60
Calisto Pro Series Teléfono de casa con auricular Bluetooth ® de varias funciones Guía del usuario

Calisto Pro Series Teléfono de casa con auricular ... · Consulte las instrucciones sobre seguridad de la página 53 para obtener información sobre seguridad de este producto antes

  • Upload
    hahanh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Calisto™ Pro Series

Teléfono de casa con auricular Bluetooth® de varias funciones

Guía del usuario

Consulte las instrucciones sobre seguridad de la página 53 para obtener información sobre seguridad de este producto antes de su instalación o uso.

Con el producto Calisto Pro Series, obtendrá la máxima flexibilidad para gestionar todas sus llamadas:

Responda a las llamadas de línea fija y VoIP utilizando el teléfono inalámbrico, el teléfono de altavoz integrado o el auricular inalámbrico.

Utilice el auricular con otros dispositivos compatibles con la tecnología Bluetooth®, como el teléfono móvil Bluetooth.

Esta guía del usuario ofrece información completa sobre cómo utilizar el Calisto Pro Series y todas sus funciones.

Sugerencia: para obtener una referencia rápida a las funciones comunes, consulte la tarjeta Sugerencias rápidas, situada debajo de la base del Calisto Pro Series. Este símbolo situado junto a un tema de esta guía significa que podrá encontrar una referencia rápida sobre el mismo en la tarjeta Sugerencias rápidas.

Este producto utiliza un adaptador ca/cc con las siguientes características:

Entrada: 100-�40 Vca 50/60 Hz 0,18 A Salida: 7,5 Vcc 600 mA

i

ÍndiceComponentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Cómo conectar la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sistema completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Instalación de la batería del teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . 5Cómo cargar el teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Cómo cargar el auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Cómo llevar puesto el auricular y el teléfono inalámbrico . . . . . . 6Sustitución de la batería del teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . 7

Cómo encender y apagar el auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cómo encender el auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Cómo apagar el auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Uso del auricular con el teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Realizando llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cómo ajustar el volumen de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Conmutación de llamadas entre teléfono inalámbrico, auricular y teléfono de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Fin de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Cómo ubicar el auricular desde el teléfono inalámbrico . . . . . . 11

Uso del auricular Calisto con el teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . 1�Emparejamiento del auricular Calisto con el teléfono móvil . . . . 1�Realizando llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Recepción de llamadas mediante el auricular . . . . . . . . . . . . . 14Cómo ajustar el volumen de llamada con el auricular . . . . . . . . 14Fin de llamadas mediante el auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Características adicionales del auricular o teléfono móvil . . . . . 15

Uso de la libreta de teléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Cómo añadir un contacto de forma manual . . . . . . . . . . . . . . . 16Cómo asignar marcación rápida y tonos de timbre . . . . . . . . . . 17Cómo añadir un contacto a partir de una llamada . . . . . . . . . . . 18Cómo editar un contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Cómo editar nombres y números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

ii

Cómo encontrar un contacto rápidamente . . . . . . . . . . . . . . . . 19Eliminación de un contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cadena de marcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Funciones de llamada: conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0Identificador de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0Teléfono de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0Llamada al último número marcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �0Activación de la función Silencio durante una llamada . . . . . . . �1Uso de teclas de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �1Recepción de una segunda llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . ��Sugerencias para llamadas con teléfonos móviles . . . . . . . . . . ��Cómo ver y editar el registro de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . �3Tabla 1: funciones del botón del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . �4Tabla �: alertas del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �4Tabla 3: iconos de la pantalla del teléfono inalámbrico . . . . . . . �5

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �6Cómo ajustar el volumen del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �6Desactivación del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �6Selección de un tono del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �6Cómo ajustar el contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . �7Cómo ajustar la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �7Configuración del idioma predeterminado . . . . . . . . . . . . . . . . . �8Cómo activar y desactivar el tono del teclado . . . . . . . . . . . . . . �8Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �8Conmutación entre marcación por tonos y marcación por impulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �9

Correo voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Configuración del correo voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Comprobación del correo voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Transferencia de contactos de Outlook a la libreta de teléfonos . . . 31Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Uso de la utilidad de libreta de teléfonos de Outlook® . . . . . . . 3�Almacenamiento de la libreta de teléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . 34Creación de un contacto de Outlook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Cómo editar un contacto de Outlook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

iii

Eliminación de un contacto de Outlook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Restauración de la libreta de teléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Personalización de la utilidad de libreta de teléfonos de Outlook . 36Visualización de los contactos actualizados del teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Cómo responder llamadas desde el programa VoIP de su ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Requisitos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Instalación del software VoIP Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Uso de PerSonoCall VoIP Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Uso del teléfono inalámbrico con la base de carga . . . . . . . . . . . . 40Cómo ubicar el teléfono inalámbrico desde la base de carga . . 40Registro del teléfono inalámbrico con la base de carga . . . . . . 40

Uso de un auricular diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Emparejamiento con un nuevo auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Uso de un auricular con cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4�

Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Especificaciones del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Especificaciones del teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Ayuda/Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Avisos sobre normativa/FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cumplimiento con la normativa FCC sobre dispositivos digitales de Clase B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Declaración de conformidad FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Normativa canadiense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Declaración de Federal Communications Commission (FCC), parte 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Declaración de conformidad CS-03 del Ministerio de Industria de Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5�

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

iv

1

ÍndiceCuando abra el paquete, encontrará la batería, los cables y el adaptador en el compartimento situado debajo de la base de carga de Calisto.

Productos y accesorios Documentación

Base de carga Guía de introducciónTarjeta Sugerencias rápidas (se guarda debajo de la base)

Teléfono/teléfono inalámbrico

Auricular

Batería del teléfono/teléfono inalámbrico

Cubierta de la batería del teléfono/teléfono inalámbrico

Transformador de CA

Cable del teléfono

Cable USB

Divisor de cable(para utilizar el conector del teléfono con más de un teléfono)

CD de software

nota: para obtener más información sobre accesorios optativos y piezas de repuesto, visite www.plantronics.com/calistopro.

Componentes

Botón de volumen

Clip para la cintura

Clavija para auriculares con cables

Teclas de función (para seleccionar

las opciones de la pantalla) Navegación por el menú

Botón End (Fin)

Teclado

Botón Handset (Teléfono

inalámbrico) (se ilumina cuando

el teléfono inalámbrico está

activo)

Botón Speaker (Manos libres) (se ilumina cuando el modo altavoz esta activo)

Botón Talk (Conversación) /

Flash (Instantáneo)

teléfono inalámbrico

Para ver la descripción de estos iconos, consulte la página �5.

Bloqueo del teclado

Marcación rápida de buzón de voz

Botón OK (Aceptar) / Seleccionar

Bocina para Teléfono de Altavoz

Acceso al compartimento de a batería

3

Botón localizador del teléfono inalámbrico

Contacto de carga del auricular

Horquilla de carga del teléfono inalámbrico

baSe De carga

auricular

Gancho

Luz indicadora

Botón del auricular

Extremo del auricular

Micrófono con cancelación de ruido

Horquilla de carga del auricular

4

InstalaciónCómo conectar la base

Retire la tarjeta Sugerencias rápidas de debajo de la base. Conecte el transformador de CA a la parte inferior de la base del Calisto y, a continuación, conéctelo a una toma de alimentación disponible. Introduzca el cable del transformador de CA debajo del soporte del cable como se muestra. Conecte uno de los extremos del cable del teléfono a la base del Calisto y el otro extremo a una toma de teléfono de pared que se encuentre disponible. Si fuera necesario, utilice el divisor incluido para compartir la toma de pared con otro dispositivo*. Introduzca el cable de la línea de teléfono debajo del soporte del cable como se muestra. Para utilizar la función VoIP, conecte el extremo más pequeño del cable USB en la base del Calisto y el otro extremo en un puerto USB disponible en el ordenador. Introduzca el CD-ROM de Calisto Pro Series en su ordenador y siga las instrucciones de la pantalla. Si el CD-ROM no se reproduce automáticamente, haga doble clic en el icono Mi PC del escritorio de Windows y seleccione el CD-ROM. A continuación, ejecute el programa Setup.exe.

* Para el uso en una toma de alimentación de 4 hilos y � líneas (RJ14C) se necesita un adaptador de conexión triple y � líneas. Como la mayor parte de líneas de telefonía fija, los usuarios DSL necesitan un filtro DSL.

Sistema completo

1.

�.

3.

4.

5.

6.

7.

5

Instalación de la batería del teléfono inalámbricoColoque la batería del teléfono inalámbrico en el compartimento de la batería.

Enchufe el conector de la batería en la toma blanca situada dentro del teléfono inalámbrico.

Coloque la cubierta de la batería en el teléfono inalámbrico y sitúelo en la base para cargarlo. La pantalla puede tardar hasta 10 minutos en mostrar el indicador de carga.

Cómo cargar el teléfono inalámbricoIMPORTANTE: cargue el teléfono inalámbrico durante un mínimo de 16 horas antes de utilizarlo por primera vez o hasta que aparezca el icono de batería llena en la esquina superior derecha de la pantalla.

Para cargar el auricular, presione con fuerza sobre el conector de carga hasta que escuche un clic y la luz indicadora del auricular cambie a color rojo sin parpadeo.

Cómo cargar el auricularColoque el auricular sobre la base como se ha indicado anteriormente. Presione con fuerza para comenzar la carga. La luz indicadora del auricular se encenderá de color rojo sin parpadeo mientras se carga y de color azul sin parpadeo cuando se ha cargado completamente en la base.

IMPORTANTE: cargue el auricular en la base durante un mínimo de 3 horas antes utilizarlo por primera vez, o hasta que la luz indicadora del auricular cambie a azul sin parpadeo.

1.

�.

3.

Para accesso a la batería

6

Sugerencia: coloque el teléfono inalámbrico y el auricular en la horquilla de forma regular para conservarlos cargados, o bien cuando el icono de batería de la pantalla indique que la carga es baja . El auricular emite avisos acústicos cada 30 segundos cuando la carga de la batería es baja. La pantalla del teléfono inalámbrico muestra el icono de batería llena en la esquina superior derecha de la pantalla cuando el teléfono inalámbrico se ha cargado completamente. La luz indicadora del auricular se ilumina en azul sin parpadeo cuando el auricular se encuentra en la horquilla de carga y está completamente cargado.

Cómo llevar puesto el auricular y el teléfono inalámbrico

Figura 1

Figura �

Figura 3

auricular: puede llevar el auricular en una u otra oreja indistintamente. Dé la vuelta al gancho en el lateral y gírelo hasta colocárselo en su oreja izquierda o derecha (Figura 1). Oriente el micrófono hacia la boca (Figura �). El extremo de plástico se ajustará cómodamente en la apertura del canal auditivo. Es posible que tenga que amoldarlo hasta conseguir un ajuste cómodo y seguro.

teléfono inalámbrico: colóquese el clip en el cinturón o la cinturilla. El teléfono inalámbrico se lleva mirando hacia abajo, de forma que puede subirlo y ver la pantalla (Figura 3).

7

Sustitución de la batería del teléfono inalámbricoSi nota que el tiempo de conversación del teléfono inalámbrico está descendiendo, probablemente tenga que sustituir la batería del teléfono inalámbrico. Póngase en contacto con la asistencia de Plantronics para obtener más información sobre la sustitución de la batería. (Consulte “Asistencia técnica” en la página 49.)

nota: la batería del auricular no es reemplazable.

Con la punta de un bolígrafo, presione con fuerza en el agujero ubicado en la parte inferior de la cubierta de la batería del teléfono inalámbrico (ver imagen) para retirar la cubierta.

1.

�. Retire la batería antigua del compartimento.Coloque la nueva batería en el compartimento de la batería.

3.

Conecte el conector de la batería al conector blanco correspondiente situado dentro del compartimento.

4.

Coloque la cubierta de la batería en el teléfono inalámbrico y sitúelo en la base para cargarlo.

5.

Cargue la nueva batería durante un mínimo de 16 horas antes de utilizarla por primera vez.

6.

8

Cómo encender y apagar el auricularEl auricular se enciende automáticamente cuando se está cargando. No es necesario apagarlo entre uso y uso.

Cómo encender el auricular

Mantenga pulsado durante � segundos hasta que escuche 4 avisos acústicos ascendentes en el auricular. Cuando el auricular está encendido, la luz indicadora parpadea en azul cada 10 segundos.

Cómo apagar el auricularMantenga pulsado el botón del auricular durante 4 segundos hasta que la luz indicadora parpadee en rojo y escuche 4 avisos acústicos descendientes.

Sugerencia: no es necesario apagar el auricular entre uso y uso. Cuando no esté utilizando el auricular, puede dejarlo para mayor comodidad en la base de carga. Sin embargo, puede que quiera apagar el auricular si lo va a utilizar fuera de casa y desea ahorrar batería.

Uso del auricular con el teléfono inalámbricoSugerencia: cuando utilice el teléfono inalámbrico y el auricular, el auricular debe estar a una distancia de menos de 10 metros del teléfono inalámbrico y el teléfono inalámbrico debe estar a unos 90 metros de la base de carga. También puede realizar llamadas desde el auricular o el teléfono de altavoz cuando el teléfono inalámbrico esté en la base de carga.

nota: su auricular está emparejado con el teléfono inalámbrico Calisto de forma predeterminada por lo que puede utilizarlos juntos en cualquier momento.

9

Realizando llamadasPara llamar utilizando: Realice lo siguiente:

Teléfono inalámbrico Marque el número y pulse Talk/Flash (Conversación/Instantáneo).Sugerencia: también puede pulsar Talk/Flash (Conversación/Instantáneo) en primer lugar y, a continuación, marcar el número.

Teléfono de altavoz Pulse la tecla Speaker . Cuando escuche el tono de llamada, marque el número.

Auricular Marque el número en el teléfono inalámbrico.Pulse el botón del auricular durante

menos de 1 segundo para transferirla al auricular*.Sugerencia: durante una llamada con el auricular, aparecerá un icono en la pantalla del teléfono inalámbrico.

1.�.

*Puede haber un retraso de 1 ó � segundos entre el momento en el que pulsa el botón y escucha el sonido en el auricular.

Recepción de llamadasPara responder a una llamada con:

Realice lo siguiente:

Teléfono inalámbrico Pulse Talk/Flash (Conversación/Instantáneo) en el teléfono inalámbrico.

Teléfono de altavoz Pulse la tecla Speaker en el teléfono inalámbrico.

Auricular Cuando está utilizando el auricular, 3 avisos acústicos indican una llamada entrante. Pulse el botón del auricular durante menos de 1 segundo o hasta que escuche un aviso acústico alto. Aparecerá en la pantalla el icono del auricular .

Sugerencia: para responder una segunda llamada entrante, consulte “Recepción de una segunda llamada entrante” en la página ��.

10

Cómo ajustar el volumen de llamada

Teléfono inalámbrico Auricular

Durante una llamada, pulse las flechas arriba o abajo para ajustar el volumen cuando esté utilizando el teléfono inalámbrico, altavoz o el auricular.

Pulse arriba (en dirección a la luz indicadora) o abajo (en dirección al micrófono) para ajustar el volumen de una llamada durante la misma.

Sugerencia: para su comodidad y salud, escuche siempre las llamadas a un volumen moderado. Para obtener información de seguridad completa, consulte la página 53.

Conmutación de llamadas entre teléfono inalámbrico, auricular y teléfono de altavoz

Para transferir una llamada: Realice lo siguiente:

Teléfono inalámbrico o teléfono de altavoz ➔ auricular

Pulse el botón del auricular durante menos de 1 segundo o hasta que escuche un aviso acústico alto. La tecla Handset (Teléfono inalámbrico) o Speaker (altavoz) deja de iluminarse y

aparecerá el símbolo en la pantalla.

Auricular o teléfono de altavoz ➔ teléfono inalámbrico

Pulse Handset (Teléfono inalámbrico) . La tecla se ilumina cuando el teléfono inalámbrico está activo.

Teléfono inalámbrico o auricular ➔ teléfono de altavoz

Pulse la tecla Speaker (altavoz) . La tecla se ilumina cuando el altavoz está activo.

11

Fin de llamadas

Para finalizar una llamada, pulse cualquiera de los siguientes botones:

Teléfono inalámbrico Auricular

Pulse End (Fin). Pulse el botón durante menos de 1 segundo o hasta que escuche un único

aviso acústico alto

Cómo ubicar el auricular desde el teléfono inalámbricoPuede determinar si su auricular está dentro del radio de alcance (hasta 10 metros) del teléfono inalámbrico.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Auricular/Base y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Ubicar auricular y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Sugerencia: si su auricular se encuentra a más de 10 metros del teléfono inalámbrico, en la pantalla aparecerá “Auricular fuera de alcance”. Mientras va a busca el auricular, puede llevarse el teléfono inalámbrico con usted hasta que en la pantalla aparezca “Auric. dentro de rango 10m.”

1.

�.

3.

4.

1�

Uso del auricular Calisto con el teléfono móvilEl auricular Calisto funciona como un auricular Bluetooth® normal cuando se utiliza con el teléfono móvil. Tiene la capacidad de funcionar completamente de forma independiente respecto al teléfono/teléfono inalámbrico Calisto y cuenta con muchas de las mismas funciones que poseen los auriculares Bluetooth más populares del mercado, incluidas la marcación por voz (si el teléfono móvil soporta esta función) y la llamada al último número marcado.

Emparejamiento del auricular Calisto con el teléfono móvil

Para utilizar el auricular Calisto con el teléfono móvil Bluetooth compatible, deberá emparejarse antes con ese dispositivo. Consulte el manual del usuario de su teléfono móvil para conocer los detalles sobre cómo emparejar dispositivos Bluetooth. También puede consultar el sitio Web de Plantronics para comprobar si existen instrucciones específicas para su teléfono móvil, www.plantronics.com/easytopair

Sugerencia: tenga en cuenta que el auricular se puede conectar tanto al teléfono inalámbrico como al teléfono móvil al mismo tiempo, de forma que puede realizar y responder llamadas desde ambos utilizando el auricular.

Sólo tendrá que emparejar el auricular con el teléfono móvil una vez.

Antes de comenzar, asegúrese de que su teléfono móvil es compatible con Bluetooth. Es posible que tenga que consultar la guía del usuario del teléfono móvil para averiguar esta información.

Apague el auricular manteniendo pulsado el botón del auricular durante 4 segundos hasta que escuche 4 avisos acústicos

descendientes. Retire el auricular cuando esté apagado.

Consulte el manual del usuario del teléfono móvil para obtener instrucciones específicas sobre la activación del emparejamiento Bluetooth.

Cuando su teléfono móvil esté buscando dispositivos Bluetooth, mantenga pulsado el botón del auricular de 4 a 6 segundos o hasta que la luz indicadora parpadee en rojo y azul.

1.

�.

3.

4.

13

Cuando el teléfono móvil detecte el auricular, seleccione Calisto PLT en la lista de dispositivos encontrados.

Cuando se le pida una contraseña en el teléfono móvil, introduzca “0000” con el teclado del teléfono móvil como se indica.

Sugerencia: cuando utilice el auricular con el teléfono móvil por primera vez, se recomienda que lo haga fuera del radio de alcance de la base y el teléfono inalámbrico Calisto. Una vez que haya recibido y respondido correctamente a las llamadas con el teléfono móvil, vuelva a colocarse el auricular dentro del radio de alcance para responder tanto llamadas de teléfono fijo como de móvil.

Sugerencia: puede emparejar el auricular con más de un teléfono móvil pero puede utilizar el auricular con sólo uno. El auricular se conectará automáticamente al teléfono móvil que esté encendido y dentro del radio de alcance del auricular. Si hay más de un teléfono móvil dentro del radio de alcance del teléfono, el auricular se conectará con el último teléfono móvil con el que se utilizó.

Realizando llamadasUna vez que el auricular esté activado y conectado al teléfono móvil, marque el número y pulse Talk/Send (Conversación/Enviar) en el teléfono móvil. La llamada se conectará automáticamente con el auricular.

En algunos teléfonos móviles es necesario pulsar el botón del auricular para activar la llamada en el auricular. Si no se transfiere la llamada automáticamente al auricular, pulse el botón del auricular durante menos de 1 segundo hasta que escuche un único aviso acústico.

5.

6.

1.

�.

Press for 1 second.Press for 1 second.

El auricular ya está emparejado con el teléfono móvil. Los dos dispositivos funcionan conjuntamente cuando se encuentran dentro del radio de alcance. El radio de alcance máximo es de 10 metros.

14

Recepción de llamadas mediante el auricular

Cuando está utilizando el auricular, 3 avisos acústicos indican una llamada entrante. Pulse el botón del auricular durante menos de 1 segundo o hasta que escuche un aviso acústico alto.

Sugerencia: puede utilizar el auricular para responder una segunda llamada entrante. Para ello, consulte “Recepción de una segunda llamada entrante” en la página ��.

Cómo ajustar el volumen de llamada con el auricular

Pulse las flechas arriba o abajo para ajustar el volumen cuando esté utilizando el auricular (no pulse hacia dentro).

Sugerencia: puede utilizar el auricular para responder una segunda llamada entrante. Para ello, consulte “Recepción de una segunda llamada entrante” en la página ��.

Fin de llamadas mediante el auricular

Pulse hacia dentro durante menos de 1 segundo

15

Características adicionales del auricular o teléfono móvilDe forma predeterminada, cuando su auricular se encuentre dentro del radio de alcance del teléfono móvil, las llamadas entrantes o salientes se enviarán automáticamente al auricular Calisto. Por tanto, si no puede oír una llamada realizada o respondida en el teléfono móvil, es más probable que la oiga en el auricular Calisto.

Para volver a transferir el sonido al teléfono móvil, consulte “Transferencia de llamadas de teléfono móvil” a continuación.

Marcación por voz: si el teléfono móvil soporta la marcación por voz, podrá activar esta opción en el auricular manteniendo pulsado el botón del auricular durante � segundos. La marcación por voz se activa en aproximadamente 4-8 segundos.

Sugerencia: el teléfono inalámbrico Calisto no soporta la marcación por voz.

Función “rechazar” llamada del teléfono móvil: cuando está utilizando el auricular, 3 avisos acústicos indican una llamada entrante. Para ignorar la llamada entrante del teléfono móvil, mantenga pulsado el botón del auricular durante � segundos. El teléfono móvil dejará de sonar.

Sugerencia: a diferencia de las llamadas de teléfono móvil, las llamadas de teléfonos fijos y VoIP no se pueden ignorar usando el Auricular. En su lugar, pulse Ignorar (tecla de función izquierda) en el teléfono inalámbrico para ignorar una llamada entrante de teléfono fijo o VoIP.

Llamada al último número marcado del teléfono móvil: para volver a marcar el último número marcado, pulse dos veces el botón del auricular .

nota: el auricular vuelve a marcar el último número marcado en el teléfono móvil sólo si el auricular se encuentra dentro del radio de alcance del teléfono móvil. Si el auricular se encuentra dentro del radio de alcance del teléfono inalámbrico Calisto, pulsando el botón del auricular dos veces se vuelve a marcar el último número marcado en el teléfono fijo.

Sugerencia: puede tardar entre 1 y 6 segundos para que una llamada del teléfono móvil se vuelva a marcar desde el auricular.

Transferencia de llamadas de teléfono móvil: puede transferir en cualquier momento una llamada de teléfono móvil desde el auricular al teléfono inalámbrico, o bien desde este a aquel, manteniendo pulsado el botón del auricular durante � segundos o hasta que escuche un aviso acústico alto seguido de uno bajo.

Mute: para activar la función de mute en el teléfono móvil, utilice la función de mute en el teléfono móvil. No puede activar la función de mute durante una llamada utilizando el auricular.

16

Uso de la libreta de teléfonosPuede guardar 3 números (trabajo, móvil, casa) en cada contacto de los �00 que puede almacenar la libreta de teléfonos de Calisto. Puede añadir entradas de forma manual, agregarlas guardando la información del ID del interlocutor de una llamada entrante o saliente, o transferirlas desde el programa Outlook® del ordenador (consulte “Transferencia de contactos de Outlook a la libreta de teléfonos” en la página 31).

Sugerencia: para obtener acceso rápido a la libreta de teléfonos, pulse Arriba en el navegador en la pantalla principal

Cómo añadir un contacto de forma manualEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).Utilice el navegador para resaltar Libreta teléfono, y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Sugerencia: para acceder a la libreta de teléfonos de un solo paso, pulse Arriba en el navegador en la pantalla principal.

Resalte Nuevo contacto y pulse Editar (tecla de función derecha).

Resalte Nombre y pulse Editar (tecla de función derecha).

Utilice el teclado para introducir el nombre y pulse Guardar (tecla de función derecha).

Sugerencia: para escribir la segunda letra de una misma tecla, por ejemplo la B de la tecla �, pulse la tecla dos veces. Para escribir la tercera letra, pulse la tecla tres veces, y así sucesivamente. Pulse la tecla “#” para introducir un espacio. Puede escribir un máximo de �5 caracteres por entrada.

Resalte uno de los campos de número (M = Móvil, H = Casa, W = Trabajo), y pulse Editar (tecla de función derecha).

Introduzca el número de teléfono correcto y pulse Guardar (tecla de función derecha).Repita los pasos 6 y 7 para introducir otros números en el contacto.Pulse Listo (tecla de función izquierda) para guardar la nueva información de contacto.

1.�.

1.

�.

3.

6.

7.

8.9.

17

Cómo asignar marcación rápida y tonos de timbrePuede asignar solamente una marcación rápida o un tono de timbre a un contacto. Tendrá que asignar la marcación rápida o el tono de timbre a uno de los números: móvil (M), casa (H), o trabajo (W).

Para introducir una tecla de marcación rápida para uno de los números de contacto, realice los siguientes pasos:

Seleccione el contacto y desplácese hacia abajo para resaltar Marc rápid (marcación rápida).

Pulse Izquierda o Derecha en el navegador para seleccionar si la tecla de marcación rápida es para el número móvil (M), de casa (H), o del trabajo (W).

Tecla de flecha izquierda Tecla de flecha derecha

Pulse Editar (tecla de función derecha).

Resalte el número que desea utilizar como tecla de marcación rápida y pulse Guardar (tecla de función derecha).

Sugerencia: si introduce un número en una tecla de marcación rápida que ya tiene asignado otro número, el nuevo número sobrescribe el viejo número en esa tecla. La tecla 1 está preasignada a su número de buzón de voz, por lo que no podrá sobrescribir ese número después de haberlo introducido.

Para seleccionar un tono de timbre especial para este contacto, realice lo siguiente:

Resalte Timbre (opción situada debajo de Marc.ráp.)

Pulse Izquierda o Derecha en el navegador para desplazarse por los tonos de timbre disponibles.

Pulse Repro (Reproducir) (tecla de función derecha) para oír un avance del tono de timbre resaltado.

Pulse Listo (tecla de función izquierda) para guardar la nueva información de contacto.

1.

�.

18

Cómo añadir un contacto a partir de una llamadaCuando realiza o recibe una llamada de alguien cuyo número no figura en su libreta de teléfonos, al finalizar esa llamada se mostrará un mensaje en la pantalla para preguntarle si desea guardar el número en la libreta de teléfonos. Para guardar el número, pulse Guardar (tecla de función derecha) y, a continuación, siga los pasos que se detallan en “Cómo añadir un contacto de forma manual” en la página 16 para crear un contacto para el número.

Sugerencia: para obtener un acceso rápido al registro de llamadas, pulse Abajo en el navegador en la pantalla principal.

Cómo editar un contactoEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Libreta teléfono y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte el contacto que desea editar y pulse Editar (tecla de función derecha).

Edite la información de contacto siguiendo los pasos 4 a 11 en “Cómo añadir un contacto de forma manual” en la página 16.

Sugerencia: hay varias formas de eliminar un carácter de una entrada: 1) Pulse Retroc. (tecla de función izquierda) para eliminar el carácter precedente. �) Mantenga pulsado Retroc. (tecla de función izquierda) para eliminar una línea entera. 3) Pulse Izquierda o Derecha en el navegador para mover el cursor entre los caracteres sin borrarlos.

Cómo editar nombres y númerosPara escribir una mayúscula o minúscula, después de seleccionar el nombre de contacto que desea editar, pulse la tecla “*” varias veces para alternar entre mayúsculas, minúsculas o números.

Para introducir un espacio cuando está editando un nombre o número de contacto, pulse la tecla “#” .

1.

�.

3.

4.

19

Cómo encontrar un contacto rápidamentePara acceder a la libreta de teléfonos con un solo paso, pulse Arriba en el navegador en la página principal.

En el menú Agenda puede saltar a un contacto pulsando la tecla del número que muestra la primera letra del nombre de contacto.

Eliminación de un contactoEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Libreta teléfono y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte el contacto que desea eliminar y pulse Borrar (tecla de función izquierda).

Pulse OK (Aceptar) (tecla de función derecha).

Cadena de marcadoLa función llamada “cadena de marcado” le permite preprogramar una secuencia de números para marcar. Por ejemplo, la cadena de marcado permite a su teléfono marcar automáticamente una contraseña de mensaje de voz o número de cuenta bancaria. Para utilizar la cadena de marcado, introduzca los números requeridos seguidos de una o más pausas entre ellos. Para introducir una pausa, pulse Abajo en el navegador.

Ejemplo: Para el número de teléfono 1-831-000-0000

Que utiliza # para marcar el número de buzón de voz

Y tiene como contraseña 9999#

La secuencia de cadena de marcado es: 1 831 000 0000 # 9999#

1.

�.

1.

�.

3.

4.

�0

Funciones de llamada: conceptos básicos

Identificador de llamadasSi su plan de llamadas del teléfono de casa incluye la función de ID del interlocutor, esta función se podrá utilizar en el teléfono inalámbrico Calisto. Los números de llamadas entrantes aparecerán en la pantalla del teléfono inalámbrico.

Teléfono de altavozPulse la tecla Speaker (altavoz) una vez para responder a una llamada con el teléfono de altavoz integrado o para transferir una llamada desde el teléfono inalámbrico o el auricular al altavoz.

Llamada al último número marcadoTeléfono inalámbrico Auricular

Pulse OK (Aceptar) dos veces. Pulse dos veces, cada una durante menos de 1 segundo

Sugerencia: pulsar el botón OK (Aceptar) dos veces en el teléfono inalámbrico vuelve a marcar el último número marcado en el teléfono fijo. Al pulsar el botón del Auricular dos veces también se marca el último número marcado en el teléfono fijo, a menos que el teléfono inalámbrico se encuentre fuera del radio de alcance del auricular. Cuando el teléfono inalámbrico se encuentra fuera del radio de alcance y el auricular se conecta al teléfono móvil, al pulsar el botón Auricular dos veces se vuelve a marcar el último número marcado en el teléfono móvil.

�1

Activación de la función Silencio durante una llamadaDurante una llamada, pulse el botón Silencio

(tecla de función izquierda) del teléfono inalámbrico, o bien seleccione la opción para activar la función de mute en el teléfono móvil. El Auricular no soporta la funcion “silencio”.

Uso de teclas de marcación rápidaDespués de asignar teclas de marcación rápida (consulte “Cómo asignar marcación rápida y tonos de timbre” en la página 17), puede utilizarlas para marcar rápidamente sus números de teléfono más frecuentes.

Para utilizar una tecla de marcación rápida, mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para marcar el número asociado a la tecla.

SUGERENCIA: una vez que configure el número de buzón de voz (consulte “Configuración del buzón de voz rápido” en la página 30), la tecla 1 marca el número de buzón de voz predeterminado.

También puede ver las teclas de marcación rápida asignadas actualmente.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Ver Marcado ráp. y pulse Selecion (Selección)

(tecla de función derecha).

Sugerencia: para cambiar las teclas de marcación rápida, consulte “Cómo asignar marcación rápida y tonos de timbre” en la página 17.

1.

�.

Silencio

��

Recepción de una segunda llamada entrantenota: para recibir una segunda llamada entrante, debe suscribirse a llamadas en espera con su proveedor de servicios telefónicos.

Durante una llamada de teléfono fijo o móvil, el auricular emite 3 avisos acústicos para informarle de que hay una segunda llamada de teléfono móvil o fijo entrante. Puesto que el teléfono Calisto no controla su teléfono móvil, no puede alternar entre las llamadas de teléfono fijo (o VoIP) y las de teléfono móvil. Para pasar de una llamada de teléfono fijo a una llamada entrante de teléfono móvil, o bien de una llamada de teléfono móvil a una llamada entrante de teléfono fijo, tendrá que finalizar la primera llamada.

Si se encuentra en este tipo de llamada:

Y este tipo de llamada procede de:

Realice lo siguiente:

Telefonía fija (o VoIP*)

Telefonía fija (o VoIP)

Pulse Talk/Flash (Conversación/Instantáneo)

o Respuesta (tecla de función derecha) para responder una llamada entrante.

Alterne entre las llamadas utilizando Talk/Flash

(Conversación/Instantáneo) o las opciones que se muestran en la pantalla.

Telefonía fija (o VoIP)

Telefonía móvil Pulse el botón del Auricular una vez para finalizar la llamada de teléfono fijo, y una segunda vez para responder la llamada entrante del teléfono móvil.

Telefonía móvil Telefonía fija (o VoIP)

Pulse el botón del Auricular una vez para finalizar la llamada de teléfono móvil y una segunda vez para responder la llamada entrante de teléfono fijo.

*Durante una llamada VoIP, una segunda llamada entrante VoIP no suena, sino que se envía directamente al servicio de buzón de voz de VoIP.

Sugerencias para llamadas con teléfonos móvilesSi está utilizando el auricular durante una llamada de teléfono móvil, puede responder la llamada entrante de teléfono fijo o llamada VoIP en su auricular sin finalizar la llamada móvil volviendo a transferir otra vez la primera llamada al teléfono inalámbrico móvil. Mantenga pulsado el botón del Auricular durante dos segundos para volver a transferir la llamada de teléfono móvil al teléfono inalámbrico móvil.

Si está utilizando el auricular para una llamada de teléfono fijo o VoIP, puede responder la llamada entrante de teléfono móvil en su auricular sin finalizar la llamada de teléfono fijo o VoIP volviendo a transferir la llamada al teléfono inalámbrico Calisto. Pulse la tecla Speaker (altavoz) o Handset (Teléfono inalámbrico) Ahora puede responder la llamada de teléfono móvil entrante en el auricular.

�3

Cómo ver y editar el registro de llamadasEl registro de llamadas enumera las últimas �5 llamadas perdidas, realizadas y recibidas. Puede guardar números de teléfono rápidamente en la libreta de teléfonos desde el registro de llamadas.

En la pantalla principal, pulse Arch. llam. (En registro de llamadas) (tecla de función derecha).Utilice el navegador para resaltar la categoría de llamadas (Todas, Perdidas, Marcadas (Realizadas) o Contestadas) que desea ver o editar y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

SUGERENCIA: Sugerencia: puede pulsar Selecion (Selección) o OK (Aceptar) para seleccionar el elemento resaltado.

Utilice el navegador para desplazarse y ver la lista de llamadas. Para editar una entrada de la lista, resáltela y pulse Opciones (tecla de función derecha).Resalte una de las siguientes opciones y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha):

Guardar/Agenda: se guarda el número en la libreta de teléfonos (consulte “Cómo añadir un contacto de forma manual” en la página 16)Borrar: se elimina el número seleccionado del registro de llamadas.Borrar todo: se eliminan todos los números de teléfono del registro de llamadas de la categoría que ha seleccionado: perdidas, realizadas o recibidas. Estas en el menu Todas y escoge a selecion y luego seleccionar opciones Borrar todo. Se eliminan todos los números de teléfono de las tres categorías. Una vez eliminadas, esta información no se podrá recuperar.

nota: si está grabando una secuencia de números de marcación rápida (que incluye un número de cuenta o una contraseña, por ejemplo) con la función de pausa descrita como “Cadena de marcado” en la página 19, se guardará la secuencia de números completa en el registro de llamadas de “Marcadas”. Si éste es el caso, se recomienda que elimine todas las llamadas realizadas por razones de seguridad.Sugerencia: puede añadir fácilmente un “1” o eliminar un código de área delante de un número sin tener que eliminar todo el número y volver a introducirlo. Arch. llam., seleccione una entrada y, a continuación, pulse la tecla “#” para alternar entre diferentes opciones de formato de números de teléfono.

1.

�.

3.

4.

�4

Tabla 1: funciones del botón del auricularFunción Acción del botón Sonidos Luz indicadora

Encender el auricular

Mantenga pulsado el botón durante � segundos

4 avisos acústicos ascendentes

Parpadea en azul cada 10 segundos

Apagar el auricular

Mantenga pulsado el botón durante 4 segundos

4 avisos acústicos descendentes

Responder y finalizar llamadas

Pulse el botón durante 1 segundo

1 aviso acústico alto

Ajustar el volumen

Pulse las flechas arriba o abajo (no hacia dentro)

� avisos acústicos cuando se

alcanza el volumen máximo/mínimo

Volver a llamar al último número marcado

Pulse dos veces � avisos acústicos

Emparejar con teléfono móvil

Mientras está apagado, manténgalo pulsado durante 6 segundos

Alterna entre parpadeo azul y rojo

Tabla �: alertas del auricularAlerta Sonidos Luz indicadora

Llamada entrante

3 avisos acústicos rápidos con cada llamada

Parpadea en azul rápidamente mientras el teléfono está sonando

Batería baja Tres avisos acústicos cada 30 segundos

Parpadea en rojo 3 veces cada 3 segundos

Cargando Se ilumina en rojo sin parpadeo

Carga completa

Se ilumina en azul sin parpadeo en la base de carga

�5

Tabla 3: iconos de la pantalla del teléfono inalámbricoIcono Significado Acción

Tiene nuevos mensajes de voz*.

Si está configurado con marcación rápida, mantenga pulsado 1 para recuperar los mensajes (consulte “Comprobación de buzón de voz” en la página 30). De lo contrario, marque su número de buzón de voz y pulse Talk/Flash (Conversación/Instantáneo) .

La batería está totalmente cargada.

La batería no está totalmente cargada.

Cargue la batería si lo desea.

La batería está baja. Coloque el teléfono inalámbrico en su horquilla de carga para cargarlo.

El auricular está fuera del radio de alcance, tiene la batería baja o está apagado.

Vuelva a colocar el teléfono inalámbrico dentro del radio de alcance, cargue el auricular o enciéndalo.

Es posible que tenga que volver a emparejar el auricular y el teléfono inalámbrico (consulte “Resolución de problemas” en la página 4�).

Llamada activa en el auricular (no en el teléfono inalámbrico o altavoz).

Pulse la tecla Handset (Teléfono inalámbrico) o Speaker (altavoz) para cambiar el sonido del auricular.

El timbre está apagado. Aumente el volumen del timbre si lo desea (consulte “Cómo ajustar el volumen del timbre” en la página �6).

El teclado está bloqueado.

Mantenga pulsada la tecla * para desbloquear el teclado (consulte “Bloqueo del teclado” en la página �8).

*Debe suscribirse a un servicio de buzón de voz de un proveedor de servicios.

Para ver el apartado de resolución de problemas, consulte la página 4�.

�6

AjustesCómo ajustar el volumen del timbre

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda). Utilice el navegador para resaltar Ajustes y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Apagar/Volumen y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Pulse Arriba o Abajo en el navegador para ajustar el volumen.Pulse Guardar (tecla de función derecha).

Sugerencia: cuando no se encuentre en una llamada, podrá acceder al menú de ajuste de volumen del timbre pulsando el botón de volumen en la parte derecha del teléfono inalámbrico.

Desactivación del timbrePermanentemente: para activar la función de mute del timbre de forma permanente, siga los pasos 1–3 del apartado anterior “Cómo ajustar el volumen del timbre” y, a continuación, pulse Abajo en el navegador hasta que todos los recuadros estén vacíos. Pulse Guardar (tecla de función derecha). Aparecerá un icono en la pantalla principal cuando el timbre tenga la función mute activada.Temporalmente: para activar la función de mute del timbre mientras está sonando una llamada entrante, pulse Abajo en el botón de volumen hasta que se active la función. El timbre de llamada vuelve a tener el volumen normal en las siguientes llamadas.

Selección de un tono del timbreEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).Utilice el navegador para resaltar Ajustes y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

1.

�.

3.

4.5.

1.�.

Bajar volumen

�7

Resalte Tonos timbre y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha). Pulse Arriba o Abajo en el navegador para resaltar un tono de timbre. Se reproduce un avance del sonido.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).Sugerencia: también puede asignar un tono de timbre a un contacto específico. Consulte “Cómo asignar marcación rápida y tonos de timbre” en la página 17.

Cómo ajustar el contraste de la pantallaEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).Utilice el navegador para resaltar Ajustes y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Contraste pantal y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Pulse Izquierda o Derecha en el navegador para ajustar el contraste.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).

Cómo ajustar la fecha y la horaEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Fecha/Hora y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Seleccione una de las siguientes opciones:

Fecha: utilice el teclado para introducir la Selecion (Selección) fecha correcta.MM/DD/YY (Año): pulse Izquierda o Derecha en el navegador para cambiar el formato de fecha entre MM/DD/YY (Año) y DD/MM/YY (Año).Hora: utilice los números del teclado para introducir la hora correcta.12h: pulse Izquierda o Derecha en el navegador para cambiar el formato de hora de 1� a �4 horas.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).

3.

4.

5.

1.�.

3.

4.

5.

1.�.

3.

4.–

––

5.

�8

Configuración del idioma predeterminadoEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Idioma y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte English, Français, o Español.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).

Cómo activar y desactivar el tono del tecladoCuando el tono del teclado esté activado, oirá un sonido al pulsar una tecla. Puede desactivar el tono si prefiere no oír el sonido.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Tono teclado y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Encendido o Apagado.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).

Bloqueo del tecladoBoquee el teclado si no desea marcar números accidentalmente en el teléfono inalámbrico.

pulsada la tecla “*” durante 3 segundos. Aparecerá un icono de bloqueo en la pantalla principal cuando se bloquee el teclado.

Para desbloquear el teclado, vuelva a mantener pulsada la tecla “*” durante 3 segundos.

1.

�.

3.

4.

5.

1.

�.

3.

4.

5.

�9

Conmutación entre marcación por tonos y marcación por impulsosDe forma predeterminada, el Calisto Pro utiliza la marcación por tonos. Puede cambiar a marcación por impulsos si se encuentra en un área que lo requiera.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Modo marc (Modo de marcación) y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Tono o Pulso.

Pulse Guardar (tecla de función derecha).

1.

�.

3.

4.

5.

30

Correo vozDebe suscribirse a un servicio de correo voz con su proveedor telefónico para utilizar la función de correo voz en el Calisto Pro.

Configuración del correo vozEn la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).

Utilice el navegador para resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Config corr voz y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

Resalte Número y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha). Utilice el teclado para introducir el número al que desea llamar para acceder al buzón de voz y pulse Guardar (tecla de función derecha).

Con la función de cadena de marcado podrá añadir una contraseña y su selección de opciones a la cuenta de buzón de voz. Consulte “Cadena de marcado” en la página 19 para ver las instrucciones.

Sugerencia: si comete un error al introducir el número, pulse Retroc (tecla de función izquierda).

Comprobación del correo vozCuando tiene un mensaje en el buzón de voz, el icono indicador del buzón de voz aparecerá en la parte superior de la pantalla principal (consulte el apartado anterior “Configuración del buzón de voz rápido”).

Para marcar el número del buzón de voz, realice una de las siguientes opciones:

Si ha introducido su número de acceso de buzón de voz con marcación rápida (consulte “Cómo asignar marcación rápida y

1.

�.

3.

4.

5.

31

tonos de timbre” en la página 17), mantenga pulsada la tecla 1 durante 3 segundos.

Introduzca el número de buzón de voz en el teclado y pulse Talk/Flash (Conversación/Instantáneo) .

Si el icono indicador del buzón de voz aparece después de que haya recuperado todos los mensajes del buzón de voz, podrá restablecer el icono. Siga los pasos 1–3 del apartado anterior “Configuración del buzón de voz rápido” y, a continuación, resalte Reinicio/Ícono y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha). Este restablecimiento es sólo de carácter temporal. La próxima vez que obtenga un nuevo mensaje del buzón de voz, aparecerá el icono en la pantalla.

Transferencia de contactos de Outlook a la libreta de teléfonosEl Calisto Pro Series tiene un puerto USB y un CD de software que le permite transferir los contactos desde el programa Microsoft Outlook del ordenador a la libreta de teléfonos del teléfono inalámbrico.

Para utilizar esta función, antes debe instalar el software del CD de Calisto Pro Series.

Requisitos del sistemaSistemas operativos: Windows® �000, XP, Vista

Outlook: Outlook® �000, �00�, �003, �007, Outlook Express

Instalación del softwareIntroduzca el CD de software en la unidad de CD/DVD.

Si el CD no se ejecuta automáticamente, haga doble clic en el icono Mi PC del escritorio del ordenador y seleccione el CD. Haga doble clic en el icono.

Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.

1.

�.

3.

3�

Uso de la utilidad de libreta de teléfonos de Outlook® Conecte el ordenador a la parte inferior de la base de carga mediante el cable USB. El extremo más pequeño del cable se conecta a la base mientras que el extremo más grande se conecta a un puerto USB del ordenador.

Haga clic en el icono Outlook Phonebook Utility del ordenador. La pantalla Editor de la libreta de teléfonos de Calisto muestra los contactos que se encuentran actualmente en la libreta de teléfonos Calisto. Puede editar estos contactos directamente en esta pantalla (consulte “Cómo editar un contacto de Outlook” en la página 35).

Haga clic en Sincronizar con Outlook.

Haga clic aquí

La pantalla Contactos de Outlook muestra todos los contactos que figuran actualmente en el programa Outlook. Contactos nuevos son

1.

�.

3.

4.

33

contactos que se han añadido recientemente a Outlook y aún no se han transferido a Calisto. Contactos actualizados son contactos que se han modificado recientemente en Outlook y no coinciden exactamente con los transferidos previamente. Contactos no modificados son contactos que ya se encuentran en la libreta de teléfonos Calisto y no se han modificado recientemente. Los nuevos contactos se marcan automáticamente para su transferencia a la libreta de teléfonos Calisto. Realice alguna de las siguientes acciones:

Para marcar contactos adicionales para la transferencia, haga clic en la columna a la izquierda del nombre de contacto.

Para descartar un contacto para la transferencia, haga clic en la casilla de marcado en la columna a la izquierda del nombre de contacto.

Sugerencia: para seleccionar o deseleccionar rápidamente contactos marcados, mantenga pulsado el cursor en la columna de casillas de marcado mientras se desplaza por la lista de contactos.

Haga clic para aquí marcar o los contactos de unmark para la transferencia

El “Nombre en la libreta de teléfonos” muestra como aparecerá el nombre en el teléfono inalámbrico Calisto. Puede editar los nombres en la pantalla principal (consulte “Cómo editar un contacto de Outlook” en la página 35).

Haga clic en Transferir a la libreta de teléfonos. La pantalla Editor de contactos de Outlook muestra ahora la lista de contactos que se encuentran actualmente en la libreta de teléfonos Calisto, incluidos los contactos que acaba de transferir.

Haga clic aquí

5.

34

Cuando haya acabado de transferir los contactos nuevos y cambiados, cierre la ventana Editor de contactos de Outlook. Tiene la opción de guardar esta libreta de teléfonos nueva en su ordenador antes de salir de la aplicación.

Almacenamiento de la libreta de teléfonosLa libreta de teléfonos Calisto puede almacenar �00 nombres, con 3 números de teléfono para cada contacto. En la parte inferior de la pantalla de la utilidad Outlook podrá ver el número de entradas utilizadas y disponibles. Si los contactos que está intentando transferir provocan que la libreta de teléfonos supere los �00 nombres, aparecerá un mensaje en el que se le pide que elimine algunos contactos. Realice alguna de las siguientes acciones:

Elimine la marca de algunos contactos en la pantalla Sincronización de Outlook para transferir menos contactos.

Elimine algunos contactos de la pantalla Editor de la libreta de teléfonos de Calisto (consulte “Eliminación de un contacto de Outlook” en la página 36).

Sugerencia: si comete un error transfiriendo contactos a la libreta de teléfonos, puede volver a una versión anterior de la libreta de teléfonos (consulte “Restauración de la libreta de teléfonos” en la página 36).

Creación de un contacto de Outlook1. En la pantalla Live Editor de la libreta de teléfonos Calisto, haga

clic en Agregar un contacto nuevo.

�. Introduzca la información actualizada y haga clic en Agregar.

6.

Haga clic aquí

35

Cómo editar un contacto de OutlookEn la pantalla Editor de libreta de teléfonos de Calisto, haga clic en la celda de la información de contacto (nombre, número de teléfono, etc) que desea editar.

Introduzca la información actualizada y pulse Enter o haga clic en una celda diferente.

1.

�.

36

Eliminación de un contacto de OutlookEn la pantalla Editor de la libreta de teléfonos de Calisto, resalte la fila que contiene el contacto que desea eliminar. Puede resaltar varias filas al mismo tiempo.

En el teclado del ordenador, pulse Eliminar.

Restauración de la libreta de teléfonosEn la pantalla Editor de la libreta de teléfonos Selecion (Selección) de Calisto, haga clic en Restablecer libreta.

Haga clic en OK (Aceptar) para confirmar que desea sobrescribir los contactos actuales y reemplazar la libreta de teléfonos Calisto actual con la última copia de seguridad creada en su ordenador.

Personalización de la utilidad de libreta de teléfonos de Outlook

En la pantalla Editor de la libreta de teléfonos de Calisto, haga clic en Ajustes.

Seleccione una de las siguientes opciones:

Sincronización con Outlook: seleccione la versión de Outlook que desea utilizar para transferir contactos si tiene más de una versión en su ordenador.

nota: si tiene dos versiones de Outlook instaladas en su ordenador, la utilidad de libreta de teléfonos de Outlook selecciona de forma aleatoria una de las dos. Si utiliza la otra versión, es posible que tenga algunos problemas.

Opciones de colores: seleccione esta opción para personalizar los colores de la pantalla Sincronización de Outlook.

Haga clic en Aceptar.

Visualización de los contactos actualizados del teléfono inalámbrico

Asegúrese de que el cable USB no está conectado al ordenador.En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda)..Utilice el navegador para resaltar Libreta de teléfono y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).

1.

�.

1.

�.

1.

�.

3.

1.�.3.

37

Cómo responder llamadas desde el programa VoIP de su ordenadorPuede utilizar el Calisto Pro para responder llamadas VoIP desde su ordenador. Para utilizar esta función, antes debe instalar el software del CD de Calisto Pro Series.

El software PerSonoCall® VoIP Utility de Plantronics proporciona el enlace entre el Calisto Pro y el software VoIP de su ordenador. El software PerSonoCall ofrece la posibilidad de detectar remotamente y responder/finalizar una llamada VoIP utilizando el auricular o teléfono inalámbrico Calisto.

nota: debe realizar una llamada VoIP desde el ordenador, pero puede transferir la llamada al auricular en cualquier momento.

Requisitos del sistemaSistemas operativos: Windows �000, XP, Vista

nota: algunas características de PerSonoCall no son aplicables al Calisto Pro. Estas opciones están atenuadas en la pantalla.

Proveedores de servicios VoIP compatibles: Skype™, Yahoo!® Voice (servicio de llamadas VoIP no incluido; se requiere una suscripción previa a un servicio que admita VoIP)

Instalación del software VoIP UtilityIntroduzca el CD de software en la unidad de CD/DVD.

Si el CD no se ejecuta automáticamente, haga doble clic en el icono Mi PC del escritorio del ordenador y seleccione el CD. Haga doble clic en el icono del programa Setup.exe.

Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para instalar el software.

Ajustes recomendados:En Tipo de configuración en la pantalla del asistente de instalación de PerSonoCall, seleccione Completa.Seleccione la opción Ejecutar PerSonoCall al iniciar Windows.

1.

�.

3.

38

Haga clic en el botón Ejecutar el panel de control de dispositivos de sonido y seleccione la ficha Audio.

En los dispositivos predeterminados de Reproducción de sonido y Grabación de sonido, asegúrese de que Plantronics Calisto Pro Series NO está seleccionado. Esto permite que su ordenador dirija las fuentes de audio (por ejemplo, música) a los altavoces de su ordenador en lugar de a Calisto.

En su lugar, seleccione la opción de altavoz de su ordenador (que puede aparecer con un nombre diferente).

Pulse Aceptar.

Una vez que se ha instalado el software VoIP Utility, cuando se conecte el cable USB, aparecerá el siguiente icono en la bandeja del sistema del ordenador: . Si este icono no aparece, es posible que tenga que volver a instalar el software. Si su ordenador no detecta Calisto Pro, aparecerá el siguiente icono en la bandeja del sistema:

Ejecute la aplicación VoIP:

Con Skype: al ejecutar la aplicación, aparecerá una pantalla con el mensaje Otro programa está intentando utilizar Skype. Seleccione la opción Permitir a este programa utilizar Skype.

Con Yahoo!: ejecute Yahoo! Aplicación de voz.

Configure el servicio VoIP (sólo la primera vez):

Con Skype: ejecute Skype y seleccione Herramientas > Opciones > Dispositivos de sonido/audio entre las opciones de la izquierda. Seleccione la opción Plantronics en los tres menús desplegables (Audio, Salida de audio y Timbre). Guardar estos ajustes antes de salir de la pantalla

Con Yahoo!: ejecute Yahoo Voice! y seleccione Messenger > Preferencias > Llamadas y audio. Seleccione la opción Plantronics en los tres menús desplegables (Micrófono, Altavoces y Timbre). Seleccione Aplicar antes de salir de la pantalla.

nota: si el “Asistente de configuración de llamada” está desactivado, no repercutirá en la capacidad de Calisto para realizar llamadas VoIP.

nota: para obtener sugerencias sobre resolución de problemas del software más reciente, consulte www.plantronics.com/downloads.

4.

5.

39

Uso de PerSonoCall VoIP UtilityConecte el ordenador a la parte inferior de la base de carga mediante el cable USB. El extremo más pequeño del cable se conecta a la base mientras que el extremo más grande se conecta a un puerto USB del ordenador.

Asegúrese de que el software de llamadas VoIP de su ordenador (Skype o Yahoo! Voice) se está ejecutando.

nota: si tiene varios puertos USB en el ordenador, es recomendable que siempre utilice el mismo para conectarse a Calisto.

Realice alguna de las siguientes acciones:

Para realizar una llamada: realice la llamada como lo hace normalmente utilizando el software VoIP. La pantalla del teléfono inalámbrico mostrará “Conectándose a Internet.”

Sugerencia: debe realizar las llamadas desde el software VoIP de su ordenador; no puede realizar llamadas VoIP desde el teléfono inalámbrico.

Para recibir una llamada: cuando llegue una llamada VoIP, el teléfono inalámbrico tendrá un timbre VoIP característico y la pantalla del teléfono inalámbrico mostrará “Internet Llamada entrante”. Responda la llamada como lo haría normalmente utilizando el teléfono inalámbrico, el teléfono de altavoz o el auricular (consulte “Recepción de llamadas” en la página 9).

Para finalizar una llamada: finalice una llamada VoIP de la misma forma en que lo haría normalmente utilizando el teléfono inalámbrico o el auricular (consulte “Fin de llamadas” en la página 11).

Sugerencia: durante una llamada VoIP, puede hablar como lo haría normalmente desde el teléfono inalámbrico o transferir la llamada entre el teléfono inalámbrico, el teléfono de altavoz y el auricular (consulte “Conmutación de llamadas entre teléfono inalámbrico, auricular y teléfono de altavoz” en la página 10).

1.

�.

3.

40

Uso del teléfono inalámbrico con la base de cargaCómo ubicar el teléfono inalámbrico desde la base de cargaPulse el botón localizador del teléfono inalámbrico en la base de carga. El teléfono suena. Después de que haya localizado el teléfono inalámbrico, pulse cualquier botón para detener el timbre.

Registro del teléfono inalámbrico con la base de cargaEl teléfono inalámbrico viene registrado previamente con la base. Si la pantalla del teléfono inalámbrico muestra “Buscando base” incluso cuando el teléfono inalámbrico está activo en la base y el transformador de CA y el cable del teléfono están conectados correctamente, siga estos pasos para volver a registrar el teléfono inalámbrico con la base.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda). Utilice el navegador para desplazarse hacia abajo y resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Auricular/Base y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Regist en base y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Mientras el teléfono inalámbrico está en modo de registro, pulse el botón localizador del teléfono inalámbrico en la base de carga hasta que la pantalla muestre que el registro se ha realizado correctamente.

1.

�.

3.

4.

5.

nota: el teléfono no sonará si se encuentra fuera del radio de alcance o si no tiene batería

Pulse aquí

41

Uso de un auricular diferenteEmparejamiento con un nuevo auricularEl teléfono inalámbrico Calisto se puede utilizar con otros auriculares Bluetooth de Plantronics. No puede emparejar más de un auricular con el teléfono inalámbrico Calisto. Tenga en cuenta que es posible que otros auriculares no tengan el mismo comportamiento o no ofrezcan las mismas funciones que el auricular Calisto.

En la pantalla principal, pulse Menú (tecla de función izquierda).Utilice el navegador para desplazarse hacia abajo y resaltar Config inicial y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Auricular/Base y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha).Resalte Emparejar auric y pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha). Seleccione una de las siguientes opciones:

Quitar auricular: para retirar manualmente un auricular, resalte esta opción, pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha) y, a continuación, pulse Eliminar

(tecla de función derecha).Emparejar auric: para emparejar con un nuevo auricular, o volver a emparejar con el auricular original si el icono se muestra sin parpadeo en la pantalla (consulte “Resolución de problemas” en la página 4�), resalte esta opción, pulse Selecion (Selección) (tecla de función derecha) y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Los pasos son los mismos que los que se indican en “Emparejamiento del auricular Calisto con el teléfono móvil” en la página 1� (consulte los pasos � a 4).

Uso de un auricular con cablesIntroduzca un auricular con cables en el conector de �,5 mm para auricular con cables del lateral derecho del teléfono inalámbrico. Cuando se conecta un auricular con cables al teléfono inalámbrico Calisto, las llamadas se envían automáticamente al auricular. Para utilizar el teléfono inalámbrico con el auricular Calisto, debe desconectar el auricular con cables.

1.�.

3.

4.

5.–

4�

Resolución de problemasMensajes de advertencia e iconos de pantalla más comunes

Buscando: aparece cuando el teléfono inalámbrico no se está conectando a la base o se encuentra fuera del radio de alcance de la base (el radio de alcance es de 90 metros). Asegúrese de que el transformador de CA y el cable del teléfono están conectados. Si el problema persiste, es posible que tenga que volver a registrar el teléfono inalámbrico con la base (consulte “Registro del teléfono inalámbrico con la base de carga” en la página 40).

Auricular fuera de alcance: aparece cuando el auricular se encuentra fuera del radio de alcance del teléfono inalámbrico (el radio de alcance es de 10 metros). Vuelva a colocar el teléfono inalámbrico dentro del radio de alcance. Si el problema persiste, es posible que tenga que volver a emparejar el auricular con el teléfono inalámbrico (consulte “Emparejamiento con un nuevo auricular” en la página 41).

Problema Solución

El icono indicador del correo voz

no funciona.

Asegúrese de haber suscrito un servicio de correo voz con su proveedor de servicios telefónicos. De forma ocasional, el servicio telefónico puede enviar una señal que provoca que el teléfono inalámbrico Calisto muestre el icono de correo voz cuando no tiene nuevos mensajes. Consulte “Comprobación de correo voz” en la página 30 para obtener información sobre cómo restablecer el icono. En algunos casos, es posible que el icono del correo voz desaparezca durante varios minutos tras retirar el teléfono inalámbrico de la base de carga y pulsar Talk (Conversación) y, a continuación, End (Fin) .

Si el problema persiste, póngase en contacto con el proveedor de servicios telefónicos.

43

Problema Solución

No hay tono de llamada en el teléfono inalámbrico.

Asegúrese de que la batería está instalada correctamente y cargada completamente. Una carga completa puede tardar hasta 16 horas. La pantalla muestra el icono de batería llena en la esquina superior derecha cuando la batería está completamente cargada.

Asegúrese de que la base y todos los cables están conectados correctamente. Para obtener más información, consulte “Configuración” en la página 4.

Es posible que el teléfono inalámbrico no esté registrado con la base correctamente. Siga los pasos “Registro del teléfono inalámbrico con la base de carga” en la página 40 para volver a registrar el teléfono inalámbrico con la base.

No puedo realizar llamadas utilizando el auricular.

Si en la pantalla aparece , asegúrese de que el auricular está completamente cargado, encendido y a una distancia de 10 metros del teléfono inalámbrico. En la base de carga, la luz indicadora cambia de rojo a azul cuando el auricular está completamente cargado.

Si no aparece en la pantalla, pulse el botón del auricular durante menos de 1 segundo. Oirá un aviso acústico en el auricular y, a continuación, el tono de llamada del teléfono.

Si el problema continúa, consulte “Emparejamiento con un nuevo auricular” en la página 41 para ver las instrucciones sobre cómo volver a emparejar el auricular con el teléfono inalámbrico Calisto.

El teléfono inalámbrico no suena.

El timbre está apagado. Siga los pasos de “Desactivación del timbre” en la página �6 para obtener instrucciones sobre cómo volver a activar el timbre.

La base no está conectada adecuadamente a una toma de teléfono. También puede conectar otro teléfono a la misma toma para comprobar si hay tono de llamada o si la línea no funciona.

44

Problema Solución

No puedo realizar llamadas VoIP con el teléfono inalámbrico o auricular.

PerSonoCall no está instalado o configurado correctamente (consulte “Instalación del software VoIP Utility” en la página 37). Compruebe que aparece el icono de la bandeja del sistema correcto cuando conecta el cable USB al puerto USB del ordenador. Si este icono no aparece, intente volver a conectar el cable USB al puerto. Si esto no funciona, cierre PerSonoCall y vuelva a ejecutarlo haciendo clic en el icono del escritorio. Vuelva a ejecutar Skype. Si el problema aún persiste, elimine el software PerSonoCall del ordenador y vuelva a instalarlo desde el CD (consulte www.plantronics.com/downloads para obtener más sugerencias sobre resolución de problemas de software).

El cable USB está desconectado o dañado. Desconecte y vuelva a conectar el cable en el teléfono inalámbrico y el ordenador.

Está utilizando en su ordenador una versión antigua del servicio VoIP (Skype, etc.) que no es compatible con el Calisto Pro Series. Descárguese la última versión del software VoIP.

No hay tono de llamada.

Compruebe la conexión de línea telefónica en la base y la toma de línea telefónica de pared para asegurarse de que las conexiones se han realizado correctamente.

Si el auricular no tiene tono de llamada pero el teléfono inalámbrico sí, compruebe que el auricular está emparejado con el teléfono inalámbrico correctamente. Pulse el botón del auricular una vez y compruebe que aparece el icono del auricular en la pantalla del teléfono inalámbrico. Si no aparece el icono, siga los pasos de “Emparejamiento con un nuevo auricular” en la página 41 para emparejar el auricular con el teléfono inalámbrico.

El ID del interlocutor no aparece.

Asegúrese de haber suscrito un servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios telefónicos.

El interlocutor de la llamada entrante ha bloqueado el ID de interlocutor y está restringiendo el número para que no se muestre.

45

Problema Solución

El interlocutor no puede oírme.

Compruebe la pantalla del teléfono inalámbrico para asegurarse de que la llamada no tiene activada la función de mute.

Si está utilizando el auricular, asegúrese de que ha transferido la llamada al auricular. Consulte “Conmutación de llamadas entre teléfono inalámbrico, auricular y teléfono de altavoz” en la página 10 para ver las instrucciones.

Asegúrese de que tiene el micrófono del auricular orientado hacia la boca para obtener un rendimiento de sonido óptimo.

Tengo problemas para oír al interlocutor.

Si nota que el volumen del auricular está bajo, súbalo. Consulte “Cómo ajustar el volumen de llamada del auricular” en la página 14 para ver las instrucciones.

Si el volumen del teléfono inalámbrico está bajo, súbalo. Consulte “Cómo ajustar el volumen de llamada” de la página 10 para ver las instrucciones.

Se producen interferencias durante la llamada.

Es posible que el teléfono inalámbrico se encuentre fuera del radio de alcance de la base. Acerque el teléfono inalámbrico a la base. El radio de alcance máximo del teléfono inalámbrico a la base es 90 metros en condiciones óptimas. El radio de alcance depende de las condiciones del entorno.

Es posible que el auricular se encuentre fuera del radio de alcance del teléfono inalámbrico. Acerque el auricular al teléfono inalámbrico. El radio de alcance máximo del auricular al teléfono inalámbrico es de 10 metros. Si se sale del radio de alcance del auricular, se cancelará la llamada.

Si la base se encuentra cerca del microondas, horno, televisor u otros electrodomésticos, pruebe apartándola de los mismos.

Si tiene DSL en la misma línea telefónica, asegúrese de que está utilizando un filtro DSL entre la base y el conector del teléfono. Es posible que pueda obtener un filtro DSL del proveedor de servicios DSL.

46

Problema Solución

Tengo problemas con el emparejamiento del auricular y el teléfono móvil.

Asegúrese de que el teléfono móvil tiene el Bluetooth activado. Si emparejó anteriormente su teléfono móvil con otro auricular, desconecte el enlace entre el teléfono móvil y dicho auricular antes de emparejar el teléfono móvil con el auricular Calisto.

Durante el emparejamiento, asegúrese de que el auricular Calisto esté en modo de emparejamiento mientras que el teléfono móvil está buscando dispositivos Bluetooth. Para obtener más información, consulte la guía de emparejamiento en línea en www.plantronics.com/easytopair o el manual del usuario del teléfono móvil. Para ver todas las instrucciones de emparejamiento, consulte “Emparejamiento del auricular Calisto con el teléfono móvil” en la página 1�.

Mi teléfono móvil no funciona cuando se utiliza dentro del radio de alcance del auricular Calisto.

Cuando utilice por primera vez el auricular con el teléfono móvil, se recomienda que lo haga fuera del radio de alcance de la base y el teléfono inalámbrico Calisto. Una vez que haya recibido y respondido correctamente a las llamadas con el teléfono móvil, vuelva a colocarse el auricular dentro del radio de alcance para responder tanto llamadas de teléfono fijo como de móvil.

De forma predeterminada, las llamadas de teléfono móvil entrantes y salientes se envían automáticamente al auricular Calisto en lugar de al teléfono móvil cuando el auricular se encuentra dentro del radio de alcance del teléfono móvil. Por tanto, si no puede oír una llamada realizada o respondida en el teléfono móvil, es más probable que la oiga en el auricular Calisto. Para volver a transferir el sonido al teléfono móvil, mantenga pulsado el botón del auricular durante � segundos (consulte “Transferencia de llamadas de teléfono móvil” en la página 15).

Mi auricular no responde cuando pulso el botón.

El botón del auricular se debe pulsar hacia adentro durante menos de 1 segundo para responder o finalizar una llamada. Un aviso acústico alto indica que el auricular ha registrado correctamente el comando. Si pulsa el botón del auricular durante más tiempo, podría activar un comando de auricular diferente.

En algunos casos, puede haber un ligero retraso entre el momento en el que se pulsa el botón del auricular y la conexión a una llamada de teléfono fijo (consulte “Realización de llamadas” en la página 9), la conexión a una llamada de teléfono móvil, o la realización de una acción concreta con el teléfono móvil, como volver a llamar al último número marcado o rechazar una llamada (consulte “Características adicionales del auricular o teléfono móvil” en la página 15).

47

Problema Solución

El teléfono inalámbrico no responde cuando pulso el botón localizador del teléfono inalámbrico .

El teléfono inalámbrico se encuentra fuera del radio de alcance de la base o la batería del teléfono inalámbrico está demasiado baja.

Cuando abro la aplicación utilidad de libreta de teléfonos de Outlook, los botones están atenuados y no puedo realizar ninguna selección.

Consulte “Uso de utilidad de libreta de teléfonos de Outlook®” en la página 3� para ver todas las instrucciones. Asegúrese de que el cable USB de Calisto está conectado al ordenador.

Si el cable USB está conectado y los botones siguen atenuados, es posible que haya seleccionado la versión errónea de Outlook. Haga clic en el botón Ajustes. En Sincronización de Outlook, seleccione la versión de Outlook que está utilizando actualmente.

La batería del teléfono inalámbrico dura poco.

El teléfono inalámbrico no está cargado completamente. Vuelva a colocar el teléfono inalámbrico en la base de carga y cárguelo durante un periodo mínimo de 16 horas.

La batería del teléfono inalámbrico es vieja y no carga bien. Cambie la batería. Consulte “Sustitución de la batería del teléfono inalámbrico” en la página 7 para ver las instrucciones.

Tengo que reformatear el número que aparece en el registro de llamadas, por ejemplo, para añadir un “1” delante del código de área o eliminar completamente el código de área.

En el registro de llamadas, resalte el número de teléfono que desea editar o formatear y pulse la tecla “#” repetidas veces para obtener diferentes tipos de formato.

Las opciones incluyen añadir un “1”delante del código de área o simplemente eliminar un código de área. Para obtener más sugerencias de edición, consulte “Cómo ver y editar el registro de llamadas” en la página �3.

48

Especificaciones del productoEspecificaciones del auricular

Especificaciones del auricular

Duración de la batería/tiempo de conversación: hasta 8 horas*

Tiempo en espera: hasta �40 horas**

Tiempo de carga: � horas

Requisitos de alimentación: 5 V de CC - 300 mA

Tipo de batería: polímero de ión-litio

Temperatura de almacenamiento y uso: 10°C – 40°C (50°F-104°F)

Versión 1.� de Bluetooth; radio de alcance de hasta 10 metros del auricular al dispositivo compatible

Compatible con los teléfonos móviles con Bluetooth o dispositivos Bluetooth que admiten funciones de auricular y manos libres.

Peso: 18 g (0,65 oz.)

Micrófono con anulación de ruido

Funciones de último número marcado, volumen y respuesta/fin de llamada

* El rendimiento varía de un dispositivo a otro.

Especificaciones del teléfono inalámbricoDuración de la batería/tiempo de conversación: hasta 8 horas

Tiempo en espera: hasta 100 horas

Batería reemplazable: batería AAA x� Ni-MH, 700~750 mAh

Tiempo de carga: normalmente 16 horas la primera vez

Menú en varios idiomas: inglés/francés/español

49

Ayuda/ContactoAsistencia técnicaSi desea obtener asistencia técnica y consultar el archivo de las preguntas más frecuentes e información sobre compatibilidad y accesibilidad, visite nuestro sitio Web en la dirección www.plantronics.com/support.

Para obtener asistencia adicional, llame al 1-800-544-4660 para hablar con un especialista de la asistencia de Calisto.

GarantíaGarantía limitada

Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se adquieran y se utilicen en Estados Unidos o Mexico.

La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de compra del producto.

Esta garantía sólo es válida para el usuario final en posesión de la factura de compra original.

Los productos que no cumplan con esta garantía podrán, a criterio nuestro, repararse o sustituirse. Con este fin, podrán utilizarse piezas o productos que funcionen de forma equivalente. Estas piezas o productos podrán ser nuevos, de segunda mano, refabricados, renovados o reacondicionados.

Si necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor local.

ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA QUE OFRECE PLANTRONICS PARA SUS PRODUCTOS.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los que se pueden añadir otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Si desea obtener más información sobre nuestra garantía limitada y los artículos que no están cubiertos por esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio.

50

Avisos sobre normativa/FCCCumplimiento con la normativa FCC sobre dispositivos digitales de Clase BEste equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la sección 15 de las normas de la FCC. Dichos límites se han establecido para garantizar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias peligrosas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se puedan producir interferencias en una instalación concreta. En el caso de que este equipo produjera interferencias peligrosas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario corrija dichas interferencias mediante alguno de los siguientes procedimientos:

Vuelva a orientar o colocar la antena receptora. Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a una toma de corriente que se encuentre en un circuito distinto a aquél en el que esté conectado el receptor. Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión con experiencia para obtener ayuda.

PRECAUCIÓN: todo cambio o modificación que no sea expresamente autorizado de conformidad por Plantronics podría anular el derecho del usuario a utilizar el equipo. Este dispositivo cumple lo establecido en la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias peligrosas, y (�) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.

Declaración de conformidad FCCPlantronics, Inc. 345 Encinal St. Santa Cruz, CA 95060 declara que este teléfono inalámbrico cumple con lo establecido en 47 CFR, partes � y 15 de las normas de la FCC sobre dispositivos digitales de Clase B.Al utilizar este teléfono no queda garantizada de forma total la privacidad de las comunicaciones. El cable USB de Calisto sólo se puede usar con el producto Calisto Pro Series y con ningún otro dispositivo USB. Para garantizar el cumplimiento con los límites de los dispositivos de Clase B de la FCC, con este equipo sólo se debe utilizar el cable USB incluido en este paquete.

•••

51

Normativa canadienseEste aparato digital de Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.

Declaración de Federal Communications Commission (FCC), parte 68Este teléfono inalámbrico cumple lo establecido en la parte 68 de las normas de la FCC y los requisitos de la ACTA (Consejo Administrativo de Conexiones de Terminales) En la parte inferior de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, un identificador del producto en formato US: AAAEQ##TXXXX. Si se le solicita, deberá proporcionar dicha información a la compañía telefónica. El número de equivalencia de timbre (REN) se utiliza para determinar el número de dispositivos que se pueden conectar a la línea telefónica. Una cantidad excesiva de números REN en la misma línea telefónica puede provocar que los dispositivos no suenen cuando se recibe una llamada. En casi todos los casos la cantidad de números REN no debería estar por encima de cinco (5.0). Para saber con seguridad el número de dispositivos que puede conectar a la línea, según el número REN total, póngase en contacto con su compañía telefónica. En los productos aprobados después del �3 de julio de �001, el número REN es parte del identificador del producto y tiene el formato US: AAAEQ##TXXXX. Los dígitos ## representan el número REN sin el punto decimal (por ejemplo, 03 es un número REN 0.3). En los productos anteriores, el número REN aparece por separado en la etiqueta. Este equipo utiliza el siguiente conector USOC: RJ11C. El enchufe y el conector utilizados para conectar el equipo a la red eléctrica y de comunicaciones deben cumplir con lo establecido en la parte 68 de las normas de la FCC, así como con los requisitos de la ACTA. Junto con el producto, se proporciona un enchufe modular y un cable del teléfono compatible con dichas normas. Diseñado para su conexión con un conector modular compatible, también compatible con las normas citadas. Consulte las instrucciones de instalación para obtener más información. La conexión a un servicio de línea colectiva está sujeta a tarifas fijas. Para obtener más información, póngase en contacto con la comisión de utilidad pública estatal, la comisión de servicios públicos o la comisión corporativa. Si este equipo provoca algún daño a la red telefónica, es posible que la compañía telefónica le notifique con antelación para advertirle de la posible suspensión temporal del servicio. Si la notificación previa no resulta de utilidad, dicha compañía se pondrá en contacto con el cliente en cuanto sea posible. Además, se le comunicará su derecho de presentar una reclamación con la FCC si lo considerara necesario. La compañía telefónica podrá realizar cambios en las instalaciones, equipos, operaciones o procedimientos que

5�

pueden afectar al funcionamiento del equipo. Si esto sucede, la compañía telefónica le proporcionará una notificación previa para que pueda realizar las modificaciones necesarias para mantener un servicio ininterrumpido. Si tiene problemas con el equipo, o necesita información sobre la garantía o las reparaciones, póngase en contacto con Plantronics, Inc. en el 1-800-544-4660. Si el equipo está provocando daños en la red telefónica, puede que la compañía telefónica le solicite que desconecte el equipo de la red hasta que se solucione el problema. Este equipo es compatible con audífonos.

Si en su casa dispone de un equipo de alarma con cables conectado a la línea telefónica, asegúrese de que la instalación del teléfono inalámbrico no desactiva el equipo de la alarma. Si tiene preguntas acerca de cómo desactivar el equipo de la alarma, consulte a la compañía telefónica o un instalador cualificado.

Declaración de exposición a radiofrecuencias: para cumplir con las normas de exposición a radiofrecuencias de la FCC, coloque la unidad base a un mínimo de �0 cm (aproximadamente un pie) de personas cercanas. Para poder llevarlo encima, este teléfono ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con las normas de exposición a radiofrecuencias de la FCC cuando se utiliza con el clip de cinturón suministrado o designado para este producto. Es posible que el uso de otros accesorios no garantice el cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencias de la FCC.

Declaración de conformidad CS-03 del Ministerio de Industria de CanadáEste producto cumple con las especificaciones técnicas aplicables del Ministerio de Industria de Canadá. El número de equivalencia de timbre (REN) es una indicación del número máximo de dispositivos permitidos para conectarse a una interfaz de teléfono. El terminal de una interfaz puede consistir en cualquier combinación de dispositivos sujeto al único requisito de que la suma de los REN de todos los dispositivos no sea superior a 5. En el caso de que este equipo produzca interferencias en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir dichas interferencias mediante alguno de los siguientes procedimientos: vuelva a orientar o colocar la antena receptora (es decir, la antena de la radio o la televisión que está “recibiendo” las interferencias). Vuelva a orientar o colocar y aumente la separación.

QDID de la puerta de enlace de audio Bluetooth: B01�849 QDID del auricular Bluetooth: B01�4�1

53

Instrucciones de seguridadLea las siguientes instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el sistema de auriculares del teléfono Calisto/ Bluetooth® Guarde estas instrucciones para su posterior consulta. Cuando utilice este producto, se deben seguir estas instrucciones y avisos de seguridad básicos para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y daños personales y materiales.Este símbolo indica al usuario la presencia de información de seguridad importante.

AVISOSNo utilice el teléfono durante una tormenta eléctrica. Existe un riesgo, aunque pequeño, de que se produzcan descargas eléctricas debido a los rayos. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas si se encuentra cerca del punto en que se ha producido el escape. Enchufe el adaptador de CA en la toma más cercana al equipo y que sea fácilmente accesible. NIÑOS. No permita que los niños jueguen con el producto, ya que las piezas pequeñas pueden provocar asfixia. Consulte las normas locales sobre el uso del teléfono móvil y del auricular mientras se conduce. Si utiliza el auricular mientras conduce, recuerde que debe mantener la atención y conducir de forma segura. Obedezca todas las señales que indican la obligación de apagar los dispositivos eléctricos o de radiofrecuencia en determinadas zonas, como hospitales, zonas de voladuras, atmósferas potencialmente explosivas y aviones. Al embarcar en un avión, cumpla la normativa de la compañía aérea relativa al uso de equipos inalámbricos. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, explosiones o incendios, utilice sólo el cargador o adaptador de CA de clase � suministrado para cargar el auricular. Asegúrese de que el voltaje (por ejemplo, 1�0 V y 60 Hz) corresponde con el de la red eléctrica que desea utilizar. No desmonte el adaptador de CA, ya que podría quedar expuesto a un voltaje peligroso u otros riesgos. Si el producto vuelve a montarse de forma incorrecta, se podría producir una descarga eléctrica o un incendio al utilizarlo. No introduzca ningún objeto dentro del producto, ya que podría dañar los componentes internos o sufrir lesiones personales. No permita que el producto entre en contacto con líquidos. No coloque este producto cerca de lugares con agua, por ejemplo, cerca de bañeras, fregaderos, sótanos con humedad o piscinas. Si el producto se sobrecalienta, tiene el cable o el enchufe dañados, se cae al suelo, se daña o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y póngase en contacto con Plantronics. Este producto no debe colocarse cerca o encima de una fuente de calor y tampoco debe colocarse en instalaciones cerradas a menos que se disponga de la ventilación adecuada. La exposición a niveles de volumen altos puede dañar el aparato auditivo. Aunque no hay un único ajuste de volumen apropiado para todo el mundo, siempre debería utilizar el auricular con un volumen moderado y evitar la exposición prolongada a niveles de volumen altos. Cuanto más alto esté el volumen, antes se verá afectada la capacidad auditiva. Es posible que experimente diferentes niveles de volumen cuando utilice el auricular con distintos dispositivos. El tipo de dispositivo que esté utilizando y los ajustes de éste pueden afectar al nivel del sonido. Si experimenta alguna molestia auditiva, deje de utilizar el dispositivo con este auricular. Para proteger el oído, algunos expertos recomiendan lo siguiente:

Baje el control de volumen antes de colocarse el auricular en el oído. Reduzca el tiempo que utiliza el auricular con un volumen alto. No suba el volumen para anular el ruido ambiental alto. Baje el volumen si el sonido del auricular le impide oír a la gente que habla cerca de usted.

Visite www.plantronics.com/healthandsafety para obtener más información sobre auriculares.

ADVERTENCIAS SOBRE LA BATERÍA DEL TELÉFONO INALÁMBRICOPara reducir el riesgo de fuego o lesiones a personas, lea y cumpla estas instrucciones.

Cargue el auricular según las instrucciones suministradas con la unidad. No exponga la batería a temperaturas altas. No perfore la batería; podría dañarla. La pila contiene material corrosivo que puede dañar los ojos y la piel, y que puede ser tóxico si se ingiere. No provoque un cortocircuito en la batería; podría provocar un aumento repentino de la temperatura. No incinere la batería. No se lleve nunca la batería a la boca. Si se la traga, póngase en contacto con su médico o el centro de toxicología más cercano. Deshágase o recicle la batería según los requisitos normativos regionales y locales.

PRECAUCIÓN: hay riesgo de explosión si se sustituye la batería con una de un tipo incorrecto. Utilice sólo un paquete de baterías Calisto (número de referencia de Plantronics 77049-01).

••

••

1.�.3.4.

•••

•••

Para obtener más información acerca de Calisto de Plantronicsu otros productos de Plantronics, visite nuestro sitio Web en:www.plantronics.com

TEL: 800-544-4660 en EE.UU. y México

© 2007 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, el diseño del logotipo, Calisto y Sound Innovation son marcas comerciales o registradas de Plantronics, Inc. Skype es una marca comerciale de Skype Limited o otras compañías relacionadas de Skype. La marca Bluetooth® es propiedad de Bluetooth SIG y Plantronics, Inc. la utiliza bajo licencia. DECT una marca comerciale de ETSI. Microsoft, Outlook, Windows 2000, Windows XP, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.. Todas las otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños respectivos.

78105-03 (1�/07)