dossier

7272

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 72 2010.11.22. 10:59:56

Page 73: Candidature Dossier

7373

8.accomodationHébergement

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 73 2010.11.22. 11:00:05

Page 74: Candidature Dossier

74

8. accommodation

Budapest hosts many international and cultural events each year and to reflect thisa large number of hotels offer requisite services fulfilling all needs All the hotels proposed by the Organising Committee to the participants of the World Championships are members of the Danubius Hotel Group and located within walking distance or can be reached by car in a few minutes from Papp László Budapest Sportarena It is also easy to get to the city centre and to the sights by public transport A dedicated direct shuttle bus service linking the official hotels and Papp László Budapest Sportarena such as complimentary travel on public transport will be available for all accreditation card holders The official hotels will be as follows:

Hilton Budapest 5* (reserved for FIE delegates and VIP guests)Danubius Hotel arena 4* (reserved for competitors)Danubius Health spa Resort Margitsziget 4* superiorDanubius Health spa Resort Hélia 4* superiorRadisson Blu Béke Hotel 4* superiorBest Western Hotel Hungária 4*

The Bid Committee entered into a contract with Danubius Hotel Group and asa result, significant discount rates are guaranteed for room prices at the above-mentioned hotels for those who make their booking through the OrganisingCommittee

8. Hébergement

Chaque année, Budapest accueille d’innombrables événements internationaux etculturels En réponse à cela, un grand nombre d’hôtels de la ville proposent leursservices, satisfaisant au mieux tous les besoins des visiteurs Tous les hôtels proposés par le Comité d’Organisation aux participants des Championnats du Monde sont membres de la chaîne hôtelière Danubius Hotel Group et se trouvent à une courte distance de marche ou à quelques minutes en voiture du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena Il est également facile d’accéder au centre ville ainsi qu’aux principaux monuments en transports publics Un service de bus navettes, reliant les hôtels officiels et le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, ainsi que l’accès gratuit aux transports publics seront à la disposition de tous les détenteurs de cartes d’accréditation Les hôtels officiels sont les suivants:

Hilton Budapest 5* (réservé aux délégués de la FIE et aux invités VIP)Danubius Hôtel arena 4* (en premier lieu, réservé aux sportifs)Danubius Health spa Resort Margitsziget 4* superiorDanubius Health spa Resort Hélia 4* superiorRadisson Blu Béke Hôtel 4* superiorBest Western Hôtel Hungária 4*

Le Comité de Candidature a signé un accord avec le Danubius Hotels Group permettant de bénéficier de réductions importantes dans les hôtels ci-dessus enfaveur de ceux qui effectuent leurs réservations à travers le Comité d’Organisation

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 74 2010.11.22. 11:00:05

Page 75: Candidature Dossier

75

Hilton BudapestRating category: 5*address: 1-3 Hess András tér Budapest H-1011Tel: +36 1 889 66 00Fax: +36 1 889 66 44Website: www budapest hilton comTotal number of rooms: 322Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 13 km Ferihegy International Airport: 30,3 km Keleti (Eastern) Train Station: 12,5 km

Restaurant facilities: The hotel restaurant has a capacity for up to 200 guests and offers the ultimate venue for either an informal buffet lunch or an elegant dinner Another brand-new private room with daylight is also available on the same floor, catering for up to 250 guests Other facilities and services: 24 meeting rooms for up to 600 guests, business centre, meeting/banquet facilities, Wi-Fi, sauna, fitness centre, massage, room service, laudry, baby-sitting, barber/beauty shop, ironing service, exchange, souvenir/gift shops, shoe shine, car rental, indoor and outdoor parking facilitiesBrief hotel description: Hilton Budapest is located in the heart of the historical Castle District, one of UNESCO’s World Heritage Sites, within walking distance from beautiful sights and 10 minutes from the city centre

Hilton BudapestCatégorie: 5*adresse: 1011 Budapest, Hess András tér 1-3 Tel: +36 1 889 66 00Fax: +36 1 889 66 44site Internet: www budapest hilton comNombre de chambres: 322Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 13 km Aéroport International Ferihegy: 30,3 km Gare de l’Est: 12,5 km

Restaurant: Le restaurant de l’hôtel propose ses prestations, avec une capacité de 200 couverts, aussi bien dans le cadre d’un déjeuner non officiel de type buffet, qu’un élégant dîner Une autre salle, bénéficiant d’une lumière naturelle et d’une capacité de 250 couverts, est à disposition au même niveau que le restaurant autres prestations: 24 salles de conférence avec une capacité totale de 600 places, centre d’affaires, infrastructures pour salles de réunion et de banquet, Wi-Fi, sauna, centre de fitness, massage, service de chambres, laverie, garde d’enfants, barbier/coiffeur, repassage, change, boutiques de souvenirs/présents, nettoyage de chaussures, location de voiture, possibilité de parking intérieur et extérieur Brève description: Le Hilton Budapest se situe dans le quartier historique du Château, qui appartient au Patrimoine Mondial de l’UNESCO, à distance de marche de magnifiques sites touristiques et à 10 minutes du centre-ville

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 75 2010.11.22. 11:00:08

Page 76: Candidature Dossier

76

Danubius Hotel arenaRating category: 4*address: 1-3 Ifjúság útja Budapest H-1148Tel: +36 1 889 52 00Fax: +36 1 889 52 52Website: www danubiushotels comTotal number of rooms: 379Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 0,1 km Ferihegy International Airport: 13,4 km Keleti (Eastern) Train Station: 1,6 km

Restaurant facilities: The totally refurbished ’Oregano’ restaurant has a Mediterranean flair, but offers Hungarian delicacies too Together with the adjacent ’Olympia’ room it may also cater for 400 persons Coffee Shop & Lobby Bar also belong to the facility Other facilities and services: Sauna, solarium, massage, indoor swimming pool, meeting/banquet facilities, 10 conference rooms, business centre, laundry, barber/beauty shop, VIP room, exchange, souvenir/gift shop, shoe shine, car rental, tour desk, fax/photocopying, wireless Internet, free public parking on siteBrief hotel description: Danubius Hotel Arena is located in the vicinity of Papp László Budapest Sportarena, Syma Sport- and Event Centre and Puskás Ferenc Stadium Thanks to the short distance from ’Stadionok’ subway station, every point and train station of the city can be reached within a few minutes

Danubius Hôtel arenaCatégorie: 4*adresse: 1148 Budapest, Ifjúság útja 1-3Tel: +36 1 889 52 00Fax: +36 1 889 52 52site Internet: www danubiushotels comNombre de chambres: 379Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 0,1 km Aéroport International Ferihegy: 13,4 km Gare de l’Est: 1,6 km

Restaurant: Après une rénovation complète, le restaurant d’hôtel de style méditerranéen, à nouveau en service sous nom d’ « Oregano », propose également des spécialités hongroises En étant relié avec la salle « Olympia » qui se trouve à côté, il peut accueillir jusqu’à 400 personnes Un Coffee Shop & un Lobby Bar font également partie du restaurant autres prestations: Sauna, solarium, massage, piscine intérieure, salles de réunion/banquet, 10 salles de conférences et salons, centre d’affaires, laverie, coiffeur/salon de beauté, chambre VIP, agent de change, boutique de souvenirs, nettoyage des chaussures, location de voiture, agence de voyage, fax/photocopie, Internet sans fil, parking public gratuit sur placeBrève description: Le Danubius Hôtel Aréna se trouve à proximité du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, du Centre d’Expo SYMA ainsi que du Stade Puskás Ferenc Grâce à la proximité de la station de métro « Stadionok », n’importe quel endroit ou gare de la ville est accessible en quelques minutes

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 76 2010.11.22. 11:00:16

Page 77: Candidature Dossier

Danubius Health spa Resort MargitszigetRating category: 4* superior address: Margitsziget Budapest H-1138Tel: +36 1 889 47 00Fax: +36 1 889 49 88Website: www danubiushotels com/margitszigetTotal number of rooms: 267Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 6,7 km Ferihegy International Airport: 23 km Keleti (Eastern) Train Station: 7,1 km

Restaurant facilities: Platán Restaurant offers international and dietetic menues and operates a huge terrace in the summer Boróka Lobby Bar, Neptun Pool Bar at the swimming pool and Restaurant Széchenyi at Grand Hotel are open during the whole year Other facilities and services: 9 conference and function rooms with air conditioning, conference facilities up to 300 people, business centre, room service, laundry, souvenir shop, concierge service, transfer, car rental service, car park and garage, indoor, outdoor and adventure pools, jacuzzi, thermal bath, wellness and fitness centre, hair and beauty salonBrief hotel description: The hotel is located on the tranquil Margaret Island in the middle of a romantic park surrounded by ancient trees and historical ruins and just 10 minutes from the city centre

Danubius Health spa Resort MargitszigetCatégorie: 4* superioradresse: 1138 Budapest, MargitszigetTel: +36 1 889 47 00Fax: +36 1 889 49 88site Internet: www danubiushotels com/margitszigetNombre de chambres: 267Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 6,7 km Aéroport International Ferihegy: 23 km Gare de l’Est: 7,1 km

Restaurant: Le restaurant Platán, qui, en été, accueille ses invités sur une immense terrasse, propose à ses invités des menus internationaux et des diététiques Le Boróka Lobby Bar, le Neptun Pool Bar situé près de la piscine, et le restaurant Széchenyi sont ouverts toute l’année, dans le Grand Hotel autres prestations: 9 salles de conférences climatisées avec leur salle de service, infrastructure de conférence d’une capacité de 300 personnes, centre d’affaires, service de chambre, laverie, boutique de souvenirs, coffre-fort, navette, location de voitures, parking pour voitures et garage, piscine extérieure et intérieure, bains de détente, jacuzzi, bains thermaux, centre de bien-être et de fitness, salon de coiffure et de beauté Brève description: L’hôtel se situe sur la très calme Ile Marguerite, au milieu d’un parc romantique entouré d’arbres centenaires et de ruines anciennes, à 10 minutes au plus du centre-ville

77

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 77 2010.11.22. 11:00:24

Page 78: Candidature Dossier

78

Danubius Health spa Resort HéliaRating category: 4* superioraddress: 62-64 Kárpát utca Budapest H-1133Tel: +36 1 889 58 00Fax: +36 1 889 58 01Website: www danubiushotels com/heliaTotal number of rooms: 262Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 5,6 km Ferihegy International Airport: 21,3 km Keleti (Eastern) Train Station: 5,1 km

Restaurant facilities: Jupiter Restaurant offers international cuisine and live music as well as a café in the lounge and swimming pool area Other facilities and services: 9 conference and banquet rooms with daylight and air conditioning, Helia conference room with a capacity of 400 persons, business centre, room service, Wi-Fi, laundry, transfer, souvenir shops, indoor swimming pool, thermal baths, jacuzzi, wellness and fitness centre, cosmetics and hair salon, massage, car and bus parkBrief hotel description: The conference hotel with spa and wellness complex is located on the bank of the Danube, opposite Margaret Island

Danubius Health spa Resort HéliaCatégorie: 4* superioradresse: 1133 Budapest, Kárpát utca 62-64 Tel: +36 1 889 58 00Fax: +36 1 889 58 01site Internet: www danubiushotels com/heliaNombre de chambres: 262Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 5,6 km Aéroport International Ferihegy: 21,3 km Gare de l’Est: 5,1 km

Restaurant: Le restaurant Jupiter, situé à proximité de la piscine, propose à ses invités une cuisine internationale et la musique d’un orchestre, ainsi qu’un café dans le hall autres prestations: 9 salles de conférences et de réceptions climatisées et éclairées par de la lumière naturelle, une salle de conférence Hélia d’une capacité de 400 places, centre d’affaires, service de chambre, Wi-Fi, laverie, piscine couverte, bains thermaux, jacuzzi, centre de bien-être et de fitness, salon de beauté et de coiffure, massages, parking pour voitures et bus Brève description: Cet hôtel de conférence, avec son complexe de bains et bien-être, se situe au bord du Danube, face à l’Ile Marguerite,

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 78 2010.11.22. 11:00:38

Page 79: Candidature Dossier

Radisson Blu Béke HotelRating category: 4* superioraddress: 43 Teréz krt Budapest H-1067Tel: +36 1 889 39 00Fax: +36 1 889 39 15Website: www radissonblu com/hotel-budapestTotal number of rooms: 239Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 4,8 km Ferihegy International Airport: 18,6 km Keleti (Eastern) Train Station: 2,5 km

Restaurant facilities: The gourmet Italian-style Olive’s Restaurant offers fine Mediterranean and Hungarian cuisine in a cosy atmosphere The Zsolnay Café serves light sandwiches, salads, fine hand-made pastry, aromatic coffee and a great selection of beverages Other facilities and services: Room service, meeting/banquet facilities, airport shuttle, business centre, laundry, dry cleaning, ironing service, souvenirs/gift shop, shoe shine, sauna, solarium, massage, indoor swimming pool, private parking Brief hotel description: Situated in the heart of Budapest the elegant Radisson Blu Béke Hotel is very well served by public transport

Radisson Blu Béke HôtelCatégorie: 4* superioradresse: 1067 Budapest, Teréz krt 43 Tel: +36 1 889 39 00Fax: +36 1 889 39 15site Internet: www radissonblu com/hotel-budapestNombre de chambres: 239Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 4,8 km Aéroport International Ferihegy: 18,6 km Gare de l’Est: 2,5 km

Restaurant: Le restaurant gastronomique Olive, de style italien, propose de la délicieuse cuisine méditerranéenne et hongroise, dans un cadre décontracté Le Café Zsolnay offre des sandwichs légers, des salades, de délicieux gâteaux faits maison, du café aromatique et un large choix de boissons autres prestations: Service de chambres, infrastructures pour salles de réunion et de réception, navettes, centre d’affaires, laverie, blanchisserie, service de repassage, boutiques de souvenirs et de cadeaux, nettoyage de chaussures, sauna, massages, piscine intérieure, possibilité de parking privé Brève description: L’élégant hôtel Radisson Blu Béke, situé au cœur même de Budapest, à proximité de la gare de l’Ouest et de l’avenue Andrássy, est facilement accessible en transport public

79

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 79 2010.11.22. 11:00:48

Page 80: Candidature Dossier

80

Best Western Hotel HungáriaRating category: 4*address: 90 Rákóczi út Budapest H-1074Tel: +36 1 889 44 00Fax: +36 1 889 44 11Website: www danubiushotels comTotal number of rooms: 499Distance to: Papp László Budapest Sportarena: 2 km Ferihegy International Airport: 16 km Keleti (Eastern) Train Station: 0,5 km

Restaurant facilities: The elegant Beatrix Restaurant and the cosy Fiaker Brasserie offer Hungarian and international specialities Other facilities and services: 12 conference rooms with a capacity of 500 persons, hair saloon, wellness centre, infrared sauna, sauna, massage, jacuzzi, beauty saloon, solarium, wireless Internet, Internet corner, room service, laundry, babysitting, gift shop, car rental, postal service, treasury, transfer, interpreter, parking facilityBrief hotel description: The largest hotel in Hungary is located at the heart of Budapest and has excellent public transport connections thus it is easy to get to each part of the city in a short time

Best Western Hôtel HungáriaCatégorie: 4*adresse: 1074 Budapest, Rákóczi út 90 Tel: +36 1 889 44 00Fax: +36 1 889 44 11site Internet: www danubiushotels comNombre de chambres: 499Distances: Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena: 2 km Aéroport International Ferihegy: 16 km Gare de l’Est: 0,5 km

Restaurant: L’élégant Restaurant Beatrix et la Brasserie Fiáker d’ambiance agréable, proposent les spécialités de la cuisine hongroise et internationale autres prestations: Grande capacité d’accueil d’événements avec 12 salles, pouvant accueillir jusqu’à 500 personnes, coiffeur, centre de bien-être, infra sauna, massage, jacuzzi, sauna, salon de beauté, solarium, Internet sans fil, coin Internet, service de chambre, laverie, boutique de souvenirs, location de voiture, service de la poste, coffre-fort central, transfert, garde d‘enfants, interprète, possibilité de parkingBrève description: Le plus grand hôtel du pays se trouve au cœur même de Budapest Il dispose d’une localisation idéale au point de vue des transports, ainsi, tous les endroits de la ville sont facilement et rapidement accessibles

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 80 2010.11.22. 11:00:51

Page 81: Candidature Dossier

81

Hotel capacity in Budapest in 2010Category Nr. of hotels Nr. of rooms Nr. of beds5* 15 3631 74724* 49 7391 130623* 73 5176 114132* 10 535 10621* 5 171 1016

Capacités des hôtels de Budapest, basées sur des données de 2010Catégorie Nr. d’hôtels Nr. de chambres Nr. de lits5* 15 3631 74724* 49 7391 130623* 73 5176 114132* 10 535 10621* 5 171 1016

Tous ces hôtels sont des hôtels SPA, et les prestations SPA sont gratuites pourtous les clients

Le Comité d’Organisation mettra au point un système de réservation par internet,par lequel les participants accrédités des Championnats du Monde pourrontréserver leur hébergement, à leur guise, au prix réduit garanti par les organisateurs

Each hotel belongs to the ’Wellness Hotel’ category where wellness services willbe provided free of charge

Accredited persons can book hotel rooms at concessionary rates via an onlinereservation system that will be operated by the Organising Committee

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 81 2010.11.22. 11:00:51

Page 82: Candidature Dossier

8282

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 82 2010.11.22. 11:01:00

Page 83: Candidature Dossier

8383

9.Transportation within BudapestDéplacements dans Budapest

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 83 2010.11.22. 11:01:08

Page 84: Candidature Dossier

84

9. Transportation within Budapest

Budapest has an extensive public transport network of which total length makes2147 km 11 different means of transport are available thus over 200 bus lines Thebus, trolley, tram, underground and HÉV lines operated by the Budapest TransportCompany (BKV) provide a comprehensive coverage of the city and run accordingto coordinated schedules

The roadnetwork currently totals 3365 km Besides the public transport networknumerous taxi and car rental companies offer their services

It takes only a short time to get to the Papp László Budapest Sportarena, venue ofthe World Championships by public transport as well from both FerihegyInternational Airport and the Keleti (Eastern) and Nyugati (Western) Train Stations

A dedicated event transport team will be operated by the Organising Committeethat will manage all transport-related matters specific to the World Championshipsincluding the development of a transport concept plan for the arrivals anddepartures

The transport concept plan will be based around the event schedule to ensureefficient, timely and comfortable transport Information desks set up at each officialhotel will provide detailed information on transport services

All accredited persons will enjoy complimentary travel on public vehicles inBudapest Furthermore, a dedicated direct shuttle bus service linking Budapest Ferihegy International Airport, the official hotels and Papp László Budapest Sportarena will be available for all accreditation card holders

To provide efficient transport services, the Organising Committee will work closelywith the Budapest Transport Company (BKV) as well as a taxi and car rentalcompany

To meet the transport needs of the World Championships the organisers will take full account of the FIE requirements Car and bus pools of the required number ofvehicles will be operated

9. Déplacements dans Budapest Le réseau de transport public de Budapest est étendu, sa longueur totale atteint2 147 kilomètres Dans la ville, on peut utiliser 11 types de moyens de transportdifférents, ainsi que plus de deux cents lignes d’autobus Les lignes de bus,trolleybus, tramway, métro et HÉV (train régional) exploitées par la Compagniede Transport de Budapest (BKV) circulent selon des horaires bien organisés etdesservent tous les coins de la ville

La longueur du réseau routier de la ville est de 3 365 kilomètres A côté desmoyens de transport public, de nombreuses compagnies de taxi et de locationsde voitures proposent leurs services

Le site des Championnats du Monde, le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena est accessible en très peu de temps, que ce soit de l’Aéroport International de Ferihegy ou des gares de l’Est et de l’Ouest, et ce, même en transport public

Le Comité d’Organisation mettra en place une équipe spéciale, chargée de lacoordination des questions de transport, spécifiques aux Championnats du Monde, y compris de la planification des arrivées et des départs

Un plan de transport adapté aux programmes des compétitions fera en sorte queles participants rejoignent les endroits prévus à temps et confortablement Chaquepersonne concernée pourra s’informer sur ce service, auprès des comptoirsd’informations installés dans les hôtels officiels

Le Comité d’Organisation assure à tous les détenteurs d’une carte accréditée, le service gratuit d’un bus navette entre l’Aéroport International de Budapest Ferihegy, les hôtels officiels et le centre de compétition, le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena ainsi que l’accès gratuit aux transports publics de la ville

Dans l’intérêt de résoudre de façon efficace les questions de transport, le Comitéd’Organisation souhaite travailler en collaboration étroite avec la Compagnie deTransport de Budapest (BKV), ainsi qu’avec une entreprise de location de voitureset une entreprise de taxi

Afin de répondre aux besoins de transport des Championnats du Monde, tout entenant compte des exigences de la FIE, les organisateurs mettront en place uneflotte, composée d’un nombre suffisant de voitures et de bus

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 84 2010.11.22. 11:01:08

Page 85: Candidature Dossier

85

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 85 2010.11.22. 11:01:34

Page 86: Candidature Dossier

86

Distances and journey timesAll distances in km and journey times in minutes *1,*2

Hilton Danubius Danubius Health spa Danubius Health Radisson Blu Best Western Budapest Hotel arena Resort Margitsziget spa Resort Hélia Béke Hotel Hotel HungáriaFerihegy International airport 30,3 km - 36 min 13,4 km - 16 min 23 km - 28 min 21,3 km - 26 min 18,6 km - 22 min 16 km - 19 minPapp László Budapest sportarena 13 km - 16 min 0,1 km - 1,5 min*2 6,7 km - 8 min 5,6 km - 7 min 4,8 km - 6 min 2 km - 1,5 minKeleti (Eastern) Train station 12,5 km - 15 min 1,6 km - 2 min 7,1 km - 9 min 5,1 km - 6 min 2,5 km - 3 min 0,5 km - 0,5 min

*1 Journey times by bus are based on speeds of 50 km/h on urban roads *2 Journey times on foot assume an average walking pace of 4 km/h

Distances et durée du trajetDistance en km et durée du trajet en minutes *1,*2

Hilton Danubius Danubius Health spa Danubius Health Radisson Blu Best Western Budapest Hôtel arena Resort Margitsziget spa Resort Hélia Béke Hôtel Hôtel Hungáriaaéroport Ferihegy 30,3 km - 36 min 13,4 km - 16 min 23 km - 28 min 21,3 km - 26 min 18,6 km - 22 min 16 km - 19 minPapp László Budapest sportarena 13 km - 16 min 0,1 km - 1,5 min*2 6,7 km - 8 min 5,6 km - 7 min 4,8 km - 6 min 2 km - 1,5 minGare de l’Est 12,5 km - 15 min 1,6 km - 2 min 7,1 km - 9 min 5,1 km - 6 min 2,5 km - 3 min 0,5 km - 0,5 min

*1 La durée du trajet est calculée sur la base de la vitesse d’un bus urbain se déplaçant en ville et roulant à 50 km/h *2 La durée du trajet à pied suppose une vitesse de 4 km/h

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 86 2010.11.22. 11:01:34

Page 87: Candidature Dossier

87

1.

3.4.

5.

2.6.

1. Hilton Budapest

2. Danubius Hotel arena

3. Danubius Health spa Resort Margitsziget

4. Danubius Health spa Resort Hélia

5. Radisson Blu Béke Hotel

6. Best Western Hotel Hungária

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 87 2010.11.22. 11:01:34

Page 88: Candidature Dossier

8888

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 88 2010.11.22. 11:01:38

Page 89: Candidature Dossier

8989

10.securitysécurité

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 89 2010.11.22. 11:01:41

Page 90: Candidature Dossier

90

10. security

Hungary has been a member of NATO since 1998 and of the European Unionsince 2004 Hungary is a democratic state enjoying political stability and the rule oflaw Budapest is a safe and secure city that has successfully organised a numberof major sports and other events associated with high security risks To ensuredicreet, complete and efficient security at the World Championships in 2013 theOrganising Committee will rely heavily on the experience of previous events and willalso fulfil the requirements and follow the recommendations of the Hungarian SportLaw (Act I of 2004 on Sport) as well as of the European Convention On SpectatorViolence And Misbehaviour At Sports Events And In Particular At Football Matches(Strasbourg, 19/VIII/1985)

Also, to manage all security-related matters at the event the Organising Committeewill cooperate with institutions responsible for domestic security (Police, TheHungarian Border Guard, The Customs and Excise Guard as well as The FireDepartment of Budapest, The Ministry of Foreign Affairs, Office of Immigration andNationality, The Ministry of Health) accordingly

Working closely with the above-mentioned institutions the organisers aims to takean integrated approach to build event-spcific plans that address all aspects ofsecurity and law and order

The Security Director of the World Championships will perform the task ofcoordinating the roles and responsibilities of all the agencies involved in securingthe event

To ensure the safety and security of the participants and spectators police, privatesecurity guards and volunteers will be employed

To provide adequate insurance for the participants and spectators of the WorldChampionships the Organising Committee will act in accordance with the Act I of2004 on Sport

10. sécurité

La Hongrie est membre de l’OTAN depuis 1998 et membre de l’Union Européennedepuis 2004 Budapest est une ville sûre Elle a déjà organisé avec succès, denombreux événements sportifs et autres, classés comme hautement risqués Afind’assurer la sécurité des Championnats du Monde d’Escrime de 2013, et ce, defaçon discrète, complète et efficace, le Comité d’Organisation s’appuie d’une partsur les expériences acquises à l’occasion des événements précédents, d’autrepart sur les obligations et les directives spécifiés dans la Loi Hongroise sur le Sport (Loi I de l’an 2004 sur le sport) et dans la Convention Européenne de 1985 (European Convention On Spectator Violence And Misbehaviour At Sports Events And In Particular At Football Matches, Strasbourg, 19/VIII/1985)

En outre, le Comité d’Organisation travaille, selon les besoins, en coopérationavec les forces hongroises de maintien de l’ordre (Police, Garde des frontières,Administration des douanes), avec le Commandement des sapeurs-pompiers dela Capitale, avec le Ministère des affaires étrangères, avec le Bureau d’Immigrationet de Nationalisation, et avec le Ministère de la Santé, afin de résoudre lesquestions de sécurité résultant de l’organisation de cet événement sportif

Les organisateurs, tout en collaborant avec les services publics précités, s’efforcede préparer un plan coordonné, spécifique à l’événement, pour le maintien de lasécurité, de la loi et de l’ordre

Le directeur chargé des affaires de sécurité des Championnats du Mondecoordonnera les domaines de responsabilité et les tâches des organismesconcernés

Pour assurer la sécurité des participants et des spectateurs arrivants à lacompétition, le Comité d’Organisation fera appel aux forces de police, auxgardiens de sécurité employés par des entreprises commerciales, ainsi qu’à desbénévoles

En ce qui concerne l’assurance de la compétition, le Comité d’Organisation vaprocéder selon les obligations prescrites dans la Loi sur le Sport (Loi I de l’an2004 ) afin d’assurer les participants et les spectateurs des Championnats duMonde

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 90 2010.11.22. 11:01:41

Page 91: Candidature Dossier

91

Furthermore, the organisers fulfilled strict security requirements on the occasion of the official visit of the US President George Bush and the Russian President Vladimir Putin to Hungary in 2006 as well

De plus, les organisateurs ont satisfait à des exigences très strictes en 2006, lors de la visite officielle en Hongrie de Vladimir Poutine et de George Bush

Major events with security measures organised in Budapest security bodies Dates Nr. of participants Organising involved (police, private Total number ofName and type of event Place (start/end) /spectators body security etc.) security personnel70th General Meeting of Interpol Budapest 24-28 Sept 2001 178 countries Hun Government Confidential ConfidentialConference of the Presidents of Budapest 5-8 May 2005 33 countries Hungarian Confidential Confidential the Nat Parliaments of the EU GovernmentHungary vs Brazil football match Budapest 28 April 2004 45 000 Hungarian Police: 471 891 Football Federation Security: 420Formula 1 Budapest 12-15 Aug 2004 250 000 Hungaroring Rt Police: 1650 3150 Security: 1500Red Bull Air Race Budapest 20 Aug , each year World Championships

Organe de sécurité Nr. des participants (police, service de Effectif total du Nom et type de l’événement Lieu Date /spectateurs Organisateur sécurité privé, etc.) personnel de sec.70ème Rencontre Interpol Budapest 24-28 Sept 2001 178 pays La Police Hongroise Confidentiel ConfidentielRencontre des présidents des Budapest 5-8 May 2005 33 pays Le Gouvernement Confidentiel ConfidentielParlements de l’Union Européenne HongroiseMatch de football Hongrie – Brésil Budapest 28 April 2004 45 000 La Fédération Policiers: 471, 891 Hongroise de Football Pers de sécurité: 420Formule 1 Budapest 12-15 Aug 2004 250 000 Hungaroring SA Police: 1650 3 150 Pers de sécurité: 1 500Championnats du Monde Budapest Tous les ans, Plusieurs centaines Red Bull Team Red Bull Air Race le 20 août de milliers de spect

Index de sécurité des événements de grande importance organisés à Budapest

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 91 2010.11.22. 11:01:41

Page 92: Candidature Dossier

9292

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 92 2010.11.22. 11:01:50

Page 93: Candidature Dossier

9393

11.Medical services and doping control

arrière-plan médicalet contrôle anti-dopage

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 93 2010.11.22. 11:01:58

Page 94: Candidature Dossier

94

11.1 Medical services

To provide adequate medical services for the World Championships the OrganisingCommittee will take full account of the requirements set out in the FIE guidelines

On the official site of the event, in Papp László Budapest Sportarena all requiredmedical facilities (2 first aid stations/medical rooms, massage room, doping room),equipment and personnel will be available from the first to the last day of the competition

Medical services will be provided by Fonix-MED Corp (official partner of the Arena) and Oxy-Team National Sports Federation Ambulance Oxy-Team has guaranteed medical and ambulance services to Hungarian mass events and major international sporting events since 1992 During the period of 2002 – 2009 they have successfully dealt with 1200 sporting events of 3500 days in total Employing a professional team of 160 experts Oxy-Team regularly cooperates with a number of national sports federations They possess adequate number of ambulances fully equipped with the necessary equipment to provide medical services for sporting events Also, they are in cooperation with a number of health institutions

Oxy-Team will guarantee doctors, first aid personnel, physiotherapists, masseurs and ambulances in adequate number for the World Championships in 2013 follow-ing the instructions of FIE experts

The Organising Committee will also enter into a contract with a healthcare providerie hospital that will serve as the official hospital of the event and deliver healthcareservices during the World Championships

This official hospital will be the National Health Centre (Állami Egészségügyi Központ) which is the most modern health institution of the country (16 departments, 619 beds) located only 6 minutes by road from Papp László Budapest Sportarena After suffering a serious accident Felipe Massa, Formula 1 driver was treated in this hospital in 2009 and his team talked about the medical care with acknowledgement

During the competition, a fully equipped ambulance will be standby at Papp László Budapest Sportarena Two medical stations with the required equipment and medicines will be at the disposal of the doctors, first aid personnel and

11.1 arrière-plan médical

Le Comité d’Organisation assurera l’arrière-plan médical des Championnats duMonde, tout en respectant les exigences prescrites par la FIE

Sur les lieux de compétition, dans le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, les salles médicales nécessaires (2 pièces de premiers secours/ salle médicale, une salle de massage, une salle pour le contrôle anti-dopage), les équipements et le personnel seront disponibles du premier au dernier jour de l’événement

L’arrière-plan médical sera assuré par la société Fonix-MED (fournisseur officiel du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena) et Oxy-Team Ambulance de l’Association Nationale du Sport Depuis 1992, Oxy-Team assure le service médical et d’ambulance des manifestations et des grands événements sportifs internationaux en Hongrie Entre 2002 et 2009, ils ont assuré avec succès les 1 200 manifestations sportives ayant eu lieu sur 3 500 jours Oxy-Team, fonctionnant avec une équipe de 160 spécialistes, coopère régulièrement avec de nombreuses associations nationales, dispose d’ambulances nécessaires lors de manifestations sportives et d’équipements complets, et de surcroît, est en relation avec de nombreuses institutions médicales

Pour les Championnats du Monde de 2013, le Comité d’Organisation assureraavec l’aide de Oxy-Team, la présence de médecins, d’un personnel de premierssecours, de physiothérapeutes, de masseurs et d’ambulances, dont le nombresera établi avec les experts de la FIE

De plus, le Comité d’Organisation signera un contrat avec une institution, quifonctionnera en tant qu’hôpital officiel des Championnats du Monde, et accueilleradonc ceux qui ont besoin de soins

Cet hôpital officiel sera le Centre de Santé de l’Etat, qui est l’établissement médicalle plus moderne du pays (16 départements, 619 lits) et se situe à 6 minutes auplus du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena En 2009, le pilote de Formule 1, Felipe Massa, fut soigné ici après son grave accident La grande qualité des soins qui lui étaient prodigués, a été reconnue par toute son équipe

Durant les compétitions, une ambulance entièrement équipée, stationnera enpermanence devant le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena Dans

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 94 2010.11.22. 11:01:58

Page 95: Candidature Dossier

95

physiotherapists at the competition venue Walkie-talkies will guarantee constant and efficient communication among the personnel Persons who need treatment will either be given medical care on site or transported to the hospital

11.2 Doping controlAnti-doping laws in force in Hungary are as follows:

Copenhagen Declaration on Anti-Doping in Sports (Government Decree •2254/2003 /X 15 /Korm)

World Anti-Doping Code (The Hungarian Parliament signed up to the World •Anti-Doping Code by adopting Act I of 2004 on Sport )

UNESCO International Convention Against Doping in Sport •(Ratified by Government Decree 99/2007 (V 8 ))

Council of Europe Anti-Doping Convention (This came into force on 1 March •1990 and modified by Act LXXVIII of 2003 (on the Anti-Doping Convention) and by Act of XXXIV-es (on Additional Protocol To The Anti-Doping Convention))

IOC Anti-Doping Regulations and WADA Code •(Government Decree 55/2004 (III 31 ) Korm)

The Hungarian Anti-Doping Group will execute doping tests during the WorldChampionships in accordance with the above-mentioned rules

The Hungarian Anti-Doping Group has been performing all tasks of the national anti-doping activity since 2007 as official executive body of the Hungarian Anti-Doping Organisation (HUNADO) Its task is to enforce the prohibition of illegal performance boosting based on all effective legal and other regulatory back-ground Its anti-doping activity is multi-layered including the execution of doping tests as well as informative and preventive tasks

All doping tests are strictly performed according to the provisions of the WADACode and the International Standard For Testing The Hungarian Anti-Doping Group employs doping control officers only with higher medical degree and

le centre de compétition, deux bases médicales suffisamment pourvues d’équipements et de médicaments seront à la disposition des médecins, du personnel des premiers secours et des physiothérapeutes La communication permanente et efficace entre les membres du personnel, sera assurée par des talkies-walkies Si nécessaire, les personnes ayant besoin de soin, seront immédiatement soignées sur place, ou seront transportées à l’hôpital officiel

11.2 Contrôle anti-dopageEn Hongrie, les règles juridiques d’anti-dopage en vigueur sont les suivantes:

Copenhagen Declaration on Anti-Doping in Sports (d’après le décret •2254/2003 /X 15 du gouvernement)

World Anti-Doping Code (signé par le Parlement Hongrois et ratifié par la Loi 1 •de 2004 sur le sport)

UNESCO International Convention Against Doping in Sport (ratifié par le décret •99/2007 (V 8 ) du gouvernement)

Council of Europe Anti-Doping Convention (en vigueur depuis le 1er Mars 1990, •avec les modifications de la loi LXXVIII de l’année 2003 (on the Anti-Doping Convention) et de la loi XXXIV de l’année 2007 (on Additional Protocol To The Anti-Doping Convention))

IOC Anti-Doping Regulations et WADA Code •(ratifié par le décret 55/2004 (III 31 ) du gouvernement)

Aux Championnats du Monde, les contrôles anti-dopage seront effectués parle Groupe Anti-Dopage Hongrois (MACS) conformément aux prescriptions rigoureuses des règles juridiques précitées

Le MACS effectue son activité d’anti-dopage au niveau national depuis 2007, entant qu’organisme exécutif officiel de l’Organisation Hongroise d’Anti-Dopage Sa mission est de généraliser les normes et les règles juridiques en vigueur Sonactivité est multiple: il assure des tâches d’information et de prévention, ainsi quede contrôle anti-dopage

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 95 2010.11.22. 11:01:58

Page 96: Candidature Dossier

96

language knowledge holding internationally acknowledged and acquired letters of commission All equipment required for doping test are purchased from the internationally acknowledged and accredited Berliner Special AG and doping sample collections are carried out abroad as well on behalf of numerous international partners such as WADA, ANADO, IWF, IAAF As currently there is no WADA accredited laboratory in Hungary, the analysis of the samples are performed in the WADA accredited laboratory in Seibersdorf (Austrian Research Centers GmbH, ARC Doping Control Laboratory, A-2444 Seibersdorf)

The Organising Committee of the World Championships will closely cooperate withthe Hungarian Anti-Doping Group and will provide experts, equipment and doping control rooms guaranteeing the professional execution of doping tests and analysis at the World Championships

Le prélèvement d’échantillons et le contrôle se déroulent selon les exigencesrigoureuses du Code WADA et des Règles Internationales de Contrôle Anti-Dopage Les collaborateurs du MACS sont des experts bien formés, dequalification supérieure, parlant des langues étrangères et ayant passé desexamens dans le système d’éducation international Leurs matériels leur sontfournis par la société Berlinger Special AG, reconnue sur le plan international etaccréditée par le WADA A la demande de nombreux partenaires internationaux(WADA, ANADO, IWF, IAAF), ils effectuent également des contrôles à l’étranger Etant donné qu’actuellement, la Hongrie ne dispose pas de laboratoires accréditéspar le WADA, les échantillons prélevés sont transportés en Autriche et sontanalysés au laboratoire de Seibersdorf (Austrian Research Centers GmbH, ARCDoping Control Laboratory, A-2444 Seibersdorf)

En coopération avec le MACS, le Comité d’Organisation des Championnats duMonde veille à créer un arrière-plan approprié, composé de professionnels, tout enassurant la présence de spécialistes, d’équipements, de matériel, de salle d’anti-dopage, ainsi que du prélèvement et du transport de qualité des échantillons lors des Championnats du Monde

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 96 2010.11.22. 11:01:58

Page 97: Candidature Dossier

97

Letter of the Leader of the Hungariananti-Doping Group Ltd.

Lettre du Responsable du Groupe anti-Dopage Hongrois

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 97 2010.11.22. 11:02:00

Page 98: Candidature Dossier

9898

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 98 2010.11.22. 11:02:08

Page 99: Candidature Dossier

9999

12.Media operations

Medias

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 99 2010.11.22. 11:02:16

Page 100: Candidature Dossier

100

12.1 Media

The Organising Committee will work hard to fully support the activity of mediarepresentatives and thus contribute to their quick, precise and efficient work ThePress Chief of the World Championships will be appointed at the very beginningof the preparations, who will closely cooperate with FIE executing his or hertasks

Upon arrival media representatives such as all guests coming for the WorldChampionships will be guided by volunteers and information desks will be set upat the airport too Dedicated shuttle bus service will be provided for all accreditedmedia representatives from the airport to the official media hotel(s) (should theexact time of arrival is communicated to the organisers in time) and between theofficial media hotel and the competition venue Accredited media will also enjoy free use of public transport in Budapest

Rooms are available for media representatives in the hotels proposed by theBid Committee Additionally, further hotels can be offered if necessary Closeproximity to the World Championships’ venue will be again a main criterion ofselection

Information desks will be set up in all hotels Also, media sub-centre will beoperated in the main media hotel

At the World Championships’ venue, a car park with a capacity of 1200 will servemedia representatives too

The Press Centre will be set up in Papp László Budapest Sportarena with all required rooms (press and photographers working room, office of the Press Chief and the Local Press Team), equipment and refreshment area PCs, Internet access, printers, fax machines, telephones and photocopiers will be available in adequate number

A dedicated Photographers Working Room with lockers and refreshment area willalso be at the photographers’ disposal

12.1 Medias

L’objectif du Comité d’Organisation est de soutenir au maximum le travail desreprésentants des medias, relatant les Championnats du Monde, afin de contribuerà la rapidité, la précision et à l’efficacité de leur travail Au début des préparatifsde la compétition, ils nommeront le responsable du service de presse desChampionnats du Monde Celui-ci assurera le service des medias, en concertationcontinue avec la FIE

A l’aéroport, des comptoirs d’informations et des bénévoles répondront auxdemandes de renseignements de chaque visiteur venu pour les Championnats du Monde, ainsi que des représentants des medias Les organisateurs proposent pour tous les représentants des medias accrédités, un service de bus navette (dans la mesure où ils annoncent au préalable la date et l’heure exacte de leur arrivée) entre l’aéroport et le ou les hôtels officiels des medias, ensuite entre leur hôtel et les lieux des Championnats du Monde En outre, l’accréditation des représentants des medias autorise son titulaire à l’accès gratuit aux transports publics de Budapest

Dans les hôtels recommandés par le Comité de Candidature, des places sontégalement assurées aux représentants des medias, et suivant les besoins, d’autreshôtels peuvent aussi figurer dans l’offre du Comité Dans ces circonstances, laproximité des lieux des Championnats du Monde sera un aspect important dans le choix de ces hôtels

Des comptoirs d’informations seront disposés dans chaque hôtel De plus, dansl’hôtel principal des medias, les organisateurs aménageront un second centre depresse

Près du site des Championnats du Monde, un parking de 1 200 pourra également être utilisé par les représentants des medias

Le centre des medias sera aménagé dans le Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, avec toutes les pièces requises (le cabinet de travail de presse et des photographes, le bureau pour le chef de presse et celui de l’équipe locale de la presse), ainsi qu’avec des équipements nécessaires, et un coin de détente Des ordinateurs avec accès internet, imprimantes, téléphones, télécopieurs et photocopieurs seront mis à disposition, suivant les besoins

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 100 2010.11.22. 11:02:17

Page 101: Candidature Dossier

101

News conferences and media briefings will be organised in a dedicated room inthe Press Centre Nevertheless, a separate room located at the venue of the direct eliminations and finals close to the competition area will be set up for thepurpose of post-competition interviews

Mixed Zone(s) will be located in close proximity of the pistes

Media representatives will be seated on the press tribune during both thepreliminaries, direct eliminations and finals

Local Press Team and volunteers will assist media representatives with theirwork A Flash Interview Team led by the Press Chief will provide news each day Volunteers guided by experts will distribute results and other important information

Les photographes auront une salle de travail séparée, avec des armoires fermant àclef et un coin avec rafraîchissements

Les communiqués de presse et les réunions de travail des medias seront organisés dans une pièce se trouvant au centre de presse, mais une autre salle sera également mise à disposition, non loin de l’endroit où se tiendront les compétitions éliminatoires directes et les finales, pour permettre les communiqués de presse donnés immédiatement après les compétitions

Le Mixed Zone se trouvera directement à côté des pistes

Les représentants des medias pourront assister aux épreuves éliminatoires et auxfinales, à partir de la tribune de presse

Le travail de la presse sera soutenu par l’équipe de presse locale et par desbénévoles Ceux qui prépareront les interviews flash sous la direction du chef de presse, présenteront quotidiennement les dernières nouvelles En ce qui concerneles bénévoles, ils assureront la diffusion des résultats et des autres informationsimportantes sous la surveillance de spécialistes

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 101 2010.11.22. 11:02:17

Page 102: Candidature Dossier

102

12.2 Télévision

Le diffuseur principal des Championnats du Monde sera la Télévision Hongroise(MTV) L’équipe de la production de la Télévision Hongroise (MTV), en tantque partenaire de diffusion des Services de Diffusion Olympique, diffuse lescompétitions d’escrime de tous les Jeux Olympiques depuis 1992 La TélévisionHongroise, qui régulièrement fournit une diffusion de haute qualité lors de nombreux évènements sportifs internationaux, fournira le signal international pour les autres chaînes autorisées à diffuser, en accord avec la réglementation du FIE La Télévision Hongroise fera en sorte de répondre à toutes les demandes unilatérales

Après la formation du Comité d’Organisation, un agent de liaison de la télévision sera désigné, pour travailler en collaboration avec la FIE et avec les compagnies internationales concernées, sur la préparation des Championnats du Monde

En ce qui concerne les questions techniques, les voitures émettrices de latélévision pourront être placées sur les côtés du Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena à l’endroit désigné à cette fin Dans le hall, les postes des correspondants de presse vont être aménagées, tout en tenant compte des possibilités et des besoins

12.2 Television

The Host Host Broadcaster of the World Championships will be the Hungarian Television (MTV) The production team of MTV as broadcasting partner of the Olympic Broadcasting Services broadcasts the fencing events of the Olympic Games since 1992 The Hungarian Television that regularly delivers high-quality broadcast on a number of international sporting events as well will produce the international signal for other rights holder channels in accordance with the FIE guidelines Hungarian Television will ensure that all unilateral requests shall be fulfilled

After the establishment of the Organising Committee a television liaison will beappointed who will work closely with FIE and the relevant national televisionchannels on the preparations of the World Championships

Concerning technical-related matters, broadcast vans can be set up in a dedicatedarea at the side of the Papp László Budapest Sportarena Commentator stands can be installed taking account of the needs and possibilities

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 102 2010.11.22. 11:02:17

Page 103: Candidature Dossier

103

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 103 2010.11.22. 11:02:18

Page 104: Candidature Dossier

104104

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 104 2010.11.22. 11:02:27

Page 105: Candidature Dossier

105105

13.Preparation and organisation

of the eventPréparation et déroulement

des championnats

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 105 2010.11.22. 11:02:35

Page 106: Candidature Dossier

106

13. Preparation and organisation of the event In order to organise a successful and memorable World Championships theOrganising Committee will work in close cooperation with the FIE representativesfrom the very beginning of the preparations

13.1 InvitationsOfficial invitations will be sent out with FIE’s prior approval providing information onimportant issues such as visa procedures

13.2 accreditationTo define the accreditation zones, the right of access and the accreditationprocedure (application, collection and confirmation of requests, issue of accreditation cards, set-up of the accreditation room etc ) the Accreditation Director of the Organising Committee will cooperate with FIE and the company appointed by them

13.3 Welcome procedureUpon their arrival at Ferihegy International Airport, Keleti (Eastern) and Nyugati(Western) Train Stations accredited guests coming for the World Championshipswill be welcomed by volunteers and they will be accompanied to shuttle buses fordirect transfer to their accommodation Information desks will be at their disposalas well

Each participant will receive a Welcome Bag in which important informationbrochures will be placed concerning competition, transport, services (eg postaland banking services), Budapest etc Furthermore, information desks will be set up in all official hotels

13. Préparation et déroulement des championnats

,Afin d’organiser des Championnats du Monde réussis et inoubliables, le Comité d’Organisation travaillera en coopération étroite avec les collaborateurs désignés de la FIE, et ce, dès le tout début des préparatifs

13.1 InvitationsLes organisateurs enverront les invitations officielles après concertation avec la FIE,et en même temps, fourniront les informations concernant les questions de visa

13.2 accréditationLe directeur d’accréditation du Comité d’Organisation travaillera en collaborationétroite avec la FIE et avec l’entreprise désignée par la FIE, afin de déterminer leszones d’accréditations, les autorisations d’entrée, ainsi que le déroulement del’accréditation (les demandes d’accréditation, la collecte et, la confirmation des demandes, l’émission des cartes d’accréditation, l’aménagement de la pièce d’accréditation, etc )

13.3 accueil des arrivantsDes bénévoles attendront à l’Aéroport International Ferihegy et dans les gares (Keleti – de l’est et Nyugati –de l’ouest) les arrivants aux Championnats du Monde Ils les orienteront vers les bus navette partant vers les hôtels officiels Les comptoirs d’informations aideront également l’orientation des arrivants

Tous les arrivants recevront un « Welcome bag » à la réception de l’accréditation,dans lequel ils trouveront des brochures contenant des informations importantessur les compétitions, sur le transport, sur les services disponibles (par exemple les services de la poste et des banques sur le site de la compétition), sur la ville accueillante, etc Ensuite, dans chaque hôtel officiel, il y aura des comptoirsd’informations à la disposition des invités

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 106 2010.11.22. 11:02:35

Page 107: Candidature Dossier

107

13.4 Provisions Careful attention will be paid to the provisions of the participants, especially to thespecial diet of the athletes Hotels will be instructed accordingly regarding theirpreparations for fulfilling the fencers’ needs

At the venue of the World Championships, in Papp László Budapest Sportarenarestaurants and buffet catering such as a dedicated VIP Lounge will be available

Refreshment areas will be set up for FIE and media representatives and for the technical personnel too

13.5 TrainingPapp László Budapest Sportarena could be ideal for the World Championships in 2013 also because the training and competition halls can be set up at the same venue To guarantee safe and comfortable transportation shuttle buses will transport athletes between the official hotels and the training and competition venues

13.6 Weapon controlWeapon control stations will be installed and equipped in line with the FIE rules

13.7 Meeting of the Directoir Technique and the Referees

The Meeting of the Directoire Technique and Referees will be organised inthe conference rooms of Danubius Hotel Arena The spacious roomsequipped with the necessary technical devices are ideal for the meetings of the panel of experts

13.4 Restauration

Le Comité d’Organisation fera particulièrement attention à l’alimentation proposéeaux participants des Championnats du Monde, surtout au régime spécial dessportifs Les hôtels seront informés de la façon de satisfaire les besoins descompétiteurs

Sur le site des Championnats du Monde, au Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena, des restaurants et des buffets, ainsi qu’un VIP Lounge, seront à la disposition des invités

Par ailleurs, les organisateurs se chargeront de l’aménagement de coins détentes, pour le personnel de la FIE, les représentants des medias et pour l’équipe technique

13.5 EntraînementsLe Hall Sportif Papp László Budapest Sportarena est le lieu idéal pour la tenuedes Championnats du Monde 2013, puisque l’on peut aménager des halls d’entraînement et de compétition au même endroit Les bus navettes transporteront les sportifs des hôtels officiels vers les lieux d’entraînement, en leurassurant un trajet sûr et confortable

13.6 Mise en conformité des armesLe Comité d’Organisation aménagera et munira d’équipements adéquats lespostes de mise en conformité des armes, selon les règles de la FIE

13.7 Le siège du Comité Technique et des arbitres de la FIE

Les réunions du Comité Technique et des arbitres pourront se dérouler dansles salles de conférences de Danubius Hotel Arena Les salles spacieuses, munies d’installations techniques et de matériel, conviennent parfaitement pour des réunions professionnelles

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 107 2010.11.22. 11:02:36

Page 108: Candidature Dossier

108

13.8 Competitions

Sports-, technical-, office- and other equipment as well as professional personnelnecessary for the successful organisation of the event will be guaranteed by theorganiseres The Organising Committee will work closely with the experts of FIE,the companies (eg those in charge of accreditation and results) appointed by FIEand the representatives of its commercial partners and the media

13.9 Ceremonies and accompanying programmes

The Protocol Director of the Organising Committee will be responsible for theopening and closing ceremonies as well as the accompanying programmes whichare to make the World Championships even more memorable

The competitions will be accompanied by cultural (exhibition on the history offencing), sponsor and VIP (ladies) programmes, conferences, city tours andthe closing banquet of the World Championships Accredited persons will havecomplimentary access to all events

13.8 Compétitions

Le Comité d’Organisation se chargera de la mise à disposition des équipementssportifs, d’accessoires techniques, de matériels de bureau et autres, ainsi quedu personnel professionnel, nécessaire pour la mise en oeuvre efficace descompétitions Le Comité d’Organisation travaillera en collaboration étroite avec les experts de la FIE, ainsi qu’avec les représentants des entreprises désignés par la FIE (ceux chargés des accréditations ou du traitement des résultats), des partenaires commerciaux et des medias

13.9 Cérémonies, programmes supplémentaires

Le directeur de protocole du Comité d’Organisation se charge de l’organisationdes programmes complémentaires, et des cérémonies d’ouverture et de clôture,rendant ainsi les Championnats du Monde encore plus inoubliables

Les compétitions seront enrichies de programmes culturels (exposition surl’histoire de l’escrime), de programmes proposés par les sponsors et par les VIP(programme pour les femmes), de conférences professionnelles, d’excursionset de visites de la ville, et de la cérémonie de clôture des Championnats duMonde La participation à tous ces programmes est gratuite pour les personnesaccréditées

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 108 2010.11.22. 11:02:36

Page 109: Candidature Dossier

109

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 109 2010.11.22. 11:02:44

Page 110: Candidature Dossier

110

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 110 2010.11.22. 11:02:53

Page 111: Candidature Dossier

111

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 111 2010.11.22. 11:03:06

Page 112: Candidature Dossier

Hungarian Fencing Federation

1-3 Istvánmezei út, Budapest 1146, Hungary

Phone: +36 1 460 6910 Fax: +36 1 460 6912

E-mail: hunfencing@gmail com

E-mail of Secretaritat: eva keresztesi@hunfencing hu

www hunfencing hu

korr_candidature_dossier_2013 korbleed.indd 112 2010.11.22. 11:03:17