25
DARE TO TURN UP THE HEAT... Step into a hot contemporary dance scene OSEZ JOUER AVEC LE FEU... La danse contemporaine brûle les planches sur nos scènes Canada Dance Festival in co-production with the National Arts Centre Festival Dance Canada en coproduction avec le Centre national des Arts

Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

  • Upload
    tranbao

  • View
    220

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

��

DARE TO TURN

UP THE HEAT...

Step into a hot contemporary dance scene

OSEZ JOUER

AVEC LE FEU...

La danse contemporaine brûle

les planches sur nos scènes

Canada Dance Festivalin co-production with

the National Arts Centre

Festival Dance Canadaen coproduction avec

le Centre national des Arts

Page 2: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

THE DANCE EXPERIENCE

L’EXPÉRIENCE DE DANSE

Experiencing contempo-rary dance is an adven-ture. There is no formulafor finding meaning in it.The key for understand-ing lies in the dancing –without dancing thereain’t no dance!When we go to see a con-temporary dance event orany other contemporaryarts event, we are taking ahuge risk. We don’t knowwhat we are going to see. We maybe used to the values of the enter-tainment industry that seem topacify us with easy answers. Wemay not want to participate in anartistic event due to feelings of inad-equacy, insecurity and a perceivedlack of understanding. By its verynature, contemporary art seeks toquestion. In the process of ques-tioning, our own value system maybe judged, making us feel uncom-fortable. All of us have experiencedthese feelings at one time or anotherwhen viewing a dance performance.

We have come here to participatein this event and we all want to findmeaning in it. Each of us bringsknowledge and life experience thatprovide our collective with a won-derful sense of diversity. We are notthe same, but we share experiencesof the basic human emotions. Wehave the right to participate and, asequals, share an active role in con-structing meaning. By coming tothe event, viewers actually completethe artwork that has been created tocommunicate or interact with theaudience. Our reactions may be

La danse contemporaineest une aventure en soi. Iln’y a pas de formule toutefaite pour y trouver un sens.La clé, cependant, résidedans la danse elle-même.Assister à un spectacle dedanse contemporaine, ouà tout autre événementassocié aux arts contem-porains, comporte tou-jours une grande part derisque. On ne sait jamais à

quoi s’attendre. Quand on esthabitué aux valeurs de l’industrie dudivertissement, qui nous abreuve deréponses simples et rassurantes, onpeut être rebuté par certaines mani-festations artistiques qui semblentdéplacées, inquiétantes et difficile-ment compréhensibles. De par sanature même, l’art contemporainsoulève des questions. Et ce modeinterrogatif entraîne parfois unecontestation de notre propre sys-tème de valeurs qui peut produireen nous un malaise. Nous avonstous éprouvé cela un jour ou l’autre.Nous sommes ici pour prendre part

à un événement artistique, et nousvoulons tous y trouver du sens.Chacun de nous porte en lui sonpropre bagage de connaissances etd’expériences, et la somme de cesacquis personnels confère à notrecommunauté une merveilleusediversité. Nous sommes tous dif-férents, mais nous partageons uncertain nombre d’émotionshumaines fondamentales. Noussommes tous habilités à prendre unepart active, en tant qu’égaux, à laconstruction du sens. En participant

very personal and emotional. Wemay find that because of new expe-riences and acquired knowledge,our sense of meaning may change.

Dance is a particularly fluid artform. It doesn’t exist without itbeing actively danced. As a result,dance cannot be fixed to a specificviewpoint, time, or place. Just likethe audience member watching thedance, the dancers are not the samepeople they were yesterday. Thedance changes every time it is per-formed. A dance then may have lay-ers of meaning or multiple mean-ings, and we have the right to inter-pret the dance as we see it. On theother hand, we also have theresponsibility to see what we arelooking at and to perhaps not judgeit too quickly. Movement in spaceand time creates an energy thatengages us on a physical level andbrings us into the dance when weallow ourselves to be open to it.

It is important for a dialogue to becreated between the dance beingperformed and the viewer watchingit. Dialogue encourages specula-tion. By bringing our experiences,knowledge, and values to the dia-logue, we find meanings the artistmay not have considered.Questions may arise in the conversa-tion. By acknowledging them, werecognize that in our democracy, weare all equals. We may find that weare bewildered by a dance, but if wedescribe what we have seen, webegin to find meaning. Since thedance is completed only when it isperformed for an audience, all of us– the choreographer, the dancers,the audience – will find a rich expe-rience knowing that as necessaryequals in this meaning-makingprocess, we are all vulnerable and at

à l’événement, le public est amenéen fait à compléter l’œuvre d’artconçue pour communiquer ouéchanger avec l’auditoire. Nos réac-tions peuvent être très personnelleset émotives. Et les nouvelles expéri-ences et connaissances acquisesnous amènent parfois à modifiernotre compréhension des choses.

La danse est une forme d’art parti-culièrement fluide. Elle n’existe pasen dehors de l’acte de danser. Enconséquence, elle ne peut êtreréduite à un point de vue, un tempsou un lieu précis. Tout comme lespectateur qui observe la danse, ledanseur n’est pas aujourd’hui lemême qu’hier. La danse se modifiechaque fois qu’elle est exécutée.Ainsi, une danse peut offrir plusieursniveaux de lecture ou revêtir dessens multiples, et nous sommes par-faitement fondés à interpréter ceque nous voyons. En revanche, nousavons aussi la responsabilité d’ob-server réellement avant de porter unjugement.

Il est important qu’un dialogues’établisse entre la danse qui sedéploie et le spectateur qui l’ob-serve. Le dialogue encourage laspéculation; nourri de nos expéri-ences, de nos connaissances et denos valeurs, il nous permet dedéceler des significations auxquellesl’artiste lui-même n’avait pas tou-jours réfléchi. Des questions peu-vent être soulevées au fil de la con-versation : les reconnaître, c’estattester du même coup que nousvivons en démocratie et que noussommes tous égaux. On peut se sen-tir dérouté par une danse, mais sil’on s’attache à décrire ce qu’on avu, on commence à y trouver dusens. La danse n’étant achevée qu’aumoment où elle est interprétée

pho

to c

redi

t: E

pic

Pho

to

Page 3: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

the same time, excited to connect.There is a shock to The New. Feel

the energy of the dancing and takenote of your response to it. Whatdid you see? How did the move-ment make you feel? If you areinterested, please join us for post-show discussions where you willmeet other individuals interested inthe adventure of contemporarydance.

Brian H. WebbArtistic Producer

devant un auditoire, nous vivonsune expérience collective d’autantplus riche qu’en tant qu’égaux danscette entreprise de construction dusens, nous sommes tous – choré-graphes, danseurs et spectateurs –également vulnérables, mais aussiunis dans l’exaltation de communi-quer.

Le Neuf produit un choc.Imprégnez-vous de l’énergie de ladanse et notez vos réactions.Qu’avez-vous vu? Quels sentimentsle mouvement a-t-il fait naître envous? Si vous êtes intéressés,joignez-vous à nos débats après lesspectacles, où vous rencontrerezd’autres personnes qui partagentvotre curiosité pour la grande aven-ture de la danse contemporaine.

Brian H. WebbProducteur artistique

Page 4: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

www.canadadanc

e.caInformation/Renseignements :

613.947.7000, ext./poste 870

[email protected]

Gin

ette Lau

rin

David Hou

Mich

ael Slob

odian

10thedition

CanadianHeritage

Patrimoinecanadien

10eéditionA d v a n c i n g i n n o v a t i o n • C e l e b r a t i n g c re a t i o n

I n n o v a t i o n s a n s l i m i t e • R e n d re h o m m a g e à l a c ré a t i o n

T/J 319H30O VertigoNAC Theatre/Théâtre du CNA

F/V 4 19H30DanStaBatNAC Studio CNA

S/S 5 19H30Les Ballets jazz de Montréal/John Ottmann/ Evelyn Hart & Rex Harrington/Fondation Jean-Pierre PerreaultNAC Theatre/Théâtre du CNA

S/D 614H00Filmdance : Homage to/Hommage à Jean-Pierre PerreaultNational Gallery/Musée des beaux-arts

16H00 & 19H30Anne Troake La Nouvelle Scène

M/L 716H30Le Groupe Dance Lab – Karen Guttman & Rob AbuboArts Court/La cour des Arts

19H30Fortier Danse-CréationNAC Theatre/Théâtre du CNA

T/M 816H30Le Groupe Dance Lab – Karen Guttman & Rob AbuboArts Court/La cour des Arts

19H00Anik Bouvrette DANSENAC Studio CNA

W/M 916H30Le Groupe Dance Lab – Karen Guttman & Rob AbuboArts Court/La cour des Arts

19H30Theatre FlamencoNAC Studio CNA

T/J 1016H30Le Groupe Dance Lab – Karen Guttman & Rob AbuboArts Court/La cour des Arts

19H30Kaeja d’Dance/Canterbury High SchoolNAC Theatre/Théâtre du CNA

F/V 1114H00Professional Programs/Programmes de formation professionnelleNAC Rehearsal Hall A/Salle de répétition A du CNA

19H30Zab Maboungou & CompagnieDanse Nyata NyataNAC Studio CNA

S/S 1214H00Professional Programs/Programmes de formation professionnelleNAC Rehearsal Hall A/Salle de répétition A du CNA

19H30Red Sky/Ukrainian Shumka DancersNAC Theatre/Théâtre du CNA

Page 5: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

FOR THE CANADA DANCE FESTIVAL /

POUR LE FESTIVAL DANSE CANADA

Artistic Producer .....................Brian H. Webb...............Producteur artistique

General Manager.....................Nancy Oakley ...................Directrice générale

Production Director ...................Alex Gazalé .............Directeur de Production

Office and Company Chef de bureau etManager .................................Kate Thomson ............gérante de compagnie

Publicist ..................................Lara Mainville .................................Publiciste

Marketing Assistant................Sharon Cloutier .............Assistante, Marketing

Festival Coordonatrices desOperations Assistants ...........Noora Sagarwala .............. activités du Festival

Michelle Roy

Production Apprentice .............Laura Baxter.............Apprenti de Production

Coordonnateur Volunteer Coordinator ............Scott Leminski..........................des bénévoles

Festival Co-op Student, Immaculata High School ..........Krystal Tabin.......Étudiante co-op du Festival

Graphic Design and Conception graphique etWebsite Development .......Banfield-Seguin Ltd.............................. site web

FOR THE NATIONAL ARTS CENTRE /

L'ÉQUIPE DU CENTRE NATIONAL DES ARTS

President Président etand CEO .............................Peter A. Herrndorf ..............chef de la direction

DANCE DEPARTMENT / DÉPARTEMENT DE LA DANSE

Producer, Productrice,Dance Programming ..................Cathy Levy ........Programmation de la danse

Production Director ...................Alex Gazalé.............Directeur de production

Associate Producer.....................Tina Legari ...................Productrice associée

Technical Director...................Charles Cotton ................Directeur technique

DirectriceAssociate Marketing Director ...Tara Lapointe ............. associée de marketing

Marketing Officers...................Gerald Morris ................Agents de marketingJennifer Millar

Dance Coordinator ................Julie Anne Ryan ..........Coordonnatrice, Danse

Dance Assistant ....................Mireille Nicholas...................Assistante, Danse

Publications Coordinator..........Kariann Viau....Coordonnatrice, Publications

CANADA DANCE FESTIVAL BOARD OF DIRECTORS/

CONSEIL D’ADMINISTRATION DU

FESTIVAL DANSE CANADA

Lyle Makosky

Chair / Président

Myrna Barwin

Vice Chair / Vice-présidente

Celeste Irvine-Jones

Secretary / Secrétaire

Anik Bouvrette

Yvonne Coutts

Ed Honeywell

Catherine A. Lindquist

Claire Miller

Dr. Victor Rabinovitch

Roberta Walker

Honorary Spokespersons / Porte-paroles honorairesMargie Gillis

Karen Kain

Page 6: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

A co-production of O Vertigo, theNational Arts Centre, Canada DanceFestival, the Montreal High LightsFestival, Grand Théâtre deQuébec, Théâtre Hector-Charland(L’Assomption), the Pittsburgh DanceCouncil, Opéra de Lille, Danse à Lille,Lille 2004/Cultural Capital of Europe,Grand Théâtre/Ville de Lorient, LaFerme du Buisson, Scène nationale deMarne-la-Vallée.

O Vertigo was granted choreographyresidencies by the Teatro ÁngelaPeralta in Mazatlán, Mexico, and theFerme du Buisson, Scène nationale deMarne-la-Vallée, France.

Ginette Laurin would like toexpress her gratitude to her dancersfor their generous contributions toher choreographical research. Shealso extends her thanks to AnneBarry, Marie-Claude Rodrigue,Donald Weikert, Chi Long, DavidRose, Jocelyn Proulx, Lucie Bazzo,Georges Adamczyk, Frédérick Gravel,Frédéric Harnois, Rémi L. Ouellette,Catherine Martin, and VincentWarren.

For the 2003-2004 season, O Vertigois supported by the Conseil des artset des lettres du Québec, the Fondsde stabilisation et de consolidationdes arts et de la culture du Québec,Emploi-Québec, the Canada Councilfor the Arts, Heritage Canada, theDepartment of Foreign Affairs andInternational Trade, and the MontrealArts Council.

Coproduction O Vertigo, Centrenational des Arts, Festival DanseCanada, Festival Montréal en lumière,Grand Théâtre de Québec, ThéâtreHector-Charland (L’Assomption),Pittsburgh Dance Council, Opéra deLille, Lille 2004/Capitale Européennede la Culture, Danse à Lille, GrandThéâtre-Ville de Lorient, La Ferme duBuisson, Scène nationale de Marne-la-Vallée.

O Vertigo a été accueillie en résidencede création au Teatro Ángela Peralta àMazatlán, au Mexique, et à la Fermedu Buisson, Scène nationale deMarne-la-Vallée, en France.

Ginette Laurin tient à souligner lagénéreuse contribution de ses danseursà sa recherche chorégraphique. Elleremercie également Anne Barry,Marie-Claude Rodrigue, DonaldWeikert, Chi Long, David Rose, JocelynProulx, Lucie Bazzo, GeorgesAdamczyk, Frédérick Gravel, FrédéricHarnois, Rémi L. Ouellette, CatherineMartin et Vincent Warren.

Pour la saison 2003-2004, O Vertigoest subventionnée par le Conseil desarts et des lettres du Québec, le Fondsde stabilisation et de consolidationdes arts et de la culture du Québec,Emploi-Québec, le Conseil des Artsdu Canada, Patrimoine canadien, leministère des Affaires étrangères etdu commerce international et leConseil des arts de Montréal.

O VERTIGO

Passare or Another Shape for Infinity

Theatre/ThéâtreCanadian Premiere/Première canadienne 75 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreography.........................Ginette Laurin ..........................ChorégraphieDancers/Danseurs

Mélanie Demers, Maurice Fraga, Kenneth Gould,

Patrick Lamothe, Robert Meilleur, Marie-Ève Nadeau,

Michelle Rhode, Anna Riede, Catherine Viau

Rehearsal Master ..................Raymond Brisson .............................RépétiteurOriginal Music .........................Peter Scherer ....................Musique originaleAdditional Music ......................Larsen Lupin ..............Musique additionnelle Kaddish (traditional/traditionnel), Prayer for the Dead/Prière des morts

sung by..........................Landy Andriamboavonjy ...............interprétée parSound Design...........................Larsen Lupin ...................Conception sonoreLighting.....................................Alain Lortie...................................ÉclairagesCostumes..................................Carmen Alie ..................................CostumesVideo Artist................................Oana Suteu .........................................VidéoResearch Collaborator ............Claude Théoret...Collaborateur à la recherche Production Director...................Mario Brien ............Direction de productionConception of Conception dethe Virtual Chair ..................Pierre-Yves Dupuis .................la chaise virtuelleRealization of Réalisationthe virtual chair........................Léa Perreault .................de la chaise virtuelle

Texts/TextesLes Quatre Souvenirs by/par

Maurice Fraga, Marie-Ève Nadeau, Mélanie Demers, Michelle Rhode

Géométrie obligée by/par Mélanie Demers

Rewind by/par Anna Riede

Technical Director and Direction techniqueVideo Operator.........................André Houle ........................... et régie vidéo Lighting Director and Assistant to Régie lumières et assistant àthe Technical Director...........François Marceau ...........la direction techniqueWardrobe Mistress..................Nicole Langlois .............................CostumièreSound Engineer ................Jean-François Gagnon ..........................Régie sonStage Manager .................Jean Sébastien Gohier ....................Régie plateau

O Vertigo

Artistic Director .......................Ginette Laurin .................Directrice artistiqueExecutive Director ..................Bernard Lagacé ...................Directeur généralAdministrative Director..............Liette Locas ............Directrice administrativeDirector of Communications ......Anne Viau ..Directrice des communicationsDevelopment Assistant .........Joanne Tremblay ..Adjointe au développementSecretary .........................Aube Goulet-Robitaille .........................Secrétaire

A Word from the Choreographer

The only reality is the mark of passage;like the trace of light that comes to usfrom an already dead star, memoryreverberates upon the trajectories ofour lives.

- Ginette Laurin

Mot de la chorégraphe

Il n y a de réel que la marque dupassage; comme la trace lumineusequi nous arrive d’une étoile déjàmorte, la mémoire est un réverbèresur la trajectoire de nos vies.

- Ginette LaurinTo the memory of Bernard C. À la mémoire de Bernard C.

Page 7: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

EVELYN HART & REX HARRINGTON

UnspokenTheatre/Théâtre

Ottawa Premiere/Première outaouaise12 minutes

Choreography .........................Val Caniparoli ...........................ChorégrapheDancers/Danseurs

Evelyn Hart & Rex Harrington

Music..................................Camille Saint-Saëns .............................MusiqueCostumes ..................................Anne Armit ..................................Costumes

JOHN OTTMANN

Untitled TangleTheatre/Théâtre

Ottawa Premiere/Première outaouaise12 minutes

Choreographer .......................John Ottmann ...........................ChorégrapheDancers/Danseurs

John Ottmann, Ziyian Kwan

Music/MusiqueAphex Twin / Sqaure Root of Negative One Global

Conception .............................John Ottmann..............................ConceptionRehearsal Mistress .................Ginelle Chagnon .........Maîtresse de RépétitionLighting Design.....................James Proudfoot ..............................Éclairages

Choreographer’s Note

As a choreographer, John Ottmann isinterested in the ephemeral nature oflanguage; verbal, physical andotherwise; the challenges inherent incommunication, understanding thatessentially everyone possesses anindividual dialect of sorts. His work isinfluenced by a fascination withphysical syntax: both the abstract anddeeply personal.

Le mot du chorégraphe

En tant que chorégraphe, John Ottmanns’intéresse à la nature éphémère dulangage; verbal, physique et autre;aux défis de la communication, à lacompréhension d’une sorte de dialecteindividuel que chacun possèdeessentiellement. Son travail estinfluencé par une fascination pour lasyntaxe physique : à la fois abstraite etintimement personnelle.

Acknowledgements

Ziyian, Fortier Danse-Création Inc.,Ginelle Chagnon, Steven Lemay,Chick Snipper, Grant Strate, SergeBennathan, and Marie Louise Albertfor such openness in giving.

Remerciements

Ziyian, Fortier Danse-Création Inc.,Ginelle Chagnon, Steven Lemay,Chick Snipper, Grant Strate, SergeBennathan et Marie Louise Albertpour tant d’ouverture et degénérosité.

Choreographer’s Note

“Evelyn Hart and Rex Harringtoninvited me to choreograph this pieceand I consider it a gift to them. Firstperformed in Toronto as part of theRoyal Jubilee Gala for Queen Elizabeth,they were truly the inspiration forUnspoken.”

- Val Caniparoli

World Premiere (Royal Winnipeg Ballet): 2002

Le mot du chorégraphe

« Evelyn Hart et Rex Harrington m’ontdemandé de chorégraphier cetteœuvre et je considère que c’est uncadeau que je leur fais. Ce sont vraimenteux qui ont inspiré Unspoken, œuvreinterprétée pour la première fois àToronto dans le cadre du gala duJubilé royal de la reine Elizabeth. »

- Val Caniparoli

Première mondiale (Royal Winnipeg Ballet) : 2002

Page 8: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

[bjm_danse]

LES BALLETS JAZZ DE MONTRÉAL

The Stolen ShowTheatre/Théâtre

World Premiere/Première mondiale80 minutes (with a second intermission/avec un autre entracte)

Choreographer ..........................Crystal Pite .............................ChorégrapheArtistic Director ......................Louis Robitaille ................Directeur artistique

Dancers/DanseursÉric Beauchesne, Sharon Booth, Geneviève Boucher,

Peter Chu, Alexandra Damiani, Danielle Denichaud*, Tara Dyberg*,

Francine Liboiron, Lourdes Gracia, Robert Knowles, Eric J. Miles,

Robert Rubinger, Youri de Wilde, Edgar Zendejas

*apprentices

Original Music ..........................Owen Belton ....................Musique originaleLighting...................................Daniel Ranger ................................Éclairages

Crystal Pite

Visual Artist...............................Peter Flinsch .............................Artiste visuelCostumes ..........................Anne-Marie Veevaete ..........................Costumes

Crystal Pite

Rehearsal Masters ................Jean-Yves Esquerre..........Répétiteur/RépétitriceFabrice Lemire

Executive Director..................Éric-Abel Baland ..................Directeur généralStage Manager .........................Oswald Foisy ...................Régisseur de scèneProduction Manager................Daniel Ranger..........Directeur de production

« Deux personnages interprétés parMarc Boivin et AnneBruce Falconer,dénués de tout artifice, se lancent à lapoursuite l’un de l’autre en une quêtephysique et par moments spirituelle.Les Ombres dans ta tête est une œuvrelimpide et sincère, dynamique etdirecte, où les émotions sont toujoursprès d’affleurer à la surface. Dans lalumière crue et les sombres abysses dela scène, deux êtres approfondissentune suite explosive de mouvements,à la fois élastiques et énergiques. Telest l’univers que nous offre Jean-PierrePerreault, un monde fait d’intimité etd’humanité. »

“Two people, danced by Marc Boivinand AnneBruce Falconer, devoid of alldeceptions, engage in a physical andat times spiritual pursuit of the other.Les Ombres dans ta tête is a clear andsincere work, dynamic and direct,where the emotions are never farfrom the surface. In the stark lightingand the dark abyss of the stage, twobeings delve into an explosive seriesof movements that are both elasticand energetic. This is the universethat Jean-Pierre Perreault offers us, aworld of intimacy and underlyinghumanity.”

INTERMISSION/ENTRACTE

FONDATION JEAN-PIERRE PERREAULT

Les Ombres dans ta têteTheatre/Théâtre

Ottawa Premiere/Première outaouaise12 minutes

Choreographer..................Jean-Pierre Perreault .....................ChorégrapheDancers/Danseurs

Marc Boivin, AnneBruce Falconer

Lighting Design.........................Jean Gervais ..................................ÉclairagesMusic ...................................Bertrand Chénier ...............................MusiqueCostumes ..........................Jean-Pierre Perreault ..........................CostumesRehearsal director..................Ginelle Chagnon .............................Répétitrice

Page 9: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Notes du chorégraphe

Six danseurs interrogent la partheureuse et lumineuse de l’âmeurbaine. Quatre hommes et deuxfemmes, branchés sur la pulsationdes villes, tissent en solo, en duo ouen groupe des instants de bonheur.

Cette oeuvre est dédiée à Raymond Fortier

Choregrapher’s Notes

Six dancers question the happy andluminous part of the urban soul. Fourmen and two women, connected tothe city’s pulse, weave fleetingmoments of happiness in ones, twosand groups.

This work is dedicated to Raymond Fortier

FORTIER DANSE-CRÉATION

LumièreTheatre/Théâtre

CDF Commission/Commande du FDC World Premiere/Première mondiale

60 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreographer....................Paul-André Fortier .......................Chorégraphe

Dancers/DanseursPaul-André Fortier, Sandra Lapierre, Warwick Long,

John Ottmann, Manuel Roque, Audrey Thibodeau

Original Music ........................Alain Thibault....................Musique originaleLighting Design.........................John Munro...................................ÉclairagesVideo Artist.........................Patrick Masbourian ..............................VidéasteScenographer.........................Pierre Bruneau ..........................ScénographeCostumes .................................Denis Lavoie ..................................CostumesRehearsal Mistress and Choreographer’s Répétitrice et assistante duAssistant................................Ginelle Chagnon ..........................chorégrapheTechnical Director ...........Armando Gomez Rubio.........Directeur techniqueProduction Manager...................Éric Belley..............Directeur de productionArtistic Director ...................Paul-André Fortier..............Directeur artistiqueAssistant Technical Director ........Éric Belley ......Assistant directeur techniqueStage Manager ...........................Éric Belley ......................Régisseur de scène

Co-producers/CoproducteursLe Grand Théâtre-Ville de Lorient (France),

La Cinquième Salle de la Place des Arts (Montréal),

Canada Dance Festival (Ottawa) Festival Danse Canada

Partners/Partenaires Salle Pauline-Julien (Sainte-Geneviève),

Théâtre Centennial (Lennoxville)

The internationally-recognized Quebeccompany, [bjm_danse] – Les Balletsjazz de Montréal, continues to evolvewith the same trademark vitality andopenness since its founding in 1972.Thanks to the unwavering faith of itsfounders, including Geneviève Salbaing,a new tide has unceasingly continuedto roll in. In 1998, Louis Robitaillearrived as artistic director, infusingthe company with an identity rootedin the new millennium.

Always on the lookout for newtrends and with its new name,[bjm_danse] has succeeded in brilliantlyforging a more contemporary path.This is demonstrated in the exceptional2003-2004 season, which includesmore than one hundred shows inover sixty cities here and abroad –before more than 85,000 people!

Showcasing the artists whilepromoting a new generation ofchoreographers and most of all…“showing the body, paying homageto the splendour of its movements, itsstrength and its sensuality” (AndréeMartin, Le Devoir), these are theobjectives passionately pursued byLouis Robitaille and the entire[bjm_danse] team.

Compagnie québécoise de renomméeinternationale, [bjm_danse] – LesBallets jazz de Montréal continuentd'évoluer avec la vitalité et l'ouverturequi les caractérisent depuis leurfondation en 1972. Grâce à la foiindéfectible de ses fondateurs dontGeneviève Salbaing, une nouvellevague s’est déployée sans relâche àtravers le temps. Dès son arrivée en1998 à la direction artistique, LouisRobitaille a eu le don d’insuffler à lacompagnie une identité enracinéedans le nouveau millénaire.

À l’affût des tendances actuelles etsous cette nouvelle dénomination,[bjm_danse] s’est engagé avec briosur une voie plus contemporaine. Entémoigne cette saison 2003-2004exceptionnelle offrant plus d’une cen-taine de spectacles dans plus de soix-ante villes au pays et à travers le monde- devant plus de 85 000 spectateurs !

Valoriser les artistes-interprètestout en encourageant les chorégraphesde la nouvelle génération et surtout ...« montrer le corps, rendre hommage àla splendeur de sa mécanique, de saforce et de sa sensualité » (AndréeMartin, Le Devoir), tels sont les butspoursuivis avec passion par LouisRobitaille et toute l’équipe de[bjm_danse].

Page 10: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

ÉCOLE SECONDAIRE CANTERBURY HIGH SCHOOL

Years UnsettledTheatre/Théâtre

World Premiere/Première Mondiale10 minutes

Choreography....................Karen & Allen Kaeja .....................ChorégraphesDancers/Danseurs

Patricia Allison, Asha Binti Kingombe, Kathryn Chamney,

Leslie-Ann Glen, Heather MacDonald, Cecil Mahumane,

Amy Meilleur, Jessica Nephin, Heather-Claire Nortey,

Ryan Suavé, Chelsea Tronsgard

Music....................................Edgardo Moreno ................................MusiqueLighting Design..................Roelof Peter Snippe ............................ÉclairagesCostume Design .......................Karen Kaeja ..................................CostumesCostume ConstructionConstruction ......................Marilynn Matthews..................... des CostumesChoreographic Assistants .........Piotr Biernat .............Aides Chorégraphiques

Tanya Crowder

Rehearsal Directors..............Fabyenne Gosselin.............................RépétricesConnie St. Louis

Stage Management ...............Janelle Rainville..............................Régisseuse

Karen et Allen remercient les danseursde l’École secondaire de Canterburypour leur énergie et leur engagementau cours de la période intensive qu’ilsont partagée avec eux.

Karen and Allen thank the dancers ofCanterbury High School for theirenergy and commitment during theirintensive time together.

PAUSE(please remain seated/veuillez rester dans vos sièges)

TD Canada Trust Youth Dance

Residency

As part of our commitment to engageyouth in the festival event, the CanadaDance Festival is proud to present theworld premiere of Years Unsettled. It wascreated during our first TD Canada TrustYouth Dance Residency. Karen and AllenKaeja were commissioned to choreographa dance for and with young people thatcelebrates their energy when engaged indancing. The dance you witness tonight isthe culmination of a one-week intensivedance experience in which these youngdancers interpret the dance Karen andAllen have given them. We would like tothank TD Canada Trust, the Ontario ArtsCouncil and the Laidlaw Foundation fortheir support.

Résidence TD Canada Trust - Danse

jeunesse

Conformément à son engagement à faireparticiper les jeunes à ses activités, le FestivalDanse Canada est fier de présenter la pre-mière mondiale de Years Unsettled. Cetteœuvre a été créée pendant notre premièrerésidence TD Canada Trust - Danse jeunesse.Karen et Allen Kaeja avaient reçu pourcommande de chorégraphier pour et avecdes jeunes une œuvre qui rendrait hom-mage à l’énergie qu’ils déploient lorsqu’ilsdansent. La chorégraphie que vous allezdécouvrir ce soir est le résultat d’une semainede travail intensif. Les jeunes danseurs inter-prètent la chorégraphie que Karen et Allenont conçue pour eux. Nous souhaitonségalement remercier pour leur soutien TDCanada Trust, le Conseil des arts del’Ontario et la Fondation Laidlaw.

Special Thanks

Fortier Danse-Création wishes tothank its government partners:

The Canada Council for the Arts, LeConseil des arts et des lettres duQuébec, Le Fonds de stabilisation et deconsolidation des arts et de la culturedu Québec, Le Conseil des arts deMontréal, The Departement of ForeignAffairs and International Trade, Emploi-Québec

Fortier Danse-Création would like tothank Manoeuvre Montréal for its col-laboration. Specializing in contemporydance for the past ten years,Manoeuvre Montréal offers set design,stage construction and backdrop paint-ing services, as well as rehearsal spaces.

Tel : (514) 766-0000

Remerciements

Fortier Danse-Création remercie sespartenaires gouvernementaux :

Le Conseil des Arts du Canada, LeConseil des arts et des lettres duQuébec, Le Fonds de stabilisation et deconsolidation des arts et de la culturedu Québec, Le Conseil des arts deMontréal, Le Ministère des Affairesétrangères et du Commerce interna-tional, Emploi-Québec

Fortier Danse-Création remercieManœuvre Montréal pour sa collabo-ration. Spécialisé en danse contem-poraine depuis près de dix ans,Manœuvre Montréal est une com-pagnie de conception, de réalisationet de production de décors offrant depeinture scénique et des espaces derépétition.Tel : (514) 766-0000

IER PARTENAIRE DU FESTIVAL DANSE CANADAF

Votre monde. Votre quotidien.562-0555

Page 11: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Notes du chorégraphe

Je suis constamment fasciné par lesnuances d’un moment et les complex-ités et les interprétations multiples quechaque situation peut inspirer.Souvent, j’ai tendance à retenir le côtéétrange et à déformer les aspects lesplus courants de la vie quotidiennepour en faire des événementsimprévisibles. L’humour a toujoursété une dimension vivante de ma viefamiliale. Lorsque nous étions enfants,nous laissions rarement passer uninstant sans réinterpréter son sens,remplissant au passage notre maisonde nos éclats de rire. La joie de notrelangage commun fondé sur l’absurditéétait devenue chez nous la norme.

Dans mon travail au cours de ladernière décennie et jusqu’à toutrécemment, j’ai plongé dans leszones les plus sombres de l’humanité.Dans Asylum of Spoons, une partieessentielle de mon processus decréation a consisté à travailler avecl’impulsion cinétique de manière àamplifier les situations. À mesure queje réintègre l’humour dans montravail, je retrouve une plus grandeintimité avec les subtilités de l’enfancequi ont enrichi mon être.

- Allen Kaeja

Karen et Allen souhaitent remercier :

Casey Prescott, John Avery, RobertRombough, Karen Barkley, BrianWebb, Nancy Oakley, Series 8:08,Kathleen Rea, The Theatre Centre,Russell Lazzar, Raymond Randell,

Karen and Allen would like to thank:

Casey Prescott, John Avery, RobertRombough, Karen Barkley, BrianWebb, Nancy Oakley, Series 8:08,Kathleen Rea, The Theatre Centre,Russell Lazzar, Raymond Randell,

Choreographer’s Notes

I am continuously fascinated by thenuances of a moment and the multiplecomplexities and interpretations thateach instance inspires. I tend to seethe bizarre in many situations andtwist the most common aspects ofeveryday life into unpredictablecircumstances. Humour has alwaysbeen a vibrant essence of my familylife. Growing up we rarely allowed amoment to pass without reinterpretingit’s meaning and filling the walls ofour home with laughter. The joy ofour common language of absurditybecame the norm.

During the past decade of makingdances and until recently, I delvedinto the darker fabric of humanity.Asylum of Spoons has taken me in anew direction creatively. I have begunto integrate humour, such a vital partof my everyday life, into my work.Through this process, I am findingmore intimacy with this aspect of mychildhood that has enriched mybeing.

It is the dancers who are perform-ing this evening that have inspiredme and supported my creative proj-ects over many hours, weeks, monthsand years. I cherish them as individu-als and as superb interpreters. I thankthem for all that they give.

Allen Kaeja

Asylum of Spoons is dedicated to Allen’smother, Ruth Norris (1925 - 2003)

Asylum of Spoons est dédié à la mèred’Allen, Ruth Norris (1925 - 2003)

KAEJA d’DANCE

Asylum of SpoonsTheatre/Théâtre

CDF Commission/Commande du FDCWorld Premiere/Première Mondiale

60 minutes

Concept and Choreography .....Allen Kaeja ............Concept et ChorégrapheCreated with Dancers/Créer avec Danseurs

Karen Kaeja, Piotr Biernat, Tanya Crowder,

Susan Lee, Lincoln Shand, Tim Spronk and Teena Walker

Dramaturgy .........................Mark Christmann .........................DramaturgieAssistant Dramaturge .................Viv Moore ...................Dramaturge adjointeOriginal Score.......................Edgardo Moreno .................Musique OriginaleLighting..............................Roelof Peter Snippe ............................ÉclairagesSet Concept...............................Allen Kaeja .................Conception du décorSet Design..............................Cheryl Lalonde ......................................DécorTable Design.............................Shaun Wake ..............Conception de la tableSet Construction .................Robert Rombaugh .........Construction du décor

Rabbit’s Choice

Costumes ...............................Cheryl Lalonde................................CostumesRehearsal Director.....................Karen Kaeja .................................RépétitriceDirector .....................................Allen Kaeja ....................................DirecteurStage Manager ......................Janelle Rainville .................Régisseur de scèneProduction Manager ...........Jennifer A. Green .......Directrice de productionCo-Artistic Directors ..........Allen & Karen Kaeja ......Directeurs co-artistique

Dollco Printing is delightedto be associated with the

tenth edition of the Canada Dance Festival.

May your celebration ofcontemporary dance be an

outstanding success!

Dollco Printing est fier decommanditer l’édition du10ième anniversaire duFestival Danse Canada.

Venez célébrer avec nouset vivez l’aventure de ladanse contemporaine.

Sponsor Partner Partenaire commanditaire

www.dollco.com

Page 12: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

RED SKY

Dancing AmericasTheatre/Théâtre

Ottawa Premiere/Première outaouaise70 minutes

Conceived by.........................Sandra Laronde ..............................Conçu parChoreography ............................Peter Chin...............................Chorégraphe

Dancers/DanseursMarina Acevedo, Mark Johnson*, Sandra Laronde*,

Yvonne Ng, Carlos Rivera, Andrea Zavala

Original Music ......................Antonio Zepeda ..................Musique originaleLighting .....................................Steve Lucas ...................................ÉclairagesCostumes ...............................Cheryl Lalonde................................CostumesStage Manager .....................Janelle Rainville*.............................RégisseuseAssistant Stage Manager.........Ana Rodriguez .................Regisseuse adjointeArtistic Director......................Sandra Laronde ................Directeur artistique

Grass Dance Solo is choreographed &performed by Matthew Pheasant

Grass Dance Solo est chorégraphé etinterpreté par Matthew Pheasant

À l’écoute

des artistes d’ici

artistesMarie-Ève Bouchard Anick Charette

*with the permission of/avec la permission de Canadian Actor’s Equity Association

Honest Ed’s, Fabyenne Gosselin,Connie St. Louis, Leslie-Ann Glen,Canterbury High School, SteveWillcock, TD Canada Trust, the Kaejad’Dance Board of Directors, JenniferGreen, Becky Bays, Angela Marsh,Alexandra Mortimer Aniya and MikaKaeja, Melanie Rafuse, DavidFlewelling and Frank Wiley.

Kaeja d’Dance is generously fundedby:

Sponsors and Funders

Government The Canada Council for the Arts, TheOntario Arts Council, The TorontoArts Council, Human ResourcesDevelopment Canada

FoundationsThe George Cedric Metcalf CharitableFoundation, Imperial Tobacco Canada,The John D. McKellar CharitableFoundation, The Laidlaw Foundation,The Ontario Trillium Foundation, TheKM Hunter Charitable Foundation

SponsorsCharity.ca, Carbon Computing, CIBCPrivate Banking, Creed's Dry Cleaning,Curbside Cycle & Inline Skate Centre,Fogler Rubinoff, InKind Canada, KirschCosmetic Clinic, Rossignol andAssociates Design, SF Partnership.

Kaeja d’Dance is proud to have beenchosen as a participating company ofthe Creative Trust: Working Capital forthe Arts.

Honest Ed’s, Fabyenne Gosselin,Connie St. Louis, Leslie-Ann Glen,l’école secondaire Canterbury, SteveWillcock, TD Canada Trust, le conseild’administration de Kaeja d’Dance,Jennifer Green, Becky Bays, AngelaMarsh Alexandra Mortimer, Aniya etMika Kaeja, Melanie Rafuse, DavidFlewelling et Frank Wiley.

Kaeja d’Dance est généreusementfinancée par :

Commanditaires et subventionneurs

Gouvernement Le Conseil des Arts du Canada, leConseil des arts de l’Ontario, leToronto Arts Council, Développementdes ressources humaines Canada

FondationsLa George Cedric Metcalf CharitableFoundation, Imperial Tobacco Canada,la John D. McKellar CharitableFoundation, la Fondation Laidlaw, laFondation Trillium de l’Ontario, laKM Hunter Charitable Foundation

CommanditairesCharity.ca, Carbon Computing,Privabanque CIBC, Creed's DryCleaning, Curbside Cycle & Inline SkateCentre, Fogler Rubinoff, InKind Canada,Kirsch Cosmetic Clinic, Rossignol andAssociates Design, SF Partnership.

Kaeja d’Dance est fière d’avoir étéchoisie comme compagnie partici-pante de Creative Trust: WorkingCapital for the Arts.

www.kaeja.org

Page 13: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

In our program, Red Sky hasincorporated this traditional dance toset the stage, or “prepare thegrounds”, for the presentation of thecontemporary stage phenomenon,Dancing Americas. Dancing Americas, a50-minute dance piece, had its WorldPremiere, presented by DanceWorks,at the du Maurier Theatre Centre inToronto on March 27, 28 and 29,2003.

“…use your utmost endeavours todissuade the Indians from excessiveindulgence in the practice of dancing”.

Duncan Campbell Scott,circular from the Department of

Indian Affairs, 1921

(This letter in its entirety is availablefor viewing with Red Sky’s display inthe lobby)

W W W. B S L . C O M

WE GET BEHIND THE ARTS

faire preuve d’équilibre, d’endurance,de coordination et de grâce.

Dans notre programme, nousavons inclus cette danse traditionnelleafin de servir d’introduction ou de« préparer le terrain » pour DancingAmericas, ce phénomène de la scènecontemporaine. Cette œuvre de 50minutes a été créée en premièremondiale par DanceWorks au duMaurier Theatre Centre de Toronto,les 27, 28 et 29 mars 2003.

« …Faites tout votre possible pour dis-suader les Indiens de tout excès dansla pratique de la danse. »

Duncan Campbell Scott, circulaire du ministère des Affaires

indiennes, 1921

(On peut voir la version intégrale decette lettre dans l’exposition présentéepar Red Sky dans le foyer.)

Au sujet de Dancing Americas

Cette saisissante création conçue parla directrice artistique Sandra Larondeet chorégraphiée par Peter Chin com-porte une musique originale exécutéesur scène par le célèbre compositeurAntonio Zepeda, acclamé pour sonrôle de pionnier dans la renaissancedes musiques méso-américaines (pré-colombiennes) du Mexique.

Dancing Americas traite des relationsentre les Premières Nations desAmériques à travers la métaphoreinspirée du papillon monarque, quivit dans les régions méridionales duCanada et migre chaque année auMexique. L’œuvre retrace les possibilitésd'échanges le long des voies commer-ciales qui existaient avant l'arrivée desEuropéens. Le monarque symbolisela migration, la génération, la méta-morphose et la beauté – les thèmescentraux de la pièce. Quatre interprètesdu Canada et quatre du Mexique fontéquipe pour donner vie et forme à cevéritable phénomène scéniquecontemporain.

La présentation de DancingAmericas sera précédée d’un solo deGrass Dance d’une durée de 15 minutes,chorégraphié et interprété parMatthew Pheasant. Cette forme dedanse traditionnelle qui a traversé lessiècles témoigne de l’esthétique, del’ethos et de la fierté culturelle desAutochtones de ce pays. La danse del’herbe est une des plus anciennesforme de danse et c’est le style pré-dominant des danses interprétées parles hommes dans les pow-wow. Leshommes ont la charge de préparerl’endroit où se déroulent les fêtes etles cérémonies spéciales. Ils bénissentle lieu où ils dansent au son du tam-bour, foulant aux pieds les herbes desprairies. Les danseurs s’inspirent de lanature, imitant le doux balancementde l’herbe sous la brise et doivent

About Dancing Americas

A stunning dance creation conceivedby artistic director Sandra Larondeand choreographed by Peter Chin,Dancing Americas is set to original,live music by world famous com-poser Antonio Zepeda, celebrated forhis revival of Mesoamerican and pre-Colombian indigenous music fromMexico.

Dancing Americas explores therelationships of the First Peoples ofthe Americas through the metaphorof the monarch butterfly that lives insouth central Canada and migratesannually to Mexico. The piece drawson the possibilities of exchange alongpre-contact trade routes. Themonarch is an inspired metaphor formigration, generation, metamorpho-sis and beauty. Four performers fromCanada and four performers fromMexico combine forces to create andshape this contemporary stage phe-nomenon.

In addition to Dancing Americas,there is a 15-minute Grass Dance solo,choreographed and performed byMatthew Pheasant. Emulating a tradi-tion that is centuries old, this tradi-tional dance form displays theAboriginal aesthetic, ethos and cul-tural pride of this land. Grass Dance isone of the oldest dance forms and thepredominant style of men's dance inPow-Wow. Men are called upon toprepare the grounds where feastsand special events are to take place.The men bless the grounds whiledancing in time with the beat of adrum, flattening the prairie grasswith their feet. Grass Dancersattempt to imitate nature, resemblingthe gentle swaying of grass on awindy day, and must display balance,endurance, coordination and grace-fulness.

Page 14: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

plus grandes forêts anciennes dumonde.

Un an plus tard, j’ai parlé à PeterChin de l’idée que j’avais eue et je l’aiemmené visiter le refuge de papillonsau Mexique. Pour moi, le papillonmonarque est une métaphore quinous invite à célébrer la résistance etla beauté des Premières Nations desAmériques.

www.redskyperformance.com

Le mot du chorégraphe

Peter Chin

Ma chorégraphie s’inspire directementde l’expérience extraordinaire que j’aivécue dans le refuge de papillonsmonarques de Michoacán, auMexique. Je suis très reconnaissantenvers Sandra et Carlos pour toutesleurs indications et surtout pourm’avoir emmené au refuge. Mercibeaucoup à Andrea, Carlos, Marina,Mark, Sandra et Yvonne pour leursinspirantes contributions au proces-sus de création. Merci aussi àGuillaume Bernardi, Sarah Chase,Katherine Duncanson et JoannaMcIntrye.

A year later, I introduced PeterChin to the idea of this dance pieceand brought him to the butterflysanctuary in Mexico. For me personally,the Monarch is a metaphor of the cel-ebration of the resilience and beautyof the First Peoples of the Americas.

www.redskyperformance.com

Note from Choreographer

Peter Chin

The heart of my choreography isinspired and guided by an extraordi-nary experience I had in the MonarchButterfly Sanctuary in Michoacán,Mexico. I am deeply grateful for this.Thank you to Sandra and Carlos forall of their guidance and especially fortaking me to the sanctuary. Manythanks to Andrea, Carlos, Marina,Mark, Sandra and Yvonne for theirinspiring contributions to the cre-ation process. Thanks also toGuillaume Bernardi, Sarah Chase,Katherine Duncanson and JoannaMcIntrye.

INTERMISSION/ENTRACTE

Julie-Jiggs Foundation

The John McKellar Charitable Foundation

F.K. Morrow Foundation

Note from Artistic Director

Sandra Laronde

When I first went to the monarch but-terfly sanctuary in the mountains ofMichoacán, the idea to develop adance piece between Canada andMexico descended upon me like abutterfly. Millions and millions ofMonarch butterflies lining the treetrunks truly made an impression onme, since I, too, come from one ofthe world’s largest old growthforests.

Red Sky Acknowledgements

Red Sky gratefully acknowledges theOntario Trillium Foundation, CanadaCouncil for the Arts, Ontario ArtsCouncil, Toronto Arts Council, Julie-Jiggs Foundation, LaidlawFoundation, National AboriginalAchievement Foundation, Secretaríade Relaciones Exteriores (SRE),Embajada de México en Canadá(Embassy of Mexico in Canada), JohnMcKellar Charitable Foundation andF.K. Morrow Foundation.

Red Sky Special Thanks

The Canada Dance Festival: (BrianWebb, Nancy Oakley, Kate Thomson),Antonio García García, Judy Harquail,Jane Marsland, Donna Liu, Ana PaolaBarbosa, Leslie Lester, Heather Young,Jennifer David, Debwe Communications,Amos Key, Carolyn Taylor,DanceWorks, Artscape, GilbratarPoint, Anne Valois, Sandra Bender,Consulate General of Mexico inToronto, Kerry Potts, BernadetteKovacs, John McKellar, GeorgePeshabo, Bill Kester, the Laronde fam-ily, Teme-Augama-Anishnaabe, y lasmariposas de Angangeo, Michoacán.

Remerciements de Red Sky

Red Sky remercie la FondationTrillium de l’Ontario, le Conseil desArts du Canada, le Conseil des arts del’Ontario, le Toronto Arts Council, laFondation Julie-Jiggs, la FondationLaidlaw, la Fondation nationale desréalisations autochtones, le Secretaríade Relaciones Exteriores (SRE),Embajada de México en Canadá(ambassade du Mexique au Canada),la John McKellar Charitable Foundationet la Fondation F.K. Morrow.

Red Sky remercie tout

particulièrement

Le Festival Danse Canada : (BrianWebb, Nancy Oakley, Kate Thomson),Antonio García García, Judy Harquail,Jane Marsland, Donna Liu, Ana PaolaBarbosa, Leslie Lester, Heather Young,Jennifer David, DebweCommunications, Amos Key, CarolynTaylor, DanceWorks, Artscape,Gilbratar Point, Anne Valois, SandraBender, le consulat général duMexique à Toronto, Kerry Potts,Bernadette Kovacs, John McKellar,George Peshabo, Bill Kester, la familleLaronde, Teme-Augama-Anishnaabe,y las mariposas de Angangeo,Michoacán.

Le mot de la directrice artistique

Sandra Laronde

Lorsque j’ai visité pour la premièrefois le refuge de papillons monarquesdans les montagnes de Michoacán,l’idée de créer une chorégraphie réu-nissant les danseurs du Canada et duMexique s’est posée sur moi…comme un papillon. J’ai vraiment étéimpressionnée de voir ces millions depapillons monarques qui envelop-paient totalement les troncs d’arbre,puisque je viens moi aussi d’une des

Page 15: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

The resonance of the world we wakeup to everyday is a great humanadventure. We laugh, we cry, welove and we dream. We celebrate.

Pathways to Hopak is a journey ofdiscovery. This journey guides itstravelers through life’s universal cycleof birth, youthful playfulness, searchfor love, mortal struggles, and ulti-mately, celebration of a “life worthliving”. It explores the tragedy ofworld conflict and mourns it in aRequiem. It explores the metaphori-cal village festive dance, Kolomeyka,a part of Canada’s everyday expres-sion of Hopak, and its connection tothe celebration of life.

A child is born into a field ofdreams, takes its first awkward steps,and swiftly transforms into the care-free abandon of youth. A worldawash with color and music, pro-pelled by boundless energy, brings asheer joy to being alive. But what isjoy if you don’t have someone specialwith whom to share it in a suspendedmoment of love and stillness?

Eternal love is balanced byhumankind’s unexplainable reoccur-ring descent into the darkness of con-flict. The conflict is faceless and itsend, century after century, is pro-found loss. As humankind, weacknowledge this loss and mourn itwith the deepest expressions of therequiems of generation after genera-tion. Left in a state of vulnerability,yet with a human instinct for survival,we wait for the world to wash cleanour battlefields. The cycle renews:children are born; they take their firststeps. There is a life worth living. Wecelebrate it through the gift of Hopak.

Gordon Gordey, Artistic Director

La résonance du monde dans lequelnous nous éveillons chaque jour estune grande aventure humaine. Nousrions, nous pleurons, nous aimons etnous rêvons. Nous célébrons la vie.

Pathways to Hopak est un voyage dedécouverte. Les voyageurs cheminentdans le cycle universel de la vie, passantpar la naissance, la jeunesse insouciante,la recherche de l’amour, les combatsde la mort et enfin, la célébrationd’une « vie valant la peine d’être vécue ».Le voyage explore la tragédie desconflits mondiaux et se recueille dansun requiem. Il explore Kolomeyka, ladanse métaphorique des fêtes villa-geoises, expression quotidienne duhopak au Canada, et ses liens avec lacélébration de la vie.

Un enfant est né dans un champ derêves, il fait ses premiers pas maladroitset se transforme bientôt en un jeuneinsouciant. Quelle joie d’être vivantdans un monde vibrant de couleurs etde musiques, rempli d’une énergieinépuisable! Mais à quoi sert cette joie sil’on ne peut la partager avec un êtrespécial dans un moment d’amour et decalme où le temps semble suspendu?L’amour éternel est sans cesse remis en

question par l’inexplicable et récurrentechute de l’humanité dans les profondeurslugubres du conflit. Le conflit n’a pasde visage et, siècle après siècle, il sesolde par une perte profonde.L’humanité déplore cette perte et lasouligne par l’expression la plus sincèrede chants de requiem, générationaprès génération. Dans notre conditionvulnérable, nous conservons quandmême un instinct de survie et nousattendons que le monde nettoie noschamps de bataille. Le cycle reprend : lesenfants naissent et font leurs premierspas. La vie vaut la peine d’être vécue.Célébrons-la dans la joie du hopak.

Gordon Gordey, directeur artistique

UKRAINIAN SHUMKA DANCERS

Pathways to HopakTheatre/Théâtre

CDF Commission/Commande du FDCWorld Premiere/Première Mondiale

35 minutes

Concept and Conception etArtistic Direction.....................Gordon Gordey.................Direction artistique Associate Artistic Director .........Dave Ganert....Directeur Artistique AuxiliaireProducer.........................Sulyma Productions Inc. .....................ProducteurLibretto/Choreographer .........Viktor Lytvynov............Libretto/ChorégraphieHopak FinaleChoreography...........................John Pichlyk..........Chorégraphie de la finale

Dancers/DanseursRyan Blush, Kristel Busby, Trinity Chopyk, Markian Bahniuk,

Julie Bohaychuk, Ryan Busby, Dan Chwyl, Cherisse Crockett,

Corinna Crockett, Michelle Despins, Pam Ellis, Oles Eshenko,

Zorianna Eshenko, Marco Eugenio, Dave Ganert, Tara Gaucher,

Marko Gauk, Mykola Gauk, Melissa Gilyshyn, Jayleen Gordey,

Stacia Gordey, Murray Howell, Doug Howell, Kim Kolenc,

Kara Kulak, Katrina Kyselytzia, Paul Olijnyk, Andrea Opyr,

Larissa Opyr, Luke Opyr, Gillian Pysyk, Sharon Pysyk, Vincent Rees,

Stephen Romanow, Dana Ruptash, Mark Ruptash, Leah Sarafinchan,

Andrea Sendziak, Janelle Serediak, Brian Shewchuk, Amanda Shuya,

Katrina Sochatsky, Nick Starko, Terry Stefura, Andrea Stelmach,

Mark Sych, Jake Twerdochilb, Tara Wood, Natalka Wozniak,

Tanya Yacyshyn, Andrea Yaremchuk, Evan Zukiwsky,

Ariana Zwozdesky

Original Music .......................Yuri Shevchenko .................Musique originaleHopak Finale Music ...............Gene Zwozdesky ..............Musique de la finaleSet Design and Costumes........Maria Levitska..................Décor et CostumesRehearsal Director .....................Dave Ganert .................................RépétiteurTechnical Director and Directeur TechniqueLighting Design.......................Grant Johnson ............................et éclairagesStage Manager..................Heather Farquharson.........................Régisseuse

Les Ukrainian Shumka Dancers souhait-ent aussi remercier Suzanna Brytan, BettyCorlett, Ellis Brothers Photography, JohnEshenko, Cathie Gordey, Joyce Howell, RayRoderick, Jan Steele, Roman Hurko, SlavkoHatatyn, Andrew Oxenham et AndrewScholotiuk.

The Ukrainian Shumka Dancers wouldalso like to thank Suzanna Brytan, BettyCorlett, Ellis Brothers Photography, JohnEshenko, Cathie Gordey, Joyce Howell, RayRoderick, Jan Steele, Roman Hurko, SlavkoHatatyn, Andrew Oxenham and AndrewScholotiuk.

The UkrainianCanadian Foundationof Taras Shevchenko

Page 16: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

DSB would like to give special thanksto: Eponymous, Tim Matheson,Studio 58, and the Board of Directorsof DanStaBat Performance Society(Danaca Ackerson, Fran Brafman,Merle Ginsburg, Charles Kurtz, BlairMercer & Roberta Stuart).

This remount of Chrysalis has beenfunded by the British Columbia ArtsCouncil, the Gaming Policy andEnforcement Branch of the Provinceof British Columbia and the City ofVancouver, through the Office ofCultural Affairs. DSB would also liketo thank our individual and corporatedonors: Danaca Ackerson, LouiseAlden, Fran Brafman, CharlesCampbell, Choices Market, DavidCooper, Dawneen E. Cooper-Allen,Carol Chrisjohn, Janice Clarfield,Shirley Cohen, Dan-D Market Ltd.,Deborah Dunn, Jane Ellison, ArthurErickson, Stephan Gagnon, Martin &Thea Ginsburg, Lynda Greenberg,Lillian Katznelson, Chris Randle, ErinRoss, Philip James Seth, KathrynShaw, Jon Snipper, Shirley Snipper,Josie Spearman, Storm Brewing,Marvin Stutman, Bill & Jean Teron,Heather Young (Dust Clothing),Barefoot Contessa, CapersCommunity Markets, DeannaFrogstrom, Patisserie Lebeau, OmarAl-Kafaji, Les Amis du Fromage,Garlands, Oasis Flowers, andPatisserie Bordeaux.

DSB tient à remercier tout spéciale-ment : Eponymous, Tim Matheson,Studio 58 et le Conseil d’administra-tion de DanStaBat PerformanceSociety (Danaca Ackerson, FranBrafman, Merle Ginsburg, CharlesKurtz, Blair Mercer et Roberta Stuart).

Cette nouvelle présentation deChrysalis a été financée par le BritishColumbia Arts Council, la GamingPolicy and Enforcement Branch de laprovince de Colombie-Britannique etla ville de Vancouver, par l’intermédi-aire du Bureau des affaires culturelles.DSB souhaite également remercier lesdonateurs –particuliers et sociétés –suivants : Danaca Ackerson, LouiseAlden, Fran Brafman, CharlesCampbell, Choices Market, DavidCooper, Dawneen E. Cooper-Allen,Carol Chrisjohn, Janice Clarfield,Shirley Cohen, Dan-D Market Ltd.,Deborah Dunn, Jane Ellison, ArthurErickson, Stephan Gagnon, Martin etThea Ginsburg, Lynda Greenberg,Lillian Katznelson, Chris Randle, ErinRoss, Philip James Seth, KathrynShaw, Jon Snipper, Shirley Snipper,Josie Spearman, Storm Brewing,Marvin Stutman, Bill et Jean Teron,Heather Young (Dust Clothing),Barefoot Contessa, CapersCommunity Markets, DeannaFrogstrom, Patisserie Lebeau, OmarAl-Kafaji, Les Amis du Fromage,Garlands, Oasis Flowers, et PatisserieBordeaux.

DSB

DANSTABAT

ChrysalisStudio

Ottawa Premiere/Première outaouaise55 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreographer ........................Chick Snipper ...........................ChorégrapheDancers/Danseurs

Anne Cooper, Andrea Gunnlaugson,

Kathleen McDonagh, Kimberly Tuson

Composer .............................Michael Maguire .........................CompositeurCoat Designer ..........................Nancy Bryant ..........Conception de manteauBodywear Designer....................Reva Quam ...........Conception de costumesLighting Designer..................James Proudfoot ..............................ÉclairagesWriter ......................................Louise Bentall ..................................ÉcrivaineProduction Liason ..................Carol Chrisjohn .............Liaison de ProductionUnderstudies ............Mara Branscombe, Megan Ross.................Doublures

La représentation est dédiée à lamémoire de mon père

Donald Raphael Snipper.

Chrys-a-lide - n.f. stade que certainspapillons, moustiques et autres insectesatteignent dans leur développement,après celui de la larve et avant le stadefinal et parfait qui est celui dudéploiement des ailes.

La création de Chrysalis a suivi uneévolution tout à fait particulière enraison même de son matériau dedépart – un atelier de fabrication depoupées dirigé par l’artiste visuelletorontoise Lois Schklar – auquel lesdanseuses, les conceptrices et lachorégraphe ont participé avant decréer la chorégraphie. La créativitéconcentrée de cet atelier est à l’originede l’énergie qui éclate dans cetteœuvre et métamorphose la danse quivous est présentée. Chrysalis a étécréé au Vancouver East CulturalCentre en mai 2000.

– Chick Snipper

This performance is dedicated to the memory of my father,

Donald Raphael Snipper.

chrys-a-lis n. the form which somebutterflies, moths and other insectsassume when they change from thestate of larva and before they arrive attheir winged or perfect state.

Chrysalis had a unique evolution dueto the nature of its source material – a‘doll’-making workshop led by Torontovisual artist Lois Schklar – that thedancers, designers and choreographerparticipated in prior to the creation ofthe dance. The focused creativity ofthis workshop unleashed the energythat metamorphosed into the danceyou see before you. Chrysalis premieredat the Vancouver East Cultural Centrein May 2000.

– Chick Snipper

Page 17: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Special Thanks

Peter Boneham - Le Groupe DanceLab/Lab de danse, Merrilee Hodgins -The School of Dance, Brian H. Webb,Sylvie Desrosiers, Yvonne Coutts,Caroline Barrière, Susie Burpee, MarcMiron, Trish Edwards, Julie AnneRyan, Françoise Charron, StephenMassey, Gerald Humby, and themany individual donors.

A warm thank you to the dancersand the collaborating artists as wellas Lana Morton, Virginie Lévesque,Kate Hilliard and Maureen Shea for theircontribution to Lustrale since 2001.

The creation of Lustrale was madepossible in part through the financialsupport of the Canada Council forthe Arts, the Ontario Arts Council, theCity of Ottawa, the LaidlawFoundation and the Council for theArts in Ottawa through the CorelEndowment Fund for the Arts.

Remerciements spéciaux

Peter Boneham - Le Groupe DanceLab/Lab de danse, Merrilee Hodgins -The School of Dance, Brian H. Webb,Sylvie Desrosiers, Yvonne Coutts,Caroline Barrière, Susie Burpee, MarcMiron, Trish Edwards, Julie AnneRyan, Françoise Charron, StephenMassey, Gerald Humby, ainsi que lesnombreux donateurs.

Un grand merci aux danseurs etaux artistes collaborateurs, ainsi qu’àLana Morton, Virginie Lévesque, KateHilliard et Maureen Shea pour leurcontribution à Lustrale depuis 2001.

La création de Lustrale a été renduepossible en partie grâce à l’appui fin-ancier du Conseil des Arts du Canada,du Conseil des arts de l’Ontario, de laVille d’Ottawa, de la FondationLaidlaw et du Conseil des artsd’Ottawa par l’entremise du Fondsde dotation Corel pour les arts.

Scène, ainsi que son comité artistiqueet son personnel, pour leur vision, leurengagement et leur généreux appui.

ANIK BOUVRETTE DANSE

LustraleStudio

World Premiere/Première Mondiale50 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreographer .......................Anik Bouvrette...........................ChorégrapheDancers/Danseurs

Michèle Bastien, Shauna Elton, Jacqueline Ethier

Original Music ................Dominique Saint-Pierre ...........Musique originaleGuitars ....................................Fred Guignion...................................GuitaresLighting ....................................Paul Auclair ..................................ÉclairagesSet Design ....................Don Mahon, Frank Mulvey ....Conception du décorSet Construction........................Don Mahon...............Construction du décorCostumes...............................Carole Courtois ...............................CostumesStage Manager .....................Guillaume Houët ................Régisseur de scène

Lustrale est une exploration du mou-vement, de l’eau et de la lumière. Dansle paysage miroitant que façonnentquatre bassins d’acier inoxydable,trois femmes se déplacent dans unespace suspendu entre deux mondes.Au fil de leur voyage dans ce lieu surréel,elles s’entraînent l’une l’autre dansun sinueux parcours où se croisentbeauté et fragilité.

Anik Bouvrette débute sesrecherches pour la création deLustrale en 2001 lors d’une résidencechorégraphique à La Nouvelle Scèned’Ottawa, la première résidence dece genre en danse organisée à cetendroit. Durant 2003 et 2004, AnikBouvrette DANSE retourne à LaNouvelle Scène à diverses occasionsafin de poursuivre l’exploration del’œuvre. Cette collaboration originaleentre une chorégraphe et un lieu deprésentation a grandement contribuéà la création de l'œuvre et à sondéveloppement continuel. AnikBouvrette aimerait remercier PauletteGagnon et Jean Malavoy, les anciensdirecteurs généraux de La Nouvelle

Lustrale is an exploration of movement,water and light. In a shimmeringlandscape created by four stainlesssteel containers, three women evolvein a space suspended between twoworlds. As they journey together in thissurreal setting, each woman leads theother in a sinuous voyage filled withmoments of beauty and fragility.

Anik Bouvrette began the explorationof Lustrale in 2001 during a choreo-graphic residency at La NouvelleScène in Ottawa, the first residency ofits kind in dance to take place at thisvenue. In 2003 and 2004, AnikBouvrette DANSE returned to LaNouvelle Scène on various occasionsto continue the research of the work.This unique collaboration betweenchoreographer and venue was instru-mental in the ongoing developmentand creation of the piece. AnikBouvrette would like to thank pastdirectors Paulette Gagnon and JeanMalavoy, as well as the artistic com-mittee and staff of La Nouvelle Scènefor their vision, commitment andgenerous support.

Created in collaboration with/Une création en collaboration avecLa Nouvelle Scène, Ottawa

Page 18: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

ZAB MABOUNGOU &

COMPAGNIE DANSE NYATA NYATA

NsamuStudio

Ottawa Premiere/Première outaouaise50 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreographer .....................Zab Maboungou .........................ChorégrapheDancer ..................................Zab Maboungou ...............................DanseuseMusicians..........................Dominic Kofi Donkor ............................Musique

Tiya Muaza Mudada (dit Moto)

Composer .............................Zab Maboungou .........................CompositriceSet Design ............................Chryso Bashonga ........................ScénographieLighting Designer ..................François O’Hara ...............................ÉclairagesCostumes ..................David Lavoie/Venefica Design...................Costumes

GuylaineTolemyo

Technical Director .......................Eric Duval ....................Directeur techniqueArtistic Director .....................Zab Maboungou ...............Directrice artistique

Proud sponsor of the

Canada Dance Festival

00021157B

THEATRE FLAMENCO

Mariposa: The Butterfly’s Evil SpellStudio

Ottawa Premiere/Première outaouaise60 minutes (no intermission/sans entracte)

Choreography .......................Claire Marchand ........................ChorégraphieClaudia Carolina

Maritel Centurion

Randy Joynt

Concept/ Concept/Artistic Director..................... Claudia Carolina ..............Directrice artistique

Original music/Musique originaleFlamenco guitar .........................Peter Mole........................Flamenco guitareCello.....................................Jonathan Glidden............................VioloncellePercussion ................................Sheila Ghosh ................................Percussion

Dancers/DanseursSorceress Beetle “Curianita Nigromantica” - Claudia Carolilna

Sylvia Beetle “Curianita Sylvia” - Maritel Centurion

Poet Beetle “Curianito” - Randy Joynt

Butterfly “Mariposa” - Claire Marchand

Lighting Design......................Hugh Conacher ...............................ÉclairagesStage Manager ......................Hugh Conacher .................Régisseur de scèneProduction Manager ............Claire Marchand .......Directrice de production

Page 19: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

PROFESSIONAL PROGRAMS/

PROGRAMMES DE FORMATION PROFESSIONNELLE

Rehearsal hall A/Salle de répétition A

FRIDAY/VENDREDI

JUNE 11 JUIN

ÉpavesTHE SCHOOL OF DANCE

Co-artistic Directors ..................Celia Franca .............Co-directrices artistiqueMerrilee Hodgins

Programme Director .............Sylvie Desrosiers ......Directrice du programmeChoreography.......................Sylvie Desrosiers .........................ChorégrapheMusic ....................................Olivier Messiaen.................................MusiqueDancers ..................Amanda Bon (2nd year/2ième année) .................Danseurs

Amelia Griffin (1st year/1ière année)

A Quiet FuryMAINDANCE

Artistic Director.....................Kathryn Ricketts ...............Directrice artistique Assistant to Adjoint de lathe Artistic Director..............Caroline Liffmann ..............Directrice artistique Choreography........................David Pressault ..........................ChorégrapheMusic ......................Bachata by/par Ryuichi Sakamoto...................MusiqueDancer.................................Mara Branscombe................................Danseur

Toujours engagée dans une musiquede rythme, Zab Maboungou entre-prend d’installer avec ce nouveausolo « un terrain de la parole que seulle corps peut mettre en place ». « Chorégraphier, ajoute-t-elle, cen’est pas écrire, mais configurer, àl’intérieur d’une appréciation préciseet fluide du temps. » Dans ce con-texte, où la danse dispose du gestecomme d’un marqueur du temps,NSAMU établit un lieu – le topo – oùactions et paroles sont inextricable-ment liées. En kikongo, langue desdeux Congo, NSAMU veut dire « cedont on débat » . La symbolique dansNSAMU est rythmique; elle juxtaposesignes, sons et pas, et trace un par-cours probable, celui qui va du gesteà la parole .

«Il y a parler et dire. L’un et l’autren’adviennent que dans une tempsque marquent notre habileté, maisaussi notre fragilité à être et à vivre.Que dire alors que le temps retiendra(Nsamu)? Si rien ne se dit dans letemps variable ou improbable oûnous parlons, la danse offre peut-êtrela possibilité d’un mouvement apte àprécéder, annoncer où faire expirerles paroles inaccomplies (Topo).»

Zab Maboungou

Rhythm is music, as Zab Maboungouexplores a place for words that onlythe body can establish. “To create achoreography,” she says, “is not anact of writing, but one of configura-tion within a precise and fluid meas-urement of time.” In this context,where dance uses movement to marktime, NSAMU establishes the place -the topography - where actions andwords are inextricably linked. InKikongo, the language of the twoCongos, NSAMU means the subjectof the debate. The symbolism inNsamu is also rhythmic. It juxtaposesgestures, sounds and steps and out-lines a possible path: one that leadsfrom movement to dialogue.

“Speaking and telling are two differ-ent things. Both actions take place ina discrete period of time, dependingnot only on our abilities, but also onthe fragile nature of our being. Whatcan we say then, that time will holdback (Nsamu)? If nothing can be saidin the variable, or improbableinstance of which we are speaking,perhaps dance can propose a move-ment fit to precede, announce orbring out the unformulated words(Topo).»

Zab Maboungou

Remerciements

Zab Maboungou et la CompagnieDanse Nyata Nyata souhaitentremercier l’équipe de Nyata Nyata, leConseil des Arts du Canada et leConseil des arts et des lettres duQuébec ainsi que le Festival DanseCanada.

Acknowledgements

Zab Maboungou and CompagnieDanse Nyata Nyata would like tothank the team at Nyata Nyata, theCanada Council for the Arts, andCounseil des Arts et Lettres du Quebec andthe Canada Dance Festival.

Page 20: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Rock(3rd part of/3ième partie de Snow, Lantern & Rock)

LES ATELIERS DE DANSE MODERNE DE MONTRÉAL (LADMMI)

General Director .................Christine Bouchard ..............Directrice généralePedagogical Director ................Robin Colyer.............Directrice pédagogiqueRehearsal and Production Director.................Hélène Leclair ......Directrice de la productionChoreography...................Paula de Vasconcelos .....................ChorégrapheMusic .......................................Jean Derome....................................MusiqueCostumes .................................Louis Hudon ..................................Costumes

Dancers/DanseursNathalie Zoey Gauld, Mélanie Haché, Rhiannon Hughes,

Naomi Jason, Pierre-Alexandre Lamoureux, Sophie Lavoie,

Andrea Legg, Annie Montcalm Cardinal, Louise-Andrée Pelletier

The National Arts Training Programs gratefully acknowledge travel assistancefrom the Government of Canada through the Department of Canadian

Heritage and Human Resources Development Canada

Les Programmes Nationaux de Formation en Arts remercient chaleureusementpour son aide aux transports le Gouvernement du Canada, par l’entremisedu ministère du Patrimoine canadien et de Développement des ressources

humaines Canada.

SATURDAY/SAMEDI

JUNE 12 JUIN

Spill (2004)THE SCHOOL OF TORONTO DANCE THEATRE

Artistic Director.......................Patricia Fraser .................Directrice artistiqueChoreography ............................Julia Sasso ...............................ChorégrapheOriginal Music.........................Aaron Lumley ...................Musique OriginaleCostumes ...............................Lori Trez Endes ................................Costumes

Dancers/DanseursErin Carpenter, Jolene Devoe, Julie Duguay, Molly Johnson,

Véronique Jones, Alyson Joy, Sarah Kirkpatrick, Alanna Kraayeveld,

Alysha Lockyer, Rose-Marie MacGregor, Ayako Matsuura,

Skye Nicolson, Lina Nykwist, Allison Peacock, Sabina Perry,

Ashley Sanderson, Nadine Schwarz, Emily Tench

Spill was commissioned by The School of Toronto Dance Theatre with thegenerous assistance of the Laidlaw Foundation.

Spill est une commande de The School of Toronto Dance Theatre (l’école duTDT) avec le généreux appui financier de la Fondation Laidlaw.

Mercury 3MAINDANCE

Artistic Director.....................Kathryn Ricketts ...............Directrice artistique Assistant to Adjoint de lathe Artistic Director..............Caroline Liffmann ..............Directrice artistiqueChoreography ..........................Susan Elliott .............................ChorégrapheMusic ........................................Aphex Twin.....................................MusiqueDancer.............................Jennifer McLeish-Lewis............................Danseur

Untitled New WorkTHE SCHOOL OF TORONTO DANCE THEATRE

Artistic Director.......................Patricia Fraser .................Directrice artistique Choreography........................Allison Peacock ..........................ChorégrapheChoreographic Mentor............Michael Trent ..........Mentor Chorégraphique

Dancers/DanseursErin Carpenter, Molly Johnson, Rose-Marie MacGregor, Nadine Schwarz

This work was co-produced by the Canada Dance Festival Society with the generous Assistance of the Laidlaw Foundation.

Cette œuvre est une coproduction de la Société du Festival Danse Canadaavec le généreux appui financier de la Fondation Laidlaw.

Darla and the Beauty IncidentMAINDANCE

Artistic Director.....................Kathryn Ricketts ...............Directrice artistiqueAssistant to Adjointe à lathe Artistic Director..............Caroline Liffmann ..............Directrice artistiqueChoreography..........Jennifer Clarke, Mireille Rosner ............ChorégrapheComposer ..............................Secret Mommy ...........................CompositeurDancers....................Jennifer Clarke, Mireille Rosner...................Danseurs

Page 21: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Untitled New WorkTHE SCHOOL OF TORONTO DANCE THEATRE

Artistic Director.......................Patricia Fraser .................Directrice artistiqueChoreography........................Allison Peacock ..........................ChorégrapheChoreographic Mentor............Michael Trent ..........Mentor Chorégraphique

Dancers/DanseursErin Carpenter, Molly Johnson, Rose-Marie MacGregor, Nadine Schwarz

This work was co-produced by the Canada Dance Festival Society with thegenerous Assistance of the Laidlaw Foundation.

Cette œuvre est une coproduction de la Société du Festival Danse Canadaavec le généreux appui financier de la Fondation Laidlaw.

A Gathering - Excerpt (1992) THE SCHOOL OF CONTEMPORARY DANCERS

Co-Directors...Odette Heyn-Penner, Faye Thomson .Co-DirectricesChoreography ...............Stephanie Ballard....................ChorégrahieMusic ..............................Dead Can Dance ..........................MusiqueCostumes ......................Stephanie Ballard .......................Costumes

Dancers/DanseursLeslie Crozier, Alex Elliott, Dammecia Hall, Andrée Lavergne,

Rachelle Potoski, Ali Robson, Lauren Stearns

We gratefully acknowledge travel assistance from the Manitoba Arts Council.

Nous remercions chaleureusement pour son aide aux transports leConseil des arts du Manitoba.

Quintet pour coquille d’œil L’ÉCOLE DE DANSE DE QUÉBEC

Executive Director ..............Dominique Turcotte ............Directrice exécutiveArtistic Director Final Year Production Project ..Lydia Wagerer .................Directrice artistiqueManager of Gérante des programmesthe Professional Program..........Lyne Binette.....de formation professionnelleChoreography .............................Lina Cruz................................ChorégrapheMusic ......................Philippe Noireaut, Guy Pelletier ...................MusiqueCostumes ....................................Lina Cruz.....................................Costumes

Dancers/DanseursValérie Lacasse, Sophie Lépine, Marie Pelletier,

Soline Pillet, Émilie Raynaud Petitclerc

Rehearsal Director...................Lydia Wagerer ...............................Répétitrice

Helluva newspaper ... but we Can(ada)’t Dance!

Proud to support those who Can(ada) Dance

Page 22: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

Aux quatre coinsL’ÉCOLE DE DANSE DE QUÉBEC

Executive Director ..............Dominique Turcotte ............Directrice exécutiveArtistic Director Final Year Production Project ..Lydia Wagerer .................Directrice artistiqueManager of Gérante des programmesthe Professional Program..........Lyne Binette.....de formation professionnelleChoreography .....................Benjamin Hatcher ........................Chorégraphe

Music/MusiqueNancy Ward (prière de Bahá’u’llah),

La sagesse et/and Waiting de/by Sheila Chandra

Costumes .......................Vincent Poliquin-Simms ........................CostumesValérie Lacasse

Dancers/DanseursIsabelle Gagnon, Valérie Lacasse, Cathy Leblond, Geneviève Leclerc,

Sophie Lépine, Marie Pelletier, Soline Pillet,

Émilie Raynaud Petitclerc, Marie-Mai Tardif

Rehearsal Directors .................Lydia Wagerer ..............................RépétitricesJocelyn Paradis

Michelle Cormier

Sparks (2003)THE SCHOOL OF CONTEMPORARY DANCERS

Co-Directors ......................Odette Heyn-Penner .....................Co-directricesFaye Thomson

Choreography.....................Paul André Fortier........................ChorégrapheMusic................................Plastikman: Consumed ............................Musique

Dancers/DanseursLeslie Crozier, Alex Elliott, Dammecia Hall, Jason Hillyard,

Andrée Lavergne, Freya Olafson, Rachelle Potoski,

Ali Robson, Lauren Stearns

Rehearsal Director..............Odette Heyn-Penner ..........................Répétitrice

We gratefully acknowledge travel assistance from the Manitoba Arts Council.

Nous remercions chaleureusement pour son aide aux transports le Conseil des arts du Manitoba.

The National Arts Training Programs gratefully acknowledge travel assistancefrom the Government of Canada through the Department of Canadian

Heritage and Human Resources Development Canada

Les Programmes Nationaux de Formation en Arts remercient chaleureusementpour son aide aux transports le Gouvernement du Canada, par l’entremisedu ministère du Patrimoine canadien et de Développement des ressources

humaines Canada.

Page 23: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

MEDIA PARTNERS / PARTENAIRES MÉDIATIQUES

SPONSOR PARTNERS / PARTENAIRES COMMANDITAIRES

Acknowledgements / RemerciementsThe Canada Dance Festival gratefully acknowledges the generous

support of its co-producer, partners, sponsors and supporters.

Le Festival Danse Canada tient à souligner le généreux appui deson coproducteur, de ses partenaires, de ses commanditaires

et de ses bienfaiteurs.

FESTIVAL CO-PRODUCER / COPRODUCTEUR DU FESTIVAL

GOVERNMENT PARTNERS / PARTENAIRES GOUVERNEMENTEAUX

PERFORMANCE PARTNERS / PARTENAIRES À LA DIFFUSION

Harvey & Louise Glatt

COMMUNICATION PARTNER / PARTENAIRE (COMMUNICATIONS)

FOUNDATION PARTNER / PARTENAIRE (FONDATION)

Harbinger

Foundation

The UkrainianCanadian

Foundation ofTaras

Shevchenko

Page 24: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

PRODUCTION

Production Director ...................Alex Gazalé.............Directeur de ProductionTechnical Director, Festivals........Kevin Ryan ....Directeur Technique, FestivalsAssistant to Adjoint authe Production Director .......Francine Lapointe .......Directeur de ProductionProduction AdministratriceAdministrator .................Lucie Bélanger-Hughson.................de ProductionAdministrative Assistant...............Vera Love....................Adjoint AdministratifProduction intern .....................Laura Baxter ...............Interne de ProductionLighting Coordinator.................John Munro ...Coordonnateur des ÉclairagesLighting Interns......................Aaron Newbert............Internes des Éclairages

Suzanne Richard

Head Scenic Carpenter ................Doug Orr ...........................Chef MachinisteHead of Warehouse...................Steve Poulin.........................Chef d’EntrepôtProduction Assistant ...............Scotty Mitchell..........Adjointe à la Production

THEATRE

Technical Director ...................Charles Cotton................Directeur TechniqueHead Carpenter......................Zygmunt Galko......................Chef MachinisteHead Electrician........................Marc Vaillant ........................Chef ÉlectricienAssistant Electrician....................Pat O’Leary ......................Électricien AdjointProperty Master....................Jean Hausselman .................Chef AccessoiristeHead Sound Engineer ............Denis Redmond ......Ingénieur en Chef du SonHead Flyman .........................Terry McNamara..........................Chef CintrierHead Projectionist ...................David Milliard ..........Projectionniste Principal

STUDIO

Technical Director ................D.Brian Campbell .............Directeur TechniqueStudio Head of Department .....Jim Reynolds .........................Chef du StudioAssistant ..................................Denis Rochon .....................................AdjointHead Projectionist ...................David Milliard ..........Projectionniste Principal

FRONT OF HOUSE

Technical Director .....................Peter Kealey..................Directeur Technique

LA NOUVELLE SCÈNE

Techincal Director....................Mike D’Amato ................Directeur TechniqueLNS Technical Director...............Marc Miron.......Directeur Technique de LNS

ARTS COURT

Technical Director .....................Paul Auclair ..................Directeur technique

FESTIVAL PARTNERS / PARTENAIRES DU FESTIVAL

SUPPORTERS / BIENFAITEURS

The Canada Dance Festival wishes to thankLe Festival Danse Canada tient à remercier:

Cathy Levy, Tina Legari, and the NAC Dance Department;

Alex Gazalé, Kevin Ryan, and the NAC Production Department;

Kariann Viau, Odette Labarge, Barbara Irving, and the NAC

Marketing Department; Michel Dozois; the Feldenkrais Guild™ of

North America; Connie St. Louis, Canterbury High School;

Emily Tolot, National Gallery of Canada; La Nouvelle Scène;

Sylvie Desrosier, School of Dance; Le Groupe Dance Lab; Dance

Educators; Arts Court; CanDance Network; Dance Collection Danse;

the Society for Canadian Dance Studies; The Dance Current;

Institute on Governance; Masterclass Teachers; Post-show Chat

Guests and Moderators; Philip Szoprer; CDF Staff, Board of

Directors, Volunteers, and Friends Committee; Banfield-Séguin Ltd.;

Chris Brown and the fabulous staff at Medco; The Corporate

Research Group; Dollco Printing; Holiday Inn Ottawa; Embassy Hotel

& Suites; and the fabulous staff at the National Arts Centre.

The Canada Dance Festival salutes Canada’s National Arts Centre during its 35th anniversary year.

Le Festival Danse Canada rend hommage au Centre national des Arts duCanada à l’occasion de son 35e anniversaire.

Page 25: Canada Dance Festival Festival Dance Canadacanadadance.ca/wp-content/uploads/2012/03/2004-Brochure.pdf · Rob Abubo Arts Court/ La cour des Arts ... Office and Company Chef de bureau

PINATA N Z T H E AT E R W U P P E R TA L

Le grand événement de la saison de danse !

En exclusivité au Canada

26–27 novembre

Billets en vente dès maintenant

The Dance Event of the Season!Exclusive Canadian Engagement

November 26–27

Single TicketsNow on Sale

NAC BOX OFFICE HOURSMon – Sat 10:00 – 21:00

HEURES D’OUVERTURE LA BILLETTERIE DU CNA

lundi – samedi 10:00 å 21:00

WWW.NAC-CNA.CA

BAUSCH